All language subtitles for The Tribe - S03E17 - Episode 17 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,920 (somber music) 2 00:00:06,190 --> 00:00:11,190 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,830 --> 00:00:16,550 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,550 --> 00:00:21,550 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,210 --> 00:00:25,040 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,870 throughout the evacuation process. 7 00:00:41,200 --> 00:00:43,020 - Sounds like Bray and Pride. 8 00:00:44,270 --> 00:00:45,750 - Let's hope they got breakfast. 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,070 What the... 10 00:00:55,930 --> 00:00:56,760 - Where am I? 11 00:00:56,760 --> 00:00:58,390 Bray, what is this place? 12 00:00:58,390 --> 00:01:00,400 - It's all right, you'll be safe here. 13 00:01:00,400 --> 00:01:01,590 - Come with me. 14 00:01:01,590 --> 00:01:02,420 - What? 15 00:01:02,420 --> 00:01:04,170 - I'll fix a drink to calm you. 16 00:01:04,170 --> 00:01:05,670 - [Bray] It's okay, it's okay. 17 00:01:11,280 --> 00:01:14,490 - Could somebody perhaps tell me what's going on? 18 00:01:14,490 --> 00:01:15,720 - They were going to execute her. 19 00:01:15,720 --> 00:01:16,970 We managed to rescue her. 20 00:01:18,030 --> 00:01:19,210 - What about the rest of them, huh? 21 00:01:19,210 --> 00:01:20,500 The Mall Rats? 22 00:01:21,950 --> 00:01:23,270 - What's going on here? 23 00:01:24,730 --> 00:01:25,960 Has Trudy escaped? 24 00:01:25,960 --> 00:01:26,870 - It looks like it. 25 00:01:26,870 --> 00:01:27,700 - Yes! 26 00:01:27,700 --> 00:01:28,640 - We did it. 27 00:01:28,640 --> 00:01:29,910 - I did it. 28 00:01:29,910 --> 00:01:31,810 Well, I started it. 29 00:01:31,810 --> 00:01:34,020 - Oh, God, you must be crazy! 30 00:01:34,020 --> 00:01:35,020 - What's wrong, May? 31 00:01:35,020 --> 00:01:36,840 Didn't you want Trudy to escape? 32 00:01:36,840 --> 00:01:38,400 - Of course I did. 33 00:01:38,400 --> 00:01:40,910 But what's gonna happen to you guys now? 34 00:01:41,820 --> 00:01:43,530 - I wasn't involved. 35 00:01:43,530 --> 00:01:44,360 - Salene! 36 00:01:44,360 --> 00:01:45,660 - Well, I wasn't. 37 00:01:45,660 --> 00:01:47,440 I didn't know anything about it. 38 00:01:47,440 --> 00:01:49,090 - Nor me. 39 00:01:49,090 --> 00:01:52,520 - No, it was the Mall Rats. 40 00:01:52,520 --> 00:01:53,940 - Yeah. 41 00:01:53,940 --> 00:01:55,220 Well, if I were you, I'd just forget 42 00:01:55,220 --> 00:01:57,330 you know anything about that, girlfriend. 43 00:01:57,330 --> 00:01:58,920 You get my drift? 44 00:01:58,920 --> 00:02:00,470 - Well, of course. 45 00:02:00,470 --> 00:02:01,300 Brady! 46 00:02:05,100 --> 00:02:07,070 - Look after her. 47 00:02:07,070 --> 00:02:08,600 - Come on, Brady. 48 00:02:08,600 --> 00:02:10,570 Come to Auntie May. 49 00:02:10,570 --> 00:02:11,800 - Trudy is safe. 50 00:02:11,800 --> 00:02:12,630 - What about us? 51 00:02:12,630 --> 00:02:14,060 - Don't worry, I'll cover for you. 52 00:02:15,880 --> 00:02:17,140 Guards! 53 00:02:17,140 --> 00:02:19,080 The Supreme Mother has escaped! 54 00:02:19,080 --> 00:02:20,290 Search the building! 55 00:02:23,740 --> 00:02:25,210 - You went to the mall and you're telling me 56 00:02:25,210 --> 00:02:28,580 that all you could rescue was that, that fruitcake? 57 00:02:28,580 --> 00:02:30,460 What about the others, what about Tai-San? 58 00:02:30,460 --> 00:02:32,970 - They weren't gonna execute Tai-San. 59 00:02:32,970 --> 00:02:34,820 It's complicated, I'll explain later. 60 00:02:36,290 --> 00:02:37,840 - Can you believe that? 61 00:02:37,840 --> 00:02:39,550 Can you believe that? 62 00:02:39,550 --> 00:02:43,070 He risks everything to rescue that? 63 00:02:43,070 --> 00:02:44,060 That? 64 00:02:44,060 --> 00:02:46,070 - Lex, don't blow a circuit. 65 00:02:46,070 --> 00:02:48,300 We've got the Supreme Mother, dummy. 66 00:02:48,300 --> 00:02:50,210 - It was my fault. 67 00:02:50,210 --> 00:02:54,100 Someone shouted "Zoot is here!" and it was chaos. 68 00:02:54,100 --> 00:02:56,570 The guards were running everywhere. 69 00:02:56,570 --> 00:02:58,510 I should have controlled them. 70 00:02:58,510 --> 00:02:59,790 - Who shouted? 71 00:02:59,790 --> 00:03:01,040 Who saw Zoot? 72 00:03:01,040 --> 00:03:02,180 - No one. 73 00:03:02,180 --> 00:03:04,120 It was a trick to create a diversion. 74 00:03:04,120 --> 00:03:07,190 I realized, and ran to the sewers. 75 00:03:08,230 --> 00:03:10,810 Bray was there, helping her to escape. 76 00:03:10,810 --> 00:03:12,040 - Bray! 77 00:03:12,040 --> 00:03:14,290 I might have known he was behind it. 78 00:03:14,290 --> 00:03:16,810 - I did manage to rescue the divine child, Brady. 79 00:03:18,010 --> 00:03:18,840 - Is she safe? 80 00:03:18,840 --> 00:03:19,940 - Yes. 81 00:03:19,940 --> 00:03:21,480 - Good. 82 00:03:21,480 --> 00:03:25,020 But the Supreme Mother is gone, escaped her punish-- 83 00:03:25,890 --> 00:03:27,880 Her, her reward. 84 00:03:28,860 --> 00:03:32,190 And now someone else must be rewarded in her place. 85 00:03:33,520 --> 00:03:34,930 - [Ebony] Well done, guys. 86 00:03:34,930 --> 00:03:35,760 - Thanks. 87 00:03:35,760 --> 00:03:37,110 - Whose was the plan? 88 00:03:37,110 --> 00:03:38,630 - Luke's, actually. 89 00:03:38,630 --> 00:03:40,210 The Guardian's lieutenant. 90 00:03:40,210 --> 00:03:41,390 - What? 91 00:03:41,390 --> 00:03:43,840 - So the wheels have started to come off, huh? 92 00:03:43,840 --> 00:03:44,740 - Looks that way. 93 00:03:45,600 --> 00:03:47,250 - And now we've got the perfect weapon 94 00:03:47,250 --> 00:03:49,400 to give them an extra push. 95 00:03:49,400 --> 00:03:50,230 - Excuse me? 96 00:03:50,230 --> 00:03:52,630 - We've got the Supreme Mother. 97 00:03:52,630 --> 00:03:54,450 - Supreme Nutter. 98 00:03:54,450 --> 00:03:56,110 - So we let the people know. 99 00:03:56,110 --> 00:03:59,510 We parade her in the streets, like the Romans used to. 100 00:03:59,510 --> 00:04:02,600 It makes the enemy look weak, and encourages rebellion. 101 00:04:02,600 --> 00:04:04,290 - I say we use her as a hostage, 102 00:04:04,290 --> 00:04:05,660 and trade her for the Mall Rats. 103 00:04:05,660 --> 00:04:07,740 - Lex, this is too good a chance to miss. 104 00:04:07,740 --> 00:04:09,040 I mean, think of the propaganda. 105 00:04:09,040 --> 00:04:10,570 - Just hang on a minute, okay? 106 00:04:10,570 --> 00:04:12,220 This is Trudy we're talking about here. 107 00:04:12,220 --> 00:04:13,500 - So? 108 00:04:13,500 --> 00:04:14,340 - So? 109 00:04:14,340 --> 00:04:15,170 You both saw her. 110 00:04:15,170 --> 00:04:16,520 She's traumatized, and in no fit state 111 00:04:16,520 --> 00:04:18,070 to be used for anything. 112 00:04:18,070 --> 00:04:19,350 - Who cares? 113 00:04:19,350 --> 00:04:21,010 Look what she's done to other people. 114 00:04:21,010 --> 00:04:23,010 - Trudy needs help. 115 00:04:23,010 --> 00:04:24,700 - [Ebony] Oh, get real, Bray. 116 00:04:24,700 --> 00:04:27,630 - I say we use her any damn way we please, right? 117 00:04:28,720 --> 00:04:29,550 - Bray? 118 00:04:31,850 --> 00:04:32,680 - Trudy. 119 00:04:32,680 --> 00:04:34,070 - Where is Brady? 120 00:04:35,350 --> 00:04:36,620 Where's my baby? 121 00:04:37,710 --> 00:04:38,860 - Trudy. 122 00:04:38,860 --> 00:04:39,750 - You left her. 123 00:04:40,920 --> 00:04:43,100 You left her behind. 124 00:04:43,940 --> 00:04:45,390 - Trudy, you saw-- 125 00:04:45,390 --> 00:04:48,880 - You took me away from my baby. 126 00:04:50,510 --> 00:04:52,170 You kidnapped me. 127 00:04:52,170 --> 00:04:54,520 Take me back, you had no right. 128 00:04:55,520 --> 00:04:57,390 Do you not know who I am? 129 00:04:58,440 --> 00:05:01,660 I am the Supreme Mother. 130 00:05:01,660 --> 00:05:04,840 I am the Supreme... 131 00:05:09,340 --> 00:05:10,790 - [Bray] You see what I mean? 132 00:05:10,790 --> 00:05:13,230 - Yeah, well, um, we know she's a fruitcake. 133 00:05:14,160 --> 00:05:16,240 And it's two to one, Bray, you're outvoted. 134 00:05:18,050 --> 00:05:19,160 - Who was shouting? 135 00:05:20,110 --> 00:05:21,470 - Everybody, it seemed like. 136 00:05:21,470 --> 00:05:23,930 There were people shouting and running around. 137 00:05:23,930 --> 00:05:26,580 - Someone shouted "Zoot is here", who? 138 00:05:26,580 --> 00:05:29,010 - I, I don't know. 139 00:05:29,010 --> 00:05:30,360 It could've been anyone. 140 00:05:37,710 --> 00:05:39,680 - How is the divine child? 141 00:05:39,680 --> 00:05:42,410 - Oh, she's fine, very well. 142 00:05:42,410 --> 00:05:43,870 - Luke tells me you would like to 143 00:05:43,870 --> 00:05:45,660 look after her permanently. 144 00:05:45,660 --> 00:05:47,370 - Oh, yes. 145 00:05:47,370 --> 00:05:50,020 - It is a very important position. 146 00:05:50,020 --> 00:05:52,790 Not to be entrusted to just anyone. 147 00:05:52,790 --> 00:05:54,870 - Well, I've been looking after her for a while now, 148 00:05:54,870 --> 00:05:59,050 and for a Supreme Mother, Trudy wasn't one bit maternal. 149 00:05:59,050 --> 00:06:02,040 And Brady really loves me. 150 00:06:02,040 --> 00:06:03,520 - And how do you feel about her? 151 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 - Oh, she means the world to me. 152 00:06:06,940 --> 00:06:11,280 - So you would like to look after her very badly? 153 00:06:11,280 --> 00:06:13,490 - Yes, yes, please. 154 00:06:13,490 --> 00:06:14,320 - Good. 155 00:06:17,470 --> 00:06:20,330 So which of your friends called "Zoot is here"? 156 00:06:21,980 --> 00:06:26,040 - Well, if we stick to our story, they can't prove a thing. 157 00:06:26,040 --> 00:06:28,130 - Patsy won't betray us, I know. 158 00:06:28,130 --> 00:06:30,450 - I put the fear of God into May. 159 00:06:30,450 --> 00:06:32,910 - What about the fear of Zoot? 160 00:06:32,910 --> 00:06:34,090 - What about Salene? 161 00:06:35,350 --> 00:06:37,500 - That's a good question, KC. 162 00:06:37,500 --> 00:06:39,880 (Brady crying) 163 00:06:39,880 --> 00:06:42,490 - Oh, just shut it, will you, shut it! 164 00:06:46,450 --> 00:06:49,850 Oh, come here, sweetheart, don't cry. 165 00:06:51,490 --> 00:06:52,630 May's here. 166 00:06:52,630 --> 00:06:54,060 - Is there a problem? 167 00:06:54,060 --> 00:06:54,890 - No, no. 168 00:06:54,890 --> 00:06:57,270 Just getting another tooth. 169 00:06:57,270 --> 00:07:00,440 - Well, isn't there anything you can do for her? 170 00:07:00,440 --> 00:07:02,250 - Yeah, I've got some stuff. 171 00:07:03,180 --> 00:07:05,040 Leave it to me. 172 00:07:05,040 --> 00:07:07,910 Oh, and thanks. 173 00:07:07,910 --> 00:07:11,070 For putting in the good word about looking after Brady. 174 00:07:11,070 --> 00:07:11,900 - No problem. 175 00:07:12,990 --> 00:07:15,420 - Uh, and if there's anything, anything at all 176 00:07:15,420 --> 00:07:17,370 I could do for you? 177 00:07:17,370 --> 00:07:19,590 - I think Brady needs you more than I do. 178 00:07:22,970 --> 00:07:24,390 - Ugh, you stink. 179 00:07:25,990 --> 00:07:27,010 - There you are. 180 00:07:27,010 --> 00:07:28,980 I've been looking all over for you. 181 00:07:28,980 --> 00:07:30,150 - Oh yeah, why? 182 00:07:30,150 --> 00:07:33,920 - 'cause I wanted to spend some time with you, that's all. 183 00:07:34,870 --> 00:07:35,990 That's okay, isn't it? 184 00:07:37,160 --> 00:07:39,240 - Sure, whatever, Salene. 185 00:07:40,990 --> 00:07:41,820 - Ryan. 186 00:07:43,760 --> 00:07:44,590 - Yeah? 187 00:07:46,100 --> 00:07:47,410 - This thing. 188 00:07:47,410 --> 00:07:48,760 - What thing? 189 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 - With Trudy. 190 00:07:50,040 --> 00:07:50,970 - What about it? 191 00:07:50,970 --> 00:07:52,400 - You weren't involved, were you? 192 00:07:52,400 --> 00:07:54,750 I mean, you didn't help her escape or anything. 193 00:07:55,600 --> 00:07:56,590 - No, no, why? 194 00:07:56,590 --> 00:07:59,070 - 'cause I don't want anything to happen to you, 195 00:07:59,070 --> 00:08:01,460 and they're bound to punish somebody. 196 00:08:01,460 --> 00:08:04,360 - Well, I wasn't involved, so you don't have to worry. 197 00:08:04,360 --> 00:08:05,190 - Good. 198 00:08:06,170 --> 00:08:09,010 - You must be happy for her though, right? 199 00:08:09,010 --> 00:08:11,470 - Yeah, yeah, of course I am. 200 00:08:11,470 --> 00:08:13,180 - Well, can you try and look it? 201 00:08:13,180 --> 00:08:15,290 The others might get suspicious. 202 00:08:22,790 --> 00:08:25,340 - Well, what do we have here? 203 00:08:25,340 --> 00:08:27,280 Our little Chosen turncoat. 204 00:08:27,280 --> 00:08:28,810 - Get lost, KC. 205 00:08:28,810 --> 00:08:30,500 - No, it's you that's lost. 206 00:08:30,500 --> 00:08:32,990 Lost your precious Supreme Mother. 207 00:08:32,990 --> 00:08:35,150 Not so great now, are they, the Chosen? 208 00:08:35,150 --> 00:08:37,830 You're gonna be sorry you joined that bunch of losers. 209 00:08:37,830 --> 00:08:39,290 But don't worry, I'll speak up for you 210 00:08:39,290 --> 00:08:40,950 when we're back on top. 211 00:08:40,950 --> 00:08:43,200 - Oh, thank you, o powerful one. 212 00:08:43,200 --> 00:08:44,030 Now will you please move? 213 00:08:44,030 --> 00:08:46,010 Your ego is blocking my path. 214 00:08:46,010 --> 00:08:49,650 - You're the first Chosen I've met with a sense of humor. 215 00:08:49,650 --> 00:08:51,390 - I'm not joking, move it, KC. 216 00:08:51,390 --> 00:08:53,510 - Why, so you can go and pray to the dead guy? 217 00:08:53,510 --> 00:08:55,540 - No, I'm gonna find somewhere to be sick. 218 00:08:55,540 --> 00:08:57,090 - Okay, okay. 219 00:08:57,090 --> 00:08:59,010 You can stop playing games, Pats. 220 00:08:59,010 --> 00:09:00,340 I know you miss me. 221 00:09:00,340 --> 00:09:03,240 Hey, it's no big deal, I miss you too. 222 00:09:03,240 --> 00:09:04,690 Like a pain in the-- 223 00:09:04,690 --> 00:09:06,210 What, what's going on? 224 00:09:06,210 --> 00:09:07,150 Get off me! 225 00:09:07,150 --> 00:09:08,530 - The Guardian wants to see you. 226 00:09:08,530 --> 00:09:09,900 - What, why? 227 00:09:09,900 --> 00:09:11,290 What's wrong? 228 00:09:11,290 --> 00:09:13,290 I haven't done anything! 229 00:09:18,030 --> 00:09:18,980 - [Bray] How are you feeling? 230 00:09:18,980 --> 00:09:20,630 - [Trudy] Okay. 231 00:09:20,630 --> 00:09:21,460 - Good. 232 00:09:21,460 --> 00:09:22,790 - I'm sorry. 233 00:09:22,790 --> 00:09:23,980 - No, um, hey. 234 00:09:23,980 --> 00:09:27,150 - No, no, I shouldn't have gotten angry with you. 235 00:09:27,150 --> 00:09:28,700 You saved me. 236 00:09:30,100 --> 00:09:30,930 Thank you. 237 00:09:31,910 --> 00:09:34,560 I was just so worried about Brady. 238 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 - They won't harm her, she'll be okay 239 00:09:35,800 --> 00:09:37,930 until we sort this mess out. 240 00:09:37,930 --> 00:09:40,600 - I don't know who to trust any more. 241 00:09:40,600 --> 00:09:42,680 - You can trust me, you know that. 242 00:09:42,680 --> 00:09:43,820 - I don't deserve it. 243 00:09:44,960 --> 00:09:47,270 I have done some very bad things. 244 00:09:47,270 --> 00:09:48,210 - Hey. 245 00:09:48,210 --> 00:09:49,730 - I have. 246 00:09:49,730 --> 00:09:50,730 I know. 247 00:09:52,010 --> 00:09:53,160 - Trudy, this isn't the time. 248 00:09:53,160 --> 00:09:56,370 - But when I'm restored as Supreme Mother, 249 00:09:56,370 --> 00:09:58,370 I'll reward you, I promise. 250 00:09:58,370 --> 00:09:59,860 You can have anything you want, 251 00:09:59,860 --> 00:10:01,250 anything at all, just name it. 252 00:10:01,250 --> 00:10:02,350 - Trudy, listen to me. 253 00:10:03,400 --> 00:10:05,910 I want to help you, and I can help you. 254 00:10:05,910 --> 00:10:08,420 But you must do as I say. 255 00:10:09,280 --> 00:10:11,300 It's for your own good, okay? 256 00:10:11,300 --> 00:10:12,210 Trust me. 257 00:10:12,210 --> 00:10:13,720 - I do trust you, Bray. 258 00:10:16,660 --> 00:10:17,490 Hold me. 259 00:10:21,700 --> 00:10:22,850 - Wonder how long it's gonna take 260 00:10:22,850 --> 00:10:24,970 for KC to rat on us. 261 00:10:24,970 --> 00:10:27,830 - Maybe that's not why the Guardian wanted to see him. 262 00:10:27,830 --> 00:10:29,260 - Oh, give me a break. 263 00:10:29,260 --> 00:10:31,790 Why else would the Guardian want to see KC? 264 00:10:31,790 --> 00:10:34,030 To discuss flower arranging? 265 00:10:34,030 --> 00:10:35,120 - You're right. 266 00:10:35,120 --> 00:10:37,170 All the Guardian has to do is make him an offer, 267 00:10:37,170 --> 00:10:38,250 and you guys are in deep. 268 00:10:38,250 --> 00:10:39,160 - We're history. 269 00:10:41,900 --> 00:10:44,100 - I can make it easy for you. 270 00:10:45,270 --> 00:10:48,820 There are some terrible, extremely painful ways 271 00:10:52,130 --> 00:10:54,450 to be sent to meet the mighty Zoot. 272 00:10:55,930 --> 00:10:59,590 I can make it quick and painless for you. 273 00:10:59,590 --> 00:11:01,970 All you have to do is confess. 274 00:11:03,060 --> 00:11:04,800 Who called Zoot's name? 275 00:11:07,700 --> 00:11:10,310 I will count to three. 276 00:11:11,450 --> 00:11:13,070 One. 277 00:11:13,070 --> 00:11:13,900 Two. 278 00:11:14,840 --> 00:11:15,820 - All right! 279 00:11:15,820 --> 00:11:16,660 All right, it was me. 280 00:11:16,660 --> 00:11:17,790 I called his name out. 281 00:11:18,840 --> 00:11:20,150 - Good. 282 00:11:20,150 --> 00:11:22,710 And who else was part of the plot? 283 00:11:22,710 --> 00:11:24,460 - It wasn't a plot. 284 00:11:24,460 --> 00:11:26,370 No, wait, honest! 285 00:11:26,370 --> 00:11:28,620 It wasn't a trick, I really did see Zoot. 286 00:11:31,290 --> 00:11:33,110 - We can use Patsy. 287 00:11:33,110 --> 00:11:35,180 She can give them the message we're willing to trade, 288 00:11:35,180 --> 00:11:37,390 and we can get Tai-San and the rest out. 289 00:11:40,890 --> 00:11:45,390 But then, then we don't give them Trudy back. 290 00:11:45,390 --> 00:11:46,380 - That's it? 291 00:11:46,380 --> 00:11:48,220 That's your master plan? 292 00:11:48,220 --> 00:11:49,050 - Why not? 293 00:11:49,050 --> 00:11:51,410 - Look, why don't you just leave the thinking to me, Lex? 294 00:11:51,410 --> 00:11:53,140 It's not what you do best. 295 00:11:53,140 --> 00:11:54,450 - You are not the leader. 296 00:11:54,450 --> 00:11:57,420 - Look, the Chosen don't know we've got her, right? 297 00:11:57,420 --> 00:11:59,050 So we've got to give them proof. 298 00:11:59,050 --> 00:12:01,110 We parade her. 299 00:12:01,110 --> 00:12:04,050 Once half the city find out, the Chosen will too. 300 00:12:05,200 --> 00:12:08,030 - So what are we waiting for, then? 301 00:12:08,030 --> 00:12:09,460 Let's go and get her. 302 00:12:09,460 --> 00:12:10,360 - What about Bray? 303 00:12:11,790 --> 00:12:12,790 - We can handle him. 304 00:12:13,940 --> 00:12:17,000 - I really did see him, honest. 305 00:12:17,000 --> 00:12:19,510 I'd heard he was coming back, but there he was, 306 00:12:19,510 --> 00:12:21,420 standing right in front of me. 307 00:12:21,420 --> 00:12:23,070 I couldn't believe my eyes. 308 00:12:23,070 --> 00:12:25,430 He was large as life, larger. 309 00:12:25,430 --> 00:12:27,770 - Then why didn't you own up straight away? 310 00:12:27,770 --> 00:12:29,140 Why did you lie? 311 00:12:29,140 --> 00:12:30,560 - Because I was scared. 312 00:12:31,530 --> 00:12:33,620 I thought someone would laugh at me, 313 00:12:33,620 --> 00:12:36,560 or accuse me of being in a plot, like you thought. 314 00:12:42,800 --> 00:12:44,470 - What did you actually see? 315 00:12:44,470 --> 00:12:45,300 - Zoot. 316 00:12:47,730 --> 00:12:49,250 - How? 317 00:12:49,250 --> 00:12:50,350 What did he look like? 318 00:12:51,200 --> 00:12:53,580 - Like the mighty Zoot. 319 00:12:53,580 --> 00:12:58,220 You know, the hat, the goggles, and that cool outfit. 320 00:12:58,220 --> 00:13:00,760 It was him, all right. 321 00:13:00,760 --> 00:13:02,840 I wouldn't forget those eyes. 322 00:13:02,840 --> 00:13:03,740 - What did he say? 323 00:13:04,720 --> 00:13:07,370 - Nothing, but it looked like he was trying to. 324 00:13:07,370 --> 00:13:08,230 - Trying? 325 00:13:09,120 --> 00:13:12,610 The mighty Zoot does not try, he does. 326 00:13:12,610 --> 00:13:14,810 - Yeah, maybe I couldn't hear him. 327 00:13:14,810 --> 00:13:16,690 There was a lot of noise going on. 328 00:13:18,230 --> 00:13:20,290 - So you saw Zoot. 329 00:13:21,690 --> 00:13:25,430 Great Zoot made himself known to a worm like you. 330 00:13:25,430 --> 00:13:27,250 - Yes, I swear it. 331 00:13:28,310 --> 00:13:29,520 - Guards! 332 00:13:29,520 --> 00:13:30,440 Take him away. 333 00:13:31,360 --> 00:13:32,510 - No, wait! 334 00:13:32,510 --> 00:13:33,470 I really did see him, honestly, I really did! 335 00:13:36,430 --> 00:13:38,200 - We're wasting time, Bray. 336 00:13:38,200 --> 00:13:40,440 - It's a major coup, we have to make use of it. 337 00:13:40,440 --> 00:13:43,800 - Look, I said no. 338 00:13:43,800 --> 00:13:45,220 - You're outvoted. 339 00:13:45,220 --> 00:13:47,290 We're taking Trudy, and we're gonna parade her. 340 00:13:47,290 --> 00:13:48,660 - I thought that was Ebony's idea. 341 00:13:48,660 --> 00:13:50,540 - So why did you rescue her, Bray, 342 00:13:50,540 --> 00:13:52,570 if not to use her to beat the Chosen? 343 00:13:52,570 --> 00:13:54,630 - I rescued her because she's a human being 344 00:13:54,630 --> 00:13:56,470 and she used to be our friend. 345 00:13:56,470 --> 00:13:57,770 - Used to be. 346 00:13:57,770 --> 00:13:58,800 - Look, you're right. 347 00:13:58,800 --> 00:14:00,500 Trudy is a major weapon, and we will use her. 348 00:14:00,500 --> 00:14:02,150 - At last! 349 00:14:02,150 --> 00:14:03,220 - When? 350 00:14:03,220 --> 00:14:04,410 - All in good time. 351 00:14:04,410 --> 00:14:05,510 When she's well again. 352 00:14:06,570 --> 00:14:07,490 - We're taking her now. 353 00:14:07,490 --> 00:14:08,670 - She's sleeping, Lex. 354 00:14:08,670 --> 00:14:09,910 - Get out of my way. 355 00:14:09,910 --> 00:14:12,780 - If you want to see her, you gotta go through me first. 356 00:14:12,780 --> 00:14:15,210 - There is two of us. 357 00:14:15,210 --> 00:14:16,840 - Count me out. 358 00:14:16,840 --> 00:14:18,040 - What? 359 00:14:18,040 --> 00:14:19,810 - Patience is a virtue, Lex. 360 00:14:21,080 --> 00:14:23,620 I'm happy to bide my time. 361 00:14:24,770 --> 00:14:26,890 - I didn't do anything, honest! 362 00:14:26,890 --> 00:14:28,470 Look, I've got contacts. 363 00:14:28,470 --> 00:14:29,870 I can get you anything you want. 364 00:14:29,870 --> 00:14:31,640 Just turn your back for two minutes. 365 00:14:31,640 --> 00:14:32,650 One minute? 366 00:14:32,650 --> 00:14:33,480 Guys? 367 00:14:37,490 --> 00:14:39,860 What are you gonna do to me? 368 00:14:39,860 --> 00:14:42,890 - The Guardian has many ways of sending people to Zoot. 369 00:14:42,890 --> 00:14:43,830 - Zoot? 370 00:14:43,830 --> 00:14:45,540 - Anyone who is close to the great one 371 00:14:45,540 --> 00:14:47,270 is worthy to join him. 372 00:14:47,270 --> 00:14:48,820 You are lucky. 373 00:14:48,820 --> 00:14:49,650 - Lucky? 374 00:14:56,880 --> 00:14:59,630 (haunting music) 375 00:15:15,920 --> 00:15:18,510 - You seem troubled, my friend. 376 00:15:20,540 --> 00:15:23,400 One of our scouts has brought word from Amber. 377 00:15:23,400 --> 00:15:25,250 - You know where she is? 378 00:15:25,250 --> 00:15:27,070 - She says she is safe. 379 00:15:27,070 --> 00:15:28,040 Her work goes well. 380 00:15:29,790 --> 00:15:31,490 - I want you to take Trudy to her. 381 00:15:33,580 --> 00:15:34,410 - Me? 382 00:15:34,410 --> 00:15:35,840 To Amber? 383 00:15:35,840 --> 00:15:37,500 - Trudy's not safe here. 384 00:15:37,500 --> 00:15:38,520 - From the Chosen? 385 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 - Or from Lex and Ebony. 386 00:15:41,260 --> 00:15:42,390 - They have a long way to go before 387 00:15:42,390 --> 00:15:44,400 they can be at peace within themselves. 388 00:15:44,400 --> 00:15:46,350 - They want to use her, and they're right. 389 00:15:46,350 --> 00:15:48,640 But we can't use her til she's well. 390 00:15:48,640 --> 00:15:49,870 - Can't? 391 00:15:49,870 --> 00:15:50,700 - Shouldn't. 392 00:15:51,580 --> 00:15:53,180 You want to do it? 393 00:15:53,180 --> 00:15:54,680 - Why not you? 394 00:15:54,680 --> 00:15:55,610 Amber is in the-- 395 00:15:55,610 --> 00:15:57,810 - I don't want to know where Amber is, okay? 396 00:15:59,150 --> 00:16:02,520 I don't know if I could trust myself to come back. 397 00:16:02,520 --> 00:16:04,650 And besides, Lex and Ebony would be at each other's throats 398 00:16:04,650 --> 00:16:06,450 the moment I walk out the door. 399 00:16:06,450 --> 00:16:08,880 Someone needs to stay behind and lead. 400 00:16:08,880 --> 00:16:10,340 - I could do that. 401 00:16:10,340 --> 00:16:11,170 - Well, I'm a Mall Rat. 402 00:16:11,170 --> 00:16:13,160 We started this, it's my responsibility. 403 00:16:14,370 --> 00:16:16,160 - And you trust me to come back? 404 00:16:17,030 --> 00:16:18,450 - We need you. 405 00:16:18,450 --> 00:16:19,960 - That wasn't the question. 406 00:16:19,960 --> 00:16:21,130 - Yeah. 407 00:16:21,130 --> 00:16:22,030 Yeah, I trust you. 408 00:16:24,800 --> 00:16:27,100 - I'm not even sure I trust myself, my friend. 409 00:16:29,220 --> 00:16:30,540 - Give my love to Amber. 410 00:16:39,390 --> 00:16:41,940 - What do you think? 411 00:16:41,940 --> 00:16:44,710 - Well, KC's not known for his-- 412 00:16:44,710 --> 00:16:46,810 - Why would Zoot choose such a lowlife 413 00:16:46,810 --> 00:16:48,700 to reveal himself to? 414 00:16:48,700 --> 00:16:50,090 Why not me? 415 00:16:50,090 --> 00:16:53,850 I'm his voice on Earth, the Guardian of the cause. 416 00:16:53,850 --> 00:16:55,440 There must be a reason. 417 00:16:57,440 --> 00:16:58,890 I can't fathom it. 418 00:16:58,890 --> 00:17:00,810 - So you believe him? 419 00:17:00,810 --> 00:17:02,460 - I've known for some time that the great one 420 00:17:02,460 --> 00:17:05,410 would return soon, when I had completed his work. 421 00:17:06,270 --> 00:17:07,920 But what was he trying to say? 422 00:17:09,200 --> 00:17:11,310 And why to that worm? 423 00:17:12,990 --> 00:17:16,120 - Maybe it was the mall that was important, not KC. 424 00:17:17,170 --> 00:17:18,610 - Go on? 425 00:17:18,610 --> 00:17:21,900 - Maybe KC just happened to be there. 426 00:17:21,900 --> 00:17:25,180 It was to be a momentous occasion, after all, 427 00:17:25,180 --> 00:17:27,440 reuniting Zoot with the Supreme Mother. 428 00:17:28,450 --> 00:17:32,070 - But he was trying to say something. 429 00:17:32,070 --> 00:17:32,900 What? 430 00:17:34,760 --> 00:17:37,060 - Maybe he was concerned. 431 00:17:37,060 --> 00:17:39,540 Perhaps he didn't want it to happen. 432 00:17:40,630 --> 00:17:43,930 Maybe he wanted the Supreme Mother to live. 433 00:17:43,930 --> 00:17:46,400 - Of course, that's it! 434 00:17:47,800 --> 00:17:52,210 He knew of the escape, and was trying to warn us. 435 00:17:52,210 --> 00:17:53,870 And you didn't hear him. 436 00:17:54,990 --> 00:17:55,980 Now go. 437 00:17:55,980 --> 00:17:56,850 Leave me. 438 00:17:56,850 --> 00:17:57,950 I must talk with Zoot. 439 00:18:03,120 --> 00:18:05,690 - So what do you think, Alice? 440 00:18:05,690 --> 00:18:07,230 Did KC nark on us? 441 00:18:08,080 --> 00:18:09,520 Are we for it? 442 00:18:09,520 --> 00:18:12,490 Is the Guardian gonna put us in the cage and-- 443 00:18:12,490 --> 00:18:14,230 - I don't know, but if you don't keep still, 444 00:18:14,230 --> 00:18:16,260 you'll end up with a messy hairdo. 445 00:18:17,860 --> 00:18:20,600 - Well, I reckon that if KC had spilled the beans, 446 00:18:20,600 --> 00:18:22,350 they would have come for us by now. 447 00:18:25,270 --> 00:18:27,130 Maybe I spoke too soon. 448 00:18:27,130 --> 00:18:29,270 - You two, get back to your work. 449 00:18:30,170 --> 00:18:31,360 - Is that it? 450 00:18:31,360 --> 00:18:32,950 - What do you mean, is that it? 451 00:18:32,950 --> 00:18:35,190 The orders are for the slaves to clean up the mall. 452 00:18:35,190 --> 00:18:36,020 Now move it. 453 00:18:47,450 --> 00:18:49,010 - Luke! 454 00:18:49,010 --> 00:18:50,630 - Salene. 455 00:18:50,630 --> 00:18:52,090 What is it? 456 00:18:52,090 --> 00:18:52,930 You look upset. 457 00:18:53,780 --> 00:18:55,970 - I was wondering if you had a moment to talk. 458 00:18:55,970 --> 00:18:57,450 - Of course, Salene. 459 00:18:57,450 --> 00:18:59,850 You don't have to make an appointment to see me. 460 00:19:02,040 --> 00:19:03,690 How can I help? 461 00:19:03,690 --> 00:19:05,900 - It's about Trudy. 462 00:19:05,900 --> 00:19:07,720 - Ah, yes. 463 00:19:07,720 --> 00:19:09,430 The Supreme Mother. 464 00:19:09,430 --> 00:19:10,460 Very unfortunate. 465 00:19:11,300 --> 00:19:13,920 - What's gonna happen now? 466 00:19:13,920 --> 00:19:16,700 - We'll find the culprits and punish them. 467 00:19:16,700 --> 00:19:20,480 - No, I mean, what's gonna happen to the Chosen? 468 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 - What do you mean? 469 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 - I mean, will they, will they carry on, 470 00:19:28,490 --> 00:19:29,600 without her? 471 00:19:29,600 --> 00:19:30,850 - Of course. 472 00:19:30,850 --> 00:19:34,770 We have Brady, we have the Guardian, and we have Zoot. 473 00:19:34,770 --> 00:19:36,090 We're as strong as ever. 474 00:19:36,960 --> 00:19:38,560 You are concerned, I can see. 475 00:19:39,490 --> 00:19:42,740 - It's just that, um, Trudy promised to help, 476 00:19:42,740 --> 00:19:44,100 with the baby, you know. 477 00:19:44,100 --> 00:19:46,400 And now she's gone. 478 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 - Salene, you mustn't worry. 479 00:19:49,280 --> 00:19:51,560 You'll get all the help you need, I promise. 480 00:19:52,550 --> 00:19:53,700 We'll take care of you. 481 00:19:55,970 --> 00:19:56,900 How's Ryan? 482 00:19:58,040 --> 00:19:59,610 - It's difficult. 483 00:20:00,720 --> 00:20:02,160 He doesn't really trust me. 484 00:20:03,040 --> 00:20:06,610 Not that he was involved or anything, with the Trudy thing. 485 00:20:06,610 --> 00:20:07,660 - I'm sure he wasn't. 486 00:20:08,950 --> 00:20:10,900 - Nothing's gonna happen to him, is it? 487 00:20:12,060 --> 00:20:14,730 - Nothing, I give you my word. 488 00:20:14,730 --> 00:20:15,690 - It's just that... 489 00:20:18,140 --> 00:20:19,680 If, if he... 490 00:20:22,460 --> 00:20:23,920 I'd have no one. 491 00:20:25,630 --> 00:20:27,070 I feel so-- 492 00:20:27,070 --> 00:20:28,650 - Zoot will provide. 493 00:20:29,730 --> 00:20:30,660 He'll protect you. 494 00:20:32,190 --> 00:20:33,660 Take your strength from him. 495 00:20:35,370 --> 00:20:36,200 - Thank you. 496 00:20:37,880 --> 00:20:40,580 I don't know what I'd do without your help. 497 00:20:40,580 --> 00:20:42,530 - I'll always be there for you, Salene. 498 00:20:43,940 --> 00:20:45,090 You can depend on that. 499 00:21:11,130 --> 00:21:12,380 - [Lex] Gotcha! 500 00:21:20,310 --> 00:21:22,980 (ominous music) 501 00:21:36,690 --> 00:21:37,520 - Guard! 502 00:21:42,540 --> 00:21:45,250 Bring that lowlife KC to me. 503 00:21:51,650 --> 00:21:53,010 - Where is she? 504 00:21:53,010 --> 00:21:54,840 I'll find her if I have to tear this place down 505 00:21:54,840 --> 00:21:56,430 with my bare hands. 506 00:21:56,430 --> 00:21:57,710 - Ha! 507 00:21:57,710 --> 00:21:59,910 Don't bother, I sent her to Amber. 508 00:22:00,980 --> 00:22:01,860 - What? 509 00:22:01,860 --> 00:22:03,640 - Are you crazy? 510 00:22:03,640 --> 00:22:05,760 - You were outvoted. 511 00:22:05,760 --> 00:22:07,600 You had no right. 512 00:22:07,600 --> 00:22:09,010 - Have you lost it, Bray? 513 00:22:09,010 --> 00:22:11,370 You lost a golden opportunity. 514 00:22:11,370 --> 00:22:13,690 - I'm going after her, she can't have gone far. 515 00:22:15,490 --> 00:22:17,370 - She's with Pride. 516 00:22:17,370 --> 00:22:18,570 Think you can track him? 517 00:22:19,410 --> 00:22:21,460 - You sent Pride to Amber? 518 00:22:21,460 --> 00:22:22,610 Oh, you must be a fool. 519 00:22:23,770 --> 00:22:25,260 - Right. 520 00:22:25,260 --> 00:22:27,300 That's the last you'll see of him. 521 00:22:37,890 --> 00:22:39,650 - I have consulted Zoot. 522 00:22:40,550 --> 00:22:41,960 - Yeah? 523 00:22:41,960 --> 00:22:43,520 - He confirms your story. 524 00:22:44,490 --> 00:22:45,460 You did see him. 525 00:22:46,610 --> 00:22:48,390 You are privileged. 526 00:22:48,390 --> 00:22:50,260 Indeed, you are very lucky. 527 00:22:51,690 --> 00:22:54,260 - Are, are you gonna get rid of me? 528 00:22:59,670 --> 00:23:00,500 - Oh no. 529 00:23:03,750 --> 00:23:05,200 You are too valuable. 530 00:23:06,380 --> 00:23:08,920 You are to be my oracle. 531 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 - Come again? 532 00:23:10,120 --> 00:23:14,050 - You will be my eyes and ears. 533 00:23:14,050 --> 00:23:15,860 If Zoot chooses you again, 534 00:23:15,860 --> 00:23:17,890 you must come and tell me immediately. 535 00:23:21,850 --> 00:23:25,160 You have been chosen. 536 00:23:30,340 --> 00:23:35,210 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 537 00:23:35,210 --> 00:23:40,210 ♪ We can all build a new history ♪ 538 00:23:40,420 --> 00:23:45,420 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 539 00:23:45,600 --> 00:23:50,600 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 540 00:23:51,110 --> 00:23:55,420 ♪ I believe, you and I ♪ 541 00:23:55,420 --> 00:24:00,420 ♪ That together with a guiding light ♪ 542 00:24:01,250 --> 00:24:06,250 ♪ Abe Messiah, Eeya ♪ 543 00:24:07,060 --> 00:24:12,060 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 544 00:24:12,110 --> 00:24:17,090 ♪ Abe Messiah, Eeya ♪ 545 00:24:17,090 --> 00:24:22,050 ♪ Oh, just look this way ♪ 546 00:24:22,050 --> 00:24:25,460 ♪ Oh, just look this way ♪ 547 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 ♪ Abe Messiah, Eeya ♪ 36477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.