Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,490 --> 00:00:11,490
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,990 --> 00:00:16,750
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,750 --> 00:00:19,180
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,180 --> 00:00:23,400
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,790
- Authorities are pleading for calm
6
00:00:24,790 --> 00:00:26,600
throughout the evacuation process.
7
00:00:51,890 --> 00:00:54,980
- Yes, you wished to speak to me?
8
00:00:54,980 --> 00:00:56,410
- I do.
9
00:00:56,410 --> 00:00:57,990
I have some good news for you.
10
00:00:58,850 --> 00:01:01,990
- Very well, you may continue.
11
00:01:02,930 --> 00:01:04,580
- Thank you.
12
00:01:04,580 --> 00:01:07,150
I spent the night communing with Zut,
13
00:01:07,150 --> 00:01:09,020
seeking his guidance.
14
00:01:09,020 --> 00:01:10,100
- What about?
15
00:01:10,100 --> 00:01:10,930
- About you.
16
00:01:12,140 --> 00:01:15,620
Your position, your future.
17
00:01:15,620 --> 00:01:17,210
- And what did he say?
18
00:01:17,210 --> 00:01:18,660
- That you have reached
the point where you are
19
00:01:18,660 --> 00:01:20,760
worthy of the ultimate accolade.
20
00:01:21,750 --> 00:01:24,020
- What's that supposed to mean?
21
00:01:24,020 --> 00:01:26,620
- Zut wishes you to be reunited with him.
22
00:01:26,620 --> 00:01:28,490
- (gasps) No.
23
00:01:28,490 --> 00:01:30,330
- My God, you're gonna waste her?
24
00:01:30,330 --> 00:01:33,500
- No, no you're lying.
25
00:01:33,500 --> 00:01:35,790
It's not true, Zut wouldn't do that to me!
26
00:01:35,790 --> 00:01:37,800
- It's the greatest honor we can bestow.
27
00:01:37,800 --> 00:01:38,630
- You're a liar.
28
00:01:39,790 --> 00:01:42,010
You're a liar, you're a liar!
29
00:01:42,010 --> 00:01:44,000
You're a liar, you're a liar!
30
00:01:44,000 --> 00:01:46,420
You're a liar, you're a liar!
31
00:01:47,450 --> 00:01:49,880
You're a liar, you're a liar!
32
00:01:49,880 --> 00:01:50,850
You're lying!
33
00:01:51,850 --> 00:01:52,930
- Bray, Bray.
34
00:01:54,910 --> 00:01:55,740
- Lex, where have you been?
35
00:01:55,740 --> 00:01:56,570
- Never mind, go get the others.
36
00:01:56,570 --> 00:01:57,410
- I thought we agreed we would--
37
00:01:57,410 --> 00:01:58,870
- Will you shut up and listen?
38
00:01:58,870 --> 00:02:00,920
You gotta hear this, now.
39
00:02:04,670 --> 00:02:06,150
- Take your hands off me, let me go!
40
00:02:06,150 --> 00:02:07,540
- Take it easy now, please.
41
00:02:07,540 --> 00:02:09,570
- Tell them to get their hands off me.
42
00:02:09,570 --> 00:02:11,100
Have you forgotten who I am?
43
00:02:11,100 --> 00:02:13,510
- I think you're the one
who has forgotten that.
44
00:02:13,510 --> 00:02:15,890
- I only made one little mistake.
45
00:02:15,890 --> 00:02:17,550
I don't deserve to die.
46
00:02:17,550 --> 00:02:19,460
- Oh, but you do.
47
00:02:20,360 --> 00:02:24,770
You've earned that honor, the
honor to be with Zut forever.
48
00:02:25,690 --> 00:02:27,410
- No, not yet, this is wrong.
49
00:02:27,410 --> 00:02:28,930
This is all wrong.
50
00:02:28,930 --> 00:02:31,350
- Do you question Zut's wisdom?
51
00:02:31,350 --> 00:02:34,970
- It is too soon, I won't be
here to see Brady grow up.
52
00:02:34,970 --> 00:02:36,520
Who's gonna look after her?
53
00:02:36,520 --> 00:02:38,160
- She will be cared for.
54
00:02:38,160 --> 00:02:40,860
- But not by her mother,
Zut wouldn't want that.
55
00:02:48,240 --> 00:02:51,850
I will do anything, anything you want.
56
00:02:54,150 --> 00:02:56,110
You don't mean it, do you?
57
00:02:56,110 --> 00:02:57,660
You're just trying to scare me.
58
00:03:00,150 --> 00:03:01,890
You can't mean it.
59
00:03:03,040 --> 00:03:05,020
- The decision has been taken.
60
00:03:07,730 --> 00:03:08,910
Prepare yourself.
61
00:03:10,270 --> 00:03:12,520
(snaps fingers)
62
00:03:12,520 --> 00:03:14,930
(Trudy sobs)
63
00:03:16,590 --> 00:03:20,450
- Trudy, Trudy, we'll find a way.
64
00:03:20,450 --> 00:03:21,730
There's got to be a way.
65
00:03:21,730 --> 00:03:23,280
- Leave me alone.
66
00:03:24,540 --> 00:03:27,200
This is all your fault.
67
00:03:27,200 --> 00:03:28,940
- No, no it isn't.
68
00:03:28,940 --> 00:03:29,770
How can that be?
69
00:03:29,770 --> 00:03:31,760
- You had made me think
I could win him away
70
00:03:31,760 --> 00:03:33,020
from that witch Tai-San.
71
00:03:33,020 --> 00:03:34,670
You made me go to him.
72
00:03:34,670 --> 00:03:36,110
- No I didn't.
73
00:03:36,110 --> 00:03:37,050
Trudy, listen--
74
00:03:37,050 --> 00:03:40,580
- Just go away, get out, get out!
75
00:03:40,580 --> 00:03:43,000
(soft music)
76
00:03:49,460 --> 00:03:52,480
- My guess is the Guardian
wants to get rid of Trudy.
77
00:03:52,480 --> 00:03:54,550
So everybody thinks
he's still the main man.
78
00:03:55,830 --> 00:03:58,300
- Yeah, if he saw Trudy as a rival.
79
00:03:58,300 --> 00:03:59,710
- He'd get her out of the way.
80
00:03:59,710 --> 00:04:01,720
- I can't believe you guys.
81
00:04:01,720 --> 00:04:03,150
We should be talking about saving her.
82
00:04:03,150 --> 00:04:05,370
- This is Trudy, remember?
83
00:04:05,370 --> 00:04:07,160
The one who was gonna burn you alive.
84
00:04:07,160 --> 00:04:08,780
- The one who tried to have me terminated
85
00:04:08,780 --> 00:04:09,880
down by the jetty.
86
00:04:09,880 --> 00:04:10,890
- I know all that.
87
00:04:10,890 --> 00:04:12,410
- She has been trouble since the first day
88
00:04:12,410 --> 00:04:13,870
you brought here to the mall.
89
00:04:13,870 --> 00:04:15,430
If everyone had listened to me back then,
90
00:04:15,430 --> 00:04:17,150
none of this would have happened.
91
00:04:17,150 --> 00:04:19,580
- No, you would have chucked
her out in the streets to die.
92
00:04:19,580 --> 00:04:21,110
Her and Brady.
93
00:04:21,110 --> 00:04:24,100
- Would have saved
everyone a lot of grief.
94
00:04:24,100 --> 00:04:25,760
- Maybe if you hadn't
have treated her so badly
95
00:04:25,760 --> 00:04:28,540
from the start, she wouldn't
have ended up the way she has.
96
00:04:28,540 --> 00:04:29,640
- Oh, please.
97
00:04:29,640 --> 00:04:32,060
She's always been a fruitcake.
98
00:04:32,060 --> 00:04:33,730
- Trudy's not evil.
99
00:04:33,730 --> 00:04:35,830
She's just been brainwashed
by those weirdos.
100
00:04:35,830 --> 00:04:37,940
If we can rescue her, we can help her.
101
00:04:37,940 --> 00:04:39,510
- Forget it, Bray.
102
00:04:39,510 --> 00:04:40,760
She had it coming and there's no way
103
00:04:40,760 --> 00:04:44,090
that I'm risking my neck to save her.
104
00:04:44,090 --> 00:04:46,820
- Pride, you know what I'm talking about?
105
00:04:46,820 --> 00:04:48,890
- I'm hearing what you're
saying but I don't know.
106
00:04:48,890 --> 00:04:50,450
- I do.
107
00:04:50,450 --> 00:04:52,260
You're outvoted, Bray.
108
00:04:52,260 --> 00:04:54,510
- And we've got to all
stick together, right?
109
00:04:55,550 --> 00:04:57,970
(soft music)
110
00:05:05,130 --> 00:05:07,160
- Are you sure that there isn't anything
111
00:05:07,160 --> 00:05:08,010
I can do for you?
112
00:05:10,410 --> 00:05:13,080
- Haven't you don't enough already?
113
00:05:13,080 --> 00:05:15,240
If I hadn't listened to you, none of this
114
00:05:15,240 --> 00:05:16,120
would have happened.
115
00:05:16,120 --> 00:05:17,460
- Hold it, man.
116
00:05:17,460 --> 00:05:19,070
You can't lay all of this on me.
117
00:05:19,070 --> 00:05:20,160
- Why not?
118
00:05:20,160 --> 00:05:21,960
You were the one who said I should come on
119
00:05:21,960 --> 00:05:23,170
to the Guardian.
120
00:05:23,170 --> 00:05:27,200
- Not true, I said that
maybe he'd like a bit of fun.
121
00:05:27,200 --> 00:05:30,290
I did not say march in there
and throw yourself at him.
122
00:05:34,320 --> 00:05:37,980
- Doesn't matter, it was all wrong anyhow.
123
00:05:39,790 --> 00:05:42,140
- Hey, with a guy like that, all uptight
124
00:05:42,140 --> 00:05:45,170
and screwed up, you ought to take it easy.
125
00:05:46,100 --> 00:05:46,960
Real easy.
126
00:05:48,090 --> 00:05:49,900
One wrong move and he's all spooked.
127
00:05:49,900 --> 00:05:53,130
- Oh, he is spooked all right.
128
00:05:53,130 --> 00:05:56,600
He is so spooked that
he wants to wipe me out.
129
00:05:56,600 --> 00:05:59,310
- Hey, you don't think that
all this is just because
130
00:05:59,310 --> 00:06:01,140
you made a move on him, do you?
131
00:06:01,140 --> 00:06:02,090
- What else?
132
00:06:02,090 --> 00:06:05,270
- He's scared, scared of you.
133
00:06:05,270 --> 00:06:06,410
The Supreme Mother?
134
00:06:08,140 --> 00:06:09,450
- Why on earth--
135
00:06:09,450 --> 00:06:10,530
- You're a threat.
136
00:06:11,770 --> 00:06:12,950
- But I never.
137
00:06:14,780 --> 00:06:19,780
It's not me, it's Brady who is important.
138
00:06:24,780 --> 00:06:25,620
Brady, Brady.
139
00:06:29,100 --> 00:06:30,320
- Hey, Brady will be okay.
140
00:06:30,320 --> 00:06:33,390
I'll make sure she's okay, I promise.
141
00:06:38,670 --> 00:06:39,550
- [Luke] How is she?
142
00:06:39,550 --> 00:06:41,190
- How do you think she is?
143
00:06:41,190 --> 00:06:42,340
How would you be?
144
00:06:42,340 --> 00:06:43,170
- I'm sorry.
145
00:06:44,220 --> 00:06:45,700
If there's anything--
146
00:06:45,700 --> 00:06:49,160
- Brady, my baby.
147
00:06:50,310 --> 00:06:51,590
I want my baby.
148
00:06:52,460 --> 00:06:54,260
- That's difficult.
149
00:06:55,240 --> 00:06:58,470
- Please?
- Come on, now.
150
00:06:58,470 --> 00:06:59,300
If she's gonna.
151
00:07:00,750 --> 00:07:03,110
It's the least they can do for her.
152
00:07:03,110 --> 00:07:03,940
You've gotta.
153
00:07:04,870 --> 00:07:07,280
(soft music)
154
00:07:09,860 --> 00:07:11,720
- How's the spelling this time?
155
00:07:11,720 --> 00:07:13,140
No more barbershops?
156
00:07:13,140 --> 00:07:15,400
- Yeah, spelling never
was my best subject.
157
00:07:15,400 --> 00:07:16,690
Blame my English teacher.
158
00:07:16,690 --> 00:07:18,030
- That's no excuse when you've got
159
00:07:18,030 --> 00:07:19,570
a built-in spell check, honey.
160
00:07:20,430 --> 00:07:21,540
- Okay, we're ready.
161
00:07:23,490 --> 00:07:24,700
- Looks good.
162
00:07:24,700 --> 00:07:26,200
- Yeah, not bad at all.
163
00:07:26,200 --> 00:07:27,720
- KC, how did you get in here?
164
00:07:27,720 --> 00:07:29,430
- You know me, I can slip in anywhere.
165
00:07:29,430 --> 00:07:30,990
- Well you can just slip out again.
166
00:07:30,990 --> 00:07:32,900
- And forget you've seen anything, KC.
167
00:07:32,900 --> 00:07:34,490
- Come on, babe, give
me a break, will you?
168
00:07:34,490 --> 00:07:36,460
- Sure, where would you like it?
169
00:07:36,460 --> 00:07:37,450
An arm or a leg?
170
00:07:41,120 --> 00:07:42,070
- I knew it was you guys.
171
00:07:42,070 --> 00:07:43,340
You're the resistance.
172
00:07:43,340 --> 00:07:45,270
- Forget you've seen anything, KC.
173
00:07:45,270 --> 00:07:46,690
- Look, I only want to help.
174
00:07:46,690 --> 00:07:48,210
Give me something to do, anything.
175
00:07:48,210 --> 00:07:49,620
I'm bored out of my skull.
176
00:07:49,620 --> 00:07:52,120
- KC, what we're doing is a secret.
177
00:07:52,120 --> 00:07:53,190
It could be dangerous.
178
00:07:53,190 --> 00:07:54,420
- I can keep a secret.
179
00:07:54,420 --> 00:07:57,120
- Sure until the next scam comes along.
180
00:07:57,120 --> 00:08:00,370
You'd sell your grandmother
if you still had one.
181
00:08:00,370 --> 00:08:03,640
- Sure, fine, if you don't trust me.
182
00:08:03,640 --> 00:08:06,200
- No, we don't, now beat it.
183
00:08:06,200 --> 00:08:07,240
Don't come back.
184
00:08:11,340 --> 00:08:13,260
- No, I don't think you should take her.
185
00:08:13,260 --> 00:08:16,330
- Patsy, Trudy needs her.
186
00:08:16,330 --> 00:08:17,360
She'll be safe.
187
00:08:17,360 --> 00:08:18,560
- How do you know?
188
00:08:18,560 --> 00:08:21,470
If they're gonna hurt
Trudy, why are they doing
189
00:08:21,470 --> 00:08:22,480
this anyway?
190
00:08:22,480 --> 00:08:25,030
- I don't know, the Guardian
must have a good reason.
191
00:08:25,030 --> 00:08:27,560
- But it's wrong.
192
00:08:27,560 --> 00:08:29,520
We've gotta stop him,
you've gotta stop him.
193
00:08:29,520 --> 00:08:32,450
- We can't, honey, the
Guardian has decided.
194
00:08:32,450 --> 00:08:33,580
Zut has spoken.
195
00:08:36,290 --> 00:08:37,510
So give me the baby.
196
00:08:38,750 --> 00:08:41,360
(soft music)
197
00:08:41,360 --> 00:08:43,690
(baby coos)
198
00:08:47,320 --> 00:08:50,120
Don't worry, I'll look after her.
199
00:08:50,120 --> 00:08:51,920
Come on, Brady, let's go see Momma.
200
00:08:56,570 --> 00:08:59,290
- We shall carry out
the sentence tomorrow.
201
00:08:59,290 --> 00:09:00,560
- Tomorrow?
202
00:09:00,560 --> 00:09:02,380
- Would you prefer it to be done today?
203
00:09:02,380 --> 00:09:05,510
- No, no, Guardian, whatever you say.
204
00:09:05,510 --> 00:09:07,290
- It would be cruel to
make the Supreme Mother
205
00:09:07,290 --> 00:09:08,820
wait any longer.
206
00:09:08,820 --> 00:09:09,770
- Yes, that's true.
207
00:09:10,780 --> 00:09:13,080
- We shall perform the
ceremony at the shrine.
208
00:09:14,560 --> 00:09:15,890
- In public?
209
00:09:15,890 --> 00:09:17,090
- Certainly in public.
210
00:09:19,060 --> 00:09:21,240
I want the elite of the Chosen to be there
211
00:09:22,200 --> 00:09:25,160
and the representatives
of all the former tribes
212
00:09:25,160 --> 00:09:27,050
and all of the mall rats.
213
00:09:28,170 --> 00:09:31,590
I want them to see what
happens to those who oppose me.
214
00:09:31,590 --> 00:09:33,650
To those who defile the name of Zut.
215
00:09:34,690 --> 00:09:36,160
- But I thought--
216
00:09:36,160 --> 00:09:38,560
- Yes, what did you think?
217
00:09:39,430 --> 00:09:41,590
- That we were presenting
this as an honor.
218
00:09:42,730 --> 00:09:43,990
- And so it is.
219
00:09:46,180 --> 00:09:49,370
And you must ensure that
everyone understands that.
220
00:09:50,380 --> 00:09:52,740
I'm relying on you to organize this, Luke.
221
00:09:53,670 --> 00:09:56,780
By the time I make my appearance,
222
00:09:56,780 --> 00:09:59,110
I want everything to be perfect.
223
00:10:00,420 --> 00:10:04,030
- Yes, Guardian, as you wish.
224
00:10:04,030 --> 00:10:05,480
- I don't believe it.
225
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
- What's she done?
226
00:10:06,690 --> 00:10:09,210
- Nobody seems to know,
except the Guardian.
227
00:10:09,210 --> 00:10:11,500
- Got too big for her boots, probably.
228
00:10:11,500 --> 00:10:12,710
- Yeah, you know Trudy.
229
00:10:13,660 --> 00:10:15,290
- Poor little kid.
230
00:10:15,290 --> 00:10:17,320
- Trudy's hardly a little kid, Alice.
231
00:10:17,320 --> 00:10:18,660
- I'm talking about Brady.
232
00:10:19,750 --> 00:10:21,670
Will he hurt her next?
233
00:10:21,670 --> 00:10:23,060
- They wouldn't do that.
234
00:10:23,060 --> 00:10:24,710
No, not even the Guardian would do that.
235
00:10:24,710 --> 00:10:25,610
- You want to bet?
236
00:10:26,530 --> 00:10:29,760
- Well, what can we do about it?
237
00:10:29,760 --> 00:10:32,180
(soft music)
238
00:10:38,490 --> 00:10:39,320
- [Salene] Ryan.
239
00:10:40,290 --> 00:10:41,640
- Salene, what do you want?
240
00:10:43,010 --> 00:10:44,940
- Can you come back to
our place tonight, please?
241
00:10:44,940 --> 00:10:46,830
- I can't, Sel.
242
00:10:48,540 --> 00:10:51,250
- You don't have to do
anything, just be there.
243
00:10:52,460 --> 00:10:54,480
I don't want to be on my own tonight.
244
00:10:57,430 --> 00:10:59,400
I can't stop thinking about Trudy
245
00:11:00,470 --> 00:11:01,770
and what's gonna happen to
246
00:11:03,680 --> 00:11:05,370
it's too awful (sobs).
247
00:11:08,110 --> 00:11:08,940
- Don't cry.
248
00:11:09,810 --> 00:11:11,170
- I can't help it.
249
00:11:12,400 --> 00:11:15,890
Poor Trudy, why?
250
00:11:15,890 --> 00:11:18,260
Why are they doing this?
251
00:11:18,260 --> 00:11:19,970
- Why don't you ask your friend Luke?
252
00:11:19,970 --> 00:11:22,190
I'm sure he'll be able to tell you.
253
00:11:22,190 --> 00:11:23,950
- Ryan, please.
254
00:11:23,950 --> 00:11:25,860
- Or the Guardian, yeah.
255
00:11:25,860 --> 00:11:28,190
Go ask the Guardian, he
knows everything, doesn't he?
256
00:11:30,380 --> 00:11:31,210
- I don't know.
257
00:11:32,280 --> 00:11:35,820
- How can you believe in people
that do this sort of thing?
258
00:11:35,820 --> 00:11:39,450
You want our baby to live
under them in their world?
259
00:11:39,450 --> 00:11:41,680
- I don't know what I want anymore.
260
00:11:43,000 --> 00:11:46,900
- Well, you can have
them or you can have me.
261
00:11:46,900 --> 00:11:48,420
You can't have both.
262
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Let me know when you've made up your mind.
263
00:11:54,140 --> 00:11:56,560
(soft music)
264
00:12:24,020 --> 00:12:24,880
- How is she?
265
00:12:25,810 --> 00:12:27,680
- Okay, considering.
266
00:12:28,590 --> 00:12:29,420
- Yeah.
267
00:12:31,260 --> 00:12:32,890
- Breaks your heart, don't it?
268
00:12:32,890 --> 00:12:33,990
Seeing them like that?
269
00:12:36,420 --> 00:12:40,510
Listen, what's gonna
happen after, you know,
270
00:12:40,510 --> 00:12:43,890
I mean like who's gonna look after Brady?
271
00:12:43,890 --> 00:12:44,920
- Why?
272
00:12:44,920 --> 00:12:48,870
- Well, Patsy, she's just
a kid herself, isn't she?
273
00:12:48,870 --> 00:12:49,700
- Is she?
274
00:12:50,610 --> 00:12:51,800
- I mean, she's too
irresponsible for such an
275
00:12:51,800 --> 00:12:52,900
important task, right?
276
00:12:54,280 --> 00:12:56,400
- It is an important task, yes.
277
00:12:56,400 --> 00:12:59,780
- And I'll be out of job.
278
00:13:01,950 --> 00:13:04,320
- I'll speak to the
Guardian after the ceremony.
279
00:13:04,320 --> 00:13:05,490
- Would you?
280
00:13:05,490 --> 00:13:06,970
Thanks, I'll pay you back.
281
00:13:08,060 --> 00:13:09,290
- How?
282
00:13:09,290 --> 00:13:12,760
- Oh, I'll think of something.
283
00:13:12,760 --> 00:13:15,170
(soft music)
284
00:13:23,610 --> 00:13:25,610
- Please, Ryan, wake up.
285
00:13:27,810 --> 00:13:29,160
I'm going to have our baby.
286
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
- Say that bit again about our baby.
287
00:13:36,140 --> 00:13:36,980
- Ryan!
288
00:13:53,530 --> 00:13:55,630
- Everybody, this is Trudy.
289
00:13:58,400 --> 00:14:01,480
- I know what that is, that's a baby.
290
00:14:05,280 --> 00:14:07,540
- I'm sure my waters have broken.
291
00:14:13,090 --> 00:14:14,410
- [Trudy] Why are you being so nice to me?
292
00:14:14,410 --> 00:14:16,780
After everything that's
happened between us?
293
00:14:16,780 --> 00:14:20,260
- Because as bad as things
get, we do have each other
294
00:14:20,260 --> 00:14:23,320
and so far, we're still here.
295
00:14:24,170 --> 00:14:27,710
- The night you took the
pills, I found you lying there.
296
00:14:28,980 --> 00:14:32,690
I saw the empty bottle, but
I didn't tell the others.
297
00:14:32,690 --> 00:14:33,990
I went back to bed.
298
00:14:36,630 --> 00:14:39,710
Do I have to spell it out for you, Trudy?
299
00:14:39,710 --> 00:14:41,710
I left you there to die.
300
00:14:51,190 --> 00:14:53,690
(Trudy weeps)
301
00:15:13,920 --> 00:15:14,750
- Shhh.
302
00:15:16,980 --> 00:15:18,310
Don't be scared.
303
00:15:19,920 --> 00:15:21,940
- What do you want?
304
00:15:21,940 --> 00:15:23,530
- I need your help.
305
00:15:23,530 --> 00:15:24,690
- What for?
306
00:15:24,690 --> 00:15:26,950
- To save the Supreme Mother.
307
00:15:26,950 --> 00:15:28,470
- So call it off.
308
00:15:28,470 --> 00:15:30,360
- It's not that easy.
309
00:15:30,360 --> 00:15:31,540
- It never is.
310
00:15:31,540 --> 00:15:34,550
- It was a hasty decision
for all the wrong reasons.
311
00:15:34,550 --> 00:15:36,600
Bad reasons.
312
00:15:36,600 --> 00:15:38,350
- Why are you telling me this?
313
00:15:38,350 --> 00:15:39,390
Tell the Guardian.
314
00:15:39,390 --> 00:15:41,310
- I can't.
315
00:15:41,310 --> 00:15:42,720
- Have you tried?
316
00:15:42,720 --> 00:15:45,490
- Wouldn't do any good, not right now.
317
00:15:46,350 --> 00:15:48,790
But if we can keep her alive
until things settle down.
318
00:15:48,790 --> 00:15:50,320
- We?
319
00:15:50,320 --> 00:15:53,000
- I have a plan but I need your help.
320
00:15:53,000 --> 00:15:54,960
You and the mall rats.
321
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
- Yeah?
322
00:15:56,160 --> 00:15:58,000
- And we need the help from the rebels.
323
00:15:58,000 --> 00:15:59,340
Can you contact them?
324
00:15:59,340 --> 00:16:00,890
- Now I get it?
325
00:16:00,890 --> 00:16:02,430
You don't really think we're
gonna fall for that one,
326
00:16:02,430 --> 00:16:03,260
do you?
327
00:16:03,260 --> 00:16:06,310
- Please, you must help,
this is not a trick.
328
00:16:07,210 --> 00:16:10,010
I give you my word, you can trust me.
329
00:16:10,010 --> 00:16:12,290
But we don't have much time.
330
00:16:12,290 --> 00:16:14,600
Can you get in touch with the rebels?
331
00:16:15,490 --> 00:16:17,910
(soft music)
332
00:16:35,730 --> 00:16:36,930
- What's she doing here?
333
00:16:38,440 --> 00:16:39,380
- We need her.
334
00:16:39,380 --> 00:16:40,960
- And how do we know she's not gonna go
335
00:16:40,960 --> 00:16:42,220
blabbing to the Guardian?
336
00:16:42,220 --> 00:16:43,050
- You don't.
337
00:16:43,890 --> 00:16:45,420
We just have to trust each other, okay?
338
00:16:45,420 --> 00:16:46,630
- Can we just get on with it?
339
00:16:46,630 --> 00:16:48,490
- Yeah, we don't have much time.
340
00:16:48,490 --> 00:16:49,830
- What for?
341
00:16:49,830 --> 00:16:52,640
- We've gotta figure out how
we're gonna rescue Trudy.
342
00:16:52,640 --> 00:16:53,650
- Rescue Trudy?
343
00:16:53,650 --> 00:16:55,640
- She sold us out to the Chosen.
344
00:16:55,640 --> 00:16:57,150
You haven't forgotten that, have you?
345
00:16:57,150 --> 00:16:59,600
- Yeah, all this,
everything that's happened.
346
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
It's all her fault.
347
00:17:01,000 --> 00:17:03,890
- I say let them string
her up and good riddance.
348
00:17:03,890 --> 00:17:05,310
- What do you say, Tai-San?
349
00:17:05,310 --> 00:17:06,900
- I don't condone killing.
350
00:17:06,900 --> 00:17:10,100
All life is sacred and
it must be protected.
351
00:17:10,100 --> 00:17:12,090
- Not in Trudy's case, it doesn't.
352
00:17:12,090 --> 00:17:15,050
- Trudy has been a victim of
forces beyond her control.
353
00:17:15,050 --> 00:17:17,440
If it's possible, it's
our duty to rescue her
354
00:17:17,440 --> 00:17:21,140
from the Chosen and also from herself.
355
00:17:21,140 --> 00:17:23,460
- I agree, what do you think, Ryan?
356
00:17:24,360 --> 00:17:26,720
- I don't know, be one in
the eye for Chosen though,
357
00:17:26,720 --> 00:17:27,550
wouldn't it?
358
00:17:27,550 --> 00:17:28,710
- Yeah, so what do you say?
359
00:17:29,590 --> 00:17:30,640
- Go for it.
360
00:17:30,640 --> 00:17:31,860
- We'll regret it.
361
00:17:31,860 --> 00:17:32,690
I know we will.
362
00:17:32,690 --> 00:17:34,950
- We're gonna regret it
more if we do nothing.
363
00:17:34,950 --> 00:17:37,420
- Okay, so what's your plan?
364
00:17:37,420 --> 00:17:38,400
It better be good.
365
00:17:38,400 --> 00:17:40,430
- Well, it's not my plan.
366
00:17:42,200 --> 00:17:43,610
It's Luke's.
367
00:17:43,610 --> 00:17:45,560
- Luke?
368
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
Now I know you're crazy.
369
00:17:46,800 --> 00:17:48,740
- He doesn't want Trudy to die.
370
00:17:48,740 --> 00:17:50,300
- Why doesn't he just stop it then?
371
00:17:50,300 --> 00:17:51,130
- He can't.
372
00:17:51,970 --> 00:17:54,100
He'll help us but we have to do it.
373
00:17:54,100 --> 00:17:56,260
We've got to contact the rebels.
374
00:17:56,260 --> 00:17:58,710
- It's a set up, I knew it.
375
00:17:58,710 --> 00:18:00,370
To trap Bray, Lex and Ebony.
376
00:18:00,370 --> 00:18:02,450
- No, Luke's genuine, I know he is.
377
00:18:03,890 --> 00:18:05,770
When he caught me with those leaflets,
378
00:18:05,770 --> 00:18:07,320
I thought I was done for.
379
00:18:07,320 --> 00:18:09,100
That was it, you know.
380
00:18:09,100 --> 00:18:10,240
But he let me off.
381
00:18:10,240 --> 00:18:14,540
- Yeah, he let you off and
we all know why, don't we?
382
00:18:14,540 --> 00:18:16,710
Because he fancies her.
383
00:18:16,710 --> 00:18:18,210
- That had nothing to do with it.
384
00:18:18,210 --> 00:18:20,050
- Okay, okay.
385
00:18:21,490 --> 00:18:23,430
So maybe he was softening you up.
386
00:18:24,340 --> 00:18:26,130
- I don't think dishonesty
is in Luke's character.
387
00:18:26,130 --> 00:18:29,340
- Oh, and where have you been
observing Luke's character?
388
00:18:29,340 --> 00:18:31,210
In your private visits to the Guardian?
389
00:18:31,210 --> 00:18:33,140
- Luke is not the Guardian.
390
00:18:33,140 --> 00:18:35,430
- Guys, look.
391
00:18:35,430 --> 00:18:36,860
We've got to take this risk.
392
00:18:36,860 --> 00:18:38,400
With Trudy out of the way, who knows what
393
00:18:38,400 --> 00:18:40,250
the Guardian will do next.
394
00:18:40,250 --> 00:18:42,590
- That's true, with her out of the way,
395
00:18:42,590 --> 00:18:44,830
he'd have absolute power.
396
00:18:44,830 --> 00:18:46,420
- But how are we gonna
get in touch with Bray
397
00:18:46,420 --> 00:18:47,250
and the others?
398
00:18:47,250 --> 00:18:48,760
We don't know where they are.
399
00:18:48,760 --> 00:18:49,710
- I do.
400
00:18:49,710 --> 00:18:50,890
- What?
401
00:18:50,890 --> 00:18:52,750
- When Lex was here the
other night, remember?
402
00:18:52,750 --> 00:18:54,350
When there was all that trouble.
403
00:18:55,230 --> 00:18:56,580
- We can't get out of here.
404
00:18:56,580 --> 00:18:57,510
How are we gonna--
405
00:18:57,510 --> 00:18:58,540
- Our secret weapon.
406
00:18:58,540 --> 00:18:59,470
- Secret weapon?
407
00:19:00,770 --> 00:19:01,850
- Patsy.
- Patsy.
408
00:19:05,160 --> 00:19:07,580
(soft music)
409
00:19:23,520 --> 00:19:25,490
- Psst, KC, over here.
410
00:19:25,490 --> 00:19:26,920
- Yeah, what's up?
411
00:19:26,920 --> 00:19:29,060
- You know you said you
wanted something to do?
412
00:19:29,060 --> 00:19:29,890
- Yeah.
413
00:19:29,890 --> 00:19:30,820
- Here's your chance.
414
00:19:33,460 --> 00:19:35,370
- [Speaker] Surrender yourselves to Zut.
415
00:19:36,640 --> 00:19:37,970
Zut is merciful.
416
00:19:39,120 --> 00:19:41,790
(ominous music)
417
00:20:18,090 --> 00:20:20,760
- Supreme Mother, please?
418
00:20:22,620 --> 00:20:23,670
- May I have my baby?
419
00:20:27,740 --> 00:20:30,070
(baby coos)
420
00:20:35,150 --> 00:20:37,130
- No, they must be alone.
421
00:20:45,500 --> 00:20:48,170
(chain jingles)
422
00:20:51,590 --> 00:20:54,920
Come, we must be ready for the Guardian.
423
00:21:03,060 --> 00:21:04,740
- Zut, Zut, I just seen Zut!
424
00:21:04,740 --> 00:21:05,690
I just seen him, come quick!
425
00:21:05,690 --> 00:21:06,790
Come everybody, see!
426
00:21:06,790 --> 00:21:08,280
- What is this?
427
00:21:08,280 --> 00:21:10,160
- Zut's back, I just see him, come on!
428
00:21:10,160 --> 00:21:11,610
- Zut's here!
429
00:21:11,610 --> 00:21:12,620
(crowd shouts)
430
00:21:12,620 --> 00:21:13,450
Zut, Zut!
431
00:21:15,300 --> 00:21:17,880
(crowd cheers)
432
00:21:37,240 --> 00:21:39,090
- What's going on, Ryan?
433
00:21:39,090 --> 00:21:40,620
- Quick, give me your cloak.
434
00:21:40,620 --> 00:21:41,460
- What are you doing?
435
00:21:41,460 --> 00:21:42,410
- Come on, quick!
436
00:21:42,410 --> 00:21:44,340
- Go, go, go!
437
00:21:45,900 --> 00:21:47,100
- Get going, Trudy, run!
438
00:21:57,830 --> 00:22:00,250
(soft music)
439
00:22:03,510 --> 00:22:04,340
- Who's there?
440
00:22:06,990 --> 00:22:08,330
- Me, it's okay.
441
00:22:09,580 --> 00:22:11,000
- What are you doing here?
442
00:22:11,000 --> 00:22:12,190
- Just thought you might
need a little help.
443
00:22:12,190 --> 00:22:13,150
- Thanks.
444
00:22:14,900 --> 00:22:17,310
(baby cries)
445
00:22:18,970 --> 00:22:19,800
Listen.
446
00:22:22,670 --> 00:22:23,520
Trudy!
447
00:22:24,410 --> 00:22:25,360
- Bray?
448
00:22:25,360 --> 00:22:26,210
- Come on, quick!
449
00:22:31,460 --> 00:22:33,110
- I can't.
450
00:22:33,110 --> 00:22:34,500
(baby cries)
451
00:22:34,500 --> 00:22:36,220
- Here, give me the child.
452
00:22:37,260 --> 00:22:40,060
- You, I don't understand.
453
00:22:40,060 --> 00:22:42,940
- It's okay, go, go now, quickly.
454
00:23:02,780 --> 00:23:04,360
- Brady, come on, baby.
455
00:23:04,360 --> 00:23:05,190
Give her to me.
456
00:23:07,090 --> 00:23:08,530
Luke, give her to me!
457
00:23:09,810 --> 00:23:11,010
- I couldn't let you die
458
00:23:11,900 --> 00:23:13,250
but did you really think I'd let you
459
00:23:13,250 --> 00:23:15,540
take the Chosen's most precious gift?
460
00:23:16,540 --> 00:23:17,420
- No!
461
00:23:17,420 --> 00:23:18,680
You can't, she's my baby!
462
00:23:18,680 --> 00:23:19,810
Give her to me!
463
00:23:19,810 --> 00:23:20,920
(baby cries)
464
00:23:20,920 --> 00:23:21,820
- Trudy, it's no good.
465
00:23:21,820 --> 00:23:22,650
You gotta leave her.
466
00:23:22,650 --> 00:23:24,070
- No, Luke, please give her to me!
467
00:23:24,070 --> 00:23:25,360
You can't do this!
468
00:23:25,360 --> 00:23:26,920
No, no!
469
00:23:26,920 --> 00:23:29,500
(grate clangs)
470
00:23:30,410 --> 00:23:35,330
♪ Liberty, this is our destiny ♪
471
00:23:35,330 --> 00:23:40,270
♪ We can all build a new history ♪
472
00:23:40,270 --> 00:23:45,270
♪ Feeling like something has set me free ♪
473
00:23:45,900 --> 00:23:50,520
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
474
00:23:50,520 --> 00:23:55,360
♪ I believe you and I ♪
475
00:23:55,360 --> 00:24:00,360
♪ There together with a guiding light ♪
476
00:24:00,940 --> 00:24:05,940
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
477
00:24:06,920 --> 00:24:11,920
♪ I'll be here for you night and day ♪
478
00:24:12,010 --> 00:24:16,750
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
479
00:24:16,750 --> 00:24:21,520
♪ Oh just look this way ♪
480
00:24:21,520 --> 00:24:24,850
♪ Oh just look this way ♪
481
00:24:48,280 --> 00:24:51,440
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
32564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.