All language subtitles for The Tribe - S03E13 - Episode 13 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,580 (gentle music) 2 00:00:06,270 --> 00:00:11,270 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,790 --> 00:00:16,520 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,520 --> 00:00:21,520 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,830 --> 00:00:24,380 - The (mumbles) are repeating for calm 6 00:00:24,380 --> 00:00:27,220 throughout the evacuation process. 7 00:00:30,360 --> 00:00:35,360 (birds chirping) (gentle music) 8 00:00:44,120 --> 00:00:45,660 - [Bray voiceover] I'm so scared. 9 00:00:47,160 --> 00:00:48,860 I couldn't bare to lose you again. 10 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 - You won't. 11 00:00:56,590 --> 00:00:57,840 This time it's for keeps. 12 00:01:05,530 --> 00:01:10,530 (gentle music) (birds chirping) 13 00:01:15,670 --> 00:01:17,820 - See where I find this new base, isn't it? 14 00:01:19,180 --> 00:01:20,010 It's very. 15 00:01:21,090 --> 00:01:22,950 What's the word I'm looking for? 16 00:01:22,950 --> 00:01:23,780 - Racy. 17 00:01:23,780 --> 00:01:24,610 - Yeah. 18 00:01:24,610 --> 00:01:25,480 Yeah, that's it. 19 00:01:25,480 --> 00:01:28,520 And the winner is our fearless leader, Binos. 20 00:01:28,520 --> 00:01:29,460 - The way things were heating up 21 00:01:29,460 --> 00:01:31,760 the chosen would be largely caught up with us. 22 00:01:33,080 --> 00:01:34,070 - Hey. 23 00:01:34,070 --> 00:01:36,220 This guys says he knows a few things about setting traps. 24 00:01:37,300 --> 00:01:38,540 - And I reckon if you got some notes 25 00:01:38,540 --> 00:01:40,380 you should pass it up. 26 00:01:40,380 --> 00:01:42,500 - So, want to join me for a listen. 27 00:01:44,490 --> 00:01:46,670 - Thanks, but I've got things to do. 28 00:01:46,670 --> 00:01:47,760 - Yeah, I need someone to show up. 29 00:01:47,760 --> 00:01:49,290 - I said no, Lex. 30 00:01:49,290 --> 00:01:51,980 - I promised Amber I'd whip you guys into shape. 31 00:01:52,910 --> 00:01:54,600 - Don't you understand the word? 32 00:01:54,600 --> 00:01:56,680 N-O, no. 33 00:01:56,680 --> 00:01:59,010 I'm not going and that's final. 34 00:01:59,010 --> 00:02:01,590 (gentle music) 35 00:02:07,260 --> 00:02:09,470 (baby cooing) 36 00:02:09,470 --> 00:02:11,190 - Yes, what is it? 37 00:02:11,190 --> 00:02:14,400 - Supreme Mother, thought Patsy might be in here. 38 00:02:15,610 --> 00:02:17,820 - And what do you want with Patsy? 39 00:02:17,820 --> 00:02:19,440 - I thought she could mend the divine child 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,360 while I went to my prayer meeting. 41 00:02:21,360 --> 00:02:23,360 - Patsy's too busy for babysitting. 42 00:02:24,210 --> 00:02:27,490 She's getting accepted into the fifth circle today, 43 00:02:27,490 --> 00:02:29,040 but you may leave Bray with me. 44 00:02:32,750 --> 00:02:35,250 (baby cooing) 45 00:02:36,840 --> 00:02:38,360 Was there something else, May? 46 00:02:39,510 --> 00:02:44,510 - I heard that she, Patsy, was upset about something. 47 00:02:44,680 --> 00:02:46,770 - Oh, I see. 48 00:02:46,770 --> 00:02:48,800 That's the real reason you came, isn't it? 49 00:02:48,800 --> 00:02:50,410 To find out the dirt. 50 00:02:50,410 --> 00:02:51,470 - No. 51 00:02:51,470 --> 00:02:53,170 - Well, it's no big secret. 52 00:02:54,110 --> 00:02:57,460 Patsy is probably upset about Cloe. 53 00:02:57,460 --> 00:03:00,040 She was found in a restricted room this morning 54 00:03:00,040 --> 00:03:02,000 taking confidential information. 55 00:03:02,960 --> 00:03:04,760 - Cloe was a spy. 56 00:03:04,760 --> 00:03:06,010 - It would seem that way. 57 00:03:06,010 --> 00:03:06,840 Yes. 58 00:03:08,140 --> 00:03:09,680 - What's gonna happen to her? 59 00:03:10,520 --> 00:03:12,700 - She's been sent to work in the mines. 60 00:03:12,700 --> 00:03:14,970 A very lenient punishment considering her crime. 61 00:03:14,970 --> 00:03:16,180 Wouldn't you say? 62 00:03:16,180 --> 00:03:18,740 - But a very appropriate one, Supreme Mother. 63 00:03:20,490 --> 00:03:21,720 I thought Cloe had more sense 64 00:03:21,720 --> 00:03:23,270 than to do something like that. 65 00:03:24,160 --> 00:03:26,260 - Being one of the Chosen requires more 66 00:03:26,260 --> 00:03:28,310 than just good sense, May. 67 00:03:28,310 --> 00:03:31,900 It's about knowing the truth and taking it to your heart. 68 00:03:31,900 --> 00:03:33,870 - Well, it's a very frightening time 69 00:03:33,870 --> 00:03:36,320 changing from your way of life. 70 00:03:36,320 --> 00:03:37,500 Surely you remember. 71 00:03:38,330 --> 00:03:39,830 - Power and chaos. 72 00:03:40,930 --> 00:03:42,050 - No. 73 00:03:42,050 --> 00:03:43,590 There was no fear. 74 00:03:44,780 --> 00:03:45,890 It was inevitable. 75 00:03:49,390 --> 00:03:51,250 - Inevitable, Supreme Mother. 76 00:03:51,250 --> 00:03:53,590 - I had to bow down my will to that of Zoot. 77 00:03:53,590 --> 00:03:55,550 - Welcome to judgment day. 78 00:03:56,410 --> 00:03:58,670 - There was no other way. 79 00:03:58,670 --> 00:04:01,890 (baby cooing) 80 00:04:01,890 --> 00:04:02,920 - It's all fixed. 81 00:04:02,920 --> 00:04:04,260 We get the computer today. 82 00:04:07,030 --> 00:04:08,530 What's wrong, hun? 83 00:04:09,650 --> 00:04:10,720 - It's Jack. 84 00:04:11,700 --> 00:04:13,680 The last time I did this was with him. 85 00:04:14,690 --> 00:04:19,490 - Well, then this time we'll do it in his honor. 86 00:04:19,490 --> 00:04:20,790 - Or his memory. 87 00:04:20,790 --> 00:04:21,620 - [Alice] Hey. 88 00:04:23,140 --> 00:04:28,140 (gentle music) (birds chirping) 89 00:04:40,530 --> 00:04:41,360 - Love letter. 90 00:04:42,620 --> 00:04:45,100 Maybe you should've taken my advice. 91 00:04:45,100 --> 00:04:46,520 - About what? 92 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 - About Amber. 93 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 Do something stupid, remember? 94 00:04:50,240 --> 00:04:52,740 I didn't mean wimp out and leave Bray an empty field. 95 00:04:52,740 --> 00:04:54,170 - Like it would've made a difference. 96 00:04:54,170 --> 00:04:55,310 She loves the guy. 97 00:04:55,310 --> 00:04:57,410 - Well, you could've gone with her for starters. 98 00:04:57,410 --> 00:04:59,390 - She's made her choice, Ebony. 99 00:04:59,390 --> 00:05:02,270 - Maybe, but if it had been me I would've gone. 100 00:05:02,270 --> 00:05:03,820 Easier way to remind her why she fell for you 101 00:05:03,820 --> 00:05:05,670 in the first place with Bray out of the way. 102 00:05:05,670 --> 00:05:07,760 - That's your way, not mine. 103 00:05:07,760 --> 00:05:09,810 We're not the same kind of people, Ebony. 104 00:05:11,110 --> 00:05:12,160 - Yeah. 105 00:05:12,160 --> 00:05:13,410 Well, I guess neither of us ended up 106 00:05:13,410 --> 00:05:15,450 winning which ever way we played it. 107 00:05:15,450 --> 00:05:17,710 We've got that in common, haven't we? 108 00:05:17,710 --> 00:05:19,820 Alike or not. 109 00:05:19,820 --> 00:05:22,950 Oh and don't believe everything you hear about me, Pride. 110 00:05:24,010 --> 00:05:25,310 I've got some good points. 111 00:05:26,690 --> 00:05:29,910 And I can be a very very good friend. 112 00:05:30,800 --> 00:05:33,390 (gentle music) 113 00:05:40,940 --> 00:05:43,410 - Why didn't you tell me Cloe was an informer. 114 00:05:43,410 --> 00:05:45,490 - We thought it would be safer if you didn't know. 115 00:05:45,490 --> 00:05:46,330 - Safer. 116 00:05:46,330 --> 00:05:47,860 Well, she was caught, wasn't she? 117 00:05:47,860 --> 00:05:49,200 And now they've taken her away. 118 00:05:49,200 --> 00:05:50,100 - Oh no. 119 00:05:51,710 --> 00:05:52,540 Are you sure? 120 00:05:52,540 --> 00:05:53,480 - Of course I'm sure. 121 00:05:53,480 --> 00:05:54,310 And I'm next. 122 00:05:54,310 --> 00:05:55,320 They're gonna take me too. 123 00:05:55,320 --> 00:05:56,210 - Calm down sweetie. 124 00:05:56,210 --> 00:05:57,120 That's not true. 125 00:05:57,120 --> 00:05:58,680 - You don't know that. 126 00:05:58,680 --> 00:06:00,500 - Look. 127 00:06:00,500 --> 00:06:02,760 Patsy please, don't give up. 128 00:06:02,760 --> 00:06:04,530 We need you now more than ever. 129 00:06:04,530 --> 00:06:06,060 - I don't care what you need. 130 00:06:06,060 --> 00:06:07,980 Find someone else to be your spy. 131 00:06:07,980 --> 00:06:08,820 - Listen. 132 00:06:08,820 --> 00:06:10,880 There are so few of us who are willing 133 00:06:10,880 --> 00:06:12,770 and strong enough to take on the Chosen. 134 00:06:12,770 --> 00:06:13,870 - That's right. 135 00:06:13,870 --> 00:06:16,030 You could do it, Patsy. 136 00:06:16,030 --> 00:06:16,880 You know you can. 137 00:06:22,150 --> 00:06:23,870 - [Lex] You gonna stay in here all day? 138 00:06:23,870 --> 00:06:25,310 - Maybe. 139 00:06:25,310 --> 00:06:27,560 - And it might have escaped your notice, 140 00:06:27,560 --> 00:06:29,010 but there's a war going on. 141 00:06:29,010 --> 00:06:31,210 - Nothing makes you happier, does it, Lex? 142 00:06:31,210 --> 00:06:32,750 Fighting. 143 00:06:32,750 --> 00:06:34,570 - I hate to fight, buddy. 144 00:06:34,570 --> 00:06:36,730 Even before the virus. 145 00:06:36,730 --> 00:06:38,930 I wasn't born with a silver spoon in my gob. 146 00:06:40,030 --> 00:06:42,980 - Have you ever heard of strategic planning, 147 00:06:42,980 --> 00:06:45,560 assessing out the enemy or biting our time? 148 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 - That's just a fancy way of saying let's do zilch. 149 00:06:48,680 --> 00:06:50,630 You're supposed to be leading this mob. 150 00:06:52,290 --> 00:06:56,630 - You want a leader you lead or go ask Ebony. 151 00:06:56,630 --> 00:06:59,170 I'm sure she'll jump at the chance. 152 00:06:59,170 --> 00:07:01,380 - So, you're just gonna sit around here brooding then. 153 00:07:03,020 --> 00:07:03,940 - Look. 154 00:07:03,940 --> 00:07:06,370 I've told you before I'm thinking. 155 00:07:06,370 --> 00:07:10,250 - But about what or should I say who? 156 00:07:10,250 --> 00:07:11,220 - Hey. 157 00:07:11,220 --> 00:07:12,050 Leave her out okay. 158 00:07:12,050 --> 00:07:12,890 - Listen Bray. 159 00:07:12,890 --> 00:07:14,560 You're not the only one hurting over a woman 160 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 and at least yours isn't being held prisoner 161 00:07:16,720 --> 00:07:18,490 by a bunch of maniacs. 162 00:07:19,770 --> 00:07:20,600 - Lex. 163 00:07:22,900 --> 00:07:25,490 (gentle music) 164 00:07:37,510 --> 00:07:38,340 - Hey look. 165 00:07:38,340 --> 00:07:39,170 Thanks for this. 166 00:07:39,170 --> 00:07:40,010 We owe you one. 167 00:07:40,010 --> 00:07:41,010 - Good luck. 168 00:07:43,420 --> 00:07:44,450 - Gotcha. 169 00:07:44,450 --> 00:07:45,280 - What? 170 00:07:45,280 --> 00:07:46,290 - What's that? 171 00:07:46,290 --> 00:07:47,860 - Look, butt out, K.C. 172 00:07:47,860 --> 00:07:48,690 - Come on Alice. 173 00:07:48,690 --> 00:07:49,520 What's going on? 174 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 And don't say nothing 'cause I just seen it. 175 00:07:51,360 --> 00:07:52,790 - It's private, okay. 176 00:07:52,790 --> 00:07:53,830 - Don't be like that. 177 00:07:53,830 --> 00:07:54,660 - You heard her. 178 00:07:54,660 --> 00:07:55,570 Butt out, K.C. 179 00:07:55,570 --> 00:07:56,400 - Oh what? 180 00:07:56,400 --> 00:07:57,850 You're in it as well. 181 00:07:57,850 --> 00:07:59,240 Why him and not me? 182 00:07:59,240 --> 00:08:01,760 Whatever it is he's bound to screw it up. 183 00:08:01,760 --> 00:08:02,590 - Thanks. 184 00:08:02,590 --> 00:08:05,400 - Fine, suit yourself, but I'll find out sooner or later. 185 00:08:09,310 --> 00:08:11,000 - Wish we could just tell him. 186 00:08:11,000 --> 00:08:12,690 It would at least keep him off our backs. 187 00:08:12,690 --> 00:08:15,460 - Yeah, but it's hard to know who to trust these days. 188 00:08:24,550 --> 00:08:27,860 - Tai-San, please come with me. 189 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 - Why? 190 00:08:28,860 --> 00:08:30,220 - Just come with me. 191 00:08:48,290 --> 00:08:49,500 - [Ellie] Did you get it? 192 00:08:50,380 --> 00:08:51,210 - Get what? 193 00:08:52,680 --> 00:08:55,650 Oh, oh you mean this. 194 00:08:55,650 --> 00:08:56,810 We got it kid. 195 00:08:56,810 --> 00:08:57,640 We got it. 196 00:08:59,760 --> 00:09:01,400 (knocking) 197 00:09:01,400 --> 00:09:04,150 (dramatic music) 198 00:09:25,500 --> 00:09:26,580 - Welcome. 199 00:09:26,580 --> 00:09:27,410 Please sit down. 200 00:09:33,230 --> 00:09:34,800 - Tai-San. 201 00:09:34,800 --> 00:09:37,550 (dramatic music) 202 00:09:40,510 --> 00:09:42,170 - Make yourself comfortable. 203 00:09:42,170 --> 00:09:43,630 - No thank you. 204 00:09:43,630 --> 00:09:45,880 You realize that if anyone saw me come here 205 00:09:45,880 --> 00:09:47,900 it'd put me in a very difficult position 206 00:09:48,860 --> 00:09:51,110 or perhaps that's the idea. 207 00:09:51,110 --> 00:09:52,400 - No. 208 00:09:52,400 --> 00:09:54,350 I mean you no harm. 209 00:09:54,350 --> 00:09:56,290 You must understand there are always people 210 00:09:56,290 --> 00:09:57,760 who would get the wrong idea. 211 00:09:58,660 --> 00:10:00,310 - The wrong idea. 212 00:10:01,680 --> 00:10:03,000 What might that be? 213 00:10:03,000 --> 00:10:05,590 (gentle music) 214 00:10:21,850 --> 00:10:23,430 - Don't you look fabulous. 215 00:10:23,430 --> 00:10:25,960 - Straight out of a fashion magazine. 216 00:10:25,960 --> 00:10:27,020 - That's not funny. 217 00:10:28,200 --> 00:10:29,540 - Hun. 218 00:10:29,540 --> 00:10:31,540 - I don't think I'm cut out to be a spy. 219 00:10:32,390 --> 00:10:33,670 - Look. 220 00:10:33,670 --> 00:10:36,020 If anyone can do this, Patsy, it's you. 221 00:10:36,020 --> 00:10:37,860 - Yeah, but if you really don't feel 222 00:10:39,580 --> 00:10:41,320 you don't have to do it. 223 00:10:41,320 --> 00:10:42,610 We'll find another way. 224 00:10:44,660 --> 00:10:45,490 - No. 225 00:10:46,610 --> 00:10:47,920 I do. 226 00:10:47,920 --> 00:10:49,660 I do have to do it. 227 00:10:49,660 --> 00:10:50,520 - Are you sure? 228 00:10:52,120 --> 00:10:53,640 - They took Cloe. 229 00:10:53,640 --> 00:10:54,470 They're evil. 230 00:10:55,360 --> 00:10:56,980 - That a girl. 231 00:10:56,980 --> 00:10:59,570 (gentle music) 232 00:11:01,430 --> 00:11:05,210 - Picked fresh this morning from our own orchard. 233 00:11:05,210 --> 00:11:06,800 - And I wonder what orchard that was 234 00:11:06,800 --> 00:11:08,250 before it became yours. 235 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 You still haven't answered my question. 236 00:11:15,200 --> 00:11:17,660 What idea might people get about us? 237 00:11:19,360 --> 00:11:22,690 - Small people have small minds, Tai-San. 238 00:11:22,690 --> 00:11:24,660 - Is that how you see the rest of us? 239 00:11:24,660 --> 00:11:25,560 - No. 240 00:11:25,560 --> 00:11:26,450 Not all of you. 241 00:11:27,460 --> 00:11:29,510 Some are capable of using their intellect. 242 00:11:29,510 --> 00:11:30,880 You I'm sure. 243 00:11:30,880 --> 00:11:33,960 - Is there no place for feelings in your world? 244 00:11:33,960 --> 00:11:35,480 - They're irrelevant. 245 00:11:35,480 --> 00:11:37,810 Power and leadership can only be achieved 246 00:11:37,810 --> 00:11:39,230 through disciplining the mind. 247 00:11:39,230 --> 00:11:40,060 - No. 248 00:11:40,060 --> 00:11:42,400 True leadership it comes from the spirit. 249 00:11:42,400 --> 00:11:44,980 - We have the spirit, the spirit of Zoot. 250 00:11:44,980 --> 00:11:46,170 - Pure hatred. 251 00:11:46,170 --> 00:11:47,190 - And what would you have? 252 00:11:47,190 --> 00:11:48,610 Insipid love. 253 00:11:48,610 --> 00:11:51,320 - There's nothing insipid about true passion. 254 00:11:51,320 --> 00:11:55,290 But then what would you know about love? 255 00:11:55,290 --> 00:11:57,720 - Be very careful, Tai-San. 256 00:11:57,720 --> 00:12:01,540 - Love and hate, two sides of the same coin. 257 00:12:01,540 --> 00:12:04,770 One can become another with the flip of a finger. 258 00:12:04,770 --> 00:12:07,890 Can you imagine what it's like to love 259 00:12:07,890 --> 00:12:11,100 with the same raw passion as you hate? 260 00:12:12,520 --> 00:12:13,790 Can you imagine that? 261 00:12:14,910 --> 00:12:17,150 (gentle music) 262 00:12:17,150 --> 00:12:20,030 - You disappoint me, Tai-San. 263 00:12:20,030 --> 00:12:22,430 I'd hope for a debate at a higher mental level. 264 00:12:22,430 --> 00:12:24,140 - Then you're wasting your time. 265 00:12:24,140 --> 00:12:27,040 I only speak from the heart. 266 00:12:27,040 --> 00:12:29,620 (gentle music) 267 00:12:33,900 --> 00:12:35,030 - You're doing a great job, 268 00:12:35,030 --> 00:12:36,300 but you left some eyes on this one. 269 00:12:36,300 --> 00:12:37,130 See. 270 00:12:38,060 --> 00:12:41,990 - Must be nice having your own personal spud peelers. 271 00:12:41,990 --> 00:12:44,200 - They're volunteers, K.C. 272 00:12:44,200 --> 00:12:45,830 They chose to do this. 273 00:12:45,830 --> 00:12:47,200 - Unlike us, huh. 274 00:12:47,200 --> 00:12:49,900 Like me and Ryan and the rest of the Mall Rats. 275 00:12:49,900 --> 00:12:51,270 We don't get a choice. 276 00:12:51,270 --> 00:12:52,340 - Of course you do. 277 00:12:53,790 --> 00:12:57,200 - When us slaves are told to jump, we jump. 278 00:12:57,200 --> 00:12:59,130 - If it's so much of a problem for you K.C. 279 00:12:59,130 --> 00:13:01,010 maybe you should join the Chosen 280 00:13:01,010 --> 00:13:02,060 then you'd be free. 281 00:13:02,060 --> 00:13:04,220 - Are you really sure you're free, Saline? 282 00:13:04,220 --> 00:13:05,380 Think about it. 283 00:13:05,380 --> 00:13:07,020 - I'm doing what's best for my baby. 284 00:13:07,020 --> 00:13:08,780 How many times do I have to say it? 285 00:13:08,780 --> 00:13:10,490 - Until you believe it I guess. 286 00:13:13,100 --> 00:13:14,450 - What's your problem, K.C.? 287 00:13:14,450 --> 00:13:18,440 M- y problem is you and all your sell out Chosen friends. 288 00:13:18,440 --> 00:13:20,010 The only decent one of you is Cloe. 289 00:13:20,010 --> 00:13:21,880 At least she tried to do something. 290 00:13:23,390 --> 00:13:24,990 - I'm sorry about Cloe. 291 00:13:25,840 --> 00:13:28,430 It wasn't my fault she got taken away. 292 00:13:29,580 --> 00:13:30,710 Look. 293 00:13:30,710 --> 00:13:31,810 I've got to play a part K.C. 294 00:13:31,810 --> 00:13:34,270 - Yeah, and you're a really good actor. 295 00:13:35,140 --> 00:13:37,150 I'm sure Ryan's very proud. 296 00:13:37,150 --> 00:13:39,740 (gentle music) 297 00:13:46,250 --> 00:13:48,040 - Do you think she'll be all right? 298 00:13:48,040 --> 00:13:49,060 - She'll be fine. 299 00:13:49,060 --> 00:13:50,690 She's a tough kid. 300 00:13:50,690 --> 00:13:52,420 - Alice, she was scared stiff. 301 00:13:54,800 --> 00:13:57,170 This is all getting way dangerous. 302 00:13:57,170 --> 00:13:58,310 What if she bails? 303 00:13:59,320 --> 00:14:01,000 What if the Chosen realize? 304 00:14:01,000 --> 00:14:01,830 What if the Guardian-- 305 00:14:01,830 --> 00:14:03,050 - Ellie, stop it. 306 00:14:03,050 --> 00:14:03,950 She'll be fine. 307 00:14:05,710 --> 00:14:08,370 - That's what I said to Jack, remember. 308 00:14:08,370 --> 00:14:10,200 We shouldn't have pushed her into this. 309 00:14:10,200 --> 00:14:12,430 - We didn't push her into anything, sis. 310 00:14:12,430 --> 00:14:14,030 - No. 311 00:14:14,030 --> 00:14:15,430 - Look, whatever. 312 00:14:15,430 --> 00:14:16,410 We're in too deep now. 313 00:14:16,410 --> 00:14:17,710 We just have to trust her. 314 00:14:19,100 --> 00:14:20,280 - You know the really sad thing 315 00:14:20,280 --> 00:14:21,920 about this whole stupid mess, 316 00:14:22,810 --> 00:14:25,020 never less there are only two people in the world 317 00:14:25,020 --> 00:14:28,490 that I can trust now, you and Jack. 318 00:14:39,930 --> 00:14:43,920 - Patsy, it is now time for your initiation 319 00:14:43,920 --> 00:14:45,660 into the fifth circle. 320 00:14:47,090 --> 00:14:51,120 With the power invested in me by the great and mighty Zoot 321 00:14:52,630 --> 00:14:54,580 I now call upon you to step forward. 322 00:15:12,270 --> 00:15:14,140 - I thought the idea of you hanging around 323 00:15:14,140 --> 00:15:16,650 was to teach us something useful. 324 00:15:16,650 --> 00:15:18,130 - That was the general idea. 325 00:15:18,130 --> 00:15:20,250 - Well, there's no way I'm doing basket weaving. 326 00:15:20,250 --> 00:15:21,510 - This for your information 327 00:15:21,510 --> 00:15:23,840 is part of the ancient art of trap setting. 328 00:15:23,840 --> 00:15:25,940 - Well, you learn something new every day. 329 00:15:25,940 --> 00:15:27,870 - I'm glad you have. 330 00:15:27,870 --> 00:15:30,130 - How about I teach you some of my skills? 331 00:15:30,130 --> 00:15:31,910 - Which might those be? 332 00:15:31,910 --> 00:15:33,390 - Public or private. 333 00:15:34,660 --> 00:15:36,760 - Let's keep it public, shall we? 334 00:15:36,760 --> 00:15:39,080 - Well, what are you waiting for? 335 00:15:39,080 --> 00:15:40,380 I haven't got all day. 336 00:15:40,380 --> 00:15:41,740 If you're gonna fight beside I want to know 337 00:15:41,740 --> 00:15:43,740 I don't have to watch your back as well. 338 00:15:50,490 --> 00:15:53,790 - And now Patsy before you take your place 339 00:15:53,790 --> 00:15:56,790 in the fifth circle it is necessary 340 00:15:56,790 --> 00:15:59,400 to reaffirm your vows as the Chosen. 341 00:16:01,270 --> 00:16:06,250 Do you take Zoot as your one and only leader? 342 00:16:07,090 --> 00:16:08,460 - [Patsy] I do. 343 00:16:08,460 --> 00:16:13,460 - Do you reject all others as false, evil and deceitful? 344 00:16:14,190 --> 00:16:15,820 - [Patsy] I do. 345 00:16:15,820 --> 00:16:19,120 - Do you reject the words and deeds of your former tribe, 346 00:16:19,120 --> 00:16:20,810 the Mall Rats? 347 00:16:20,810 --> 00:16:22,280 - I do. 348 00:16:22,280 --> 00:16:24,590 - And do you promise to aid the Chosen 349 00:16:24,590 --> 00:16:26,480 in destroying the Mall Rats 350 00:16:26,480 --> 00:16:28,890 and all trace of their evil existence? 351 00:16:32,660 --> 00:16:33,490 Patsy? 352 00:16:35,690 --> 00:16:36,520 - [Patsy] I do. 353 00:16:40,040 --> 00:16:44,360 - Almighty Zoot, we thank you for guiding Patsy 354 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 through her initiation into the fifth circle. 355 00:16:49,100 --> 00:16:52,850 She has shown in front of everyone here today 356 00:16:52,850 --> 00:16:56,050 that she has become a true follower. 357 00:17:06,380 --> 00:17:08,530 - You wanted to see me Guardian. 358 00:17:15,520 --> 00:17:16,920 - How is the Supreme Mother? 359 00:17:19,200 --> 00:17:22,080 - She's, well. 360 00:17:23,980 --> 00:17:25,050 - And how are you? 361 00:17:26,610 --> 00:17:27,440 - Me? 362 00:17:28,710 --> 00:17:29,540 - Yes. 363 00:17:30,460 --> 00:17:33,180 You are the Supreme Mother's confidant, 364 00:17:33,180 --> 00:17:34,920 her trusted companion. 365 00:17:39,700 --> 00:17:41,100 Have you anything to report? 366 00:17:43,010 --> 00:17:44,480 - Well-- 367 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 - Yes. 368 00:17:46,360 --> 00:17:47,820 - It's probably nothing. 369 00:17:49,350 --> 00:17:51,140 - Allow me to decide that. 370 00:17:52,660 --> 00:17:54,640 - Only we were talking and-- 371 00:17:56,720 --> 00:17:57,550 - And? 372 00:17:58,430 --> 00:18:00,940 - And she was saying how she felt 373 00:18:00,940 --> 00:18:02,510 when she was first initiated. 374 00:18:03,580 --> 00:18:04,410 - And? 375 00:18:06,200 --> 00:18:08,930 - She said that she had to do it 376 00:18:08,930 --> 00:18:12,000 and something about there being no other way out. 377 00:18:13,440 --> 00:18:14,270 I don't know. 378 00:18:14,270 --> 00:18:15,430 It just seemed a bit odd. 379 00:18:15,430 --> 00:18:16,490 That's all. 380 00:18:16,490 --> 00:18:18,390 Not very, you know. 381 00:18:19,820 --> 00:18:21,370 - There's no need to elaborate. 382 00:18:22,910 --> 00:18:25,030 You honor Zoot with your diligence, May. 383 00:18:26,490 --> 00:18:27,660 You will be rewarded. 384 00:18:29,820 --> 00:18:32,160 - To serve Zoot is the only reward I need. 385 00:18:34,100 --> 00:18:36,680 (gentle music) 386 00:18:57,240 --> 00:18:58,740 - And then finish. 387 00:19:06,810 --> 00:19:09,640 But what happens if you meet someone who knows the moves? 388 00:19:10,830 --> 00:19:11,780 It could be tricky. 389 00:19:13,050 --> 00:19:14,410 Hey Bray. 390 00:19:14,410 --> 00:19:15,300 Help me out here. 391 00:19:18,180 --> 00:19:20,720 Let's show these guys how to fight. 392 00:19:20,720 --> 00:19:23,300 (tribal music) 393 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 - You want to fight. 394 00:19:29,330 --> 00:19:31,560 - I knew you wouldn't let me down. 395 00:19:32,750 --> 00:19:35,330 (tribal music) 396 00:19:43,680 --> 00:19:45,930 (grunting) 397 00:19:59,290 --> 00:20:00,120 - [Girl] Bray, don't! 398 00:20:00,120 --> 00:20:00,950 - Hey. 399 00:20:00,950 --> 00:20:01,940 This isn't for real. 400 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 This lesson's over. 401 00:20:18,490 --> 00:20:21,320 I think that's what they call a near death experience. 402 00:20:21,320 --> 00:20:23,250 - What do you want, Lex? 403 00:20:23,250 --> 00:20:25,320 - I guess I should've known. 404 00:20:25,320 --> 00:20:30,320 Even Bray, Mr.Cool, Mr.Sensitive, Mr.Understanding, 405 00:20:30,470 --> 00:20:31,420 even he can hate. 406 00:20:33,070 --> 00:20:35,540 Mind you, you make it easy for people, Ebony. 407 00:20:35,540 --> 00:20:37,720 If you've done to me what you've did to him, 408 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 you be an (mumbles) grave by now. 409 00:20:39,400 --> 00:20:40,610 - Oh, look at me, Lex. 410 00:20:40,610 --> 00:20:41,970 I'm shaking. 411 00:20:43,320 --> 00:20:45,250 - Actually, I feel sorry for you. 412 00:20:45,250 --> 00:20:46,610 - Me. 413 00:20:46,610 --> 00:20:49,620 - When this all over, when the Chosen are beaten 414 00:20:49,620 --> 00:20:53,070 and when the Guardian joins his Chosen pals in Zoot heaven 415 00:20:53,070 --> 00:20:55,810 some people are gonna want to settle some old scores. 416 00:20:55,810 --> 00:20:58,160 And guess who's gonna be at the top of the list. 417 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 - And you'll be selling the tickets, right. 418 00:21:00,640 --> 00:21:01,950 - With a tear in my eye. 419 00:21:04,900 --> 00:21:07,480 (gentle music) 420 00:21:29,710 --> 00:21:31,910 - How could you even think about leaving me? 421 00:21:33,230 --> 00:21:35,810 (gentle music) 422 00:21:53,160 --> 00:21:56,960 - Love and hate, two sides of the same coin. 423 00:21:56,960 --> 00:22:00,240 One can become another with the flip of a finger. 424 00:22:00,240 --> 00:22:03,330 Can you imagine what it's like to love 425 00:22:03,330 --> 00:22:06,890 with the same raw passion as you hate? 426 00:22:06,890 --> 00:22:09,470 (gentle music) 427 00:22:19,480 --> 00:22:21,230 Can you imagine that? 428 00:22:24,950 --> 00:22:26,310 - I hope this thing works. 429 00:22:26,310 --> 00:22:28,030 It got pretty knocked around. 430 00:22:28,030 --> 00:22:28,970 - Moment of truth. 431 00:22:30,750 --> 00:22:32,380 - Don't. 432 00:22:32,380 --> 00:22:33,390 - What do you mean? 433 00:22:33,390 --> 00:22:34,840 Don't tell me you're chickening out now. 434 00:22:34,840 --> 00:22:35,830 - No. 435 00:22:35,830 --> 00:22:36,660 I think I heard something. 436 00:22:37,640 --> 00:22:38,490 - Quick, hide it. 437 00:22:42,830 --> 00:22:44,490 - Patsy, we thought we were dead meat. 438 00:22:44,490 --> 00:22:46,690 - Yeah, you shouldn't go creeping up on people like that. 439 00:22:46,690 --> 00:22:47,800 - I'm a spy, aren't I? 440 00:22:49,330 --> 00:22:53,570 - Hey Pats, I'm sorry but you can't stay long. 441 00:22:53,570 --> 00:22:54,910 Ryan will be here soon. 442 00:22:54,910 --> 00:22:58,280 We can't afford to blow your cover. 443 00:22:58,280 --> 00:22:59,830 - I'll go then. 444 00:22:59,830 --> 00:23:01,370 - Not so fast. 445 00:23:01,370 --> 00:23:02,670 Take a look at this first. 446 00:23:04,830 --> 00:23:07,410 (gentle music) 447 00:23:30,640 --> 00:23:35,210 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 448 00:23:35,210 --> 00:23:40,210 ♪ We can all build a new history ♪ 449 00:23:40,400 --> 00:23:45,400 ♪ Feeling like something to set me free ♪ 450 00:23:45,550 --> 00:23:50,550 ♪ Knowing that I belong in the tribe ♪ 451 00:23:50,740 --> 00:23:55,230 ♪ I believe you and I ♪ 452 00:23:55,230 --> 00:24:00,230 ♪ That together with the guiding light ♪ 453 00:24:01,850 --> 00:24:06,850 ♪ Abe messiah eeya ♪ 454 00:24:06,930 --> 00:24:11,930 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 455 00:24:12,030 --> 00:24:17,030 ♪ Abe messiah eeya ♪ 456 00:24:19,150 --> 00:24:21,980 ♪ Just look this way ♪ 457 00:24:21,980 --> 00:24:25,390 ♪ Oh, just look this way ♪ 458 00:24:27,140 --> 00:24:29,720 (upbeat music) 459 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 ♪ Abe messiah eeya ♪ 31092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.