All language subtitles for The Tribe - S03E11 - Episode 11 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,060 (dramatic music) 2 00:00:06,420 --> 00:00:11,420 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,110 --> 00:00:16,970 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,970 --> 00:00:21,970 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,000 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,830 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,950 --> 00:00:36,310 - Well all hail Patsy, little Miss Chosen of the Year. 8 00:00:36,310 --> 00:00:38,830 - I can't believe you're taking it this far, Patsy. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,580 - Well I am, and you can't stop me. 10 00:00:41,580 --> 00:00:43,660 - Patsy, what's going on, what's wrong? 11 00:00:43,660 --> 00:00:45,440 - Patsy, you okay? 12 00:00:45,440 --> 00:00:46,720 - Oh she's fine. 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,670 In fact she's quite happy with herself. 14 00:00:48,670 --> 00:00:51,630 Patsy's just been selected to join the Fifth Circle, 15 00:00:51,630 --> 00:00:52,760 whatever that is. 16 00:00:52,760 --> 00:00:54,370 - I'll be the youngest member. 17 00:00:54,370 --> 00:00:55,440 - I can't believe it. 18 00:00:55,440 --> 00:00:57,630 First Cloe converts and now this. 19 00:00:57,630 --> 00:00:59,800 - Cloe has decided to join The Chosen? 20 00:00:59,800 --> 00:01:00,650 - Yeah that's right. 21 00:01:00,650 --> 00:01:02,690 - Well I think she's made the right choice. 22 00:01:02,690 --> 00:01:05,170 And as for you, Patsy, congratulations. 23 00:01:05,170 --> 00:01:07,090 There's nothing wrong with excellence. 24 00:01:07,090 --> 00:01:09,040 - Even if it does turn your hair blue. 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,440 - Look, it's not fair of you guys 26 00:01:10,440 --> 00:01:12,610 to give Patsy a hard time over this. 27 00:01:12,610 --> 00:01:14,940 There is such a thing as freedom of choice. 28 00:01:14,940 --> 00:01:16,670 Isn't that right, Ryan? 29 00:01:16,670 --> 00:01:18,960 - [Ryan] No one can tell you what to do, Patsy. 30 00:01:18,960 --> 00:01:20,090 - Accept The Chosen, right? 31 00:01:20,090 --> 00:01:21,540 - You're just jealous because I'm free 32 00:01:21,540 --> 00:01:23,650 and now I'm gonna be a member of the Fifth Circle. 33 00:01:23,650 --> 00:01:26,470 - Oh that's right, Patsy, I'm green with envy. 34 00:01:26,470 --> 00:01:28,140 Or is that blue? 35 00:01:28,140 --> 00:01:31,080 - Everyone joins the love of Zoot in their own time, Patsy. 36 00:01:31,080 --> 00:01:33,660 - I know, that's what I'm trying to explain to them. 37 00:01:33,660 --> 00:01:35,410 - I just came down to see if you'd like to join in, 38 00:01:35,410 --> 00:01:39,430 in a prayer session with the new novices? 39 00:01:39,430 --> 00:01:42,050 You could lead by example. 40 00:01:42,050 --> 00:01:42,880 - I'd love to. 41 00:01:42,880 --> 00:01:43,970 - Excellent. 42 00:01:43,970 --> 00:01:45,580 Well I'll see you all later. 43 00:01:45,580 --> 00:01:47,370 - Not if we see you first. 44 00:01:47,370 --> 00:01:50,120 (dramatic music) 45 00:01:52,140 --> 00:01:54,090 (giggling) 46 00:01:54,090 --> 00:01:55,490 They didn't suspect a thing. 47 00:01:56,900 --> 00:02:00,270 - I'm about to join the Fifth Circle, you little schemer. 48 00:02:00,270 --> 00:02:02,220 - Hey I'm a Mall Rat, remember? 49 00:02:02,220 --> 00:02:04,360 The only thing is I'm worried about Cloe. 50 00:02:04,360 --> 00:02:06,180 What if she finds out I'm not for real? 51 00:02:06,180 --> 00:02:08,730 - She won't, babe, you are a true professional. 52 00:02:08,730 --> 00:02:10,000 - Zoot be praised. 53 00:02:10,000 --> 00:02:11,720 - See you later, little traitor. 54 00:02:17,130 --> 00:02:19,590 - Listen, Cloe and Patsy are really good friends. 55 00:02:19,590 --> 00:02:20,960 Don't you think we should tell them 56 00:02:20,960 --> 00:02:22,270 that they're both insiders? 57 00:02:22,270 --> 00:02:23,550 - What and if one gets caught 58 00:02:23,550 --> 00:02:25,580 they drag the other one down with them. 59 00:02:25,580 --> 00:02:26,680 Is that what you want? 60 00:02:29,060 --> 00:02:33,120 - What about this, The Chosen preach power and chaos 61 00:02:33,120 --> 00:02:34,340 and would have you believe that 62 00:02:34,340 --> 00:02:36,600 these are good things, not evils. 63 00:02:36,600 --> 00:02:40,430 Their leader who calls himself The Guardian is a fanatic. 64 00:02:40,430 --> 00:02:43,250 A single minded despot who will stop at nothing 65 00:02:43,250 --> 00:02:46,700 to achieve his aim, total world domination. 66 00:02:46,700 --> 00:02:48,080 What do you think? 67 00:02:49,110 --> 00:02:51,120 - Yeah, it's good. 68 00:02:52,230 --> 00:02:53,230 - You don't like it. 69 00:02:54,440 --> 00:02:57,270 Actually I'm not too sure about that last part. 70 00:02:57,270 --> 00:02:59,050 - Uh that word despot? 71 00:03:00,280 --> 00:03:01,910 The kids won't know what that means. 72 00:03:01,910 --> 00:03:04,510 What you need is something more. 73 00:03:04,510 --> 00:03:05,900 - What? 74 00:03:05,900 --> 00:03:08,560 - I don't know, more streetwise. 75 00:03:09,790 --> 00:03:11,460 - What have you got? 76 00:03:12,810 --> 00:03:13,960 - It's not finished. 77 00:03:15,090 --> 00:03:16,730 - [Guardian] Read it. 78 00:03:16,730 --> 00:03:17,560 - Okay. 79 00:03:20,890 --> 00:03:24,540 The Chosen are a bunch of skuzz bags 80 00:03:24,540 --> 00:03:27,030 that should be thrown out with the trash. 81 00:03:27,030 --> 00:03:30,590 As for The Guardian, the only thing he should guard 82 00:03:30,590 --> 00:03:32,510 is his butt because we're gonna kick it 83 00:03:32,510 --> 00:03:35,140 all the way from here to the ranges. 84 00:03:35,140 --> 00:03:37,860 This whole Zoot thing is a lie. 85 00:03:39,360 --> 00:03:41,090 And then it just says 86 00:03:41,090 --> 00:03:43,500 keep the dream alive in great big letters. 87 00:03:44,460 --> 00:03:47,210 (dramatic music) 88 00:03:56,700 --> 00:03:57,710 - It's beautiful. 89 00:03:58,810 --> 00:04:00,120 (sighing) 90 00:04:00,120 --> 00:04:01,770 How many copies do you need? 91 00:04:03,390 --> 00:04:04,720 - Not many. 92 00:04:04,720 --> 00:04:06,200 Just enough to make it look real. 93 00:04:06,200 --> 00:04:07,050 - I'll see to it. 94 00:04:08,260 --> 00:04:09,360 You've done well, May. 95 00:04:10,510 --> 00:04:11,340 - Thank you. 96 00:04:13,300 --> 00:04:14,130 - Cover. 97 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 - Dal, what's going on? 98 00:04:17,000 --> 00:04:18,110 - Nothing much. 99 00:04:18,110 --> 00:04:19,040 - Well me and some of the boys 100 00:04:19,040 --> 00:04:20,570 were thinking about going across town. 101 00:04:20,570 --> 00:04:21,660 You want to come? 102 00:04:21,660 --> 00:04:22,990 - To do what? 103 00:04:22,990 --> 00:04:24,260 - Scout around. 104 00:04:24,260 --> 00:04:25,800 Stir up some trouble for The Chosen. 105 00:04:25,800 --> 00:04:27,500 There's a war going on, remember? 106 00:04:27,500 --> 00:04:28,930 - Actually Pride was giving me 107 00:04:28,930 --> 00:04:30,780 some tips on how to grow wheat. 108 00:04:30,780 --> 00:04:32,960 We could use his advice back at the farm. 109 00:04:32,960 --> 00:04:34,520 - Can't that wait? 110 00:04:34,520 --> 00:04:36,150 We've got an army to recruit. 111 00:04:36,150 --> 00:04:37,590 - There's an old saying, Lex, 112 00:04:37,590 --> 00:04:39,620 an army marches in the stomach. 113 00:04:42,320 --> 00:04:44,870 - [Lex] Ebony, you won't let me down. 114 00:04:44,870 --> 00:04:45,890 - Don't count on it, Lex. 115 00:04:45,890 --> 00:04:46,890 - And what are you doing? 116 00:04:46,890 --> 00:04:48,140 - [Ebony] What does it look like. 117 00:04:48,140 --> 00:04:49,820 - What moving out? 118 00:04:49,820 --> 00:04:51,420 Why, this place is secure enough. 119 00:04:51,420 --> 00:04:52,840 - Who needs security? 120 00:04:52,840 --> 00:04:54,930 I'll take my chances on the road. 121 00:04:54,930 --> 00:04:56,900 Look, I tried to leave once before 122 00:04:56,900 --> 00:04:58,760 but came back to help a friend. 123 00:05:00,060 --> 00:05:01,660 It seems I was wrong to do that. 124 00:05:02,760 --> 00:05:04,600 - Well what about the Guardian? 125 00:05:04,600 --> 00:05:07,280 All that stuff about us getting back our revenge? 126 00:05:07,280 --> 00:05:09,380 - He means nothing to me. 127 00:05:09,380 --> 00:05:11,130 Let him have the city if he wants it. 128 00:05:11,130 --> 00:05:13,880 (dramatic music) 129 00:05:16,020 --> 00:05:17,410 - Aren't you gonna stop her? 130 00:05:22,530 --> 00:05:25,170 - I went and got you something to eat. 131 00:05:25,170 --> 00:05:26,960 - Zoot be praised. 132 00:05:26,960 --> 00:05:28,070 - What's up? 133 00:05:29,010 --> 00:05:29,840 - Not hungry. 134 00:05:32,480 --> 00:05:35,530 - Come on you've been acting strange all morning. 135 00:05:37,230 --> 00:05:39,240 This is about Cloe isn't it? 136 00:05:40,700 --> 00:05:42,220 - I just don't get it. 137 00:05:42,220 --> 00:05:44,200 - Get what? 138 00:05:44,200 --> 00:05:45,900 - Why would she do that? 139 00:05:45,900 --> 00:05:49,410 If Amber really is alive, I just thought 140 00:05:49,410 --> 00:05:51,520 she'd be the last, that's all. 141 00:05:51,520 --> 00:05:53,180 - Little Cloe. 142 00:05:53,180 --> 00:05:55,670 - She's not so little and she's pretty tough too. 143 00:05:56,610 --> 00:05:58,690 - Not weak, like me. 144 00:05:58,690 --> 00:06:00,190 - I didn't mean that. 145 00:06:00,190 --> 00:06:03,180 - Look people have to eat, Amber or no Amber. 146 00:06:03,180 --> 00:06:06,870 Cloe's joining, KC will be next, and soon the others. 147 00:06:06,870 --> 00:06:09,290 Do you want to be the only Mall Rat left? 148 00:06:09,290 --> 00:06:10,720 What's the point of that? 149 00:06:12,400 --> 00:06:14,550 - You have it, you're eating for two. 150 00:06:19,210 --> 00:06:22,770 - It was a time of darkness and fear. 151 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 But out of the confusion and chaos 152 00:06:26,120 --> 00:06:28,720 came one man who was not afraid. 153 00:06:28,720 --> 00:06:33,720 More than a man, a god, Zoot. 154 00:06:34,540 --> 00:06:39,370 He knew that to overcome chaos first he must embrace it, 155 00:06:39,370 --> 00:06:42,310 become it, use it for your own ends. 156 00:06:44,340 --> 00:06:46,470 It was here in these very streets 157 00:06:46,470 --> 00:06:49,860 that his divine teachings were first heard. 158 00:06:52,360 --> 00:06:55,030 (siren blaring) 159 00:06:57,880 --> 00:07:00,470 (all chanting) 160 00:07:03,740 --> 00:07:07,330 Patsy, I know you've heard the story before 161 00:07:07,330 --> 00:07:10,610 but if you listen closely you'll find new meaning 162 00:07:10,610 --> 00:07:12,570 in each time the words are spoken. 163 00:07:15,110 --> 00:07:17,430 - [Dal] How have you been grinding the flour? 164 00:07:17,430 --> 00:07:18,900 - In windmills. 165 00:07:18,900 --> 00:07:20,810 There's a couple in the southern province. 166 00:07:20,810 --> 00:07:22,640 They've been kept up as museums. 167 00:07:22,640 --> 00:07:24,140 - Yeah and now they're modern technology. 168 00:07:24,140 --> 00:07:25,870 It's not really what I'd call progress. 169 00:07:25,870 --> 00:07:26,840 - Who cares? 170 00:07:26,840 --> 00:07:29,050 As long as it tastes this good. 171 00:07:29,050 --> 00:07:32,210 - It's not like Mama used to make, we need yeast for that. 172 00:07:32,210 --> 00:07:33,410 But we're working on it. 173 00:07:34,520 --> 00:07:36,000 - That gives me an idea, Bray. 174 00:07:36,000 --> 00:07:37,080 - Yeah? 175 00:07:37,080 --> 00:07:39,450 - If we could cut off their supply lines. 176 00:07:39,450 --> 00:07:40,660 - Starve them you mean? 177 00:07:40,660 --> 00:07:41,890 - Exactly. 178 00:07:41,890 --> 00:07:43,610 - You'd be starving your own people. 179 00:07:43,610 --> 00:07:46,430 - Even so, if it means bringing down The Chosen. 180 00:07:46,430 --> 00:07:47,320 - Go on. 181 00:07:47,320 --> 00:07:49,240 - The Guardian was a Loco once. 182 00:07:49,240 --> 00:07:51,950 I bet they're using the same supply lines as the Locos did. 183 00:07:51,950 --> 00:07:52,780 - So? 184 00:07:52,780 --> 00:07:54,410 - So Ebony was their leader. 185 00:07:54,410 --> 00:07:56,520 She could tell us where the store is. 186 00:07:56,520 --> 00:07:58,650 - Um there is a problem with that. 187 00:07:58,650 --> 00:07:59,940 You see uh, she's gone. 188 00:08:01,130 --> 00:08:02,080 - Gone? 189 00:08:02,080 --> 00:08:03,300 But she was going to help us. 190 00:08:03,300 --> 00:08:05,070 - Yeah well she had other plans. 191 00:08:06,270 --> 00:08:07,290 - You knew about this? 192 00:08:07,290 --> 00:08:09,650 - Ebony does what Ebony wants to do, Amber. 193 00:08:11,040 --> 00:08:11,910 - [Amber] Which way did she go? 194 00:08:11,910 --> 00:08:12,740 - Amber! 195 00:08:12,740 --> 00:08:14,010 - Which way!? 196 00:08:14,010 --> 00:08:16,980 - [Bray] I don't know, down the stairs I think. 197 00:08:16,980 --> 00:08:19,960 (dramatic music) 198 00:08:19,960 --> 00:08:21,620 - [Loudspeaker] By divine order of Zoot. 199 00:08:21,620 --> 00:08:24,530 (people screaming) 200 00:08:30,590 --> 00:08:33,010 - Here, take one and read it. 201 00:08:37,320 --> 00:08:42,320 Keep the dream alive. 202 00:08:43,920 --> 00:08:48,670 Keep the dream alive. 203 00:08:48,670 --> 00:08:49,500 Keep the. 204 00:08:54,690 --> 00:08:56,700 - You didn't say goodbye. 205 00:08:56,700 --> 00:09:00,320 - I'm sorry, Amber, I hate goodbyes. 206 00:09:02,370 --> 00:09:03,570 - Oh no you don't. 207 00:09:03,570 --> 00:09:04,860 You can't walk away from this. 208 00:09:04,860 --> 00:09:07,600 - Oh yeah, who's gonna stop me? 209 00:09:07,600 --> 00:09:08,430 You? 210 00:09:08,430 --> 00:09:12,120 - No, not Amber, I don't have the stomach for a fight. 211 00:09:13,110 --> 00:09:14,920 But Eagle does. 212 00:09:14,920 --> 00:09:15,930 Wanna see her claws? 213 00:09:17,240 --> 00:09:18,250 - What do you want? 214 00:09:18,250 --> 00:09:20,950 - I want to know why you ruined my life? 215 00:09:20,950 --> 00:09:22,720 - All's fair in love and war. 216 00:09:22,720 --> 00:09:24,570 - Love? 217 00:09:24,570 --> 00:09:27,760 What would you know about love? 218 00:09:27,760 --> 00:09:28,590 - Okay. 219 00:09:29,490 --> 00:09:33,230 You had Bray, I wanted him. 220 00:09:33,230 --> 00:09:36,680 You won, just like you always do. 221 00:09:36,680 --> 00:09:40,020 So let it go, and let me go. 222 00:09:40,020 --> 00:09:42,050 - How can you say that? 223 00:09:42,050 --> 00:09:44,010 Bray and I are total strangers. 224 00:09:44,010 --> 00:09:45,440 He's in love with someone else, and I'm. 225 00:09:45,440 --> 00:09:46,450 - With Pride? 226 00:09:47,320 --> 00:09:49,220 You don't fool me. 227 00:09:49,220 --> 00:09:51,650 You're still as much in love with Bray as ever. 228 00:09:51,650 --> 00:09:54,770 So now the prince has his princess, 229 00:09:54,770 --> 00:09:56,490 just like in a fairytale. 230 00:09:57,400 --> 00:10:00,240 And you know what happens to the Wicked Witch? 231 00:10:00,240 --> 00:10:01,490 She gets banished. 232 00:10:02,800 --> 00:10:04,680 - Except it's not a fairytale is it? 233 00:10:06,120 --> 00:10:07,640 - No. 234 00:10:07,640 --> 00:10:08,790 But that's the trouble. 235 00:10:10,520 --> 00:10:14,960 It's you that Bray loves and no one can take your place. 236 00:10:17,620 --> 00:10:21,050 - [Loud Speaker] Under Zootary law number 42, 237 00:10:21,050 --> 00:10:25,380 all non-believers are to report to their allocators. 238 00:10:28,150 --> 00:10:29,970 - Keep the dream alive. 239 00:10:29,970 --> 00:10:31,170 Here, tell your friends 240 00:10:31,170 --> 00:10:33,340 but don't say where you got them from. 241 00:10:35,800 --> 00:10:36,950 - Keep the dream alive? 242 00:10:40,000 --> 00:10:41,700 And what dream would that be, May? 243 00:10:42,710 --> 00:10:43,850 - Lex! 244 00:10:43,850 --> 00:10:45,550 My god am I pleased to see you. 245 00:10:45,550 --> 00:10:46,780 What are you doing here? 246 00:10:46,780 --> 00:10:50,530 - Oh you know, getting some air, taking in the sights. 247 00:10:51,840 --> 00:10:54,830 But mainly, I'm taking you prisoner. 248 00:10:56,180 --> 00:10:57,330 - What? 249 00:10:57,330 --> 00:11:00,080 (dramatic music) 250 00:11:04,490 --> 00:11:05,560 - Get away from me. 251 00:11:08,960 --> 00:11:10,000 - What happened? 252 00:11:10,000 --> 00:11:11,080 - Nothing. 253 00:11:11,080 --> 00:11:12,890 She's gonna stay with us, at least for now. 254 00:11:12,890 --> 00:11:15,420 - Why do you want her here after what she did to you, to us? 255 00:11:15,420 --> 00:11:17,370 - I told you, she can be useful. 256 00:11:19,300 --> 00:11:23,890 Listen um, she'll only stay if you say it's okay. 257 00:11:25,250 --> 00:11:27,470 Getting rid of Ebony doesn't change what happened, Bray. 258 00:11:27,470 --> 00:11:30,360 - No, but do we have to be reminded every single day? 259 00:11:32,870 --> 00:11:33,700 Okay. 260 00:11:35,010 --> 00:11:37,810 Please be careful, Amber, she's dangerous. 261 00:11:37,810 --> 00:11:38,640 - I will. 262 00:11:39,510 --> 00:11:42,260 (dramatic music) 263 00:11:52,240 --> 00:11:53,780 - Lovely day, Tai-San. 264 00:11:53,780 --> 00:11:56,310 - I wouldn't know, I'm a prisoner here. 265 00:11:56,310 --> 00:11:58,210 - Prisons can be lovely. 266 00:11:58,210 --> 00:12:00,220 At least to the initiated eye. 267 00:12:00,220 --> 00:12:03,530 Something to do with all that hatred in such a small space. 268 00:12:03,530 --> 00:12:05,630 - Did you want something, Guardian? 269 00:12:05,630 --> 00:12:09,090 - I came to see how you were after the rebels broke in. 270 00:12:10,020 --> 00:12:12,900 I hope it didn't spoil your night's sleep. 271 00:12:12,900 --> 00:12:15,790 - Actually, I didn't sleep at all last night. 272 00:12:16,690 --> 00:12:19,620 I was worried about whether you caught them all. 273 00:12:19,620 --> 00:12:22,560 - It must be hard for you to be without your man. 274 00:12:22,560 --> 00:12:23,960 - Not if I know he's nearby. 275 00:12:25,130 --> 00:12:26,480 - And why would you think that? 276 00:12:26,480 --> 00:12:29,200 - Because he broke in last night, and so did Bray. 277 00:12:30,230 --> 00:12:32,230 And I also know they got away. 278 00:12:34,560 --> 00:12:36,360 - And how could you be so sure? 279 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 - Because if they hadn't, 280 00:12:37,760 --> 00:12:40,310 you'd be parading them in front of us. 281 00:12:40,310 --> 00:12:42,900 Which means they're still alive. 282 00:12:42,900 --> 00:12:43,910 - Not for long. 283 00:12:45,410 --> 00:12:48,350 - By the way, what were you doing 284 00:12:48,350 --> 00:12:49,710 outside my room last night? 285 00:12:50,940 --> 00:12:52,260 Sleep walking? 286 00:12:52,260 --> 00:12:55,010 (dramatic music) 287 00:12:58,230 --> 00:12:59,190 - Why do we have to meet Lex here? 288 00:12:59,190 --> 00:13:00,550 - He radioed in. 289 00:13:00,550 --> 00:13:02,070 All he said was that he had something 290 00:13:02,070 --> 00:13:03,530 and he couldn't bring it back to base. 291 00:13:03,530 --> 00:13:05,010 - Are you sure he can be trusted? 292 00:13:05,010 --> 00:13:06,040 - [Bray] Who Lex? 293 00:13:06,040 --> 00:13:08,310 Trust him more than I trust Ebony. 294 00:13:08,310 --> 00:13:10,290 - He's got a prisoner, one of The Chosen. 295 00:13:10,290 --> 00:13:12,110 - [Bray] No, no it's one of the Mall Rats. 296 00:13:14,300 --> 00:13:15,130 - Oh Bray! 297 00:13:17,380 --> 00:13:19,200 Thank god. 298 00:13:19,200 --> 00:13:22,880 I didn't dare believe Salene when she said you were alive. 299 00:13:22,880 --> 00:13:24,000 - Is this her? 300 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 I mean is this Dani? 301 00:13:26,230 --> 00:13:28,500 - No, this is May. 302 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 Amber and Pride. 303 00:13:29,750 --> 00:13:31,160 - Nice to meet you. 304 00:13:31,160 --> 00:13:33,780 Who are these people, some new kind of tribe? 305 00:13:33,780 --> 00:13:34,670 - Nevermind that. 306 00:13:35,670 --> 00:13:37,290 The less she knows about us, the better. 307 00:13:37,290 --> 00:13:39,420 - Come on Lex, just 'cause she's wearing the cloak. 308 00:13:39,420 --> 00:13:42,360 - I've been trying to tell him, I'm not with them. 309 00:13:42,360 --> 00:13:44,780 I only went along with it so I could get free. 310 00:13:44,780 --> 00:13:47,310 I've been handing out these leaflets. 311 00:13:47,310 --> 00:13:48,140 Look. 312 00:13:51,860 --> 00:13:54,290 Would I be doing that if I was with The Chosen? 313 00:13:54,290 --> 00:13:55,840 - Scuzz bags? 314 00:13:55,840 --> 00:13:57,170 - I didn't write them. 315 00:13:57,170 --> 00:13:58,000 - Looks genuine. 316 00:14:01,040 --> 00:14:02,910 - I was praying I was gonna find you. 317 00:14:02,910 --> 00:14:05,030 So where are you guys holed up? 318 00:14:09,260 --> 00:14:10,960 - We can't tell you that. 319 00:14:12,310 --> 00:14:14,380 - You don't trust me? 320 00:14:14,380 --> 00:14:16,880 - We just have to be careful, that's all. 321 00:14:16,880 --> 00:14:20,040 - Just keep talking, tell us what you know. 322 00:14:20,040 --> 00:14:22,790 (dramatic music) 323 00:14:25,140 --> 00:14:27,150 - It's prayers all day and all night. 324 00:14:27,150 --> 00:14:29,160 And they starve you if you don't join in. 325 00:14:29,160 --> 00:14:30,930 - How are the Mall Rats holding out? 326 00:14:30,930 --> 00:14:32,230 - As best they can. 327 00:14:32,230 --> 00:14:33,620 - Well what about security? 328 00:14:33,620 --> 00:14:35,480 Bray and Pride got in through the sewers. 329 00:14:35,480 --> 00:14:37,240 - You can't get in the mall. 330 00:14:37,240 --> 00:14:39,340 He's doubled the guard since last night. 331 00:14:39,340 --> 00:14:40,600 Forget about it. 332 00:14:40,600 --> 00:14:42,400 - Forget our friends? 333 00:14:42,400 --> 00:14:44,660 - Look, you're going about this all wrong. 334 00:14:44,660 --> 00:14:46,350 You don't need to get inside the mall. 335 00:14:46,350 --> 00:14:47,960 - Why not? 336 00:14:47,960 --> 00:14:48,840 - Think. 337 00:14:48,840 --> 00:14:51,450 Who's the most important member of The Chosen? 338 00:14:51,450 --> 00:14:52,660 - The Guardian. 339 00:14:52,660 --> 00:14:53,750 - Trudy. 340 00:14:53,750 --> 00:14:57,160 Trudy and the baby, Zoot's flesh and blood. 341 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 Get them out and the whole thing crumbles. 342 00:15:00,160 --> 00:15:01,000 - [Lex] I thought you just said 343 00:15:01,000 --> 00:15:02,880 we didn't need to get in the mall? 344 00:15:02,880 --> 00:15:04,220 - You don't. 345 00:15:04,220 --> 00:15:06,270 She takes the baby out every morning 346 00:15:06,270 --> 00:15:08,420 in her buggy to that little park in Sector 10. 347 00:15:08,420 --> 00:15:09,250 You know the one? 348 00:15:09,250 --> 00:15:10,690 - With armed guards. 349 00:15:10,690 --> 00:15:12,410 - No, just a couple of helpers. 350 00:15:12,410 --> 00:15:14,580 - I don't buy it. 351 00:15:14,580 --> 00:15:17,350 - Yeah, what's the catch, why would the Guardian allow that? 352 00:15:17,350 --> 00:15:19,280 - That's the best part. 353 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 He thinks Zoot's protecting them 354 00:15:20,880 --> 00:15:23,000 from Zoot heaven, or whatever. 355 00:15:23,000 --> 00:15:26,270 I tell you, the guy's losing it big time. 356 00:15:26,270 --> 00:15:27,460 - The most important member of 357 00:15:27,460 --> 00:15:30,550 The Chosen and they don't guard her? 358 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 - Better than chaos. 359 00:15:33,850 --> 00:15:35,680 - What do you think, Pride? 360 00:15:35,680 --> 00:15:37,880 - Worth investigating. 361 00:15:37,880 --> 00:15:38,720 - Good. 362 00:15:38,720 --> 00:15:40,920 I can't wait to tell the other's I've seen you. 363 00:15:40,920 --> 00:15:42,830 It's gonna mean so much to them. 364 00:15:42,830 --> 00:15:45,580 (dramatic music) 365 00:15:47,840 --> 00:15:50,320 - Why did you not join the rebels? 366 00:15:50,320 --> 00:15:52,000 - Why would I do that? 367 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 - It's the perfect opportunity to double cross The Chosen. 368 00:15:56,250 --> 00:15:58,400 - It sounds like you'd prefer it that way. 369 00:15:58,400 --> 00:16:01,450 - I don't prefer it, I just expect it. 370 00:16:01,450 --> 00:16:04,480 - I never thought of double crossing you. 371 00:16:04,480 --> 00:16:06,450 I am loyal to the cause. 372 00:16:07,480 --> 00:16:08,310 - I'm glad. 373 00:16:09,720 --> 00:16:12,300 - Well then, do you like the plan? 374 00:16:14,280 --> 00:16:16,220 Zoot be praised. 375 00:16:16,220 --> 00:16:17,770 - And to his chosen, victory. 376 00:16:18,950 --> 00:16:21,700 (dramatic music) 377 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 - Goodnight. 378 00:16:29,150 --> 00:16:30,520 From little acorns. 379 00:16:30,520 --> 00:16:33,060 - Mighty oaks, a loaf of bread maybe. 380 00:16:34,440 --> 00:16:35,940 - Can I talk to you? 381 00:16:35,940 --> 00:16:37,800 - [Dal] You know you can. 382 00:16:37,800 --> 00:16:39,560 - What do you think of this plan? 383 00:16:39,560 --> 00:16:41,330 - To kidnap Trudy? 384 00:16:41,330 --> 00:16:43,570 You're a glutton for punishment, Amber. 385 00:16:43,570 --> 00:16:45,870 - Even so, if it means breaking up The Chosen. 386 00:16:46,950 --> 00:16:48,430 Will you come with us? 387 00:16:48,430 --> 00:16:49,570 - You don't need me. 388 00:16:49,570 --> 00:16:50,690 - You sure about that? 389 00:16:54,930 --> 00:16:56,970 Dal, I owe you an apology. 390 00:16:58,150 --> 00:16:58,980 - What for? 391 00:17:00,100 --> 00:17:04,170 - I was angry for a long time, at Bray mostly. 392 00:17:05,470 --> 00:17:07,300 That's why I didn't try to find you. 393 00:17:07,300 --> 00:17:08,650 It wasn't your fault. 394 00:17:09,860 --> 00:17:11,660 But it was wrong of me to punish you 395 00:17:11,660 --> 00:17:13,560 for something I thought Bray had done. 396 00:17:14,530 --> 00:17:16,470 - Are you still angry at him? 397 00:17:16,470 --> 00:17:17,480 - No. 398 00:17:17,480 --> 00:17:21,310 But a lots happened since Eagle Mountain. 399 00:17:21,310 --> 00:17:24,000 You can't just pickup from where you left off. 400 00:17:24,000 --> 00:17:25,480 - Why not? 401 00:17:25,480 --> 00:17:26,510 You and I have. 402 00:17:29,470 --> 00:17:30,320 Goodnight, Amber. 403 00:17:32,280 --> 00:17:33,220 - Night. 404 00:17:33,220 --> 00:17:35,970 (dramatic music) 405 00:17:37,640 --> 00:17:39,410 - Have you lost your mind!? 406 00:17:39,410 --> 00:17:41,240 - A little fresh air. 407 00:17:44,490 --> 00:17:47,130 - In the park with no guards!? 408 00:17:47,130 --> 00:17:49,170 - You'll have a nursemaid. 409 00:17:49,170 --> 00:17:51,550 And I'm sending May along with you. 410 00:17:51,550 --> 00:17:54,400 - Oh, oh well that's alright then! 411 00:17:54,400 --> 00:17:58,070 - Trust me, you'll be perfectly safe. 412 00:17:58,070 --> 00:17:59,480 And it'll be a chance for you to spend 413 00:17:59,480 --> 00:18:02,240 a little time alone with the princess. 414 00:18:02,240 --> 00:18:04,220 That's what you wanted, isn't it? 415 00:18:04,220 --> 00:18:05,510 - Do I have a choice? 416 00:18:06,360 --> 00:18:08,700 (dramatic music) 417 00:18:08,700 --> 00:18:11,870 (loudspeaker blaring) 418 00:18:15,180 --> 00:18:16,010 - Is that it? 419 00:18:17,160 --> 00:18:18,870 - [Ebony] This has gotta be a trap. 420 00:18:18,870 --> 00:18:20,470 - Always the optimist, eh Ebony? 421 00:18:23,550 --> 00:18:26,640 - I've scouted all these buildings, they're all empty. 422 00:18:26,640 --> 00:18:27,740 - Well how much longer? 423 00:18:27,740 --> 00:18:28,900 - They should be here soon. 424 00:18:28,900 --> 00:18:29,730 - Shh, shh. 425 00:18:29,730 --> 00:18:31,080 (footsteps thudding lightly) 426 00:18:31,080 --> 00:18:33,700 - Dal, what are you trying to do, give me a heart attack? 427 00:18:33,700 --> 00:18:35,250 - Hey everyone. 428 00:18:35,250 --> 00:18:36,500 - What are you doing here anyway, 429 00:18:36,500 --> 00:18:38,660 I thought you were a pacifist these days? 430 00:18:38,660 --> 00:18:41,150 - One last battle, for old time's sake. 431 00:18:41,150 --> 00:18:42,300 - I'll go with you. 432 00:18:42,300 --> 00:18:45,940 - No, less of a chance of being caught if I go alone. 433 00:18:45,940 --> 00:18:46,770 You should know that, Pride. 434 00:18:46,770 --> 00:18:48,600 - Here, take this. 435 00:18:49,870 --> 00:18:51,990 - Dal, please be careful. 436 00:18:54,990 --> 00:18:56,720 - Okay go, go. 437 00:18:58,520 --> 00:18:59,430 Go, go, go. 438 00:19:04,690 --> 00:19:06,720 - You know I haven't done this in ages. 439 00:19:06,720 --> 00:19:08,710 - What, gone for a walk you mean? 440 00:19:08,710 --> 00:19:13,510 - Well not right out in the open, and all by myself. 441 00:19:13,510 --> 00:19:15,870 - You're not by yourself, Supreme Mother. 442 00:19:15,870 --> 00:19:17,370 You have me to look after you. 443 00:19:19,230 --> 00:19:20,550 - [Trudy] Let's go in here. 444 00:19:26,100 --> 00:19:27,110 - Look. 445 00:19:27,110 --> 00:19:28,850 - [Ebony] Quite a picture. 446 00:19:28,850 --> 00:19:30,490 - So when do we make our move? 447 00:19:30,490 --> 00:19:31,830 - On May's signal. 448 00:19:31,830 --> 00:19:35,020 But take it easy, we don't want to scare the baby. 449 00:19:35,020 --> 00:19:36,990 (baby crying) 450 00:19:36,990 --> 00:19:38,760 - This is ridiculous. 451 00:19:40,430 --> 00:19:42,240 I'm going back. 452 00:19:44,290 --> 00:19:45,710 - What's the problem? 453 00:19:46,550 --> 00:19:48,320 - Don't you recognize this place? 454 00:19:49,640 --> 00:19:51,930 This is where the demon dogs hang out. 455 00:19:51,930 --> 00:19:53,770 - Not anymore. 456 00:19:53,770 --> 00:19:56,460 They all got put in the pound, I promise. 457 00:19:56,460 --> 00:19:59,630 Look, I just think that we should do what we were told. 458 00:20:01,160 --> 00:20:04,810 Besides it's such a lovely day and Brady's loving it. 459 00:20:05,900 --> 00:20:08,570 (baby giggling) 460 00:20:10,990 --> 00:20:13,740 (dramatic music) 461 00:20:18,210 --> 00:20:19,040 - Get him! 462 00:20:20,820 --> 00:20:22,400 - Lex, come in Lex! 463 00:20:23,350 --> 00:20:24,180 Lex! 464 00:20:26,350 --> 00:20:28,290 (radio buzzing) 465 00:20:28,290 --> 00:20:30,800 - Hey is that Dal trying to get through? 466 00:20:30,800 --> 00:20:31,640 - Nah. 467 00:20:33,300 --> 00:20:35,550 (shouting) 468 00:20:36,530 --> 00:20:38,390 - [Cult Member] He's fast, let's get him. 469 00:20:38,390 --> 00:20:40,060 Hurry up, there too. 470 00:20:42,990 --> 00:20:44,580 - Look, there's the signal. 471 00:20:47,760 --> 00:20:48,590 Let's go. 472 00:20:52,370 --> 00:20:53,410 (baby cooing) 473 00:20:53,410 --> 00:20:54,410 - What are you doing? 474 00:20:54,410 --> 00:20:56,910 - Oh uh, stretching. 475 00:20:59,970 --> 00:21:02,720 (dramatic music) 476 00:21:06,640 --> 00:21:07,660 - Well hello, Trudy. 477 00:21:11,920 --> 00:21:12,750 - Hi, Trudy. 478 00:21:13,600 --> 00:21:14,440 - Amber? 479 00:21:15,660 --> 00:21:16,880 But you're dead. 480 00:21:16,880 --> 00:21:18,530 - Yeah, it's nice to see you too. 481 00:21:21,740 --> 00:21:26,740 - Bray, Amber, run, it's an ambush! 482 00:21:27,850 --> 00:21:28,770 - Run, run. 483 00:21:29,950 --> 00:21:32,700 (dramatic music) 484 00:21:45,000 --> 00:21:47,330 (screaming) 485 00:21:55,170 --> 00:21:56,000 - [Pride] How many of them!? 486 00:21:56,000 --> 00:21:57,820 - Who knows, let's just hope the others got away. 487 00:22:00,770 --> 00:22:01,830 - Bray, Dal's back there. 488 00:22:01,830 --> 00:22:03,050 - He's gonna have to take his chances. 489 00:22:03,050 --> 00:22:04,100 - I can't leave him. 490 00:22:04,100 --> 00:22:06,780 - It's okay, me and Bray will decoy them. 491 00:22:06,780 --> 00:22:07,980 - Meet you back at base. 492 00:22:09,610 --> 00:22:10,440 - Good luck! 493 00:22:11,650 --> 00:22:12,490 - Hey. 494 00:22:12,490 --> 00:22:15,410 - [Cult Members] Get them, get them! 495 00:22:15,410 --> 00:22:18,160 (dramatic music) 496 00:22:31,570 --> 00:22:33,220 - Come on, they're back this way! 497 00:22:40,480 --> 00:22:42,730 (groaning) 498 00:22:44,920 --> 00:22:45,750 - Dal! 499 00:22:47,510 --> 00:22:48,480 Oh my god. 500 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 - Amber, did they get away? 501 00:22:50,720 --> 00:22:52,820 - Hey, don't try to talk. 502 00:22:52,820 --> 00:22:55,390 I'll get the others and we'll get you fixed up. 503 00:22:55,390 --> 00:22:56,290 - The plants. 504 00:22:56,290 --> 00:22:57,130 - What? 505 00:22:57,130 --> 00:22:59,060 Oh god, this is all my fault. 506 00:22:59,060 --> 00:23:03,000 - Listen, look after the plants for me. 507 00:23:03,000 --> 00:23:05,820 - No, you can do it yourself. 508 00:23:05,820 --> 00:23:07,980 - Remember, little acorns. 509 00:23:10,800 --> 00:23:11,630 - No, Dal. 510 00:23:14,420 --> 00:23:16,580 (sobbing) 511 00:23:28,910 --> 00:23:30,620 (dramatic music) 512 00:23:30,620 --> 00:23:35,420 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 513 00:23:35,420 --> 00:23:40,420 ♪ We can all build a new history ♪ 514 00:23:40,470 --> 00:23:45,470 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 515 00:23:45,610 --> 00:23:50,610 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 516 00:23:51,080 --> 00:23:55,330 ♪ I believe you and I ♪ 517 00:23:55,330 --> 00:24:00,330 ♪ That together with a guiding light ♪ 518 00:24:01,460 --> 00:24:06,460 ♪ I'll be beside ya, ah ya ♪ 519 00:24:06,510 --> 00:24:11,510 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 520 00:24:12,140 --> 00:24:16,790 ♪ I'll be beside ya, ah ya ♪ 521 00:24:16,790 --> 00:24:21,580 ♪ Oh oh just look this way ♪ 522 00:24:21,580 --> 00:24:25,170 ♪ Oh oh just look this way ♪ 523 00:24:48,090 --> 00:24:51,670 ♪ I'll be beside ya, ah ya ♪ 36111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.