All language subtitles for The Tribe - S03E16 - Episode 16 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,490 --> 00:00:11,490 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,990 --> 00:00:16,750 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,180 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,180 --> 00:00:23,400 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,790 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:24,790 --> 00:00:26,600 throughout the evacuation process. 7 00:00:51,890 --> 00:00:54,980 - Yes, you wished to speak to me? 8 00:00:54,980 --> 00:00:56,410 - I do. 9 00:00:56,410 --> 00:00:57,990 I have some good news for you. 10 00:00:58,850 --> 00:01:01,990 - Very well, you may continue. 11 00:01:02,930 --> 00:01:04,580 - Thank you. 12 00:01:04,580 --> 00:01:07,150 I spent the night communing with Zut, 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,020 seeking his guidance. 14 00:01:09,020 --> 00:01:10,100 - What about? 15 00:01:10,100 --> 00:01:10,930 - About you. 16 00:01:12,140 --> 00:01:15,620 Your position, your future. 17 00:01:15,620 --> 00:01:17,210 - And what did he say? 18 00:01:17,210 --> 00:01:18,660 - That you have reached the point where you are 19 00:01:18,660 --> 00:01:20,760 worthy of the ultimate accolade. 20 00:01:21,750 --> 00:01:24,020 - What's that supposed to mean? 21 00:01:24,020 --> 00:01:26,620 - Zut wishes you to be reunited with him. 22 00:01:26,620 --> 00:01:28,490 - (gasps) No. 23 00:01:28,490 --> 00:01:30,330 - My God, you're gonna waste her? 24 00:01:30,330 --> 00:01:33,500 - No, no you're lying. 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,790 It's not true, Zut wouldn't do that to me! 26 00:01:35,790 --> 00:01:37,800 - It's the greatest honor we can bestow. 27 00:01:37,800 --> 00:01:38,630 - You're a liar. 28 00:01:39,790 --> 00:01:42,010 You're a liar, you're a liar! 29 00:01:42,010 --> 00:01:44,000 You're a liar, you're a liar! 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,420 You're a liar, you're a liar! 31 00:01:47,450 --> 00:01:49,880 You're a liar, you're a liar! 32 00:01:49,880 --> 00:01:50,850 You're lying! 33 00:01:51,850 --> 00:01:52,930 - Bray, Bray. 34 00:01:54,910 --> 00:01:55,740 - Lex, where have you been? 35 00:01:55,740 --> 00:01:56,570 - Never mind, go get the others. 36 00:01:56,570 --> 00:01:57,410 - I thought we agreed we would-- 37 00:01:57,410 --> 00:01:58,870 - Will you shut up and listen? 38 00:01:58,870 --> 00:02:00,920 You gotta hear this, now. 39 00:02:04,670 --> 00:02:06,150 - Take your hands off me, let me go! 40 00:02:06,150 --> 00:02:07,540 - Take it easy now, please. 41 00:02:07,540 --> 00:02:09,570 - Tell them to get their hands off me. 42 00:02:09,570 --> 00:02:11,100 Have you forgotten who I am? 43 00:02:11,100 --> 00:02:13,510 - I think you're the one who has forgotten that. 44 00:02:13,510 --> 00:02:15,890 - I only made one little mistake. 45 00:02:15,890 --> 00:02:17,550 I don't deserve to die. 46 00:02:17,550 --> 00:02:19,460 - Oh, but you do. 47 00:02:20,360 --> 00:02:24,770 You've earned that honor, the honor to be with Zut forever. 48 00:02:25,690 --> 00:02:27,410 - No, not yet, this is wrong. 49 00:02:27,410 --> 00:02:28,930 This is all wrong. 50 00:02:28,930 --> 00:02:31,350 - Do you question Zut's wisdom? 51 00:02:31,350 --> 00:02:34,970 - It is too soon, I won't be here to see Brady grow up. 52 00:02:34,970 --> 00:02:36,520 Who's gonna look after her? 53 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 - She will be cared for. 54 00:02:38,160 --> 00:02:40,860 - But not by her mother, Zut wouldn't want that. 55 00:02:48,240 --> 00:02:51,850 I will do anything, anything you want. 56 00:02:54,150 --> 00:02:56,110 You don't mean it, do you? 57 00:02:56,110 --> 00:02:57,660 You're just trying to scare me. 58 00:03:00,150 --> 00:03:01,890 You can't mean it. 59 00:03:03,040 --> 00:03:05,020 - The decision has been taken. 60 00:03:07,730 --> 00:03:08,910 Prepare yourself. 61 00:03:10,270 --> 00:03:12,520 (snaps fingers) 62 00:03:12,520 --> 00:03:14,930 (Trudy sobs) 63 00:03:16,590 --> 00:03:20,450 - Trudy, Trudy, we'll find a way. 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,730 There's got to be a way. 65 00:03:21,730 --> 00:03:23,280 - Leave me alone. 66 00:03:24,540 --> 00:03:27,200 This is all your fault. 67 00:03:27,200 --> 00:03:28,940 - No, no it isn't. 68 00:03:28,940 --> 00:03:29,770 How can that be? 69 00:03:29,770 --> 00:03:31,760 - You had made me think I could win him away 70 00:03:31,760 --> 00:03:33,020 from that witch Tai-San. 71 00:03:33,020 --> 00:03:34,670 You made me go to him. 72 00:03:34,670 --> 00:03:36,110 - No I didn't. 73 00:03:36,110 --> 00:03:37,050 Trudy, listen-- 74 00:03:37,050 --> 00:03:40,580 - Just go away, get out, get out! 75 00:03:40,580 --> 00:03:43,000 (soft music) 76 00:03:49,460 --> 00:03:52,480 - My guess is the Guardian wants to get rid of Trudy. 77 00:03:52,480 --> 00:03:54,550 So everybody thinks he's still the main man. 78 00:03:55,830 --> 00:03:58,300 - Yeah, if he saw Trudy as a rival. 79 00:03:58,300 --> 00:03:59,710 - He'd get her out of the way. 80 00:03:59,710 --> 00:04:01,720 - I can't believe you guys. 81 00:04:01,720 --> 00:04:03,150 We should be talking about saving her. 82 00:04:03,150 --> 00:04:05,370 - This is Trudy, remember? 83 00:04:05,370 --> 00:04:07,160 The one who was gonna burn you alive. 84 00:04:07,160 --> 00:04:08,780 - The one who tried to have me terminated 85 00:04:08,780 --> 00:04:09,880 down by the jetty. 86 00:04:09,880 --> 00:04:10,890 - I know all that. 87 00:04:10,890 --> 00:04:12,410 - She has been trouble since the first day 88 00:04:12,410 --> 00:04:13,870 you brought here to the mall. 89 00:04:13,870 --> 00:04:15,430 If everyone had listened to me back then, 90 00:04:15,430 --> 00:04:17,150 none of this would have happened. 91 00:04:17,150 --> 00:04:19,580 - No, you would have chucked her out in the streets to die. 92 00:04:19,580 --> 00:04:21,110 Her and Brady. 93 00:04:21,110 --> 00:04:24,100 - Would have saved everyone a lot of grief. 94 00:04:24,100 --> 00:04:25,760 - Maybe if you hadn't have treated her so badly 95 00:04:25,760 --> 00:04:28,540 from the start, she wouldn't have ended up the way she has. 96 00:04:28,540 --> 00:04:29,640 - Oh, please. 97 00:04:29,640 --> 00:04:32,060 She's always been a fruitcake. 98 00:04:32,060 --> 00:04:33,730 - Trudy's not evil. 99 00:04:33,730 --> 00:04:35,830 She's just been brainwashed by those weirdos. 100 00:04:35,830 --> 00:04:37,940 If we can rescue her, we can help her. 101 00:04:37,940 --> 00:04:39,510 - Forget it, Bray. 102 00:04:39,510 --> 00:04:40,760 She had it coming and there's no way 103 00:04:40,760 --> 00:04:44,090 that I'm risking my neck to save her. 104 00:04:44,090 --> 00:04:46,820 - Pride, you know what I'm talking about? 105 00:04:46,820 --> 00:04:48,890 - I'm hearing what you're saying but I don't know. 106 00:04:48,890 --> 00:04:50,450 - I do. 107 00:04:50,450 --> 00:04:52,260 You're outvoted, Bray. 108 00:04:52,260 --> 00:04:54,510 - And we've got to all stick together, right? 109 00:04:55,550 --> 00:04:57,970 (soft music) 110 00:05:05,130 --> 00:05:07,160 - Are you sure that there isn't anything 111 00:05:07,160 --> 00:05:08,010 I can do for you? 112 00:05:10,410 --> 00:05:13,080 - Haven't you don't enough already? 113 00:05:13,080 --> 00:05:15,240 If I hadn't listened to you, none of this 114 00:05:15,240 --> 00:05:16,120 would have happened. 115 00:05:16,120 --> 00:05:17,460 - Hold it, man. 116 00:05:17,460 --> 00:05:19,070 You can't lay all of this on me. 117 00:05:19,070 --> 00:05:20,160 - Why not? 118 00:05:20,160 --> 00:05:21,960 You were the one who said I should come on 119 00:05:21,960 --> 00:05:23,170 to the Guardian. 120 00:05:23,170 --> 00:05:27,200 - Not true, I said that maybe he'd like a bit of fun. 121 00:05:27,200 --> 00:05:30,290 I did not say march in there and throw yourself at him. 122 00:05:34,320 --> 00:05:37,980 - Doesn't matter, it was all wrong anyhow. 123 00:05:39,790 --> 00:05:42,140 - Hey, with a guy like that, all uptight 124 00:05:42,140 --> 00:05:45,170 and screwed up, you ought to take it easy. 125 00:05:46,100 --> 00:05:46,960 Real easy. 126 00:05:48,090 --> 00:05:49,900 One wrong move and he's all spooked. 127 00:05:49,900 --> 00:05:53,130 - Oh, he is spooked all right. 128 00:05:53,130 --> 00:05:56,600 He is so spooked that he wants to wipe me out. 129 00:05:56,600 --> 00:05:59,310 - Hey, you don't think that all this is just because 130 00:05:59,310 --> 00:06:01,140 you made a move on him, do you? 131 00:06:01,140 --> 00:06:02,090 - What else? 132 00:06:02,090 --> 00:06:05,270 - He's scared, scared of you. 133 00:06:05,270 --> 00:06:06,410 The Supreme Mother? 134 00:06:08,140 --> 00:06:09,450 - Why on earth-- 135 00:06:09,450 --> 00:06:10,530 - You're a threat. 136 00:06:11,770 --> 00:06:12,950 - But I never. 137 00:06:14,780 --> 00:06:19,780 It's not me, it's Brady who is important. 138 00:06:24,780 --> 00:06:25,620 Brady, Brady. 139 00:06:29,100 --> 00:06:30,320 - Hey, Brady will be okay. 140 00:06:30,320 --> 00:06:33,390 I'll make sure she's okay, I promise. 141 00:06:38,670 --> 00:06:39,550 - [Luke] How is she? 142 00:06:39,550 --> 00:06:41,190 - How do you think she is? 143 00:06:41,190 --> 00:06:42,340 How would you be? 144 00:06:42,340 --> 00:06:43,170 - I'm sorry. 145 00:06:44,220 --> 00:06:45,700 If there's anything-- 146 00:06:45,700 --> 00:06:49,160 - Brady, my baby. 147 00:06:50,310 --> 00:06:51,590 I want my baby. 148 00:06:52,460 --> 00:06:54,260 - That's difficult. 149 00:06:55,240 --> 00:06:58,470 - Please? - Come on, now. 150 00:06:58,470 --> 00:06:59,300 If she's gonna. 151 00:07:00,750 --> 00:07:03,110 It's the least they can do for her. 152 00:07:03,110 --> 00:07:03,940 You've gotta. 153 00:07:04,870 --> 00:07:07,280 (soft music) 154 00:07:09,860 --> 00:07:11,720 - How's the spelling this time? 155 00:07:11,720 --> 00:07:13,140 No more barbershops? 156 00:07:13,140 --> 00:07:15,400 - Yeah, spelling never was my best subject. 157 00:07:15,400 --> 00:07:16,690 Blame my English teacher. 158 00:07:16,690 --> 00:07:18,030 - That's no excuse when you've got 159 00:07:18,030 --> 00:07:19,570 a built-in spell check, honey. 160 00:07:20,430 --> 00:07:21,540 - Okay, we're ready. 161 00:07:23,490 --> 00:07:24,700 - Looks good. 162 00:07:24,700 --> 00:07:26,200 - Yeah, not bad at all. 163 00:07:26,200 --> 00:07:27,720 - KC, how did you get in here? 164 00:07:27,720 --> 00:07:29,430 - You know me, I can slip in anywhere. 165 00:07:29,430 --> 00:07:30,990 - Well you can just slip out again. 166 00:07:30,990 --> 00:07:32,900 - And forget you've seen anything, KC. 167 00:07:32,900 --> 00:07:34,490 - Come on, babe, give me a break, will you? 168 00:07:34,490 --> 00:07:36,460 - Sure, where would you like it? 169 00:07:36,460 --> 00:07:37,450 An arm or a leg? 170 00:07:41,120 --> 00:07:42,070 - I knew it was you guys. 171 00:07:42,070 --> 00:07:43,340 You're the resistance. 172 00:07:43,340 --> 00:07:45,270 - Forget you've seen anything, KC. 173 00:07:45,270 --> 00:07:46,690 - Look, I only want to help. 174 00:07:46,690 --> 00:07:48,210 Give me something to do, anything. 175 00:07:48,210 --> 00:07:49,620 I'm bored out of my skull. 176 00:07:49,620 --> 00:07:52,120 - KC, what we're doing is a secret. 177 00:07:52,120 --> 00:07:53,190 It could be dangerous. 178 00:07:53,190 --> 00:07:54,420 - I can keep a secret. 179 00:07:54,420 --> 00:07:57,120 - Sure until the next scam comes along. 180 00:07:57,120 --> 00:08:00,370 You'd sell your grandmother if you still had one. 181 00:08:00,370 --> 00:08:03,640 - Sure, fine, if you don't trust me. 182 00:08:03,640 --> 00:08:06,200 - No, we don't, now beat it. 183 00:08:06,200 --> 00:08:07,240 Don't come back. 184 00:08:11,340 --> 00:08:13,260 - No, I don't think you should take her. 185 00:08:13,260 --> 00:08:16,330 - Patsy, Trudy needs her. 186 00:08:16,330 --> 00:08:17,360 She'll be safe. 187 00:08:17,360 --> 00:08:18,560 - How do you know? 188 00:08:18,560 --> 00:08:21,470 If they're gonna hurt Trudy, why are they doing 189 00:08:21,470 --> 00:08:22,480 this anyway? 190 00:08:22,480 --> 00:08:25,030 - I don't know, the Guardian must have a good reason. 191 00:08:25,030 --> 00:08:27,560 - But it's wrong. 192 00:08:27,560 --> 00:08:29,520 We've gotta stop him, you've gotta stop him. 193 00:08:29,520 --> 00:08:32,450 - We can't, honey, the Guardian has decided. 194 00:08:32,450 --> 00:08:33,580 Zut has spoken. 195 00:08:36,290 --> 00:08:37,510 So give me the baby. 196 00:08:38,750 --> 00:08:41,360 (soft music) 197 00:08:41,360 --> 00:08:43,690 (baby coos) 198 00:08:47,320 --> 00:08:50,120 Don't worry, I'll look after her. 199 00:08:50,120 --> 00:08:51,920 Come on, Brady, let's go see Momma. 200 00:08:56,570 --> 00:08:59,290 - We shall carry out the sentence tomorrow. 201 00:08:59,290 --> 00:09:00,560 - Tomorrow? 202 00:09:00,560 --> 00:09:02,380 - Would you prefer it to be done today? 203 00:09:02,380 --> 00:09:05,510 - No, no, Guardian, whatever you say. 204 00:09:05,510 --> 00:09:07,290 - It would be cruel to make the Supreme Mother 205 00:09:07,290 --> 00:09:08,820 wait any longer. 206 00:09:08,820 --> 00:09:09,770 - Yes, that's true. 207 00:09:10,780 --> 00:09:13,080 - We shall perform the ceremony at the shrine. 208 00:09:14,560 --> 00:09:15,890 - In public? 209 00:09:15,890 --> 00:09:17,090 - Certainly in public. 210 00:09:19,060 --> 00:09:21,240 I want the elite of the Chosen to be there 211 00:09:22,200 --> 00:09:25,160 and the representatives of all the former tribes 212 00:09:25,160 --> 00:09:27,050 and all of the mall rats. 213 00:09:28,170 --> 00:09:31,590 I want them to see what happens to those who oppose me. 214 00:09:31,590 --> 00:09:33,650 To those who defile the name of Zut. 215 00:09:34,690 --> 00:09:36,160 - But I thought-- 216 00:09:36,160 --> 00:09:38,560 - Yes, what did you think? 217 00:09:39,430 --> 00:09:41,590 - That we were presenting this as an honor. 218 00:09:42,730 --> 00:09:43,990 - And so it is. 219 00:09:46,180 --> 00:09:49,370 And you must ensure that everyone understands that. 220 00:09:50,380 --> 00:09:52,740 I'm relying on you to organize this, Luke. 221 00:09:53,670 --> 00:09:56,780 By the time I make my appearance, 222 00:09:56,780 --> 00:09:59,110 I want everything to be perfect. 223 00:10:00,420 --> 00:10:04,030 - Yes, Guardian, as you wish. 224 00:10:04,030 --> 00:10:05,480 - I don't believe it. 225 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 - What's she done? 226 00:10:06,690 --> 00:10:09,210 - Nobody seems to know, except the Guardian. 227 00:10:09,210 --> 00:10:11,500 - Got too big for her boots, probably. 228 00:10:11,500 --> 00:10:12,710 - Yeah, you know Trudy. 229 00:10:13,660 --> 00:10:15,290 - Poor little kid. 230 00:10:15,290 --> 00:10:17,320 - Trudy's hardly a little kid, Alice. 231 00:10:17,320 --> 00:10:18,660 - I'm talking about Brady. 232 00:10:19,750 --> 00:10:21,670 Will he hurt her next? 233 00:10:21,670 --> 00:10:23,060 - They wouldn't do that. 234 00:10:23,060 --> 00:10:24,710 No, not even the Guardian would do that. 235 00:10:24,710 --> 00:10:25,610 - You want to bet? 236 00:10:26,530 --> 00:10:29,760 - Well, what can we do about it? 237 00:10:29,760 --> 00:10:32,180 (soft music) 238 00:10:38,490 --> 00:10:39,320 - [Salene] Ryan. 239 00:10:40,290 --> 00:10:41,640 - Salene, what do you want? 240 00:10:43,010 --> 00:10:44,940 - Can you come back to our place tonight, please? 241 00:10:44,940 --> 00:10:46,830 - I can't, Sel. 242 00:10:48,540 --> 00:10:51,250 - You don't have to do anything, just be there. 243 00:10:52,460 --> 00:10:54,480 I don't want to be on my own tonight. 244 00:10:57,430 --> 00:10:59,400 I can't stop thinking about Trudy 245 00:11:00,470 --> 00:11:01,770 and what's gonna happen to 246 00:11:03,680 --> 00:11:05,370 it's too awful (sobs). 247 00:11:08,110 --> 00:11:08,940 - Don't cry. 248 00:11:09,810 --> 00:11:11,170 - I can't help it. 249 00:11:12,400 --> 00:11:15,890 Poor Trudy, why? 250 00:11:15,890 --> 00:11:18,260 Why are they doing this? 251 00:11:18,260 --> 00:11:19,970 - Why don't you ask your friend Luke? 252 00:11:19,970 --> 00:11:22,190 I'm sure he'll be able to tell you. 253 00:11:22,190 --> 00:11:23,950 - Ryan, please. 254 00:11:23,950 --> 00:11:25,860 - Or the Guardian, yeah. 255 00:11:25,860 --> 00:11:28,190 Go ask the Guardian, he knows everything, doesn't he? 256 00:11:30,380 --> 00:11:31,210 - I don't know. 257 00:11:32,280 --> 00:11:35,820 - How can you believe in people that do this sort of thing? 258 00:11:35,820 --> 00:11:39,450 You want our baby to live under them in their world? 259 00:11:39,450 --> 00:11:41,680 - I don't know what I want anymore. 260 00:11:43,000 --> 00:11:46,900 - Well, you can have them or you can have me. 261 00:11:46,900 --> 00:11:48,420 You can't have both. 262 00:11:51,080 --> 00:11:52,800 Let me know when you've made up your mind. 263 00:11:54,140 --> 00:11:56,560 (soft music) 264 00:12:24,020 --> 00:12:24,880 - How is she? 265 00:12:25,810 --> 00:12:27,680 - Okay, considering. 266 00:12:28,590 --> 00:12:29,420 - Yeah. 267 00:12:31,260 --> 00:12:32,890 - Breaks your heart, don't it? 268 00:12:32,890 --> 00:12:33,990 Seeing them like that? 269 00:12:36,420 --> 00:12:40,510 Listen, what's gonna happen after, you know, 270 00:12:40,510 --> 00:12:43,890 I mean like who's gonna look after Brady? 271 00:12:43,890 --> 00:12:44,920 - Why? 272 00:12:44,920 --> 00:12:48,870 - Well, Patsy, she's just a kid herself, isn't she? 273 00:12:48,870 --> 00:12:49,700 - Is she? 274 00:12:50,610 --> 00:12:51,800 - I mean, she's too irresponsible for such an 275 00:12:51,800 --> 00:12:52,900 important task, right? 276 00:12:54,280 --> 00:12:56,400 - It is an important task, yes. 277 00:12:56,400 --> 00:12:59,780 - And I'll be out of job. 278 00:13:01,950 --> 00:13:04,320 - I'll speak to the Guardian after the ceremony. 279 00:13:04,320 --> 00:13:05,490 - Would you? 280 00:13:05,490 --> 00:13:06,970 Thanks, I'll pay you back. 281 00:13:08,060 --> 00:13:09,290 - How? 282 00:13:09,290 --> 00:13:12,760 - Oh, I'll think of something. 283 00:13:12,760 --> 00:13:15,170 (soft music) 284 00:13:23,610 --> 00:13:25,610 - Please, Ryan, wake up. 285 00:13:27,810 --> 00:13:29,160 I'm going to have our baby. 286 00:13:31,500 --> 00:13:34,500 - Say that bit again about our baby. 287 00:13:36,140 --> 00:13:36,980 - Ryan! 288 00:13:53,530 --> 00:13:55,630 - Everybody, this is Trudy. 289 00:13:58,400 --> 00:14:01,480 - I know what that is, that's a baby. 290 00:14:05,280 --> 00:14:07,540 - I'm sure my waters have broken. 291 00:14:13,090 --> 00:14:14,410 - [Trudy] Why are you being so nice to me? 292 00:14:14,410 --> 00:14:16,780 After everything that's happened between us? 293 00:14:16,780 --> 00:14:20,260 - Because as bad as things get, we do have each other 294 00:14:20,260 --> 00:14:23,320 and so far, we're still here. 295 00:14:24,170 --> 00:14:27,710 - The night you took the pills, I found you lying there. 296 00:14:28,980 --> 00:14:32,690 I saw the empty bottle, but I didn't tell the others. 297 00:14:32,690 --> 00:14:33,990 I went back to bed. 298 00:14:36,630 --> 00:14:39,710 Do I have to spell it out for you, Trudy? 299 00:14:39,710 --> 00:14:41,710 I left you there to die. 300 00:14:51,190 --> 00:14:53,690 (Trudy weeps) 301 00:15:13,920 --> 00:15:14,750 - Shhh. 302 00:15:16,980 --> 00:15:18,310 Don't be scared. 303 00:15:19,920 --> 00:15:21,940 - What do you want? 304 00:15:21,940 --> 00:15:23,530 - I need your help. 305 00:15:23,530 --> 00:15:24,690 - What for? 306 00:15:24,690 --> 00:15:26,950 - To save the Supreme Mother. 307 00:15:26,950 --> 00:15:28,470 - So call it off. 308 00:15:28,470 --> 00:15:30,360 - It's not that easy. 309 00:15:30,360 --> 00:15:31,540 - It never is. 310 00:15:31,540 --> 00:15:34,550 - It was a hasty decision for all the wrong reasons. 311 00:15:34,550 --> 00:15:36,600 Bad reasons. 312 00:15:36,600 --> 00:15:38,350 - Why are you telling me this? 313 00:15:38,350 --> 00:15:39,390 Tell the Guardian. 314 00:15:39,390 --> 00:15:41,310 - I can't. 315 00:15:41,310 --> 00:15:42,720 - Have you tried? 316 00:15:42,720 --> 00:15:45,490 - Wouldn't do any good, not right now. 317 00:15:46,350 --> 00:15:48,790 But if we can keep her alive until things settle down. 318 00:15:48,790 --> 00:15:50,320 - We? 319 00:15:50,320 --> 00:15:53,000 - I have a plan but I need your help. 320 00:15:53,000 --> 00:15:54,960 You and the mall rats. 321 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 - Yeah? 322 00:15:56,160 --> 00:15:58,000 - And we need the help from the rebels. 323 00:15:58,000 --> 00:15:59,340 Can you contact them? 324 00:15:59,340 --> 00:16:00,890 - Now I get it? 325 00:16:00,890 --> 00:16:02,430 You don't really think we're gonna fall for that one, 326 00:16:02,430 --> 00:16:03,260 do you? 327 00:16:03,260 --> 00:16:06,310 - Please, you must help, this is not a trick. 328 00:16:07,210 --> 00:16:10,010 I give you my word, you can trust me. 329 00:16:10,010 --> 00:16:12,290 But we don't have much time. 330 00:16:12,290 --> 00:16:14,600 Can you get in touch with the rebels? 331 00:16:15,490 --> 00:16:17,910 (soft music) 332 00:16:35,730 --> 00:16:36,930 - What's she doing here? 333 00:16:38,440 --> 00:16:39,380 - We need her. 334 00:16:39,380 --> 00:16:40,960 - And how do we know she's not gonna go 335 00:16:40,960 --> 00:16:42,220 blabbing to the Guardian? 336 00:16:42,220 --> 00:16:43,050 - You don't. 337 00:16:43,890 --> 00:16:45,420 We just have to trust each other, okay? 338 00:16:45,420 --> 00:16:46,630 - Can we just get on with it? 339 00:16:46,630 --> 00:16:48,490 - Yeah, we don't have much time. 340 00:16:48,490 --> 00:16:49,830 - What for? 341 00:16:49,830 --> 00:16:52,640 - We've gotta figure out how we're gonna rescue Trudy. 342 00:16:52,640 --> 00:16:53,650 - Rescue Trudy? 343 00:16:53,650 --> 00:16:55,640 - She sold us out to the Chosen. 344 00:16:55,640 --> 00:16:57,150 You haven't forgotten that, have you? 345 00:16:57,150 --> 00:16:59,600 - Yeah, all this, everything that's happened. 346 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 It's all her fault. 347 00:17:01,000 --> 00:17:03,890 - I say let them string her up and good riddance. 348 00:17:03,890 --> 00:17:05,310 - What do you say, Tai-San? 349 00:17:05,310 --> 00:17:06,900 - I don't condone killing. 350 00:17:06,900 --> 00:17:10,100 All life is sacred and it must be protected. 351 00:17:10,100 --> 00:17:12,090 - Not in Trudy's case, it doesn't. 352 00:17:12,090 --> 00:17:15,050 - Trudy has been a victim of forces beyond her control. 353 00:17:15,050 --> 00:17:17,440 If it's possible, it's our duty to rescue her 354 00:17:17,440 --> 00:17:21,140 from the Chosen and also from herself. 355 00:17:21,140 --> 00:17:23,460 - I agree, what do you think, Ryan? 356 00:17:24,360 --> 00:17:26,720 - I don't know, be one in the eye for Chosen though, 357 00:17:26,720 --> 00:17:27,550 wouldn't it? 358 00:17:27,550 --> 00:17:28,710 - Yeah, so what do you say? 359 00:17:29,590 --> 00:17:30,640 - Go for it. 360 00:17:30,640 --> 00:17:31,860 - We'll regret it. 361 00:17:31,860 --> 00:17:32,690 I know we will. 362 00:17:32,690 --> 00:17:34,950 - We're gonna regret it more if we do nothing. 363 00:17:34,950 --> 00:17:37,420 - Okay, so what's your plan? 364 00:17:37,420 --> 00:17:38,400 It better be good. 365 00:17:38,400 --> 00:17:40,430 - Well, it's not my plan. 366 00:17:42,200 --> 00:17:43,610 It's Luke's. 367 00:17:43,610 --> 00:17:45,560 - Luke? 368 00:17:45,560 --> 00:17:46,800 Now I know you're crazy. 369 00:17:46,800 --> 00:17:48,740 - He doesn't want Trudy to die. 370 00:17:48,740 --> 00:17:50,300 - Why doesn't he just stop it then? 371 00:17:50,300 --> 00:17:51,130 - He can't. 372 00:17:51,970 --> 00:17:54,100 He'll help us but we have to do it. 373 00:17:54,100 --> 00:17:56,260 We've got to contact the rebels. 374 00:17:56,260 --> 00:17:58,710 - It's a set up, I knew it. 375 00:17:58,710 --> 00:18:00,370 To trap Bray, Lex and Ebony. 376 00:18:00,370 --> 00:18:02,450 - No, Luke's genuine, I know he is. 377 00:18:03,890 --> 00:18:05,770 When he caught me with those leaflets, 378 00:18:05,770 --> 00:18:07,320 I thought I was done for. 379 00:18:07,320 --> 00:18:09,100 That was it, you know. 380 00:18:09,100 --> 00:18:10,240 But he let me off. 381 00:18:10,240 --> 00:18:14,540 - Yeah, he let you off and we all know why, don't we? 382 00:18:14,540 --> 00:18:16,710 Because he fancies her. 383 00:18:16,710 --> 00:18:18,210 - That had nothing to do with it. 384 00:18:18,210 --> 00:18:20,050 - Okay, okay. 385 00:18:21,490 --> 00:18:23,430 So maybe he was softening you up. 386 00:18:24,340 --> 00:18:26,130 - I don't think dishonesty is in Luke's character. 387 00:18:26,130 --> 00:18:29,340 - Oh, and where have you been observing Luke's character? 388 00:18:29,340 --> 00:18:31,210 In your private visits to the Guardian? 389 00:18:31,210 --> 00:18:33,140 - Luke is not the Guardian. 390 00:18:33,140 --> 00:18:35,430 - Guys, look. 391 00:18:35,430 --> 00:18:36,860 We've got to take this risk. 392 00:18:36,860 --> 00:18:38,400 With Trudy out of the way, who knows what 393 00:18:38,400 --> 00:18:40,250 the Guardian will do next. 394 00:18:40,250 --> 00:18:42,590 - That's true, with her out of the way, 395 00:18:42,590 --> 00:18:44,830 he'd have absolute power. 396 00:18:44,830 --> 00:18:46,420 - But how are we gonna get in touch with Bray 397 00:18:46,420 --> 00:18:47,250 and the others? 398 00:18:47,250 --> 00:18:48,760 We don't know where they are. 399 00:18:48,760 --> 00:18:49,710 - I do. 400 00:18:49,710 --> 00:18:50,890 - What? 401 00:18:50,890 --> 00:18:52,750 - When Lex was here the other night, remember? 402 00:18:52,750 --> 00:18:54,350 When there was all that trouble. 403 00:18:55,230 --> 00:18:56,580 - We can't get out of here. 404 00:18:56,580 --> 00:18:57,510 How are we gonna-- 405 00:18:57,510 --> 00:18:58,540 - Our secret weapon. 406 00:18:58,540 --> 00:18:59,470 - Secret weapon? 407 00:19:00,770 --> 00:19:01,850 - Patsy. - Patsy. 408 00:19:05,160 --> 00:19:07,580 (soft music) 409 00:19:23,520 --> 00:19:25,490 - Psst, KC, over here. 410 00:19:25,490 --> 00:19:26,920 - Yeah, what's up? 411 00:19:26,920 --> 00:19:29,060 - You know you said you wanted something to do? 412 00:19:29,060 --> 00:19:29,890 - Yeah. 413 00:19:29,890 --> 00:19:30,820 - Here's your chance. 414 00:19:33,460 --> 00:19:35,370 - [Speaker] Surrender yourselves to Zut. 415 00:19:36,640 --> 00:19:37,970 Zut is merciful. 416 00:19:39,120 --> 00:19:41,790 (ominous music) 417 00:20:18,090 --> 00:20:20,760 - Supreme Mother, please? 418 00:20:22,620 --> 00:20:23,670 - May I have my baby? 419 00:20:27,740 --> 00:20:30,070 (baby coos) 420 00:20:35,150 --> 00:20:37,130 - No, they must be alone. 421 00:20:45,500 --> 00:20:48,170 (chain jingles) 422 00:20:51,590 --> 00:20:54,920 Come, we must be ready for the Guardian. 423 00:21:03,060 --> 00:21:04,740 - Zut, Zut, I just seen Zut! 424 00:21:04,740 --> 00:21:05,690 I just seen him, come quick! 425 00:21:05,690 --> 00:21:06,790 Come everybody, see! 426 00:21:06,790 --> 00:21:08,280 - What is this? 427 00:21:08,280 --> 00:21:10,160 - Zut's back, I just see him, come on! 428 00:21:10,160 --> 00:21:11,610 - Zut's here! 429 00:21:11,610 --> 00:21:12,620 (crowd shouts) 430 00:21:12,620 --> 00:21:13,450 Zut, Zut! 431 00:21:15,300 --> 00:21:17,880 (crowd cheers) 432 00:21:37,240 --> 00:21:39,090 - What's going on, Ryan? 433 00:21:39,090 --> 00:21:40,620 - Quick, give me your cloak. 434 00:21:40,620 --> 00:21:41,460 - What are you doing? 435 00:21:41,460 --> 00:21:42,410 - Come on, quick! 436 00:21:42,410 --> 00:21:44,340 - Go, go, go! 437 00:21:45,900 --> 00:21:47,100 - Get going, Trudy, run! 438 00:21:57,830 --> 00:22:00,250 (soft music) 439 00:22:03,510 --> 00:22:04,340 - Who's there? 440 00:22:06,990 --> 00:22:08,330 - Me, it's okay. 441 00:22:09,580 --> 00:22:11,000 - What are you doing here? 442 00:22:11,000 --> 00:22:12,190 - Just thought you might need a little help. 443 00:22:12,190 --> 00:22:13,150 - Thanks. 444 00:22:14,900 --> 00:22:17,310 (baby cries) 445 00:22:18,970 --> 00:22:19,800 Listen. 446 00:22:22,670 --> 00:22:23,520 Trudy! 447 00:22:24,410 --> 00:22:25,360 - Bray? 448 00:22:25,360 --> 00:22:26,210 - Come on, quick! 449 00:22:31,460 --> 00:22:33,110 - I can't. 450 00:22:33,110 --> 00:22:34,500 (baby cries) 451 00:22:34,500 --> 00:22:36,220 - Here, give me the child. 452 00:22:37,260 --> 00:22:40,060 - You, I don't understand. 453 00:22:40,060 --> 00:22:42,940 - It's okay, go, go now, quickly. 454 00:23:02,780 --> 00:23:04,360 - Brady, come on, baby. 455 00:23:04,360 --> 00:23:05,190 Give her to me. 456 00:23:07,090 --> 00:23:08,530 Luke, give her to me! 457 00:23:09,810 --> 00:23:11,010 - I couldn't let you die 458 00:23:11,900 --> 00:23:13,250 but did you really think I'd let you 459 00:23:13,250 --> 00:23:15,540 take the Chosen's most precious gift? 460 00:23:16,540 --> 00:23:17,420 - No! 461 00:23:17,420 --> 00:23:18,680 You can't, she's my baby! 462 00:23:18,680 --> 00:23:19,810 Give her to me! 463 00:23:19,810 --> 00:23:20,920 (baby cries) 464 00:23:20,920 --> 00:23:21,820 - Trudy, it's no good. 465 00:23:21,820 --> 00:23:22,650 You gotta leave her. 466 00:23:22,650 --> 00:23:24,070 - No, Luke, please give her to me! 467 00:23:24,070 --> 00:23:25,360 You can't do this! 468 00:23:25,360 --> 00:23:26,920 No, no! 469 00:23:26,920 --> 00:23:29,500 (grate clangs) 470 00:23:30,410 --> 00:23:35,330 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 471 00:23:35,330 --> 00:23:40,270 ♪ We can all build a new history ♪ 472 00:23:40,270 --> 00:23:45,270 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 473 00:23:45,900 --> 00:23:50,520 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 474 00:23:50,520 --> 00:23:55,360 ♪ I believe you and I ♪ 475 00:23:55,360 --> 00:24:00,360 ♪ There together with a guiding light ♪ 476 00:24:00,940 --> 00:24:05,940 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 477 00:24:06,920 --> 00:24:11,920 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 478 00:24:12,010 --> 00:24:16,750 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 479 00:24:16,750 --> 00:24:21,520 ♪ Oh just look this way ♪ 480 00:24:21,520 --> 00:24:24,850 ♪ Oh just look this way ♪ 481 00:24:48,280 --> 00:24:51,440 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 32564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.