Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,930
(soft music)
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,080
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,600
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,200
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,620
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,620 --> 00:00:18,840
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:22,840
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,270
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,270 --> 00:00:27,200
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,620
(soft music)
11
00:00:47,180 --> 00:00:48,210
- Do you want to say something?
12
00:00:54,290 --> 00:00:56,250
We're here today to remember Dal.
13
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
A person who fought for
what he believed in.
14
00:01:02,470 --> 00:01:03,910
Dal dreamt of a future
15
00:01:05,230 --> 00:01:07,480
where every person could
own a piece of land.
16
00:01:08,800 --> 00:01:10,150
Where they could grow fruit
17
00:01:11,480 --> 00:01:13,510
and live in harmony with one another.
18
00:01:16,220 --> 00:01:17,920
He never saw that dream come true.
19
00:01:19,830 --> 00:01:21,180
And maybe, neither will we.
20
00:01:24,980 --> 00:01:27,370
But those of us who
have pledged to carry on
21
00:01:29,480 --> 00:01:30,470
will do so in his name.
22
00:01:32,950 --> 00:01:34,600
Dal, you were more than a friend.
23
00:01:37,450 --> 00:01:39,300
You were an inspiration.
24
00:01:39,300 --> 00:01:41,720
(soft music)
25
00:01:53,840 --> 00:01:55,850
- I could have died out there.
26
00:01:55,850 --> 00:01:58,120
- There was no danger.
27
00:01:58,120 --> 00:01:59,150
- And what about Brady?
28
00:01:59,150 --> 00:02:00,350
The child of Zoot.
29
00:02:00,350 --> 00:02:02,560
Why were you willing to
put her life at risk?
30
00:02:02,560 --> 00:02:04,120
- For the last time, Supreme Mother,
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,570
you were not in any danger.
32
00:02:05,570 --> 00:02:07,450
I had plenty of guards.
33
00:02:07,450 --> 00:02:09,010
- I know the rebels better than you do.
34
00:02:09,010 --> 00:02:11,380
What if I had been captured?
35
00:02:11,380 --> 00:02:14,060
- I can't see why they'd
want to harm you or the baby.
36
00:02:14,060 --> 00:02:15,880
There'd be no point.
37
00:02:18,090 --> 00:02:19,670
- I'm sorry, what is she doing here?
38
00:02:19,670 --> 00:02:21,520
I didn't call for room service.
39
00:02:21,520 --> 00:02:23,900
- May is a loyal servant to the cause.
40
00:02:23,900 --> 00:02:27,110
She has proved herself on many occasions.
41
00:02:27,110 --> 00:02:28,510
- Oh.
42
00:02:28,510 --> 00:02:30,320
Oh, I bet she has.
43
00:02:33,670 --> 00:02:36,050
So, you knew what was going to happen.
44
00:02:36,050 --> 00:02:38,590
You dared to trick the Supreme Mother.
45
00:02:38,590 --> 00:02:40,470
- She knew nothing.
46
00:02:40,470 --> 00:02:42,330
I sent her along for your protection.
47
00:02:42,330 --> 00:02:43,320
- Oh.
48
00:02:43,320 --> 00:02:44,830
Oh well then lucky me.
49
00:02:46,340 --> 00:02:48,160
- I'd have died before I let anyone
50
00:02:48,160 --> 00:02:50,950
lay a hand on you or the child.
51
00:02:50,950 --> 00:02:52,800
- I'll come back when you are rested.
52
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
- It's worse than I thought.
53
00:02:56,600 --> 00:02:59,560
They make you learn all this
stuff about the great Zoot.
54
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
- What about him?
55
00:03:00,400 --> 00:03:02,090
- How he saved the world.
56
00:03:02,090 --> 00:03:03,730
They make you recite it all from memory
57
00:03:03,730 --> 00:03:05,640
and you mustn't get a word wrong.
58
00:03:05,640 --> 00:03:06,880
- What else?
59
00:03:06,880 --> 00:03:08,890
- [Cloe] Then there's the miracles.
60
00:03:08,890 --> 00:03:10,020
- The miracles?
61
00:03:10,020 --> 00:03:12,660
- Believe me, you don't want to know.
62
00:03:12,660 --> 00:03:13,490
- Zoot.
63
00:03:13,490 --> 00:03:15,190
From what I hear about his dressings,
64
00:03:15,190 --> 00:03:17,820
it's a miracle he didn't die of shame.
65
00:03:17,820 --> 00:03:19,870
- Don't let them hear you talk like that.
66
00:03:21,420 --> 00:03:23,420
He's coming back from the dead.
67
00:03:23,420 --> 00:03:24,600
- Oh.
68
00:03:24,600 --> 00:03:26,070
It's all the rage.
69
00:03:26,070 --> 00:03:26,940
When?
70
00:03:26,940 --> 00:03:27,840
- Quite soon.
71
00:03:28,860 --> 00:03:30,250
- Hi.
72
00:03:30,250 --> 00:03:32,190
- Oh.
73
00:03:32,190 --> 00:03:33,500
Hi, KC.
74
00:03:33,500 --> 00:03:34,430
What's up?
75
00:03:34,430 --> 00:03:36,870
- I just heard the news, that's what.
76
00:03:36,870 --> 00:03:37,730
- What news?
77
00:03:37,730 --> 00:03:38,870
- Listen to her.
78
00:03:38,870 --> 00:03:41,440
She sells us out and then
acts like it was nothing.
79
00:03:42,430 --> 00:03:43,970
- Oh, that.
80
00:03:43,970 --> 00:03:45,220
- So, Cloe.
81
00:03:45,220 --> 00:03:46,910
What'd you have for dinner?
82
00:03:46,910 --> 00:03:48,840
Did you bring us anything back?
83
00:03:48,840 --> 00:03:50,660
There's got to be a few crumbs left.
84
00:03:50,660 --> 00:03:51,990
- Hey ease off, KC.
85
00:03:51,990 --> 00:03:53,830
- No, it's okay.
86
00:03:53,830 --> 00:03:54,840
Let him talk.
87
00:03:54,840 --> 00:03:56,630
- I don't want to talk to you.
88
00:03:56,630 --> 00:03:58,780
What are you doing down here anyway?
89
00:03:58,780 --> 00:04:00,970
- I can go anywhere I like.
90
00:04:00,970 --> 00:04:02,500
- No, you can't.
91
00:04:02,500 --> 00:04:04,230
Because we don't want you here.
92
00:04:05,140 --> 00:04:05,970
Why don't you go and hang out
93
00:04:05,970 --> 00:04:07,640
with your Chosen buddies?
94
00:04:07,640 --> 00:04:08,910
- Okay, okay, I'm going.
95
00:04:12,820 --> 00:04:14,420
- You were a bit hard on her.
96
00:04:14,420 --> 00:04:15,750
- So?
97
00:04:15,750 --> 00:04:18,090
I thought you guys were angry at her too.
98
00:04:18,090 --> 00:04:19,070
- Well yeah, but it's different--
99
00:04:19,070 --> 00:04:20,450
- Oh, I get it.
100
00:04:20,450 --> 00:04:22,850
It's okay for you to tell
her how you feel but not me.
101
00:04:22,850 --> 00:04:23,810
- KC, listen--
102
00:04:23,810 --> 00:04:26,090
- No, I've heard enough.
103
00:04:26,090 --> 00:04:28,380
How come everything I always say is wrong?
104
00:04:31,870 --> 00:04:33,560
- Do you think we should let him on in?
105
00:04:33,560 --> 00:04:35,690
- Who, KC?
106
00:04:35,690 --> 00:04:36,520
- Me neither.
107
00:04:37,560 --> 00:04:39,980
(soft music)
108
00:04:46,020 --> 00:04:47,180
- Is she okay?
109
00:04:48,030 --> 00:04:49,250
- She won't talk.
110
00:04:49,250 --> 00:04:50,780
Not to me, anyway.
111
00:04:50,780 --> 00:04:51,680
Why don't you try?
112
00:04:52,900 --> 00:04:54,300
Maybe she'll open up to you.
113
00:04:55,720 --> 00:04:58,130
(soft music)
114
00:05:15,960 --> 00:05:16,790
- I should never have let Dal
115
00:05:16,790 --> 00:05:18,010
go off on his own like that.
116
00:05:18,930 --> 00:05:20,230
- Dal knew the risks.
117
00:05:21,220 --> 00:05:23,250
If anyone is to blame, it's me.
118
00:05:23,250 --> 00:05:24,910
- You?
119
00:05:24,910 --> 00:05:27,210
- Getting you involved
again, making you care.
120
00:05:28,320 --> 00:05:30,460
- I never stopped caring.
121
00:05:30,460 --> 00:05:33,290
I just tried not to think about the past.
122
00:05:33,290 --> 00:05:34,940
And this has brought it all back.
123
00:05:36,780 --> 00:05:38,280
- You knew Dal a long time.
124
00:05:39,450 --> 00:05:40,820
- We were neighbors.
125
00:05:40,820 --> 00:05:42,050
Went to the same school.
126
00:05:43,320 --> 00:05:45,830
He was younger but you wouldn't know it.
127
00:05:45,830 --> 00:05:48,000
- Dal was older than his years.
128
00:05:49,420 --> 00:05:50,260
- He was always telling me about
129
00:05:50,260 --> 00:05:51,360
his plans for the future.
130
00:05:52,290 --> 00:05:54,810
In those days, he wanted to be a doctor.
131
00:05:54,810 --> 00:05:55,760
- Like his parents.
132
00:05:57,140 --> 00:05:59,020
- Guess the virus cured him of that.
133
00:06:00,230 --> 00:06:01,840
When you've seen so many people die
134
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
and there's no medicine to help.
135
00:06:06,420 --> 00:06:08,020
You know what the worst part is?
136
00:06:08,920 --> 00:06:10,390
Now I know how he felt.
137
00:06:11,560 --> 00:06:13,340
- What do you mean?
138
00:06:13,340 --> 00:06:14,830
- When he thought I was dead.
139
00:06:16,480 --> 00:06:17,830
I could've spared him that.
140
00:06:21,260 --> 00:06:22,160
- Amber--
141
00:06:22,160 --> 00:06:23,760
- No please, don't Bray, please.
142
00:06:24,930 --> 00:06:27,430
I have to be alone for awhile.
143
00:06:28,600 --> 00:06:29,430
- Sure.
144
00:06:30,370 --> 00:06:32,790
(soft music)
145
00:06:36,650 --> 00:06:37,800
- So, what's the story?
146
00:06:39,440 --> 00:06:41,550
We just gonna hang around
here all day moping?
147
00:06:42,480 --> 00:06:43,970
- Have you no respect?
148
00:06:45,030 --> 00:06:46,580
- So, someone died.
149
00:06:46,580 --> 00:06:48,700
It's not the end of the world.
150
00:06:48,700 --> 00:06:50,970
- Don't go getting all mushy on me, Lex.
151
00:06:50,970 --> 00:06:52,510
- I liked Dal.
152
00:06:52,510 --> 00:06:54,260
He was a great kid.
153
00:06:54,260 --> 00:06:55,500
I just think we should remember
154
00:06:55,500 --> 00:06:57,340
the rest of our friends.
155
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
I mean, after all, they are still alive.
156
00:07:00,610 --> 00:07:02,560
Well Bray, shall we plan our next move?
157
00:07:06,060 --> 00:07:08,450
- Something tells me there
won't be a next move.
158
00:07:08,450 --> 00:07:09,280
- Why do you say that?
159
00:07:09,280 --> 00:07:11,060
- Well, put yourself in Amber's shoes.
160
00:07:11,060 --> 00:07:12,540
Okay, she's just lost a good friend.
161
00:07:12,540 --> 00:07:14,950
She doesn't want to lose any more.
162
00:07:14,950 --> 00:07:16,620
You know what my guess is?
163
00:07:16,620 --> 00:07:18,820
She'll go back and live in the woods.
164
00:07:18,820 --> 00:07:20,740
Then we'll be back to square one.
165
00:07:21,730 --> 00:07:24,150
(soft music)
166
00:07:31,100 --> 00:07:32,130
- You wanted to see me?
167
00:07:32,130 --> 00:07:33,640
- You broke your promise.
168
00:07:33,640 --> 00:07:35,750
You said you'd get me Bray.
169
00:07:35,750 --> 00:07:37,070
- It nearly worked.
170
00:07:37,070 --> 00:07:39,700
- Nearly isn't good enough.
171
00:07:39,700 --> 00:07:43,620
Every time he is nearly
captured, he grows stronger.
172
00:07:43,620 --> 00:07:45,810
- [May] I thought you'd forgiven me.
173
00:07:45,810 --> 00:07:46,640
- Oh?
174
00:07:46,640 --> 00:07:49,040
- Well, you protected me back there.
175
00:07:49,040 --> 00:07:51,820
If Trudy found out that I set her up--
176
00:07:51,820 --> 00:07:54,150
- There's no need for her to know.
177
00:07:54,150 --> 00:07:56,300
Besides, it might be useful
178
00:07:56,300 --> 00:07:59,390
to have someone close to
the Supreme Mother to--
179
00:07:59,390 --> 00:08:01,070
- Spy on her?
180
00:08:01,070 --> 00:08:04,380
- To keep me informed
as to her state of mind.
181
00:08:04,380 --> 00:08:06,340
- Well then let me do it properly.
182
00:08:06,340 --> 00:08:08,860
I could be her handmaiden, her confidante.
183
00:08:08,860 --> 00:08:12,030
Be there in her room from the
moment she opens her eyes.
184
00:08:12,030 --> 00:08:14,090
- Why would you want to do that?
185
00:08:14,090 --> 00:08:15,730
- For her own good, of course.
186
00:08:18,170 --> 00:08:20,080
- How do I know I can trust you?
187
00:08:21,090 --> 00:08:22,440
- You can't.
188
00:08:22,440 --> 00:08:24,490
I'll betray you when you least expect it.
189
00:08:26,830 --> 00:08:28,980
- I'll inform the Supreme Mother.
190
00:08:28,980 --> 00:08:30,540
You start immediately.
191
00:08:32,080 --> 00:08:34,490
(soft music)
192
00:08:47,820 --> 00:08:50,050
- More lives will be
lost before it's over.
193
00:08:52,990 --> 00:08:54,630
- Still want to help us?
194
00:08:54,630 --> 00:08:55,770
- If Eagle wishes it.
195
00:08:57,010 --> 00:08:58,860
- You put a lot of trust in your leader.
196
00:08:58,860 --> 00:09:00,680
What about your counsel?
197
00:09:00,680 --> 00:09:03,250
- One thing I've learned
these past few months.
198
00:09:03,250 --> 00:09:04,330
The stronger the leadership,
199
00:09:04,330 --> 00:09:06,610
the stronger the democracy.
200
00:09:06,610 --> 00:09:10,400
If Eagle, Amber puts her mind to it,
201
00:09:10,400 --> 00:09:11,950
she'll win this battle for you.
202
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
- You love her, don't you?
203
00:09:21,890 --> 00:09:22,990
- The day I found her,
204
00:09:24,010 --> 00:09:25,930
I was leaving the others for good.
205
00:09:25,930 --> 00:09:27,270
The tribe was breaking up.
206
00:09:28,520 --> 00:09:29,700
Too many big ideas.
207
00:09:29,700 --> 00:09:31,490
Too many voices all arguing.
208
00:09:32,380 --> 00:09:34,470
She brought the tribe together.
209
00:09:34,470 --> 00:09:36,630
She's more than just a leader.
210
00:09:36,630 --> 00:09:38,530
She's the heart and soul of the tribe.
211
00:09:39,760 --> 00:09:41,470
- You still didn't answer my question.
212
00:09:44,090 --> 00:09:45,990
- I've loved her right from the start.
213
00:09:46,920 --> 00:09:49,330
She said she needed some time.
214
00:09:49,330 --> 00:09:50,460
I didn't ask her what it was
215
00:09:50,460 --> 00:09:51,810
she was trying to get over.
216
00:09:53,090 --> 00:09:54,900
Just lately, I'd begun to think,
217
00:09:54,900 --> 00:09:57,630
just maybe there was some hope.
218
00:09:57,630 --> 00:09:58,580
Then you showed up.
219
00:10:01,500 --> 00:10:03,150
I even helped bring you together.
220
00:10:04,170 --> 00:10:05,870
- In some ways, I wish you hadn't.
221
00:10:06,720 --> 00:10:08,910
All I've brought her is pain.
222
00:10:08,910 --> 00:10:10,610
- Are you really that blind?
223
00:10:10,610 --> 00:10:12,230
- What?
224
00:10:12,230 --> 00:10:13,830
- The woman's crazy about you.
225
00:10:13,830 --> 00:10:14,690
- Did she say that?
226
00:10:14,690 --> 00:10:15,760
- She didn't have to.
227
00:10:17,440 --> 00:10:19,380
Look, don't ask me what to do.
228
00:10:19,380 --> 00:10:21,500
I'm all out of advice.
229
00:10:21,500 --> 00:10:23,210
From now on, you're on your own.
230
00:10:26,220 --> 00:10:28,510
- I already have enough help, thank you.
231
00:10:28,510 --> 00:10:30,360
- I believe your other
maid has been dismissed.
232
00:10:30,360 --> 00:10:31,190
- Has she?
233
00:10:32,100 --> 00:10:32,960
I see.
234
00:10:32,960 --> 00:10:35,820
As usual, I have no say in the matter.
235
00:10:35,820 --> 00:10:37,220
- It is the Guardian's will.
236
00:10:39,660 --> 00:10:41,550
- Ah, Zoot's will.
237
00:10:41,550 --> 00:10:43,880
That's all we ever say
around here, Brady, isn't it?
238
00:10:43,880 --> 00:10:45,820
If it's something we don't like.
239
00:10:45,820 --> 00:10:47,630
- To work for you, Supreme Mother,
240
00:10:47,630 --> 00:10:49,850
would be a great pleasure for me.
241
00:10:49,850 --> 00:10:51,670
- Really.
242
00:10:51,670 --> 00:10:52,970
- Yes.
243
00:10:52,970 --> 00:10:54,630
I can't imagine a greater honor
244
00:10:54,630 --> 00:10:56,450
than to serve you and the princess.
245
00:10:57,880 --> 00:11:01,010
- Well, that's good then
because the princess
246
00:11:01,010 --> 00:11:03,080
is in need of some attention right away.
247
00:11:03,980 --> 00:11:05,430
- Attention?
248
00:11:05,430 --> 00:11:06,260
- Yes.
249
00:11:06,260 --> 00:11:09,020
She's filled her royal diaper.
250
00:11:09,020 --> 00:11:10,320
Haven't you, princess?
251
00:11:11,390 --> 00:11:13,800
(soft music)
252
00:11:19,450 --> 00:11:22,810
- You're by far the best
pupil I have ever taught.
253
00:11:22,810 --> 00:11:24,990
Couple more lessons and you'll
254
00:11:24,990 --> 00:11:27,280
be ready for initiation.
255
00:11:27,280 --> 00:11:29,430
- It's a pity Patsy
doesn't feel the same way.
256
00:11:29,430 --> 00:11:30,660
She's really upset.
257
00:11:30,660 --> 00:11:33,320
- She's a little threatened, that's all.
258
00:11:33,320 --> 00:11:35,430
This is what you want, isn't it?
259
00:11:35,430 --> 00:11:36,780
- I don't know.
260
00:11:36,780 --> 00:11:38,470
Salene, what do you think?
261
00:11:38,470 --> 00:11:40,130
- If Luke says you're ready.
262
00:11:40,130 --> 00:11:41,580
- Of course.
263
00:11:41,580 --> 00:11:42,480
I wouldn't make you do it
264
00:11:42,480 --> 00:11:44,610
if I thought you couldn't cope.
265
00:11:44,610 --> 00:11:46,110
Zoot be praised.
266
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
- Praise be to Zoot.
267
00:11:49,550 --> 00:11:52,470
- Ooh, congratulations.
268
00:11:52,470 --> 00:11:55,290
- Yeah, congratulations to Cloe.
269
00:11:55,290 --> 00:11:56,300
How does she do it?
270
00:11:56,300 --> 00:11:58,200
She's the best pupil ever.
271
00:11:58,200 --> 00:12:00,530
- Come on guys, leave her alone.
272
00:12:00,530 --> 00:12:02,480
You and Alice should apologize to Cloe.
273
00:12:03,680 --> 00:12:05,310
(groans)
274
00:12:05,310 --> 00:12:06,770
- What is it?
275
00:12:06,770 --> 00:12:09,000
- Nothing, I'm fine.
276
00:12:09,000 --> 00:12:11,340
- [Ryan] Salene, what's wrong?
277
00:12:11,340 --> 00:12:14,450
- I just felt a little
twinge, that's all, here.
278
00:12:14,450 --> 00:12:16,700
- Oh, you poor thing.
279
00:12:16,700 --> 00:12:18,450
Must be all that rich food she's eating
280
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
with the hooded ones.
281
00:12:19,450 --> 00:12:21,160
- Give it a break, Alice, she's pregnant.
282
00:12:21,160 --> 00:12:21,990
- Ryan!
283
00:12:24,750 --> 00:12:27,250
- Well, it's time they all knew anyway.
284
00:12:27,250 --> 00:12:29,150
- Oh Salene, that's wonderful news.
285
00:12:29,150 --> 00:12:30,490
- Why didn't you tell us?
286
00:12:31,330 --> 00:12:34,060
- You've all got enough to
worry about without this.
287
00:12:34,060 --> 00:12:36,010
- A baby isn't a worry, Salene.
288
00:12:36,010 --> 00:12:38,120
New life is always a sign of hope.
289
00:12:38,120 --> 00:12:39,060
- Can I feel it?
290
00:12:39,950 --> 00:12:42,720
- There's nothing there
to feel yet but sure.
291
00:12:46,470 --> 00:12:48,610
It's hard to believe, isn't it?
292
00:12:48,610 --> 00:12:50,850
- Sure is.
293
00:12:50,850 --> 00:12:53,320
Look, Cloe.
294
00:12:53,320 --> 00:12:55,600
I'm sorry we were so hard on you before.
295
00:12:55,600 --> 00:12:56,880
- That's okay.
296
00:12:56,880 --> 00:12:58,220
- Just remember, we can't afford
297
00:12:58,220 --> 00:12:59,830
to fight amongst ourselves.
298
00:13:00,830 --> 00:13:02,150
- Well, where is KC?
299
00:13:02,150 --> 00:13:04,850
I'm sure he'd like to hear
Salene and Ryan's news.
300
00:13:04,850 --> 00:13:07,100
(clanging)
301
00:13:14,900 --> 00:13:16,820
- Can I talk to you?
302
00:13:16,820 --> 00:13:18,040
- If you want to know my plans
303
00:13:18,040 --> 00:13:20,490
for getting into the
mall, I don't have any.
304
00:13:20,490 --> 00:13:21,620
- That's okay.
305
00:13:21,620 --> 00:13:23,320
We're all a bit jumpy.
306
00:13:23,320 --> 00:13:24,900
Best thing to do is rest.
307
00:13:24,900 --> 00:13:26,600
- Try telling that to Lex.
308
00:13:28,240 --> 00:13:31,490
So, what is it you want to talk about?
309
00:13:31,490 --> 00:13:34,090
- Well actually, I thought
you might want to talk.
310
00:13:35,990 --> 00:13:38,260
Oh come on, you're not
the first, you know.
311
00:13:38,260 --> 00:13:39,090
- The first?
312
00:13:39,090 --> 00:13:40,740
- Well, to have his heart broken.
313
00:13:41,670 --> 00:13:43,740
Especially where Bray's involved.
314
00:13:43,740 --> 00:13:44,960
Seems he's better than the Guardian
315
00:13:44,960 --> 00:13:46,590
at wrecking people's lives.
316
00:13:46,590 --> 00:13:48,560
- Yours included, by the sound of it.
317
00:13:49,810 --> 00:13:52,110
That's why you tricked
your friends, isn't it?
318
00:13:52,110 --> 00:13:54,080
Pretending that Amber was dead.
319
00:13:54,080 --> 00:13:56,180
- Haven't you done stupid things for love?
320
00:13:58,820 --> 00:14:00,380
I guess not.
321
00:14:00,380 --> 00:14:02,200
Anyway, you should be grateful to me.
322
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
If I hadn't given Amber
a premature burial,
323
00:14:04,300 --> 00:14:05,940
you would never have met her.
324
00:14:05,940 --> 00:14:07,620
- What's your point?
325
00:14:07,620 --> 00:14:09,740
- We both lost out.
326
00:14:09,740 --> 00:14:11,110
The only difference between us
327
00:14:11,110 --> 00:14:13,280
is that I can't win Bray back.
328
00:14:14,130 --> 00:14:15,330
I've lost him for good.
329
00:14:16,890 --> 00:14:17,720
- Whereas I--
330
00:14:18,650 --> 00:14:20,000
- You've still got time.
331
00:14:21,060 --> 00:14:23,210
They're not together yet.
332
00:14:23,210 --> 00:14:25,420
Which means she can't decide.
333
00:14:27,150 --> 00:14:30,650
Maybe this is your chance to
do something a little stupid.
334
00:14:30,650 --> 00:14:33,070
(soft music)
335
00:14:35,180 --> 00:14:36,560
- What do you want me to do?
336
00:14:36,560 --> 00:14:37,640
- Talk to her.
337
00:14:37,640 --> 00:14:39,180
Tell her my idea.
338
00:14:39,180 --> 00:14:41,260
- An all out attack on the mall?
339
00:14:41,260 --> 00:14:43,820
- A sneak attack in the cover of dark.
340
00:14:43,820 --> 00:14:45,010
But it has to be tonight.
341
00:14:45,010 --> 00:14:46,310
- Why tonight?
342
00:14:46,310 --> 00:14:47,140
Lex, Amber's grieving.
343
00:14:47,140 --> 00:14:49,490
- So am I inside.
344
00:14:50,400 --> 00:14:51,810
Look, that is the whole point.
345
00:14:51,810 --> 00:14:53,680
They won't expect an attack now.
346
00:14:53,680 --> 00:14:54,980
- Bad taste, right?
347
00:14:54,980 --> 00:14:56,910
- Doesn't anyone want revenge for Dal?
348
00:14:56,910 --> 00:14:58,220
He was one of us.
349
00:14:59,930 --> 00:15:01,390
- Bray.
350
00:15:01,390 --> 00:15:03,810
(soft music)
351
00:15:08,940 --> 00:15:10,630
I've come to a decision.
352
00:15:10,630 --> 00:15:12,580
But I wanted to discuss it with you first
353
00:15:12,580 --> 00:15:13,780
before I told the others.
354
00:15:13,780 --> 00:15:15,350
- Why me?
355
00:15:15,350 --> 00:15:16,700
- You mean a lot to me.
356
00:15:16,700 --> 00:15:18,930
In many ways, I don't
deserve your friendship.
357
00:15:18,930 --> 00:15:19,760
- Amber--
358
00:15:19,760 --> 00:15:20,810
- No, please, let me finish.
359
00:15:20,810 --> 00:15:22,470
This is hard.
360
00:15:22,470 --> 00:15:24,940
I'm gonna go away for awhile.
361
00:15:24,940 --> 00:15:25,770
- Away?
362
00:15:25,770 --> 00:15:28,140
- But I'll be back,
with an army, hopefully.
363
00:15:28,140 --> 00:15:30,380
Or as many as I can muster.
364
00:15:30,380 --> 00:15:32,050
Listen, there are tribes like us
365
00:15:32,050 --> 00:15:33,800
all over the southern province.
366
00:15:33,800 --> 00:15:36,330
Most of them have turned
their backs on city life.
367
00:15:36,330 --> 00:15:38,430
But they don't know the
threat they're facing.
368
00:15:38,430 --> 00:15:40,890
Neither did I, and that's
why I should be the one
369
00:15:40,890 --> 00:15:42,160
to rally them to our side.
370
00:15:42,160 --> 00:15:43,070
- Let me come with you.
371
00:15:43,070 --> 00:15:45,840
- No, the Mall Rats need you now.
372
00:15:45,840 --> 00:15:47,280
I won't be missed.
373
00:15:47,280 --> 00:15:48,750
Amber's dead, remember?
374
00:15:48,750 --> 00:15:50,330
- What do we do in the meantime?
375
00:15:50,330 --> 00:15:51,470
- Keep the pressure up.
376
00:15:51,470 --> 00:15:52,310
Hit and run.
377
00:15:52,310 --> 00:15:54,200
Never let the Guardian think he's won.
378
00:15:54,200 --> 00:15:56,090
And when I get back,
we'll finish him for good.
379
00:15:56,090 --> 00:15:56,920
- What about us?
380
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Where does this leave you and me?
381
00:15:59,650 --> 00:16:02,390
- You're my trusted friend and I love you.
382
00:16:03,720 --> 00:16:05,740
But we're different people now.
383
00:16:05,740 --> 00:16:07,930
I really think this is the
best plan for everyone, Bray.
384
00:16:07,930 --> 00:16:09,040
I'm sure of it.
385
00:16:10,250 --> 00:16:12,140
- I'll go along with it.
386
00:16:12,140 --> 00:16:14,030
But I don't think we're different people.
387
00:16:14,030 --> 00:16:15,040
Amber didn't die up there
388
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
and I don't care what you call yourself.
389
00:16:17,440 --> 00:16:19,220
You will always be Amber to me.
390
00:16:20,170 --> 00:16:22,580
(soft music)
391
00:16:30,980 --> 00:16:33,070
- May, are you still scrubbing that floor?
392
00:16:33,070 --> 00:16:35,670
I thought I told you you
could get something to eat.
393
00:16:35,670 --> 00:16:37,800
- You must've forgotten.
394
00:16:37,800 --> 00:16:39,610
- Oh, I'm sorry.
395
00:16:39,610 --> 00:16:41,370
Well, since you are still here,
396
00:16:41,370 --> 00:16:44,080
perhaps you wouldn't mind
putting Brady to bed for me.
397
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
We have been playing so hard all day
398
00:16:45,960 --> 00:16:48,530
and I am just exhausted.
399
00:16:48,530 --> 00:16:50,710
Well, that's if you don't mind.
400
00:16:50,710 --> 00:16:51,990
- I'll be glad to.
401
00:16:52,890 --> 00:16:53,950
- Oh, thank you.
402
00:16:53,950 --> 00:16:56,050
You know, this is working out really well.
403
00:16:57,170 --> 00:17:00,480
Oh and when you've finished,
404
00:17:00,480 --> 00:17:02,300
I'll have my bedtime drink.
405
00:17:02,300 --> 00:17:04,370
But see to Brady first.
406
00:17:04,370 --> 00:17:06,190
There's no rush.
407
00:17:06,190 --> 00:17:08,770
(baby gurgles)
408
00:17:11,060 --> 00:17:12,310
- You okay?
409
00:17:12,310 --> 00:17:14,470
Haven't had any more pains?
410
00:17:14,470 --> 00:17:15,300
- No, I'm fine.
411
00:17:17,430 --> 00:17:20,830
Ryan, this is really
gonna happen, isn't it?
412
00:17:20,830 --> 00:17:22,310
- Don't worry.
413
00:17:22,310 --> 00:17:24,070
By the time the baby comes,
414
00:17:24,070 --> 00:17:26,270
things might be a bit
different around here.
415
00:17:27,710 --> 00:17:29,110
- You really think Bray and Amber
416
00:17:29,110 --> 00:17:31,560
stand a chance against the Chosen?
417
00:17:32,490 --> 00:17:33,320
- Don't you?
418
00:17:34,930 --> 00:17:36,180
- I guess but--
419
00:17:37,470 --> 00:17:39,000
- What?
420
00:17:39,000 --> 00:17:40,820
- Trudy said I'd be looked after.
421
00:17:42,490 --> 00:17:45,230
- Don't you think the Mall
Rats can look after you?
422
00:17:45,230 --> 00:17:46,060
- I don't know.
423
00:17:47,050 --> 00:17:48,450
I'm so confused.
424
00:17:49,370 --> 00:17:51,290
- At least the baby will be free,
425
00:17:51,290 --> 00:17:53,060
not born a slave.
426
00:17:56,180 --> 00:17:58,310
- You want me to work with Bray?
427
00:17:58,310 --> 00:17:59,730
- Is that a problem?
428
00:17:59,730 --> 00:18:03,220
- No but he's already got Ebony and Lex.
429
00:18:03,220 --> 00:18:05,690
- I have to do this on my own.
430
00:18:05,690 --> 00:18:06,900
I told you.
431
00:18:06,900 --> 00:18:09,420
Just a small number of
our tribe for security.
432
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
- Eagle, I think you're running.
433
00:18:14,360 --> 00:18:16,880
- From what exactly?
- From your feelings.
434
00:18:18,630 --> 00:18:20,680
You and I have always been
honest with each other.
435
00:18:20,680 --> 00:18:21,780
You can tell me.
436
00:18:21,780 --> 00:18:23,000
If it's Bray you want--
437
00:18:23,000 --> 00:18:24,880
- I don't want anybody.
438
00:18:24,880 --> 00:18:26,420
I'm doing this to defeat the Chosen
439
00:18:26,420 --> 00:18:29,160
because it's the only way.
440
00:18:29,160 --> 00:18:31,210
If you have a better plan, let's hear it.
441
00:18:35,820 --> 00:18:36,650
I'm sorry.
442
00:18:37,590 --> 00:18:39,330
I knew the moment the Mall Rats
443
00:18:39,330 --> 00:18:41,920
walked into our camp,
everything would change.
444
00:18:43,070 --> 00:18:44,880
And I didn't want that, Pride.
445
00:18:45,840 --> 00:18:48,230
I like my life the way it was.
446
00:18:48,230 --> 00:18:49,610
- You made a promise to me once
447
00:18:49,610 --> 00:18:51,850
and you're afraid of breaking that.
448
00:18:51,850 --> 00:18:53,490
But there's no need.
449
00:18:53,490 --> 00:18:54,550
Things have moved on.
450
00:18:56,900 --> 00:18:59,170
- I can't choose between you.
451
00:18:59,170 --> 00:19:02,190
- It's too late, you've made your choice.
452
00:19:02,190 --> 00:19:04,350
Even if you can't admit it to yourself,
453
00:19:04,350 --> 00:19:05,650
you've made your choice.
454
00:19:08,400 --> 00:19:11,090
Bray once asked me for this.
455
00:19:11,090 --> 00:19:13,520
At the time, he still
thought you were dead.
456
00:19:13,520 --> 00:19:15,020
I told him I could never give up
457
00:19:15,020 --> 00:19:16,290
and I never would.
458
00:19:19,520 --> 00:19:21,640
But I can give it back to you.
459
00:19:21,640 --> 00:19:22,650
It's only fair.
460
00:19:24,850 --> 00:19:25,680
- Pride--
461
00:19:25,680 --> 00:19:27,050
- Please.
462
00:19:27,050 --> 00:19:28,610
Don't say a word.
463
00:19:30,130 --> 00:19:35,130
(soft music)
(thunder roars)
464
00:20:22,980 --> 00:20:24,640
- What is it, Amber?
465
00:20:25,510 --> 00:20:30,510
(thunder roars)
(soft music)
466
00:21:01,180 --> 00:21:03,030
The nights I've dreamed of lying here
467
00:21:03,030 --> 00:21:04,270
next to you like this.
468
00:21:05,290 --> 00:21:07,580
Knowing it could never happen.
469
00:21:07,580 --> 00:21:09,150
- Me too.
470
00:21:09,150 --> 00:21:11,180
I think of all the time we've wasted.
471
00:21:11,180 --> 00:21:12,010
- Don't.
472
00:21:13,260 --> 00:21:15,930
- Bray, what about Danni?
473
00:21:18,210 --> 00:21:19,660
- I have to find her somehow.
474
00:21:21,530 --> 00:21:22,720
If she's still alive.
475
00:21:23,670 --> 00:21:24,500
- And then what?
476
00:21:25,550 --> 00:21:28,060
- Then I have to tell
her about you and me.
477
00:21:28,060 --> 00:21:31,070
But you know, I think she's always known
478
00:21:31,070 --> 00:21:32,620
how much I've loved you, Amber.
479
00:21:36,510 --> 00:21:37,350
What's the matter?
480
00:21:37,350 --> 00:21:38,540
It'll be okay, I promise.
481
00:21:39,430 --> 00:21:41,050
- No, it's not that, Bray.
482
00:21:42,150 --> 00:21:45,660
The thing is, I think I should still go.
483
00:21:46,960 --> 00:21:48,920
It's still the best plan we have.
484
00:21:50,600 --> 00:21:52,350
- I've been thinking about that too.
485
00:21:54,470 --> 00:21:55,710
I'm so scared.
486
00:21:57,290 --> 00:21:58,990
I couldn't bear to lose you again.
487
00:22:00,030 --> 00:22:00,860
- You won't.
488
00:22:07,030 --> 00:22:08,280
This time it's for keeps.
489
00:22:09,760 --> 00:22:12,180
(soft music)
490
00:22:21,820 --> 00:22:22,660
- How long?
491
00:22:22,660 --> 00:22:23,870
- I can't say.
492
00:22:23,870 --> 00:22:26,060
I'll try to get word to you.
493
00:22:26,060 --> 00:22:27,250
- Be careful.
494
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- No, you be careful.
495
00:22:29,000 --> 00:22:30,700
You're the ones in danger, not me.
496
00:22:32,050 --> 00:22:32,880
And thank you.
497
00:22:43,760 --> 00:22:45,670
- This is a really stupid plan.
498
00:22:45,670 --> 00:22:46,810
You know that.
499
00:22:46,810 --> 00:22:48,520
- Thanks Lex, I'll miss you too.
500
00:22:50,460 --> 00:22:51,310
- Do I get a hug?
501
00:22:57,380 --> 00:22:59,280
- No need to wish you luck, Amber.
502
00:22:59,280 --> 00:23:00,850
You always pull through.
503
00:23:04,700 --> 00:23:07,110
(soft music)
504
00:23:14,440 --> 00:23:16,750
- I'll see you in my dreams.
505
00:23:16,750 --> 00:23:19,170
(soft music)
506
00:23:30,680 --> 00:23:31,880
♪ Liberty ♪
507
00:23:31,880 --> 00:23:35,260
♪ This is our destiny ♪
508
00:23:35,260 --> 00:23:36,880
♪ Leading on ♪
509
00:23:36,880 --> 00:23:40,240
♪ Build a new history ♪
510
00:23:40,240 --> 00:23:41,960
♪ Feeling power ♪
511
00:23:41,960 --> 00:23:45,400
♪ Something has set me free ♪
512
00:23:45,400 --> 00:23:50,400
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
513
00:23:50,640 --> 00:23:54,980
♪ I believe you and I ♪
514
00:23:54,980 --> 00:23:59,980
♪ There together with a guiding light ♪
515
00:24:02,180 --> 00:24:06,920
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
516
00:24:06,920 --> 00:24:11,920
♪ I'll be here for you night and day ♪
517
00:24:11,950 --> 00:24:16,360
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
518
00:24:16,360 --> 00:24:21,360
♪ Oh, just look this way ♪
519
00:24:21,500 --> 00:24:24,910
♪ Oh, just look this way ♪
520
00:24:27,460 --> 00:24:30,210
(dramatic music)
521
00:24:49,000 --> 00:24:52,880
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
522
00:24:52,880 --> 00:24:55,380
(soft jingle)
35153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.