All language subtitles for The Tribe - S03E12 - Episode 12 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,930 (soft music) 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,080 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,600 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,620 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,620 --> 00:00:18,840 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:22,840 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,270 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,270 --> 00:00:27,200 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,620 (soft music) 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,210 - Do you want to say something? 12 00:00:54,290 --> 00:00:56,250 We're here today to remember Dal. 13 00:00:57,860 --> 00:01:00,060 A person who fought for what he believed in. 14 00:01:02,470 --> 00:01:03,910 Dal dreamt of a future 15 00:01:05,230 --> 00:01:07,480 where every person could own a piece of land. 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,150 Where they could grow fruit 17 00:01:11,480 --> 00:01:13,510 and live in harmony with one another. 18 00:01:16,220 --> 00:01:17,920 He never saw that dream come true. 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,180 And maybe, neither will we. 20 00:01:24,980 --> 00:01:27,370 But those of us who have pledged to carry on 21 00:01:29,480 --> 00:01:30,470 will do so in his name. 22 00:01:32,950 --> 00:01:34,600 Dal, you were more than a friend. 23 00:01:37,450 --> 00:01:39,300 You were an inspiration. 24 00:01:39,300 --> 00:01:41,720 (soft music) 25 00:01:53,840 --> 00:01:55,850 - I could have died out there. 26 00:01:55,850 --> 00:01:58,120 - There was no danger. 27 00:01:58,120 --> 00:01:59,150 - And what about Brady? 28 00:01:59,150 --> 00:02:00,350 The child of Zoot. 29 00:02:00,350 --> 00:02:02,560 Why were you willing to put her life at risk? 30 00:02:02,560 --> 00:02:04,120 - For the last time, Supreme Mother, 31 00:02:04,120 --> 00:02:05,570 you were not in any danger. 32 00:02:05,570 --> 00:02:07,450 I had plenty of guards. 33 00:02:07,450 --> 00:02:09,010 - I know the rebels better than you do. 34 00:02:09,010 --> 00:02:11,380 What if I had been captured? 35 00:02:11,380 --> 00:02:14,060 - I can't see why they'd want to harm you or the baby. 36 00:02:14,060 --> 00:02:15,880 There'd be no point. 37 00:02:18,090 --> 00:02:19,670 - I'm sorry, what is she doing here? 38 00:02:19,670 --> 00:02:21,520 I didn't call for room service. 39 00:02:21,520 --> 00:02:23,900 - May is a loyal servant to the cause. 40 00:02:23,900 --> 00:02:27,110 She has proved herself on many occasions. 41 00:02:27,110 --> 00:02:28,510 - Oh. 42 00:02:28,510 --> 00:02:30,320 Oh, I bet she has. 43 00:02:33,670 --> 00:02:36,050 So, you knew what was going to happen. 44 00:02:36,050 --> 00:02:38,590 You dared to trick the Supreme Mother. 45 00:02:38,590 --> 00:02:40,470 - She knew nothing. 46 00:02:40,470 --> 00:02:42,330 I sent her along for your protection. 47 00:02:42,330 --> 00:02:43,320 - Oh. 48 00:02:43,320 --> 00:02:44,830 Oh well then lucky me. 49 00:02:46,340 --> 00:02:48,160 - I'd have died before I let anyone 50 00:02:48,160 --> 00:02:50,950 lay a hand on you or the child. 51 00:02:50,950 --> 00:02:52,800 - I'll come back when you are rested. 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 - It's worse than I thought. 53 00:02:56,600 --> 00:02:59,560 They make you learn all this stuff about the great Zoot. 54 00:02:59,560 --> 00:03:00,400 - What about him? 55 00:03:00,400 --> 00:03:02,090 - How he saved the world. 56 00:03:02,090 --> 00:03:03,730 They make you recite it all from memory 57 00:03:03,730 --> 00:03:05,640 and you mustn't get a word wrong. 58 00:03:05,640 --> 00:03:06,880 - What else? 59 00:03:06,880 --> 00:03:08,890 - [Cloe] Then there's the miracles. 60 00:03:08,890 --> 00:03:10,020 - The miracles? 61 00:03:10,020 --> 00:03:12,660 - Believe me, you don't want to know. 62 00:03:12,660 --> 00:03:13,490 - Zoot. 63 00:03:13,490 --> 00:03:15,190 From what I hear about his dressings, 64 00:03:15,190 --> 00:03:17,820 it's a miracle he didn't die of shame. 65 00:03:17,820 --> 00:03:19,870 - Don't let them hear you talk like that. 66 00:03:21,420 --> 00:03:23,420 He's coming back from the dead. 67 00:03:23,420 --> 00:03:24,600 - Oh. 68 00:03:24,600 --> 00:03:26,070 It's all the rage. 69 00:03:26,070 --> 00:03:26,940 When? 70 00:03:26,940 --> 00:03:27,840 - Quite soon. 71 00:03:28,860 --> 00:03:30,250 - Hi. 72 00:03:30,250 --> 00:03:32,190 - Oh. 73 00:03:32,190 --> 00:03:33,500 Hi, KC. 74 00:03:33,500 --> 00:03:34,430 What's up? 75 00:03:34,430 --> 00:03:36,870 - I just heard the news, that's what. 76 00:03:36,870 --> 00:03:37,730 - What news? 77 00:03:37,730 --> 00:03:38,870 - Listen to her. 78 00:03:38,870 --> 00:03:41,440 She sells us out and then acts like it was nothing. 79 00:03:42,430 --> 00:03:43,970 - Oh, that. 80 00:03:43,970 --> 00:03:45,220 - So, Cloe. 81 00:03:45,220 --> 00:03:46,910 What'd you have for dinner? 82 00:03:46,910 --> 00:03:48,840 Did you bring us anything back? 83 00:03:48,840 --> 00:03:50,660 There's got to be a few crumbs left. 84 00:03:50,660 --> 00:03:51,990 - Hey ease off, KC. 85 00:03:51,990 --> 00:03:53,830 - No, it's okay. 86 00:03:53,830 --> 00:03:54,840 Let him talk. 87 00:03:54,840 --> 00:03:56,630 - I don't want to talk to you. 88 00:03:56,630 --> 00:03:58,780 What are you doing down here anyway? 89 00:03:58,780 --> 00:04:00,970 - I can go anywhere I like. 90 00:04:00,970 --> 00:04:02,500 - No, you can't. 91 00:04:02,500 --> 00:04:04,230 Because we don't want you here. 92 00:04:05,140 --> 00:04:05,970 Why don't you go and hang out 93 00:04:05,970 --> 00:04:07,640 with your Chosen buddies? 94 00:04:07,640 --> 00:04:08,910 - Okay, okay, I'm going. 95 00:04:12,820 --> 00:04:14,420 - You were a bit hard on her. 96 00:04:14,420 --> 00:04:15,750 - So? 97 00:04:15,750 --> 00:04:18,090 I thought you guys were angry at her too. 98 00:04:18,090 --> 00:04:19,070 - Well yeah, but it's different-- 99 00:04:19,070 --> 00:04:20,450 - Oh, I get it. 100 00:04:20,450 --> 00:04:22,850 It's okay for you to tell her how you feel but not me. 101 00:04:22,850 --> 00:04:23,810 - KC, listen-- 102 00:04:23,810 --> 00:04:26,090 - No, I've heard enough. 103 00:04:26,090 --> 00:04:28,380 How come everything I always say is wrong? 104 00:04:31,870 --> 00:04:33,560 - Do you think we should let him on in? 105 00:04:33,560 --> 00:04:35,690 - Who, KC? 106 00:04:35,690 --> 00:04:36,520 - Me neither. 107 00:04:37,560 --> 00:04:39,980 (soft music) 108 00:04:46,020 --> 00:04:47,180 - Is she okay? 109 00:04:48,030 --> 00:04:49,250 - She won't talk. 110 00:04:49,250 --> 00:04:50,780 Not to me, anyway. 111 00:04:50,780 --> 00:04:51,680 Why don't you try? 112 00:04:52,900 --> 00:04:54,300 Maybe she'll open up to you. 113 00:04:55,720 --> 00:04:58,130 (soft music) 114 00:05:15,960 --> 00:05:16,790 - I should never have let Dal 115 00:05:16,790 --> 00:05:18,010 go off on his own like that. 116 00:05:18,930 --> 00:05:20,230 - Dal knew the risks. 117 00:05:21,220 --> 00:05:23,250 If anyone is to blame, it's me. 118 00:05:23,250 --> 00:05:24,910 - You? 119 00:05:24,910 --> 00:05:27,210 - Getting you involved again, making you care. 120 00:05:28,320 --> 00:05:30,460 - I never stopped caring. 121 00:05:30,460 --> 00:05:33,290 I just tried not to think about the past. 122 00:05:33,290 --> 00:05:34,940 And this has brought it all back. 123 00:05:36,780 --> 00:05:38,280 - You knew Dal a long time. 124 00:05:39,450 --> 00:05:40,820 - We were neighbors. 125 00:05:40,820 --> 00:05:42,050 Went to the same school. 126 00:05:43,320 --> 00:05:45,830 He was younger but you wouldn't know it. 127 00:05:45,830 --> 00:05:48,000 - Dal was older than his years. 128 00:05:49,420 --> 00:05:50,260 - He was always telling me about 129 00:05:50,260 --> 00:05:51,360 his plans for the future. 130 00:05:52,290 --> 00:05:54,810 In those days, he wanted to be a doctor. 131 00:05:54,810 --> 00:05:55,760 - Like his parents. 132 00:05:57,140 --> 00:05:59,020 - Guess the virus cured him of that. 133 00:06:00,230 --> 00:06:01,840 When you've seen so many people die 134 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 and there's no medicine to help. 135 00:06:06,420 --> 00:06:08,020 You know what the worst part is? 136 00:06:08,920 --> 00:06:10,390 Now I know how he felt. 137 00:06:11,560 --> 00:06:13,340 - What do you mean? 138 00:06:13,340 --> 00:06:14,830 - When he thought I was dead. 139 00:06:16,480 --> 00:06:17,830 I could've spared him that. 140 00:06:21,260 --> 00:06:22,160 - Amber-- 141 00:06:22,160 --> 00:06:23,760 - No please, don't Bray, please. 142 00:06:24,930 --> 00:06:27,430 I have to be alone for awhile. 143 00:06:28,600 --> 00:06:29,430 - Sure. 144 00:06:30,370 --> 00:06:32,790 (soft music) 145 00:06:36,650 --> 00:06:37,800 - So, what's the story? 146 00:06:39,440 --> 00:06:41,550 We just gonna hang around here all day moping? 147 00:06:42,480 --> 00:06:43,970 - Have you no respect? 148 00:06:45,030 --> 00:06:46,580 - So, someone died. 149 00:06:46,580 --> 00:06:48,700 It's not the end of the world. 150 00:06:48,700 --> 00:06:50,970 - Don't go getting all mushy on me, Lex. 151 00:06:50,970 --> 00:06:52,510 - I liked Dal. 152 00:06:52,510 --> 00:06:54,260 He was a great kid. 153 00:06:54,260 --> 00:06:55,500 I just think we should remember 154 00:06:55,500 --> 00:06:57,340 the rest of our friends. 155 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 I mean, after all, they are still alive. 156 00:07:00,610 --> 00:07:02,560 Well Bray, shall we plan our next move? 157 00:07:06,060 --> 00:07:08,450 - Something tells me there won't be a next move. 158 00:07:08,450 --> 00:07:09,280 - Why do you say that? 159 00:07:09,280 --> 00:07:11,060 - Well, put yourself in Amber's shoes. 160 00:07:11,060 --> 00:07:12,540 Okay, she's just lost a good friend. 161 00:07:12,540 --> 00:07:14,950 She doesn't want to lose any more. 162 00:07:14,950 --> 00:07:16,620 You know what my guess is? 163 00:07:16,620 --> 00:07:18,820 She'll go back and live in the woods. 164 00:07:18,820 --> 00:07:20,740 Then we'll be back to square one. 165 00:07:21,730 --> 00:07:24,150 (soft music) 166 00:07:31,100 --> 00:07:32,130 - You wanted to see me? 167 00:07:32,130 --> 00:07:33,640 - You broke your promise. 168 00:07:33,640 --> 00:07:35,750 You said you'd get me Bray. 169 00:07:35,750 --> 00:07:37,070 - It nearly worked. 170 00:07:37,070 --> 00:07:39,700 - Nearly isn't good enough. 171 00:07:39,700 --> 00:07:43,620 Every time he is nearly captured, he grows stronger. 172 00:07:43,620 --> 00:07:45,810 - [May] I thought you'd forgiven me. 173 00:07:45,810 --> 00:07:46,640 - Oh? 174 00:07:46,640 --> 00:07:49,040 - Well, you protected me back there. 175 00:07:49,040 --> 00:07:51,820 If Trudy found out that I set her up-- 176 00:07:51,820 --> 00:07:54,150 - There's no need for her to know. 177 00:07:54,150 --> 00:07:56,300 Besides, it might be useful 178 00:07:56,300 --> 00:07:59,390 to have someone close to the Supreme Mother to-- 179 00:07:59,390 --> 00:08:01,070 - Spy on her? 180 00:08:01,070 --> 00:08:04,380 - To keep me informed as to her state of mind. 181 00:08:04,380 --> 00:08:06,340 - Well then let me do it properly. 182 00:08:06,340 --> 00:08:08,860 I could be her handmaiden, her confidante. 183 00:08:08,860 --> 00:08:12,030 Be there in her room from the moment she opens her eyes. 184 00:08:12,030 --> 00:08:14,090 - Why would you want to do that? 185 00:08:14,090 --> 00:08:15,730 - For her own good, of course. 186 00:08:18,170 --> 00:08:20,080 - How do I know I can trust you? 187 00:08:21,090 --> 00:08:22,440 - You can't. 188 00:08:22,440 --> 00:08:24,490 I'll betray you when you least expect it. 189 00:08:26,830 --> 00:08:28,980 - I'll inform the Supreme Mother. 190 00:08:28,980 --> 00:08:30,540 You start immediately. 191 00:08:32,080 --> 00:08:34,490 (soft music) 192 00:08:47,820 --> 00:08:50,050 - More lives will be lost before it's over. 193 00:08:52,990 --> 00:08:54,630 - Still want to help us? 194 00:08:54,630 --> 00:08:55,770 - If Eagle wishes it. 195 00:08:57,010 --> 00:08:58,860 - You put a lot of trust in your leader. 196 00:08:58,860 --> 00:09:00,680 What about your counsel? 197 00:09:00,680 --> 00:09:03,250 - One thing I've learned these past few months. 198 00:09:03,250 --> 00:09:04,330 The stronger the leadership, 199 00:09:04,330 --> 00:09:06,610 the stronger the democracy. 200 00:09:06,610 --> 00:09:10,400 If Eagle, Amber puts her mind to it, 201 00:09:10,400 --> 00:09:11,950 she'll win this battle for you. 202 00:09:17,080 --> 00:09:18,400 - You love her, don't you? 203 00:09:21,890 --> 00:09:22,990 - The day I found her, 204 00:09:24,010 --> 00:09:25,930 I was leaving the others for good. 205 00:09:25,930 --> 00:09:27,270 The tribe was breaking up. 206 00:09:28,520 --> 00:09:29,700 Too many big ideas. 207 00:09:29,700 --> 00:09:31,490 Too many voices all arguing. 208 00:09:32,380 --> 00:09:34,470 She brought the tribe together. 209 00:09:34,470 --> 00:09:36,630 She's more than just a leader. 210 00:09:36,630 --> 00:09:38,530 She's the heart and soul of the tribe. 211 00:09:39,760 --> 00:09:41,470 - You still didn't answer my question. 212 00:09:44,090 --> 00:09:45,990 - I've loved her right from the start. 213 00:09:46,920 --> 00:09:49,330 She said she needed some time. 214 00:09:49,330 --> 00:09:50,460 I didn't ask her what it was 215 00:09:50,460 --> 00:09:51,810 she was trying to get over. 216 00:09:53,090 --> 00:09:54,900 Just lately, I'd begun to think, 217 00:09:54,900 --> 00:09:57,630 just maybe there was some hope. 218 00:09:57,630 --> 00:09:58,580 Then you showed up. 219 00:10:01,500 --> 00:10:03,150 I even helped bring you together. 220 00:10:04,170 --> 00:10:05,870 - In some ways, I wish you hadn't. 221 00:10:06,720 --> 00:10:08,910 All I've brought her is pain. 222 00:10:08,910 --> 00:10:10,610 - Are you really that blind? 223 00:10:10,610 --> 00:10:12,230 - What? 224 00:10:12,230 --> 00:10:13,830 - The woman's crazy about you. 225 00:10:13,830 --> 00:10:14,690 - Did she say that? 226 00:10:14,690 --> 00:10:15,760 - She didn't have to. 227 00:10:17,440 --> 00:10:19,380 Look, don't ask me what to do. 228 00:10:19,380 --> 00:10:21,500 I'm all out of advice. 229 00:10:21,500 --> 00:10:23,210 From now on, you're on your own. 230 00:10:26,220 --> 00:10:28,510 - I already have enough help, thank you. 231 00:10:28,510 --> 00:10:30,360 - I believe your other maid has been dismissed. 232 00:10:30,360 --> 00:10:31,190 - Has she? 233 00:10:32,100 --> 00:10:32,960 I see. 234 00:10:32,960 --> 00:10:35,820 As usual, I have no say in the matter. 235 00:10:35,820 --> 00:10:37,220 - It is the Guardian's will. 236 00:10:39,660 --> 00:10:41,550 - Ah, Zoot's will. 237 00:10:41,550 --> 00:10:43,880 That's all we ever say around here, Brady, isn't it? 238 00:10:43,880 --> 00:10:45,820 If it's something we don't like. 239 00:10:45,820 --> 00:10:47,630 - To work for you, Supreme Mother, 240 00:10:47,630 --> 00:10:49,850 would be a great pleasure for me. 241 00:10:49,850 --> 00:10:51,670 - Really. 242 00:10:51,670 --> 00:10:52,970 - Yes. 243 00:10:52,970 --> 00:10:54,630 I can't imagine a greater honor 244 00:10:54,630 --> 00:10:56,450 than to serve you and the princess. 245 00:10:57,880 --> 00:11:01,010 - Well, that's good then because the princess 246 00:11:01,010 --> 00:11:03,080 is in need of some attention right away. 247 00:11:03,980 --> 00:11:05,430 - Attention? 248 00:11:05,430 --> 00:11:06,260 - Yes. 249 00:11:06,260 --> 00:11:09,020 She's filled her royal diaper. 250 00:11:09,020 --> 00:11:10,320 Haven't you, princess? 251 00:11:11,390 --> 00:11:13,800 (soft music) 252 00:11:19,450 --> 00:11:22,810 - You're by far the best pupil I have ever taught. 253 00:11:22,810 --> 00:11:24,990 Couple more lessons and you'll 254 00:11:24,990 --> 00:11:27,280 be ready for initiation. 255 00:11:27,280 --> 00:11:29,430 - It's a pity Patsy doesn't feel the same way. 256 00:11:29,430 --> 00:11:30,660 She's really upset. 257 00:11:30,660 --> 00:11:33,320 - She's a little threatened, that's all. 258 00:11:33,320 --> 00:11:35,430 This is what you want, isn't it? 259 00:11:35,430 --> 00:11:36,780 - I don't know. 260 00:11:36,780 --> 00:11:38,470 Salene, what do you think? 261 00:11:38,470 --> 00:11:40,130 - If Luke says you're ready. 262 00:11:40,130 --> 00:11:41,580 - Of course. 263 00:11:41,580 --> 00:11:42,480 I wouldn't make you do it 264 00:11:42,480 --> 00:11:44,610 if I thought you couldn't cope. 265 00:11:44,610 --> 00:11:46,110 Zoot be praised. 266 00:11:46,110 --> 00:11:47,110 - Praise be to Zoot. 267 00:11:49,550 --> 00:11:52,470 - Ooh, congratulations. 268 00:11:52,470 --> 00:11:55,290 - Yeah, congratulations to Cloe. 269 00:11:55,290 --> 00:11:56,300 How does she do it? 270 00:11:56,300 --> 00:11:58,200 She's the best pupil ever. 271 00:11:58,200 --> 00:12:00,530 - Come on guys, leave her alone. 272 00:12:00,530 --> 00:12:02,480 You and Alice should apologize to Cloe. 273 00:12:03,680 --> 00:12:05,310 (groans) 274 00:12:05,310 --> 00:12:06,770 - What is it? 275 00:12:06,770 --> 00:12:09,000 - Nothing, I'm fine. 276 00:12:09,000 --> 00:12:11,340 - [Ryan] Salene, what's wrong? 277 00:12:11,340 --> 00:12:14,450 - I just felt a little twinge, that's all, here. 278 00:12:14,450 --> 00:12:16,700 - Oh, you poor thing. 279 00:12:16,700 --> 00:12:18,450 Must be all that rich food she's eating 280 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 with the hooded ones. 281 00:12:19,450 --> 00:12:21,160 - Give it a break, Alice, she's pregnant. 282 00:12:21,160 --> 00:12:21,990 - Ryan! 283 00:12:24,750 --> 00:12:27,250 - Well, it's time they all knew anyway. 284 00:12:27,250 --> 00:12:29,150 - Oh Salene, that's wonderful news. 285 00:12:29,150 --> 00:12:30,490 - Why didn't you tell us? 286 00:12:31,330 --> 00:12:34,060 - You've all got enough to worry about without this. 287 00:12:34,060 --> 00:12:36,010 - A baby isn't a worry, Salene. 288 00:12:36,010 --> 00:12:38,120 New life is always a sign of hope. 289 00:12:38,120 --> 00:12:39,060 - Can I feel it? 290 00:12:39,950 --> 00:12:42,720 - There's nothing there to feel yet but sure. 291 00:12:46,470 --> 00:12:48,610 It's hard to believe, isn't it? 292 00:12:48,610 --> 00:12:50,850 - Sure is. 293 00:12:50,850 --> 00:12:53,320 Look, Cloe. 294 00:12:53,320 --> 00:12:55,600 I'm sorry we were so hard on you before. 295 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 - That's okay. 296 00:12:56,880 --> 00:12:58,220 - Just remember, we can't afford 297 00:12:58,220 --> 00:12:59,830 to fight amongst ourselves. 298 00:13:00,830 --> 00:13:02,150 - Well, where is KC? 299 00:13:02,150 --> 00:13:04,850 I'm sure he'd like to hear Salene and Ryan's news. 300 00:13:04,850 --> 00:13:07,100 (clanging) 301 00:13:14,900 --> 00:13:16,820 - Can I talk to you? 302 00:13:16,820 --> 00:13:18,040 - If you want to know my plans 303 00:13:18,040 --> 00:13:20,490 for getting into the mall, I don't have any. 304 00:13:20,490 --> 00:13:21,620 - That's okay. 305 00:13:21,620 --> 00:13:23,320 We're all a bit jumpy. 306 00:13:23,320 --> 00:13:24,900 Best thing to do is rest. 307 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 - Try telling that to Lex. 308 00:13:28,240 --> 00:13:31,490 So, what is it you want to talk about? 309 00:13:31,490 --> 00:13:34,090 - Well actually, I thought you might want to talk. 310 00:13:35,990 --> 00:13:38,260 Oh come on, you're not the first, you know. 311 00:13:38,260 --> 00:13:39,090 - The first? 312 00:13:39,090 --> 00:13:40,740 - Well, to have his heart broken. 313 00:13:41,670 --> 00:13:43,740 Especially where Bray's involved. 314 00:13:43,740 --> 00:13:44,960 Seems he's better than the Guardian 315 00:13:44,960 --> 00:13:46,590 at wrecking people's lives. 316 00:13:46,590 --> 00:13:48,560 - Yours included, by the sound of it. 317 00:13:49,810 --> 00:13:52,110 That's why you tricked your friends, isn't it? 318 00:13:52,110 --> 00:13:54,080 Pretending that Amber was dead. 319 00:13:54,080 --> 00:13:56,180 - Haven't you done stupid things for love? 320 00:13:58,820 --> 00:14:00,380 I guess not. 321 00:14:00,380 --> 00:14:02,200 Anyway, you should be grateful to me. 322 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 If I hadn't given Amber a premature burial, 323 00:14:04,300 --> 00:14:05,940 you would never have met her. 324 00:14:05,940 --> 00:14:07,620 - What's your point? 325 00:14:07,620 --> 00:14:09,740 - We both lost out. 326 00:14:09,740 --> 00:14:11,110 The only difference between us 327 00:14:11,110 --> 00:14:13,280 is that I can't win Bray back. 328 00:14:14,130 --> 00:14:15,330 I've lost him for good. 329 00:14:16,890 --> 00:14:17,720 - Whereas I-- 330 00:14:18,650 --> 00:14:20,000 - You've still got time. 331 00:14:21,060 --> 00:14:23,210 They're not together yet. 332 00:14:23,210 --> 00:14:25,420 Which means she can't decide. 333 00:14:27,150 --> 00:14:30,650 Maybe this is your chance to do something a little stupid. 334 00:14:30,650 --> 00:14:33,070 (soft music) 335 00:14:35,180 --> 00:14:36,560 - What do you want me to do? 336 00:14:36,560 --> 00:14:37,640 - Talk to her. 337 00:14:37,640 --> 00:14:39,180 Tell her my idea. 338 00:14:39,180 --> 00:14:41,260 - An all out attack on the mall? 339 00:14:41,260 --> 00:14:43,820 - A sneak attack in the cover of dark. 340 00:14:43,820 --> 00:14:45,010 But it has to be tonight. 341 00:14:45,010 --> 00:14:46,310 - Why tonight? 342 00:14:46,310 --> 00:14:47,140 Lex, Amber's grieving. 343 00:14:47,140 --> 00:14:49,490 - So am I inside. 344 00:14:50,400 --> 00:14:51,810 Look, that is the whole point. 345 00:14:51,810 --> 00:14:53,680 They won't expect an attack now. 346 00:14:53,680 --> 00:14:54,980 - Bad taste, right? 347 00:14:54,980 --> 00:14:56,910 - Doesn't anyone want revenge for Dal? 348 00:14:56,910 --> 00:14:58,220 He was one of us. 349 00:14:59,930 --> 00:15:01,390 - Bray. 350 00:15:01,390 --> 00:15:03,810 (soft music) 351 00:15:08,940 --> 00:15:10,630 I've come to a decision. 352 00:15:10,630 --> 00:15:12,580 But I wanted to discuss it with you first 353 00:15:12,580 --> 00:15:13,780 before I told the others. 354 00:15:13,780 --> 00:15:15,350 - Why me? 355 00:15:15,350 --> 00:15:16,700 - You mean a lot to me. 356 00:15:16,700 --> 00:15:18,930 In many ways, I don't deserve your friendship. 357 00:15:18,930 --> 00:15:19,760 - Amber-- 358 00:15:19,760 --> 00:15:20,810 - No, please, let me finish. 359 00:15:20,810 --> 00:15:22,470 This is hard. 360 00:15:22,470 --> 00:15:24,940 I'm gonna go away for awhile. 361 00:15:24,940 --> 00:15:25,770 - Away? 362 00:15:25,770 --> 00:15:28,140 - But I'll be back, with an army, hopefully. 363 00:15:28,140 --> 00:15:30,380 Or as many as I can muster. 364 00:15:30,380 --> 00:15:32,050 Listen, there are tribes like us 365 00:15:32,050 --> 00:15:33,800 all over the southern province. 366 00:15:33,800 --> 00:15:36,330 Most of them have turned their backs on city life. 367 00:15:36,330 --> 00:15:38,430 But they don't know the threat they're facing. 368 00:15:38,430 --> 00:15:40,890 Neither did I, and that's why I should be the one 369 00:15:40,890 --> 00:15:42,160 to rally them to our side. 370 00:15:42,160 --> 00:15:43,070 - Let me come with you. 371 00:15:43,070 --> 00:15:45,840 - No, the Mall Rats need you now. 372 00:15:45,840 --> 00:15:47,280 I won't be missed. 373 00:15:47,280 --> 00:15:48,750 Amber's dead, remember? 374 00:15:48,750 --> 00:15:50,330 - What do we do in the meantime? 375 00:15:50,330 --> 00:15:51,470 - Keep the pressure up. 376 00:15:51,470 --> 00:15:52,310 Hit and run. 377 00:15:52,310 --> 00:15:54,200 Never let the Guardian think he's won. 378 00:15:54,200 --> 00:15:56,090 And when I get back, we'll finish him for good. 379 00:15:56,090 --> 00:15:56,920 - What about us? 380 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Where does this leave you and me? 381 00:15:59,650 --> 00:16:02,390 - You're my trusted friend and I love you. 382 00:16:03,720 --> 00:16:05,740 But we're different people now. 383 00:16:05,740 --> 00:16:07,930 I really think this is the best plan for everyone, Bray. 384 00:16:07,930 --> 00:16:09,040 I'm sure of it. 385 00:16:10,250 --> 00:16:12,140 - I'll go along with it. 386 00:16:12,140 --> 00:16:14,030 But I don't think we're different people. 387 00:16:14,030 --> 00:16:15,040 Amber didn't die up there 388 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 and I don't care what you call yourself. 389 00:16:17,440 --> 00:16:19,220 You will always be Amber to me. 390 00:16:20,170 --> 00:16:22,580 (soft music) 391 00:16:30,980 --> 00:16:33,070 - May, are you still scrubbing that floor? 392 00:16:33,070 --> 00:16:35,670 I thought I told you you could get something to eat. 393 00:16:35,670 --> 00:16:37,800 - You must've forgotten. 394 00:16:37,800 --> 00:16:39,610 - Oh, I'm sorry. 395 00:16:39,610 --> 00:16:41,370 Well, since you are still here, 396 00:16:41,370 --> 00:16:44,080 perhaps you wouldn't mind putting Brady to bed for me. 397 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 We have been playing so hard all day 398 00:16:45,960 --> 00:16:48,530 and I am just exhausted. 399 00:16:48,530 --> 00:16:50,710 Well, that's if you don't mind. 400 00:16:50,710 --> 00:16:51,990 - I'll be glad to. 401 00:16:52,890 --> 00:16:53,950 - Oh, thank you. 402 00:16:53,950 --> 00:16:56,050 You know, this is working out really well. 403 00:16:57,170 --> 00:17:00,480 Oh and when you've finished, 404 00:17:00,480 --> 00:17:02,300 I'll have my bedtime drink. 405 00:17:02,300 --> 00:17:04,370 But see to Brady first. 406 00:17:04,370 --> 00:17:06,190 There's no rush. 407 00:17:06,190 --> 00:17:08,770 (baby gurgles) 408 00:17:11,060 --> 00:17:12,310 - You okay? 409 00:17:12,310 --> 00:17:14,470 Haven't had any more pains? 410 00:17:14,470 --> 00:17:15,300 - No, I'm fine. 411 00:17:17,430 --> 00:17:20,830 Ryan, this is really gonna happen, isn't it? 412 00:17:20,830 --> 00:17:22,310 - Don't worry. 413 00:17:22,310 --> 00:17:24,070 By the time the baby comes, 414 00:17:24,070 --> 00:17:26,270 things might be a bit different around here. 415 00:17:27,710 --> 00:17:29,110 - You really think Bray and Amber 416 00:17:29,110 --> 00:17:31,560 stand a chance against the Chosen? 417 00:17:32,490 --> 00:17:33,320 - Don't you? 418 00:17:34,930 --> 00:17:36,180 - I guess but-- 419 00:17:37,470 --> 00:17:39,000 - What? 420 00:17:39,000 --> 00:17:40,820 - Trudy said I'd be looked after. 421 00:17:42,490 --> 00:17:45,230 - Don't you think the Mall Rats can look after you? 422 00:17:45,230 --> 00:17:46,060 - I don't know. 423 00:17:47,050 --> 00:17:48,450 I'm so confused. 424 00:17:49,370 --> 00:17:51,290 - At least the baby will be free, 425 00:17:51,290 --> 00:17:53,060 not born a slave. 426 00:17:56,180 --> 00:17:58,310 - You want me to work with Bray? 427 00:17:58,310 --> 00:17:59,730 - Is that a problem? 428 00:17:59,730 --> 00:18:03,220 - No but he's already got Ebony and Lex. 429 00:18:03,220 --> 00:18:05,690 - I have to do this on my own. 430 00:18:05,690 --> 00:18:06,900 I told you. 431 00:18:06,900 --> 00:18:09,420 Just a small number of our tribe for security. 432 00:18:12,160 --> 00:18:14,360 - Eagle, I think you're running. 433 00:18:14,360 --> 00:18:16,880 - From what exactly? - From your feelings. 434 00:18:18,630 --> 00:18:20,680 You and I have always been honest with each other. 435 00:18:20,680 --> 00:18:21,780 You can tell me. 436 00:18:21,780 --> 00:18:23,000 If it's Bray you want-- 437 00:18:23,000 --> 00:18:24,880 - I don't want anybody. 438 00:18:24,880 --> 00:18:26,420 I'm doing this to defeat the Chosen 439 00:18:26,420 --> 00:18:29,160 because it's the only way. 440 00:18:29,160 --> 00:18:31,210 If you have a better plan, let's hear it. 441 00:18:35,820 --> 00:18:36,650 I'm sorry. 442 00:18:37,590 --> 00:18:39,330 I knew the moment the Mall Rats 443 00:18:39,330 --> 00:18:41,920 walked into our camp, everything would change. 444 00:18:43,070 --> 00:18:44,880 And I didn't want that, Pride. 445 00:18:45,840 --> 00:18:48,230 I like my life the way it was. 446 00:18:48,230 --> 00:18:49,610 - You made a promise to me once 447 00:18:49,610 --> 00:18:51,850 and you're afraid of breaking that. 448 00:18:51,850 --> 00:18:53,490 But there's no need. 449 00:18:53,490 --> 00:18:54,550 Things have moved on. 450 00:18:56,900 --> 00:18:59,170 - I can't choose between you. 451 00:18:59,170 --> 00:19:02,190 - It's too late, you've made your choice. 452 00:19:02,190 --> 00:19:04,350 Even if you can't admit it to yourself, 453 00:19:04,350 --> 00:19:05,650 you've made your choice. 454 00:19:08,400 --> 00:19:11,090 Bray once asked me for this. 455 00:19:11,090 --> 00:19:13,520 At the time, he still thought you were dead. 456 00:19:13,520 --> 00:19:15,020 I told him I could never give up 457 00:19:15,020 --> 00:19:16,290 and I never would. 458 00:19:19,520 --> 00:19:21,640 But I can give it back to you. 459 00:19:21,640 --> 00:19:22,650 It's only fair. 460 00:19:24,850 --> 00:19:25,680 - Pride-- 461 00:19:25,680 --> 00:19:27,050 - Please. 462 00:19:27,050 --> 00:19:28,610 Don't say a word. 463 00:19:30,130 --> 00:19:35,130 (soft music) (thunder roars) 464 00:20:22,980 --> 00:20:24,640 - What is it, Amber? 465 00:20:25,510 --> 00:20:30,510 (thunder roars) (soft music) 466 00:21:01,180 --> 00:21:03,030 The nights I've dreamed of lying here 467 00:21:03,030 --> 00:21:04,270 next to you like this. 468 00:21:05,290 --> 00:21:07,580 Knowing it could never happen. 469 00:21:07,580 --> 00:21:09,150 - Me too. 470 00:21:09,150 --> 00:21:11,180 I think of all the time we've wasted. 471 00:21:11,180 --> 00:21:12,010 - Don't. 472 00:21:13,260 --> 00:21:15,930 - Bray, what about Danni? 473 00:21:18,210 --> 00:21:19,660 - I have to find her somehow. 474 00:21:21,530 --> 00:21:22,720 If she's still alive. 475 00:21:23,670 --> 00:21:24,500 - And then what? 476 00:21:25,550 --> 00:21:28,060 - Then I have to tell her about you and me. 477 00:21:28,060 --> 00:21:31,070 But you know, I think she's always known 478 00:21:31,070 --> 00:21:32,620 how much I've loved you, Amber. 479 00:21:36,510 --> 00:21:37,350 What's the matter? 480 00:21:37,350 --> 00:21:38,540 It'll be okay, I promise. 481 00:21:39,430 --> 00:21:41,050 - No, it's not that, Bray. 482 00:21:42,150 --> 00:21:45,660 The thing is, I think I should still go. 483 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 It's still the best plan we have. 484 00:21:50,600 --> 00:21:52,350 - I've been thinking about that too. 485 00:21:54,470 --> 00:21:55,710 I'm so scared. 486 00:21:57,290 --> 00:21:58,990 I couldn't bear to lose you again. 487 00:22:00,030 --> 00:22:00,860 - You won't. 488 00:22:07,030 --> 00:22:08,280 This time it's for keeps. 489 00:22:09,760 --> 00:22:12,180 (soft music) 490 00:22:21,820 --> 00:22:22,660 - How long? 491 00:22:22,660 --> 00:22:23,870 - I can't say. 492 00:22:23,870 --> 00:22:26,060 I'll try to get word to you. 493 00:22:26,060 --> 00:22:27,250 - Be careful. 494 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 - No, you be careful. 495 00:22:29,000 --> 00:22:30,700 You're the ones in danger, not me. 496 00:22:32,050 --> 00:22:32,880 And thank you. 497 00:22:43,760 --> 00:22:45,670 - This is a really stupid plan. 498 00:22:45,670 --> 00:22:46,810 You know that. 499 00:22:46,810 --> 00:22:48,520 - Thanks Lex, I'll miss you too. 500 00:22:50,460 --> 00:22:51,310 - Do I get a hug? 501 00:22:57,380 --> 00:22:59,280 - No need to wish you luck, Amber. 502 00:22:59,280 --> 00:23:00,850 You always pull through. 503 00:23:04,700 --> 00:23:07,110 (soft music) 504 00:23:14,440 --> 00:23:16,750 - I'll see you in my dreams. 505 00:23:16,750 --> 00:23:19,170 (soft music) 506 00:23:30,680 --> 00:23:31,880 ♪ Liberty ♪ 507 00:23:31,880 --> 00:23:35,260 ♪ This is our destiny ♪ 508 00:23:35,260 --> 00:23:36,880 ♪ Leading on ♪ 509 00:23:36,880 --> 00:23:40,240 ♪ Build a new history ♪ 510 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 ♪ Feeling power ♪ 511 00:23:41,960 --> 00:23:45,400 ♪ Something has set me free ♪ 512 00:23:45,400 --> 00:23:50,400 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 513 00:23:50,640 --> 00:23:54,980 ♪ I believe you and I ♪ 514 00:23:54,980 --> 00:23:59,980 ♪ There together with a guiding light ♪ 515 00:24:02,180 --> 00:24:06,920 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 516 00:24:06,920 --> 00:24:11,920 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 517 00:24:11,950 --> 00:24:16,360 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 518 00:24:16,360 --> 00:24:21,360 ♪ Oh, just look this way ♪ 519 00:24:21,500 --> 00:24:24,910 ♪ Oh, just look this way ♪ 520 00:24:27,460 --> 00:24:30,210 (dramatic music) 521 00:24:49,000 --> 00:24:52,880 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 522 00:24:52,880 --> 00:24:55,380 (soft jingle) 35153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.