Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,920
(somber music)
2
00:00:06,190 --> 00:00:11,190
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,830 --> 00:00:16,550
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,550 --> 00:00:21,550
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:23,210 --> 00:00:25,040
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,040 --> 00:00:27,870
throughout the evacuation process.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,020
- Sounds like Bray and Pride.
8
00:00:44,270 --> 00:00:45,750
- Let's hope they got breakfast.
9
00:00:53,160 --> 00:00:54,070
What the...
10
00:00:55,930 --> 00:00:56,760
- Where am I?
11
00:00:56,760 --> 00:00:58,390
Bray, what is this place?
12
00:00:58,390 --> 00:01:00,400
- It's all right, you'll be safe here.
13
00:01:00,400 --> 00:01:01,590
- Come with me.
14
00:01:01,590 --> 00:01:02,420
- What?
15
00:01:02,420 --> 00:01:04,170
- I'll fix a drink to calm you.
16
00:01:04,170 --> 00:01:05,670
- [Bray] It's okay, it's okay.
17
00:01:11,280 --> 00:01:14,490
- Could somebody perhaps
tell me what's going on?
18
00:01:14,490 --> 00:01:15,720
- They were going to execute her.
19
00:01:15,720 --> 00:01:16,970
We managed to rescue her.
20
00:01:18,030 --> 00:01:19,210
- What about the rest of them, huh?
21
00:01:19,210 --> 00:01:20,500
The Mall Rats?
22
00:01:21,950 --> 00:01:23,270
- What's going on here?
23
00:01:24,730 --> 00:01:25,960
Has Trudy escaped?
24
00:01:25,960 --> 00:01:26,870
- It looks like it.
25
00:01:26,870 --> 00:01:27,700
- Yes!
26
00:01:27,700 --> 00:01:28,640
- We did it.
27
00:01:28,640 --> 00:01:29,910
- I did it.
28
00:01:29,910 --> 00:01:31,810
Well, I started it.
29
00:01:31,810 --> 00:01:34,020
- Oh, God, you must be crazy!
30
00:01:34,020 --> 00:01:35,020
- What's wrong, May?
31
00:01:35,020 --> 00:01:36,840
Didn't you want Trudy to escape?
32
00:01:36,840 --> 00:01:38,400
- Of course I did.
33
00:01:38,400 --> 00:01:40,910
But what's gonna happen to you guys now?
34
00:01:41,820 --> 00:01:43,530
- I wasn't involved.
35
00:01:43,530 --> 00:01:44,360
- Salene!
36
00:01:44,360 --> 00:01:45,660
- Well, I wasn't.
37
00:01:45,660 --> 00:01:47,440
I didn't know anything about it.
38
00:01:47,440 --> 00:01:49,090
- Nor me.
39
00:01:49,090 --> 00:01:52,520
- No, it was the Mall Rats.
40
00:01:52,520 --> 00:01:53,940
- Yeah.
41
00:01:53,940 --> 00:01:55,220
Well, if I were you, I'd just forget
42
00:01:55,220 --> 00:01:57,330
you know anything about that, girlfriend.
43
00:01:57,330 --> 00:01:58,920
You get my drift?
44
00:01:58,920 --> 00:02:00,470
- Well, of course.
45
00:02:00,470 --> 00:02:01,300
Brady!
46
00:02:05,100 --> 00:02:07,070
- Look after her.
47
00:02:07,070 --> 00:02:08,600
- Come on, Brady.
48
00:02:08,600 --> 00:02:10,570
Come to Auntie May.
49
00:02:10,570 --> 00:02:11,800
- Trudy is safe.
50
00:02:11,800 --> 00:02:12,630
- What about us?
51
00:02:12,630 --> 00:02:14,060
- Don't worry, I'll cover for you.
52
00:02:15,880 --> 00:02:17,140
Guards!
53
00:02:17,140 --> 00:02:19,080
The Supreme Mother has escaped!
54
00:02:19,080 --> 00:02:20,290
Search the building!
55
00:02:23,740 --> 00:02:25,210
- You went to the mall
and you're telling me
56
00:02:25,210 --> 00:02:28,580
that all you could rescue
was that, that fruitcake?
57
00:02:28,580 --> 00:02:30,460
What about the others, what about Tai-San?
58
00:02:30,460 --> 00:02:32,970
- They weren't gonna execute Tai-San.
59
00:02:32,970 --> 00:02:34,820
It's complicated, I'll explain later.
60
00:02:36,290 --> 00:02:37,840
- Can you believe that?
61
00:02:37,840 --> 00:02:39,550
Can you believe that?
62
00:02:39,550 --> 00:02:43,070
He risks everything to rescue that?
63
00:02:43,070 --> 00:02:44,060
That?
64
00:02:44,060 --> 00:02:46,070
- Lex, don't blow a circuit.
65
00:02:46,070 --> 00:02:48,300
We've got the Supreme Mother, dummy.
66
00:02:48,300 --> 00:02:50,210
- It was my fault.
67
00:02:50,210 --> 00:02:54,100
Someone shouted "Zoot is
here!" and it was chaos.
68
00:02:54,100 --> 00:02:56,570
The guards were running everywhere.
69
00:02:56,570 --> 00:02:58,510
I should have controlled them.
70
00:02:58,510 --> 00:02:59,790
- Who shouted?
71
00:02:59,790 --> 00:03:01,040
Who saw Zoot?
72
00:03:01,040 --> 00:03:02,180
- No one.
73
00:03:02,180 --> 00:03:04,120
It was a trick to create a diversion.
74
00:03:04,120 --> 00:03:07,190
I realized, and ran to the sewers.
75
00:03:08,230 --> 00:03:10,810
Bray was there, helping her to escape.
76
00:03:10,810 --> 00:03:12,040
- Bray!
77
00:03:12,040 --> 00:03:14,290
I might have known he was behind it.
78
00:03:14,290 --> 00:03:16,810
- I did manage to rescue
the divine child, Brady.
79
00:03:18,010 --> 00:03:18,840
- Is she safe?
80
00:03:18,840 --> 00:03:19,940
- Yes.
81
00:03:19,940 --> 00:03:21,480
- Good.
82
00:03:21,480 --> 00:03:25,020
But the Supreme Mother is
gone, escaped her punish--
83
00:03:25,890 --> 00:03:27,880
Her, her reward.
84
00:03:28,860 --> 00:03:32,190
And now someone else must
be rewarded in her place.
85
00:03:33,520 --> 00:03:34,930
- [Ebony] Well done, guys.
86
00:03:34,930 --> 00:03:35,760
- Thanks.
87
00:03:35,760 --> 00:03:37,110
- Whose was the plan?
88
00:03:37,110 --> 00:03:38,630
- Luke's, actually.
89
00:03:38,630 --> 00:03:40,210
The Guardian's lieutenant.
90
00:03:40,210 --> 00:03:41,390
- What?
91
00:03:41,390 --> 00:03:43,840
- So the wheels have
started to come off, huh?
92
00:03:43,840 --> 00:03:44,740
- Looks that way.
93
00:03:45,600 --> 00:03:47,250
- And now we've got the perfect weapon
94
00:03:47,250 --> 00:03:49,400
to give them an extra push.
95
00:03:49,400 --> 00:03:50,230
- Excuse me?
96
00:03:50,230 --> 00:03:52,630
- We've got the Supreme Mother.
97
00:03:52,630 --> 00:03:54,450
- Supreme Nutter.
98
00:03:54,450 --> 00:03:56,110
- So we let the people know.
99
00:03:56,110 --> 00:03:59,510
We parade her in the streets,
like the Romans used to.
100
00:03:59,510 --> 00:04:02,600
It makes the enemy look weak,
and encourages rebellion.
101
00:04:02,600 --> 00:04:04,290
- I say we use her as a hostage,
102
00:04:04,290 --> 00:04:05,660
and trade her for the Mall Rats.
103
00:04:05,660 --> 00:04:07,740
- Lex, this is too good a chance to miss.
104
00:04:07,740 --> 00:04:09,040
I mean, think of the propaganda.
105
00:04:09,040 --> 00:04:10,570
- Just hang on a minute, okay?
106
00:04:10,570 --> 00:04:12,220
This is Trudy we're talking about here.
107
00:04:12,220 --> 00:04:13,500
- So?
108
00:04:13,500 --> 00:04:14,340
- So?
109
00:04:14,340 --> 00:04:15,170
You both saw her.
110
00:04:15,170 --> 00:04:16,520
She's traumatized, and in no fit state
111
00:04:16,520 --> 00:04:18,070
to be used for anything.
112
00:04:18,070 --> 00:04:19,350
- Who cares?
113
00:04:19,350 --> 00:04:21,010
Look what she's done to other people.
114
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
- Trudy needs help.
115
00:04:23,010 --> 00:04:24,700
- [Ebony] Oh, get real, Bray.
116
00:04:24,700 --> 00:04:27,630
- I say we use her any
damn way we please, right?
117
00:04:28,720 --> 00:04:29,550
- Bray?
118
00:04:31,850 --> 00:04:32,680
- Trudy.
119
00:04:32,680 --> 00:04:34,070
- Where is Brady?
120
00:04:35,350 --> 00:04:36,620
Where's my baby?
121
00:04:37,710 --> 00:04:38,860
- Trudy.
122
00:04:38,860 --> 00:04:39,750
- You left her.
123
00:04:40,920 --> 00:04:43,100
You left her behind.
124
00:04:43,940 --> 00:04:45,390
- Trudy, you saw--
125
00:04:45,390 --> 00:04:48,880
- You took me away from my baby.
126
00:04:50,510 --> 00:04:52,170
You kidnapped me.
127
00:04:52,170 --> 00:04:54,520
Take me back, you had no right.
128
00:04:55,520 --> 00:04:57,390
Do you not know who I am?
129
00:04:58,440 --> 00:05:01,660
I am the Supreme Mother.
130
00:05:01,660 --> 00:05:04,840
I am the Supreme...
131
00:05:09,340 --> 00:05:10,790
- [Bray] You see what I mean?
132
00:05:10,790 --> 00:05:13,230
- Yeah, well, um, we
know she's a fruitcake.
133
00:05:14,160 --> 00:05:16,240
And it's two to one,
Bray, you're outvoted.
134
00:05:18,050 --> 00:05:19,160
- Who was shouting?
135
00:05:20,110 --> 00:05:21,470
- Everybody, it seemed like.
136
00:05:21,470 --> 00:05:23,930
There were people shouting
and running around.
137
00:05:23,930 --> 00:05:26,580
- Someone shouted "Zoot is here", who?
138
00:05:26,580 --> 00:05:29,010
- I, I don't know.
139
00:05:29,010 --> 00:05:30,360
It could've been anyone.
140
00:05:37,710 --> 00:05:39,680
- How is the divine child?
141
00:05:39,680 --> 00:05:42,410
- Oh, she's fine, very well.
142
00:05:42,410 --> 00:05:43,870
- Luke tells me you would like to
143
00:05:43,870 --> 00:05:45,660
look after her permanently.
144
00:05:45,660 --> 00:05:47,370
- Oh, yes.
145
00:05:47,370 --> 00:05:50,020
- It is a very important position.
146
00:05:50,020 --> 00:05:52,790
Not to be entrusted to just anyone.
147
00:05:52,790 --> 00:05:54,870
- Well, I've been looking
after her for a while now,
148
00:05:54,870 --> 00:05:59,050
and for a Supreme Mother,
Trudy wasn't one bit maternal.
149
00:05:59,050 --> 00:06:02,040
And Brady really loves me.
150
00:06:02,040 --> 00:06:03,520
- And how do you feel about her?
151
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
- Oh, she means the world to me.
152
00:06:06,940 --> 00:06:11,280
- So you would like to
look after her very badly?
153
00:06:11,280 --> 00:06:13,490
- Yes, yes, please.
154
00:06:13,490 --> 00:06:14,320
- Good.
155
00:06:17,470 --> 00:06:20,330
So which of your friends
called "Zoot is here"?
156
00:06:21,980 --> 00:06:26,040
- Well, if we stick to our
story, they can't prove a thing.
157
00:06:26,040 --> 00:06:28,130
- Patsy won't betray us, I know.
158
00:06:28,130 --> 00:06:30,450
- I put the fear of God into May.
159
00:06:30,450 --> 00:06:32,910
- What about the fear of Zoot?
160
00:06:32,910 --> 00:06:34,090
- What about Salene?
161
00:06:35,350 --> 00:06:37,500
- That's a good question, KC.
162
00:06:37,500 --> 00:06:39,880
(Brady crying)
163
00:06:39,880 --> 00:06:42,490
- Oh, just shut it, will you, shut it!
164
00:06:46,450 --> 00:06:49,850
Oh, come here, sweetheart, don't cry.
165
00:06:51,490 --> 00:06:52,630
May's here.
166
00:06:52,630 --> 00:06:54,060
- Is there a problem?
167
00:06:54,060 --> 00:06:54,890
- No, no.
168
00:06:54,890 --> 00:06:57,270
Just getting another tooth.
169
00:06:57,270 --> 00:07:00,440
- Well, isn't there
anything you can do for her?
170
00:07:00,440 --> 00:07:02,250
- Yeah, I've got some stuff.
171
00:07:03,180 --> 00:07:05,040
Leave it to me.
172
00:07:05,040 --> 00:07:07,910
Oh, and thanks.
173
00:07:07,910 --> 00:07:11,070
For putting in the good word
about looking after Brady.
174
00:07:11,070 --> 00:07:11,900
- No problem.
175
00:07:12,990 --> 00:07:15,420
- Uh, and if there's
anything, anything at all
176
00:07:15,420 --> 00:07:17,370
I could do for you?
177
00:07:17,370 --> 00:07:19,590
- I think Brady needs you more than I do.
178
00:07:22,970 --> 00:07:24,390
- Ugh, you stink.
179
00:07:25,990 --> 00:07:27,010
- There you are.
180
00:07:27,010 --> 00:07:28,980
I've been looking all over for you.
181
00:07:28,980 --> 00:07:30,150
- Oh yeah, why?
182
00:07:30,150 --> 00:07:33,920
- 'cause I wanted to spend
some time with you, that's all.
183
00:07:34,870 --> 00:07:35,990
That's okay, isn't it?
184
00:07:37,160 --> 00:07:39,240
- Sure, whatever, Salene.
185
00:07:40,990 --> 00:07:41,820
- Ryan.
186
00:07:43,760 --> 00:07:44,590
- Yeah?
187
00:07:46,100 --> 00:07:47,410
- This thing.
188
00:07:47,410 --> 00:07:48,760
- What thing?
189
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
- With Trudy.
190
00:07:50,040 --> 00:07:50,970
- What about it?
191
00:07:50,970 --> 00:07:52,400
- You weren't involved, were you?
192
00:07:52,400 --> 00:07:54,750
I mean, you didn't help
her escape or anything.
193
00:07:55,600 --> 00:07:56,590
- No, no, why?
194
00:07:56,590 --> 00:07:59,070
- 'cause I don't want
anything to happen to you,
195
00:07:59,070 --> 00:08:01,460
and they're bound to punish somebody.
196
00:08:01,460 --> 00:08:04,360
- Well, I wasn't involved,
so you don't have to worry.
197
00:08:04,360 --> 00:08:05,190
- Good.
198
00:08:06,170 --> 00:08:09,010
- You must be happy for her though, right?
199
00:08:09,010 --> 00:08:11,470
- Yeah, yeah, of course I am.
200
00:08:11,470 --> 00:08:13,180
- Well, can you try and look it?
201
00:08:13,180 --> 00:08:15,290
The others might get suspicious.
202
00:08:22,790 --> 00:08:25,340
- Well, what do we have here?
203
00:08:25,340 --> 00:08:27,280
Our little Chosen turncoat.
204
00:08:27,280 --> 00:08:28,810
- Get lost, KC.
205
00:08:28,810 --> 00:08:30,500
- No, it's you that's lost.
206
00:08:30,500 --> 00:08:32,990
Lost your precious Supreme Mother.
207
00:08:32,990 --> 00:08:35,150
Not so great now, are they, the Chosen?
208
00:08:35,150 --> 00:08:37,830
You're gonna be sorry you
joined that bunch of losers.
209
00:08:37,830 --> 00:08:39,290
But don't worry, I'll speak up for you
210
00:08:39,290 --> 00:08:40,950
when we're back on top.
211
00:08:40,950 --> 00:08:43,200
- Oh, thank you, o powerful one.
212
00:08:43,200 --> 00:08:44,030
Now will you please move?
213
00:08:44,030 --> 00:08:46,010
Your ego is blocking my path.
214
00:08:46,010 --> 00:08:49,650
- You're the first Chosen I've
met with a sense of humor.
215
00:08:49,650 --> 00:08:51,390
- I'm not joking, move it, KC.
216
00:08:51,390 --> 00:08:53,510
- Why, so you can go and
pray to the dead guy?
217
00:08:53,510 --> 00:08:55,540
- No, I'm gonna find somewhere to be sick.
218
00:08:55,540 --> 00:08:57,090
- Okay, okay.
219
00:08:57,090 --> 00:08:59,010
You can stop playing games, Pats.
220
00:08:59,010 --> 00:09:00,340
I know you miss me.
221
00:09:00,340 --> 00:09:03,240
Hey, it's no big deal, I miss you too.
222
00:09:03,240 --> 00:09:04,690
Like a pain in the--
223
00:09:04,690 --> 00:09:06,210
What, what's going on?
224
00:09:06,210 --> 00:09:07,150
Get off me!
225
00:09:07,150 --> 00:09:08,530
- The Guardian wants to see you.
226
00:09:08,530 --> 00:09:09,900
- What, why?
227
00:09:09,900 --> 00:09:11,290
What's wrong?
228
00:09:11,290 --> 00:09:13,290
I haven't done anything!
229
00:09:18,030 --> 00:09:18,980
- [Bray] How are you feeling?
230
00:09:18,980 --> 00:09:20,630
- [Trudy] Okay.
231
00:09:20,630 --> 00:09:21,460
- Good.
232
00:09:21,460 --> 00:09:22,790
- I'm sorry.
233
00:09:22,790 --> 00:09:23,980
- No, um, hey.
234
00:09:23,980 --> 00:09:27,150
- No, no, I shouldn't have
gotten angry with you.
235
00:09:27,150 --> 00:09:28,700
You saved me.
236
00:09:30,100 --> 00:09:30,930
Thank you.
237
00:09:31,910 --> 00:09:34,560
I was just so worried about Brady.
238
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
- They won't harm her, she'll be okay
239
00:09:35,800 --> 00:09:37,930
until we sort this mess out.
240
00:09:37,930 --> 00:09:40,600
- I don't know who to trust any more.
241
00:09:40,600 --> 00:09:42,680
- You can trust me, you know that.
242
00:09:42,680 --> 00:09:43,820
- I don't deserve it.
243
00:09:44,960 --> 00:09:47,270
I have done some very bad things.
244
00:09:47,270 --> 00:09:48,210
- Hey.
245
00:09:48,210 --> 00:09:49,730
- I have.
246
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
I know.
247
00:09:52,010 --> 00:09:53,160
- Trudy, this isn't the time.
248
00:09:53,160 --> 00:09:56,370
- But when I'm restored as Supreme Mother,
249
00:09:56,370 --> 00:09:58,370
I'll reward you, I promise.
250
00:09:58,370 --> 00:09:59,860
You can have anything you want,
251
00:09:59,860 --> 00:10:01,250
anything at all, just name it.
252
00:10:01,250 --> 00:10:02,350
- Trudy, listen to me.
253
00:10:03,400 --> 00:10:05,910
I want to help you, and I can help you.
254
00:10:05,910 --> 00:10:08,420
But you must do as I say.
255
00:10:09,280 --> 00:10:11,300
It's for your own good, okay?
256
00:10:11,300 --> 00:10:12,210
Trust me.
257
00:10:12,210 --> 00:10:13,720
- I do trust you, Bray.
258
00:10:16,660 --> 00:10:17,490
Hold me.
259
00:10:21,700 --> 00:10:22,850
- Wonder how long it's gonna take
260
00:10:22,850 --> 00:10:24,970
for KC to rat on us.
261
00:10:24,970 --> 00:10:27,830
- Maybe that's not why the
Guardian wanted to see him.
262
00:10:27,830 --> 00:10:29,260
- Oh, give me a break.
263
00:10:29,260 --> 00:10:31,790
Why else would the
Guardian want to see KC?
264
00:10:31,790 --> 00:10:34,030
To discuss flower arranging?
265
00:10:34,030 --> 00:10:35,120
- You're right.
266
00:10:35,120 --> 00:10:37,170
All the Guardian has to
do is make him an offer,
267
00:10:37,170 --> 00:10:38,250
and you guys are in deep.
268
00:10:38,250 --> 00:10:39,160
- We're history.
269
00:10:41,900 --> 00:10:44,100
- I can make it easy for you.
270
00:10:45,270 --> 00:10:48,820
There are some terrible,
extremely painful ways
271
00:10:52,130 --> 00:10:54,450
to be sent to meet the mighty Zoot.
272
00:10:55,930 --> 00:10:59,590
I can make it quick and painless for you.
273
00:10:59,590 --> 00:11:01,970
All you have to do is confess.
274
00:11:03,060 --> 00:11:04,800
Who called Zoot's name?
275
00:11:07,700 --> 00:11:10,310
I will count to three.
276
00:11:11,450 --> 00:11:13,070
One.
277
00:11:13,070 --> 00:11:13,900
Two.
278
00:11:14,840 --> 00:11:15,820
- All right!
279
00:11:15,820 --> 00:11:16,660
All right, it was me.
280
00:11:16,660 --> 00:11:17,790
I called his name out.
281
00:11:18,840 --> 00:11:20,150
- Good.
282
00:11:20,150 --> 00:11:22,710
And who else was part of the plot?
283
00:11:22,710 --> 00:11:24,460
- It wasn't a plot.
284
00:11:24,460 --> 00:11:26,370
No, wait, honest!
285
00:11:26,370 --> 00:11:28,620
It wasn't a trick, I really did see Zoot.
286
00:11:31,290 --> 00:11:33,110
- We can use Patsy.
287
00:11:33,110 --> 00:11:35,180
She can give them the message
we're willing to trade,
288
00:11:35,180 --> 00:11:37,390
and we can get Tai-San and the rest out.
289
00:11:40,890 --> 00:11:45,390
But then, then we don't
give them Trudy back.
290
00:11:45,390 --> 00:11:46,380
- That's it?
291
00:11:46,380 --> 00:11:48,220
That's your master plan?
292
00:11:48,220 --> 00:11:49,050
- Why not?
293
00:11:49,050 --> 00:11:51,410
- Look, why don't you just
leave the thinking to me, Lex?
294
00:11:51,410 --> 00:11:53,140
It's not what you do best.
295
00:11:53,140 --> 00:11:54,450
- You are not the leader.
296
00:11:54,450 --> 00:11:57,420
- Look, the Chosen don't
know we've got her, right?
297
00:11:57,420 --> 00:11:59,050
So we've got to give them proof.
298
00:11:59,050 --> 00:12:01,110
We parade her.
299
00:12:01,110 --> 00:12:04,050
Once half the city find
out, the Chosen will too.
300
00:12:05,200 --> 00:12:08,030
- So what are we waiting for, then?
301
00:12:08,030 --> 00:12:09,460
Let's go and get her.
302
00:12:09,460 --> 00:12:10,360
- What about Bray?
303
00:12:11,790 --> 00:12:12,790
- We can handle him.
304
00:12:13,940 --> 00:12:17,000
- I really did see him, honest.
305
00:12:17,000 --> 00:12:19,510
I'd heard he was coming
back, but there he was,
306
00:12:19,510 --> 00:12:21,420
standing right in front of me.
307
00:12:21,420 --> 00:12:23,070
I couldn't believe my eyes.
308
00:12:23,070 --> 00:12:25,430
He was large as life, larger.
309
00:12:25,430 --> 00:12:27,770
- Then why didn't you
own up straight away?
310
00:12:27,770 --> 00:12:29,140
Why did you lie?
311
00:12:29,140 --> 00:12:30,560
- Because I was scared.
312
00:12:31,530 --> 00:12:33,620
I thought someone would laugh at me,
313
00:12:33,620 --> 00:12:36,560
or accuse me of being in
a plot, like you thought.
314
00:12:42,800 --> 00:12:44,470
- What did you actually see?
315
00:12:44,470 --> 00:12:45,300
- Zoot.
316
00:12:47,730 --> 00:12:49,250
- How?
317
00:12:49,250 --> 00:12:50,350
What did he look like?
318
00:12:51,200 --> 00:12:53,580
- Like the mighty Zoot.
319
00:12:53,580 --> 00:12:58,220
You know, the hat, the
goggles, and that cool outfit.
320
00:12:58,220 --> 00:13:00,760
It was him, all right.
321
00:13:00,760 --> 00:13:02,840
I wouldn't forget those eyes.
322
00:13:02,840 --> 00:13:03,740
- What did he say?
323
00:13:04,720 --> 00:13:07,370
- Nothing, but it looked
like he was trying to.
324
00:13:07,370 --> 00:13:08,230
- Trying?
325
00:13:09,120 --> 00:13:12,610
The mighty Zoot does not try, he does.
326
00:13:12,610 --> 00:13:14,810
- Yeah, maybe I couldn't hear him.
327
00:13:14,810 --> 00:13:16,690
There was a lot of noise going on.
328
00:13:18,230 --> 00:13:20,290
- So you saw Zoot.
329
00:13:21,690 --> 00:13:25,430
Great Zoot made himself
known to a worm like you.
330
00:13:25,430 --> 00:13:27,250
- Yes, I swear it.
331
00:13:28,310 --> 00:13:29,520
- Guards!
332
00:13:29,520 --> 00:13:30,440
Take him away.
333
00:13:31,360 --> 00:13:32,510
- No, wait!
334
00:13:32,510 --> 00:13:33,470
I really did see him,
honestly, I really did!
335
00:13:36,430 --> 00:13:38,200
- We're wasting time, Bray.
336
00:13:38,200 --> 00:13:40,440
- It's a major coup, we
have to make use of it.
337
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
- Look, I said no.
338
00:13:43,800 --> 00:13:45,220
- You're outvoted.
339
00:13:45,220 --> 00:13:47,290
We're taking Trudy, and
we're gonna parade her.
340
00:13:47,290 --> 00:13:48,660
- I thought that was Ebony's idea.
341
00:13:48,660 --> 00:13:50,540
- So why did you rescue her, Bray,
342
00:13:50,540 --> 00:13:52,570
if not to use her to beat the Chosen?
343
00:13:52,570 --> 00:13:54,630
- I rescued her because
she's a human being
344
00:13:54,630 --> 00:13:56,470
and she used to be our friend.
345
00:13:56,470 --> 00:13:57,770
- Used to be.
346
00:13:57,770 --> 00:13:58,800
- Look, you're right.
347
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
Trudy is a major weapon,
and we will use her.
348
00:14:00,500 --> 00:14:02,150
- At last!
349
00:14:02,150 --> 00:14:03,220
- When?
350
00:14:03,220 --> 00:14:04,410
- All in good time.
351
00:14:04,410 --> 00:14:05,510
When she's well again.
352
00:14:06,570 --> 00:14:07,490
- We're taking her now.
353
00:14:07,490 --> 00:14:08,670
- She's sleeping, Lex.
354
00:14:08,670 --> 00:14:09,910
- Get out of my way.
355
00:14:09,910 --> 00:14:12,780
- If you want to see her, you
gotta go through me first.
356
00:14:12,780 --> 00:14:15,210
- There is two of us.
357
00:14:15,210 --> 00:14:16,840
- Count me out.
358
00:14:16,840 --> 00:14:18,040
- What?
359
00:14:18,040 --> 00:14:19,810
- Patience is a virtue, Lex.
360
00:14:21,080 --> 00:14:23,620
I'm happy to bide my time.
361
00:14:24,770 --> 00:14:26,890
- I didn't do anything, honest!
362
00:14:26,890 --> 00:14:28,470
Look, I've got contacts.
363
00:14:28,470 --> 00:14:29,870
I can get you anything you want.
364
00:14:29,870 --> 00:14:31,640
Just turn your back for two minutes.
365
00:14:31,640 --> 00:14:32,650
One minute?
366
00:14:32,650 --> 00:14:33,480
Guys?
367
00:14:37,490 --> 00:14:39,860
What are you gonna do to me?
368
00:14:39,860 --> 00:14:42,890
- The Guardian has many ways
of sending people to Zoot.
369
00:14:42,890 --> 00:14:43,830
- Zoot?
370
00:14:43,830 --> 00:14:45,540
- Anyone who is close to the great one
371
00:14:45,540 --> 00:14:47,270
is worthy to join him.
372
00:14:47,270 --> 00:14:48,820
You are lucky.
373
00:14:48,820 --> 00:14:49,650
- Lucky?
374
00:14:56,880 --> 00:14:59,630
(haunting music)
375
00:15:15,920 --> 00:15:18,510
- You seem troubled, my friend.
376
00:15:20,540 --> 00:15:23,400
One of our scouts has
brought word from Amber.
377
00:15:23,400 --> 00:15:25,250
- You know where she is?
378
00:15:25,250 --> 00:15:27,070
- She says she is safe.
379
00:15:27,070 --> 00:15:28,040
Her work goes well.
380
00:15:29,790 --> 00:15:31,490
- I want you to take Trudy to her.
381
00:15:33,580 --> 00:15:34,410
- Me?
382
00:15:34,410 --> 00:15:35,840
To Amber?
383
00:15:35,840 --> 00:15:37,500
- Trudy's not safe here.
384
00:15:37,500 --> 00:15:38,520
- From the Chosen?
385
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
- Or from Lex and Ebony.
386
00:15:41,260 --> 00:15:42,390
- They have a long way to go before
387
00:15:42,390 --> 00:15:44,400
they can be at peace within themselves.
388
00:15:44,400 --> 00:15:46,350
- They want to use her, and they're right.
389
00:15:46,350 --> 00:15:48,640
But we can't use her til she's well.
390
00:15:48,640 --> 00:15:49,870
- Can't?
391
00:15:49,870 --> 00:15:50,700
- Shouldn't.
392
00:15:51,580 --> 00:15:53,180
You want to do it?
393
00:15:53,180 --> 00:15:54,680
- Why not you?
394
00:15:54,680 --> 00:15:55,610
Amber is in the--
395
00:15:55,610 --> 00:15:57,810
- I don't want to know
where Amber is, okay?
396
00:15:59,150 --> 00:16:02,520
I don't know if I could
trust myself to come back.
397
00:16:02,520 --> 00:16:04,650
And besides, Lex and Ebony
would be at each other's throats
398
00:16:04,650 --> 00:16:06,450
the moment I walk out the door.
399
00:16:06,450 --> 00:16:08,880
Someone needs to stay behind and lead.
400
00:16:08,880 --> 00:16:10,340
- I could do that.
401
00:16:10,340 --> 00:16:11,170
- Well, I'm a Mall Rat.
402
00:16:11,170 --> 00:16:13,160
We started this, it's my responsibility.
403
00:16:14,370 --> 00:16:16,160
- And you trust me to come back?
404
00:16:17,030 --> 00:16:18,450
- We need you.
405
00:16:18,450 --> 00:16:19,960
- That wasn't the question.
406
00:16:19,960 --> 00:16:21,130
- Yeah.
407
00:16:21,130 --> 00:16:22,030
Yeah, I trust you.
408
00:16:24,800 --> 00:16:27,100
- I'm not even sure I
trust myself, my friend.
409
00:16:29,220 --> 00:16:30,540
- Give my love to Amber.
410
00:16:39,390 --> 00:16:41,940
- What do you think?
411
00:16:41,940 --> 00:16:44,710
- Well, KC's not known for his--
412
00:16:44,710 --> 00:16:46,810
- Why would Zoot choose such a lowlife
413
00:16:46,810 --> 00:16:48,700
to reveal himself to?
414
00:16:48,700 --> 00:16:50,090
Why not me?
415
00:16:50,090 --> 00:16:53,850
I'm his voice on Earth,
the Guardian of the cause.
416
00:16:53,850 --> 00:16:55,440
There must be a reason.
417
00:16:57,440 --> 00:16:58,890
I can't fathom it.
418
00:16:58,890 --> 00:17:00,810
- So you believe him?
419
00:17:00,810 --> 00:17:02,460
- I've known for some
time that the great one
420
00:17:02,460 --> 00:17:05,410
would return soon, when
I had completed his work.
421
00:17:06,270 --> 00:17:07,920
But what was he trying to say?
422
00:17:09,200 --> 00:17:11,310
And why to that worm?
423
00:17:12,990 --> 00:17:16,120
- Maybe it was the mall
that was important, not KC.
424
00:17:17,170 --> 00:17:18,610
- Go on?
425
00:17:18,610 --> 00:17:21,900
- Maybe KC just happened to be there.
426
00:17:21,900 --> 00:17:25,180
It was to be a momentous
occasion, after all,
427
00:17:25,180 --> 00:17:27,440
reuniting Zoot with the Supreme Mother.
428
00:17:28,450 --> 00:17:32,070
- But he was trying to say something.
429
00:17:32,070 --> 00:17:32,900
What?
430
00:17:34,760 --> 00:17:37,060
- Maybe he was concerned.
431
00:17:37,060 --> 00:17:39,540
Perhaps he didn't want it to happen.
432
00:17:40,630 --> 00:17:43,930
Maybe he wanted the
Supreme Mother to live.
433
00:17:43,930 --> 00:17:46,400
- Of course, that's it!
434
00:17:47,800 --> 00:17:52,210
He knew of the escape,
and was trying to warn us.
435
00:17:52,210 --> 00:17:53,870
And you didn't hear him.
436
00:17:54,990 --> 00:17:55,980
Now go.
437
00:17:55,980 --> 00:17:56,850
Leave me.
438
00:17:56,850 --> 00:17:57,950
I must talk with Zoot.
439
00:18:03,120 --> 00:18:05,690
- So what do you think, Alice?
440
00:18:05,690 --> 00:18:07,230
Did KC nark on us?
441
00:18:08,080 --> 00:18:09,520
Are we for it?
442
00:18:09,520 --> 00:18:12,490
Is the Guardian gonna
put us in the cage and--
443
00:18:12,490 --> 00:18:14,230
- I don't know, but if
you don't keep still,
444
00:18:14,230 --> 00:18:16,260
you'll end up with a messy hairdo.
445
00:18:17,860 --> 00:18:20,600
- Well, I reckon that if
KC had spilled the beans,
446
00:18:20,600 --> 00:18:22,350
they would have come for us by now.
447
00:18:25,270 --> 00:18:27,130
Maybe I spoke too soon.
448
00:18:27,130 --> 00:18:29,270
- You two, get back to your work.
449
00:18:30,170 --> 00:18:31,360
- Is that it?
450
00:18:31,360 --> 00:18:32,950
- What do you mean, is that it?
451
00:18:32,950 --> 00:18:35,190
The orders are for the
slaves to clean up the mall.
452
00:18:35,190 --> 00:18:36,020
Now move it.
453
00:18:47,450 --> 00:18:49,010
- Luke!
454
00:18:49,010 --> 00:18:50,630
- Salene.
455
00:18:50,630 --> 00:18:52,090
What is it?
456
00:18:52,090 --> 00:18:52,930
You look upset.
457
00:18:53,780 --> 00:18:55,970
- I was wondering if you
had a moment to talk.
458
00:18:55,970 --> 00:18:57,450
- Of course, Salene.
459
00:18:57,450 --> 00:18:59,850
You don't have to make
an appointment to see me.
460
00:19:02,040 --> 00:19:03,690
How can I help?
461
00:19:03,690 --> 00:19:05,900
- It's about Trudy.
462
00:19:05,900 --> 00:19:07,720
- Ah, yes.
463
00:19:07,720 --> 00:19:09,430
The Supreme Mother.
464
00:19:09,430 --> 00:19:10,460
Very unfortunate.
465
00:19:11,300 --> 00:19:13,920
- What's gonna happen now?
466
00:19:13,920 --> 00:19:16,700
- We'll find the culprits and punish them.
467
00:19:16,700 --> 00:19:20,480
- No, I mean, what's gonna
happen to the Chosen?
468
00:19:20,480 --> 00:19:23,000
- What do you mean?
469
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
- I mean, will they, will they carry on,
470
00:19:28,490 --> 00:19:29,600
without her?
471
00:19:29,600 --> 00:19:30,850
- Of course.
472
00:19:30,850 --> 00:19:34,770
We have Brady, we have the
Guardian, and we have Zoot.
473
00:19:34,770 --> 00:19:36,090
We're as strong as ever.
474
00:19:36,960 --> 00:19:38,560
You are concerned, I can see.
475
00:19:39,490 --> 00:19:42,740
- It's just that, um,
Trudy promised to help,
476
00:19:42,740 --> 00:19:44,100
with the baby, you know.
477
00:19:44,100 --> 00:19:46,400
And now she's gone.
478
00:19:46,400 --> 00:19:49,280
- Salene, you mustn't worry.
479
00:19:49,280 --> 00:19:51,560
You'll get all the help
you need, I promise.
480
00:19:52,550 --> 00:19:53,700
We'll take care of you.
481
00:19:55,970 --> 00:19:56,900
How's Ryan?
482
00:19:58,040 --> 00:19:59,610
- It's difficult.
483
00:20:00,720 --> 00:20:02,160
He doesn't really trust me.
484
00:20:03,040 --> 00:20:06,610
Not that he was involved or
anything, with the Trudy thing.
485
00:20:06,610 --> 00:20:07,660
- I'm sure he wasn't.
486
00:20:08,950 --> 00:20:10,900
- Nothing's gonna happen to him, is it?
487
00:20:12,060 --> 00:20:14,730
- Nothing, I give you my word.
488
00:20:14,730 --> 00:20:15,690
- It's just that...
489
00:20:18,140 --> 00:20:19,680
If, if he...
490
00:20:22,460 --> 00:20:23,920
I'd have no one.
491
00:20:25,630 --> 00:20:27,070
I feel so--
492
00:20:27,070 --> 00:20:28,650
- Zoot will provide.
493
00:20:29,730 --> 00:20:30,660
He'll protect you.
494
00:20:32,190 --> 00:20:33,660
Take your strength from him.
495
00:20:35,370 --> 00:20:36,200
- Thank you.
496
00:20:37,880 --> 00:20:40,580
I don't know what I'd
do without your help.
497
00:20:40,580 --> 00:20:42,530
- I'll always be there for you, Salene.
498
00:20:43,940 --> 00:20:45,090
You can depend on that.
499
00:21:11,130 --> 00:21:12,380
- [Lex] Gotcha!
500
00:21:20,310 --> 00:21:22,980
(ominous music)
501
00:21:36,690 --> 00:21:37,520
- Guard!
502
00:21:42,540 --> 00:21:45,250
Bring that lowlife KC to me.
503
00:21:51,650 --> 00:21:53,010
- Where is she?
504
00:21:53,010 --> 00:21:54,840
I'll find her if I have
to tear this place down
505
00:21:54,840 --> 00:21:56,430
with my bare hands.
506
00:21:56,430 --> 00:21:57,710
- Ha!
507
00:21:57,710 --> 00:21:59,910
Don't bother, I sent her to Amber.
508
00:22:00,980 --> 00:22:01,860
- What?
509
00:22:01,860 --> 00:22:03,640
- Are you crazy?
510
00:22:03,640 --> 00:22:05,760
- You were outvoted.
511
00:22:05,760 --> 00:22:07,600
You had no right.
512
00:22:07,600 --> 00:22:09,010
- Have you lost it, Bray?
513
00:22:09,010 --> 00:22:11,370
You lost a golden opportunity.
514
00:22:11,370 --> 00:22:13,690
- I'm going after her,
she can't have gone far.
515
00:22:15,490 --> 00:22:17,370
- She's with Pride.
516
00:22:17,370 --> 00:22:18,570
Think you can track him?
517
00:22:19,410 --> 00:22:21,460
- You sent Pride to Amber?
518
00:22:21,460 --> 00:22:22,610
Oh, you must be a fool.
519
00:22:23,770 --> 00:22:25,260
- Right.
520
00:22:25,260 --> 00:22:27,300
That's the last you'll see of him.
521
00:22:37,890 --> 00:22:39,650
- I have consulted Zoot.
522
00:22:40,550 --> 00:22:41,960
- Yeah?
523
00:22:41,960 --> 00:22:43,520
- He confirms your story.
524
00:22:44,490 --> 00:22:45,460
You did see him.
525
00:22:46,610 --> 00:22:48,390
You are privileged.
526
00:22:48,390 --> 00:22:50,260
Indeed, you are very lucky.
527
00:22:51,690 --> 00:22:54,260
- Are, are you gonna get rid of me?
528
00:22:59,670 --> 00:23:00,500
- Oh no.
529
00:23:03,750 --> 00:23:05,200
You are too valuable.
530
00:23:06,380 --> 00:23:08,920
You are to be my oracle.
531
00:23:08,920 --> 00:23:10,120
- Come again?
532
00:23:10,120 --> 00:23:14,050
- You will be my eyes and ears.
533
00:23:14,050 --> 00:23:15,860
If Zoot chooses you again,
534
00:23:15,860 --> 00:23:17,890
you must come and tell me immediately.
535
00:23:21,850 --> 00:23:25,160
You have been chosen.
536
00:23:30,340 --> 00:23:35,210
♪ Liberty, this is our destiny ♪
537
00:23:35,210 --> 00:23:40,210
♪ We can all build a new history ♪
538
00:23:40,420 --> 00:23:45,420
♪ Feeling like something has set me free ♪
539
00:23:45,600 --> 00:23:50,600
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
540
00:23:51,110 --> 00:23:55,420
♪ I believe, you and I ♪
541
00:23:55,420 --> 00:24:00,420
♪ That together with a guiding light ♪
542
00:24:01,250 --> 00:24:06,250
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
543
00:24:07,060 --> 00:24:12,060
♪ I'll be here for you night and day ♪
544
00:24:12,110 --> 00:24:17,090
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
545
00:24:17,090 --> 00:24:22,050
♪ Oh, just look this way ♪
546
00:24:22,050 --> 00:24:25,460
♪ Oh, just look this way ♪
547
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
36477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.