Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,260
(gentle music)
2
00:00:06,660 --> 00:00:11,660
♪ Look into the future what do you see ♪
3
00:00:12,010 --> 00:00:16,810
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,810 --> 00:00:19,460
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:19,460 --> 00:00:24,460
♪ the dream must stay alive ♪
6
00:00:44,040 --> 00:00:46,160
- Just what I've always wanted.
7
00:00:46,160 --> 00:00:46,990
- What?
8
00:00:47,950 --> 00:00:48,780
- Fame.
9
00:00:50,480 --> 00:00:51,310
The mall then.
10
00:00:57,100 --> 00:00:59,270
(jingles)
11
00:01:04,020 --> 00:01:06,140
- I bet you used to lock
your little pencil case up
12
00:01:06,140 --> 00:01:07,130
at school, right?
13
00:01:09,780 --> 00:01:11,680
What, you're not coming?
14
00:01:11,680 --> 00:01:13,250
Oh no, that's right,
15
00:01:13,250 --> 00:01:16,060
you're starting Zoot
classes today, aren't you?
16
00:01:16,060 --> 00:01:18,910
You better work hard, girls,
get those knees hardened up
17
00:01:18,910 --> 00:01:21,320
for Zoot worship.
18
00:01:21,320 --> 00:01:23,050
- You're pathetic, Alice.
19
00:01:23,050 --> 00:01:25,500
- I can understand you, Patsy.
20
00:01:25,500 --> 00:01:27,580
You're frightened.
21
00:01:27,580 --> 00:01:30,040
We're all frightened, sweetheart.
22
00:01:30,040 --> 00:01:33,230
And May, I can even understand you.
23
00:01:33,230 --> 00:01:34,780
You only look after number one.
24
00:01:36,440 --> 00:01:39,550
But Saline, I expected more from you.
25
00:01:39,550 --> 00:01:44,550
- You shut your mouth,
or I'll shut it for you.
26
00:01:45,970 --> 00:01:47,460
Move them out.
27
00:01:47,460 --> 00:01:50,180
- Well, you think you're
taking the easy way out?
28
00:01:50,180 --> 00:01:51,170
You're wrong.
29
00:01:51,170 --> 00:01:55,240
They'll get inside your head,
you'll never get them out.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,090
- They're not gonna
brainwash us, are they?
31
00:01:58,090 --> 00:02:00,600
- Don't worry, Pats, we're
just pretending, remember?
32
00:02:00,600 --> 00:02:03,420
- Is that really what you're
doing, Saline, pretending?
33
00:02:04,520 --> 00:02:05,350
- Aren't you?
34
00:02:14,930 --> 00:02:16,570
- This'll serve as a good base.
35
00:02:19,760 --> 00:02:21,010
So what did you find out?
36
00:02:22,170 --> 00:02:24,720
- They've got most of the
city under their control.
37
00:02:25,760 --> 00:02:29,170
It's heavy security on all
the main roads, and the gates.
38
00:02:30,650 --> 00:02:31,850
It's simple.
39
00:02:31,850 --> 00:02:33,930
It's too many of them and too few of us.
40
00:02:33,930 --> 00:02:35,380
- What do you wanna do, Bray?
41
00:02:36,540 --> 00:02:38,960
- I wanna get my friends out, that's all.
42
00:02:38,960 --> 00:02:41,290
- Do you remember when we
took Horace and his brothers
43
00:02:41,290 --> 00:02:42,120
out of that fort?
44
00:02:42,120 --> 00:02:43,860
- We had a map.
45
00:02:43,860 --> 00:02:44,690
- So do we.
46
00:02:45,850 --> 00:02:48,070
Dal knows every nook
and cranny of the mall.
47
00:02:48,070 --> 00:02:50,200
He helped set up the security system.
48
00:02:50,200 --> 00:02:51,980
Any suggestions?
49
00:02:51,980 --> 00:02:53,990
- The sewers are still our best bet.
50
00:02:53,990 --> 00:02:56,160
Let's hope they haven't
found the entrance yet.
51
00:02:56,160 --> 00:02:59,140
- Well, we got surprise on our side.
52
00:02:59,140 --> 00:03:00,260
But as soon as we make our move,
53
00:03:00,260 --> 00:03:02,490
security's gonna go ballistic.
54
00:03:02,490 --> 00:03:05,010
We got one shot at this,
guys, so whatever we do,
55
00:03:05,010 --> 00:03:06,510
we've gotta make it work.
56
00:03:06,510 --> 00:03:07,340
- You're right.
57
00:03:08,350 --> 00:03:10,250
Owl and Lynx will scout the streets.
58
00:03:10,250 --> 00:03:11,790
I'll take the sewers.
59
00:03:11,790 --> 00:03:13,500
- I'll go with you.
60
00:03:13,500 --> 00:03:16,880
- Uh, no, Bray.
61
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
Pride's got skills you don't.
62
00:03:19,200 --> 00:03:21,090
I know him, he's better on his own.
63
00:03:23,740 --> 00:03:24,950
Hey listen, be careful.
64
00:03:27,110 --> 00:03:29,690
(gentle music)
65
00:03:36,390 --> 00:03:38,650
- You aren't thinking of
just walking in, are you?
66
00:03:38,650 --> 00:03:39,800
- Just look, Lex.
67
00:03:46,630 --> 00:03:47,970
See that?
68
00:03:47,970 --> 00:03:50,090
- What?
- There's a password.
69
00:03:50,090 --> 00:03:52,340
That's all we need, and we're in.
70
00:03:52,340 --> 00:03:54,130
Let's get somewhere safe
where no one's gonna spot
71
00:03:54,130 --> 00:03:55,120
your ugly face.
72
00:03:57,170 --> 00:03:58,000
- Wait.
73
00:04:01,930 --> 00:04:02,760
Tai-San.
74
00:04:05,970 --> 00:04:07,010
- Leave him.
75
00:04:07,010 --> 00:04:08,360
- He's sick, he needs help.
76
00:04:09,620 --> 00:04:11,280
- The sickness must run its course.
77
00:04:11,280 --> 00:04:12,670
You will not interfere.
78
00:04:12,670 --> 00:04:14,130
- Is that what you believe?
79
00:04:14,130 --> 00:04:15,160
Well, I don't.
80
00:04:16,400 --> 00:04:18,190
- Don't be a fool, Lex.
81
00:04:18,190 --> 00:04:19,940
- I wouldn't do that if I were you.
82
00:04:27,980 --> 00:04:29,220
- I guess the sickness will just have
83
00:04:29,220 --> 00:04:30,370
to run its course then.
84
00:04:31,920 --> 00:04:33,720
- We go after them, we
wait for the right moment,
85
00:04:33,720 --> 00:04:34,660
then we spring them.
86
00:04:34,660 --> 00:04:35,590
- Forget it, Lex.
87
00:04:36,480 --> 00:04:37,520
Forget it.
88
00:04:37,520 --> 00:04:39,270
- [Lex] They've got them
tied up like animals.
89
00:04:39,270 --> 00:04:41,990
- I know what you're feeling,
but they're using Tai-San
90
00:04:41,990 --> 00:04:43,750
and the others as bait.
91
00:04:43,750 --> 00:04:46,120
We'd be walking into a trap.
92
00:04:46,120 --> 00:04:47,240
If we're gonna make a move, Lex,
93
00:04:47,240 --> 00:04:49,720
it has to be when The
Chosen will least expect it.
94
00:04:52,240 --> 00:04:53,070
I've got a plan.
95
00:04:54,090 --> 00:04:54,920
Trust me.
96
00:04:55,790 --> 00:04:58,640
- You better have, Ebony,
and it better be a good one,
97
00:04:58,640 --> 00:05:01,840
'cause if it's not, I'm
gonna get Tai-San out my way.
98
00:05:04,460 --> 00:05:05,460
- Time to leave.
99
00:05:10,640 --> 00:05:13,310
(intense music)
100
00:05:23,840 --> 00:05:24,670
- Look at me.
101
00:05:26,720 --> 00:05:27,700
Why are you here?
102
00:05:31,660 --> 00:05:34,130
- I-I wanna understand.
103
00:05:34,130 --> 00:05:37,600
- Good, and you will, all understand.
104
00:05:42,860 --> 00:05:43,690
You.
105
00:05:44,580 --> 00:05:45,810
The little one.
106
00:05:45,810 --> 00:05:47,160
Tell us about your parents.
107
00:05:48,400 --> 00:05:51,380
- My dad was a journalist,
108
00:05:51,380 --> 00:05:52,440
and my mom--
109
00:05:52,440 --> 00:05:55,620
- No, tell us how they died.
110
00:05:56,600 --> 00:05:59,230
- I can't, I don't want to remember that.
111
00:05:59,230 --> 00:06:01,520
- But we want you to.
112
00:06:01,520 --> 00:06:02,890
Tell us.
113
00:06:02,890 --> 00:06:04,030
- No, I can't.
114
00:06:05,290 --> 00:06:07,720
- Then we will wait until you can.
115
00:06:10,560 --> 00:06:12,000
(sobs)
Listen to her.
116
00:06:13,560 --> 00:06:15,480
(sobs)
117
00:06:18,720 --> 00:06:22,860
Perhaps it was her mother
who got the virus first.
118
00:06:24,470 --> 00:06:25,900
Perhaps it was her father.
119
00:06:27,930 --> 00:06:32,930
Perhaps they both lay together,
dying in the bed upstairs.
120
00:06:34,820 --> 00:06:36,270
And she couldn't go up there,
121
00:06:37,560 --> 00:06:40,560
too frightened by what she might see.
122
00:06:44,000 --> 00:06:44,830
Or maybe,
123
00:06:46,240 --> 00:06:47,850
after waiting for a week,
124
00:06:49,120 --> 00:06:51,730
when there was no more sound up there,
125
00:06:52,600 --> 00:06:55,130
she crept up those stairs alone,
126
00:06:55,130 --> 00:07:00,130
opened that door slowly,
slowly, and saw it.
127
00:07:03,620 --> 00:07:04,460
You see.
128
00:07:06,250 --> 00:07:08,460
To be free, she must remember.
129
00:07:08,460 --> 00:07:13,460
All of you, all of us, must
go back, open that door again,
130
00:07:13,730 --> 00:07:17,560
and stare into the face of chaos.
131
00:07:20,410 --> 00:07:21,800
Then we can be born again.
132
00:07:24,800 --> 00:07:25,950
Leave her.
133
00:07:25,950 --> 00:07:26,780
- I only meant--
134
00:07:26,780 --> 00:07:28,060
- To trap her in her fear?
135
00:07:29,890 --> 00:07:32,370
You are here to become free.
136
00:07:34,180 --> 00:07:37,740
You are about to be shown secrets,
137
00:07:38,930 --> 00:07:42,330
and you must keep them
safe from the unbelievers.
138
00:07:43,410 --> 00:07:46,850
There is no turning
back beyond this point.
139
00:07:46,850 --> 00:07:49,880
You must live in our way, or die.
140
00:07:53,280 --> 00:07:54,110
Now.
141
00:07:56,300 --> 00:07:58,350
Are there any here who wish not to make
142
00:07:58,350 --> 00:07:59,500
the journey to freedom?
143
00:08:05,050 --> 00:08:05,880
Good.
144
00:08:07,800 --> 00:08:08,750
Then we will begin.
145
00:08:22,440 --> 00:08:23,540
- Where have you been?
146
00:08:24,660 --> 00:08:26,630
- Arranging a few things.
147
00:08:26,630 --> 00:08:28,100
- Are you gonna let me in on it?
148
00:08:28,100 --> 00:08:28,930
- You'll see.
149
00:08:29,780 --> 00:08:30,980
It's amazing, isn't it?
150
00:08:30,980 --> 00:08:33,100
I mean, the Guardian's
got the whole city shaking
151
00:08:33,100 --> 00:08:33,930
at the knees.
152
00:08:34,930 --> 00:08:37,740
Fear's the most powerful of all tools.
153
00:08:37,740 --> 00:08:39,380
- Well, I never would've guessed.
154
00:08:39,380 --> 00:08:41,270
The great Ebony a fan of the Guardian.
155
00:08:41,270 --> 00:08:42,860
- Okay, so I admire him.
156
00:08:42,860 --> 00:08:44,470
He's got this place sewn up.
157
00:08:44,470 --> 00:08:46,770
As a leader, he knows
exactly what he's doing.
158
00:08:49,490 --> 00:08:52,800
That's why you and I are
going to work together, Lex.
159
00:08:52,800 --> 00:08:54,170
- What do you mean?
160
00:08:54,170 --> 00:08:56,220
- We're going to annihilate the Guardian.
161
00:08:59,270 --> 00:09:01,850
(gentle music)
162
00:09:05,340 --> 00:09:07,620
- So Ryan and Saline were here,
163
00:09:07,620 --> 00:09:10,780
and the rest of us were here and here.
164
00:09:12,040 --> 00:09:14,920
- Have they changed
their security systems?
165
00:09:14,920 --> 00:09:16,420
- Don't think they'd know how.
166
00:09:16,420 --> 00:09:19,150
- So if we got trapped, we
could go out through the cage?
167
00:09:19,150 --> 00:09:20,720
- Yeah, I could.
168
00:09:21,640 --> 00:09:23,040
- And what about here, Dal--
169
00:09:24,620 --> 00:09:27,820
- Um, I've got things to do.
170
00:09:27,820 --> 00:09:29,070
Call me when you need me.
171
00:09:33,990 --> 00:09:36,410
- I never thought I'd
be looking at it again.
172
00:09:36,410 --> 00:09:37,870
The mall.
173
00:09:37,870 --> 00:09:38,700
- No.
174
00:09:41,500 --> 00:09:44,360
He's a brave and capable guy, isn't he?
175
00:09:44,360 --> 00:09:45,190
- Dal?
176
00:09:46,440 --> 00:09:47,270
- Pride.
177
00:09:48,720 --> 00:09:50,960
- Yes, he is.
178
00:09:50,960 --> 00:09:53,160
- You two seem very close.
179
00:09:54,870 --> 00:09:57,090
I've seen how you trust him.
180
00:09:58,480 --> 00:09:59,930
- I trust Pride with my life.
181
00:10:01,990 --> 00:10:05,910
My sister got involved
with the cult, way back,
182
00:10:05,910 --> 00:10:07,160
before the virus.
183
00:10:08,160 --> 00:10:10,120
- Oh, I didn't know.
184
00:10:10,120 --> 00:10:12,320
- It was like she'd
been taken over somehow.
185
00:10:14,880 --> 00:10:17,690
- Amber, the Mall Rats will
never surrender, I know that.
186
00:10:17,690 --> 00:10:19,890
- The longer they're in
the hands of these Chosen,
187
00:10:19,890 --> 00:10:23,240
the more likely it is that one
or more of them will go over,
188
00:10:23,240 --> 00:10:24,560
just like Trudy did.
189
00:10:24,560 --> 00:10:26,670
- Well then, we've got
to get them out soon.
190
00:10:26,670 --> 00:10:28,990
- And what if one of them gives the alarm?
191
00:10:28,990 --> 00:10:30,340
- If you don't wanna do this--
192
00:10:30,340 --> 00:10:31,950
- I'm not saying that.
193
00:10:31,950 --> 00:10:35,840
It's just like you said,
we've got one chance at this.
194
00:10:35,840 --> 00:10:37,260
There can't be any mistakes.
195
00:10:41,220 --> 00:10:43,870
- You know the problem with these Chosen?
196
00:10:43,870 --> 00:10:45,170
- Tell us KC.
197
00:10:45,170 --> 00:10:48,890
- They don't wanna trade; no
music, no booze, no nothing.
198
00:10:48,890 --> 00:10:51,690
It's like trying to sell to a vice squad.
199
00:10:51,690 --> 00:10:54,560
I mean, how am I supposed
to make a living?
200
00:10:54,560 --> 00:10:56,230
- What's Tai-San doing?
201
00:10:56,230 --> 00:10:58,130
- She's collecting herbs.
202
00:10:58,130 --> 00:11:00,050
She says we need the extra vitamins.
203
00:11:01,060 --> 00:11:01,910
- But what if the guard--
204
00:11:01,910 --> 00:11:03,310
- Just, just ignore it.
205
00:11:05,230 --> 00:11:07,480
(whistles)
206
00:11:14,220 --> 00:11:15,880
- Here, it's parsley.
207
00:11:15,880 --> 00:11:19,020
Seep it in hot water and
drink two glasses a day.
208
00:11:19,020 --> 00:11:20,570
And make sure Saline gets some too.
209
00:11:20,570 --> 00:11:22,380
- Thanks, Tai-San.
210
00:11:22,380 --> 00:11:24,620
- The herbs will help, but
they can only do so much.
211
00:11:24,620 --> 00:11:25,740
- What do you mean?
212
00:11:25,740 --> 00:11:28,470
- All this work, and
the food they give us,
213
00:11:28,470 --> 00:11:30,630
we'll start to get sick soon.
214
00:11:30,630 --> 00:11:32,480
Look, it's already happening.
215
00:11:34,300 --> 00:11:36,380
(coughs)
216
00:11:44,110 --> 00:11:45,490
- Oh, hi, Dal.
217
00:11:45,490 --> 00:11:46,900
You were right about the sewers.
218
00:11:46,900 --> 00:11:49,390
I wish you weren't, but it's our way in.
219
00:11:50,680 --> 00:11:52,290
Well, let's go talk to the others.
220
00:12:02,280 --> 00:12:03,350
- Don't you know this place?
221
00:12:03,350 --> 00:12:05,120
This is Dead End City, not
even The Chosen wanna know
222
00:12:05,120 --> 00:12:06,350
about the losers here.
223
00:12:06,350 --> 00:12:08,500
- Exactly why we're here, Lex.
224
00:12:08,500 --> 00:12:10,280
- I'm not taking orders from you.
225
00:12:10,280 --> 00:12:12,230
So why don't you stop playing
this little mystery game,
226
00:12:12,230 --> 00:12:14,080
and tell me what we've come here for.
227
00:12:16,860 --> 00:12:18,050
What, Ebony?
228
00:12:19,820 --> 00:12:20,650
- Poison.
229
00:12:31,440 --> 00:12:33,530
(knocks)
230
00:12:42,650 --> 00:12:44,580
- I went all the way through.
231
00:12:44,580 --> 00:12:47,120
There's a gate at the end, locked.
232
00:12:47,120 --> 00:12:48,640
- That's what Jack and I fixed up.
233
00:12:48,640 --> 00:12:51,820
- Then you can break through
it without triggering anything?
234
00:12:51,820 --> 00:12:52,650
- Sure.
235
00:12:52,650 --> 00:12:54,140
- There are no guards?
236
00:12:54,140 --> 00:12:56,880
- No, perhaps it's as Dal said
237
00:12:56,880 --> 00:12:58,580
and they haven't realized yet.
238
00:12:58,580 --> 00:13:00,200
- So we can get right in then.
239
00:13:00,200 --> 00:13:01,990
It's our way in and our way out.
240
00:13:02,960 --> 00:13:04,440
- So, what do we do?
241
00:13:04,440 --> 00:13:07,080
Get a message to your
friends, tell them to prepare?
242
00:13:07,080 --> 00:13:09,860
- No, Pride, it's better if no one knows.
243
00:13:11,380 --> 00:13:14,530
- Then you realize we'll
have to go in and find them.
244
00:13:14,530 --> 00:13:17,710
It will be dark, and there will be guards.
245
00:13:19,140 --> 00:13:19,970
- I know.
246
00:13:19,970 --> 00:13:21,920
- Good, when do we go?
247
00:13:25,720 --> 00:13:26,670
- We do it tonight.
248
00:13:31,480 --> 00:13:33,130
- What's he doing back there?
249
00:13:33,130 --> 00:13:34,780
- Getting the things I asked for.
250
00:13:35,850 --> 00:13:37,030
- And where are you going after this?
251
00:13:37,030 --> 00:13:40,010
- To the mall, that's where
the Guardian's holed up.
252
00:13:40,010 --> 00:13:41,950
- But what if he's not there?
253
00:13:41,950 --> 00:13:43,490
- What's the matter, Lex?
254
00:13:43,490 --> 00:13:44,690
You getting nervous?
255
00:13:45,680 --> 00:13:46,620
- Well maybe I am.
256
00:13:47,720 --> 00:13:50,280
Maybe because this whole thing is crazy.
257
00:13:50,280 --> 00:13:51,870
You're going on a suicide mission.
258
00:13:51,870 --> 00:13:54,350
You'll never get close
enough to him to do it.
259
00:13:54,350 --> 00:13:56,680
- You don't have the
guts to do it, have you?
260
00:13:56,680 --> 00:13:59,170
Big, macho Lex.
261
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
- You do what you wanna do.
262
00:14:02,500 --> 00:14:06,330
I'm going back in to get Tai-San
out, and anyone else I can.
263
00:14:06,330 --> 00:14:08,800
- And how are you going to
do that on your own, Lex?
264
00:14:08,800 --> 00:14:10,250
It'd be just as crazy.
265
00:14:11,840 --> 00:14:14,150
We need to join forces on this.
266
00:14:14,150 --> 00:14:15,240
I mean, think about it,
267
00:14:15,240 --> 00:14:17,690
what are The Chosen with the Guardian?
268
00:14:17,690 --> 00:14:19,670
We cut the head off
the snake and everyone,
269
00:14:19,670 --> 00:14:21,270
including Tai-San, will be free.
270
00:14:27,380 --> 00:14:28,210
Good.
271
00:14:29,070 --> 00:14:30,070
And the other thing?
272
00:14:32,720 --> 00:14:34,890
- You must pierce the skin.
273
00:14:34,890 --> 00:14:37,440
Just a scratch is enough.
274
00:14:37,440 --> 00:14:38,530
It will do the rest.
275
00:14:54,270 --> 00:14:55,950
- You see him?
276
00:14:55,950 --> 00:14:56,780
- Yes.
277
00:14:57,800 --> 00:14:59,770
- Gives me the creeps
the way he looks at you.
278
00:14:59,770 --> 00:15:03,030
- Don't worry, the
Guardian's interest is just
279
00:15:03,030 --> 00:15:04,300
what I'm trying to get.
280
00:15:13,090 --> 00:15:14,530
- Nearly time to go then?
281
00:15:14,530 --> 00:15:16,110
- Amber, you should stay here.
282
00:15:16,110 --> 00:15:17,090
- Don't be stupid, I'm coming with you.
283
00:15:17,090 --> 00:15:17,930
- You can't.
284
00:15:19,360 --> 00:15:20,680
- What?
285
00:15:20,680 --> 00:15:22,080
- We should talk about this.
286
00:15:23,070 --> 00:15:24,370
Please, just a word.
287
00:15:32,320 --> 00:15:33,740
- You don't tell me what to do, Gray.
288
00:15:33,740 --> 00:15:34,710
- Hear me out.
- Not in front
289
00:15:34,710 --> 00:15:35,540
of my people.
- Listen.
290
00:15:35,540 --> 00:15:37,880
- Not ever.
- Just listen to me.
291
00:15:37,880 --> 00:15:39,470
Okay, this is gonna be dangerous.
292
00:15:39,470 --> 00:15:40,580
- Don't throw me the macho line.
293
00:15:40,580 --> 00:15:44,130
- And if you come with us,
and we get trapped, or caught,
294
00:15:44,130 --> 00:15:46,420
you know, something happens,
then they're gonna have
295
00:15:46,420 --> 00:15:48,240
all the leaders of The
Resistance wrapped up
296
00:15:48,240 --> 00:15:50,980
in one neat little
package, and that, Amber,
297
00:15:50,980 --> 00:15:53,670
that is why I want you
to stay behind, okay?
298
00:15:53,670 --> 00:15:55,140
Be here in case.
299
00:15:56,120 --> 00:15:58,220
- Alright, I'll stay.
300
00:16:00,090 --> 00:16:00,920
- Amber.
301
00:16:07,000 --> 00:16:09,540
If some of us don't come back--
302
00:16:11,430 --> 00:16:12,260
- What?
303
00:16:14,970 --> 00:16:17,070
- I just want you to know that I--
304
00:16:19,780 --> 00:16:21,780
that I'm glad I found you again.
305
00:16:23,330 --> 00:16:25,910
(gentle music)
306
00:16:33,790 --> 00:16:35,770
- Once we're in there, we
get into position and wait
307
00:16:35,770 --> 00:16:37,430
for the right time to strike.
308
00:16:37,430 --> 00:16:38,520
- Once you've made up your mind,
309
00:16:38,520 --> 00:16:40,150
you don't let anything stop you, do you?
310
00:16:40,150 --> 00:16:42,110
- It's called survival, Lex.
311
00:16:42,110 --> 00:16:44,340
- We'd have a better chance
of survival if we forgot
312
00:16:44,340 --> 00:16:46,370
about your idea and
concentrated more on mine.
313
00:16:46,370 --> 00:16:48,560
- Could you stop being so negative?
314
00:16:48,560 --> 00:16:50,860
- Oh, I know what this is all about.
315
00:16:50,860 --> 00:16:52,910
You wanna take over that lot?
316
00:16:52,910 --> 00:16:54,080
Why not.
317
00:16:54,080 --> 00:16:55,990
You've done it before, haven't you?
318
00:16:55,990 --> 00:16:58,100
- Best to leave the thinking to me, Lex.
319
00:16:58,100 --> 00:16:59,390
We wouldn't want you wearing yourself out
320
00:16:59,390 --> 00:17:00,990
before the fight's even started.
321
00:17:02,050 --> 00:17:03,710
- There's a few minutes to give here.
322
00:17:03,710 --> 00:17:05,670
We either go in or we get outta here.
323
00:17:07,870 --> 00:17:09,110
What am I supposed to do with this?
324
00:17:09,110 --> 00:17:12,090
- Point it directly at
them, then push record.
325
00:17:23,070 --> 00:17:25,030
That's enough, now push the replay.
326
00:17:32,480 --> 00:17:33,760
- Corned beef?
327
00:17:33,760 --> 00:17:35,920
- What'd you expect, beef bourguignon?
328
00:17:40,010 --> 00:17:41,060
You wanna carry this?
329
00:17:42,050 --> 00:17:43,420
- Ladies first.
330
00:17:55,310 --> 00:17:56,370
- Password?
331
00:17:56,370 --> 00:17:57,200
- Corned beef.
332
00:18:07,780 --> 00:18:09,780
- We can't just keep taking it, Ally.
333
00:18:09,780 --> 00:18:12,390
We gotta do something to strike back.
334
00:18:12,390 --> 00:18:14,290
Form an escape committee or something.
335
00:18:23,530 --> 00:18:27,230
So, I wonder how Sunday School was?
336
00:18:27,230 --> 00:18:29,060
- It was fine.
337
00:18:29,060 --> 00:18:32,290
- Oh, fine, like the weather's fine.
338
00:18:32,290 --> 00:18:33,920
Like my health's fine.
339
00:18:33,920 --> 00:18:36,410
Like everything's just fine.
340
00:18:36,410 --> 00:18:39,050
- We just went through
the motions, that's all.
341
00:18:39,050 --> 00:18:40,840
- So what motions were those?
342
00:18:40,840 --> 00:18:43,110
Did they have to stand on their heads?
343
00:18:43,110 --> 00:18:45,300
Did they make them do cartwheels?
344
00:18:45,300 --> 00:18:46,860
- It wasn't like that.
345
00:18:46,860 --> 00:18:49,540
- Well, tell us what it was like then.
346
00:18:49,540 --> 00:18:50,500
- I can't.
347
00:18:50,500 --> 00:18:52,760
They told us to keep it a secret.
348
00:18:52,760 --> 00:18:53,590
- A secret?
349
00:18:53,590 --> 00:18:57,250
- Yes, Ally, a secret, on pain of death.
350
00:18:57,250 --> 00:19:01,100
- Well, you finally
realized it's not a game.
351
00:19:01,100 --> 00:19:03,480
I told you, Saline, you
can't play ball with a bunch
352
00:19:03,480 --> 00:19:04,740
of guys that want the whole world
353
00:19:04,740 --> 00:19:06,610
to be as cracked as they are.
354
00:19:06,610 --> 00:19:09,570
- It's not just cracked, some
of it actually makes sense.
355
00:19:09,570 --> 00:19:10,400
- What?
356
00:19:12,130 --> 00:19:13,180
- I didn't mean--
357
00:19:13,180 --> 00:19:14,560
- Yeah, but you said it.
358
00:19:15,700 --> 00:19:18,100
- Look, I'm gonna go lie
down, I'm really tired.
359
00:19:19,300 --> 00:19:21,930
- Of course, you've had
a hard day, haven't you?
360
00:19:22,800 --> 00:19:24,790
- Do you think she's been won over?
361
00:19:24,790 --> 00:19:26,070
- I don't know.
362
00:19:26,070 --> 00:19:27,090
- What about the others?
363
00:19:27,090 --> 00:19:28,030
- I don't know.
364
00:19:29,620 --> 00:19:31,160
We'll just have to keep
everything to ourselves
365
00:19:31,160 --> 00:19:32,450
from now on, right?
366
00:19:34,400 --> 00:19:35,920
- You know what we need?
367
00:19:35,920 --> 00:19:36,910
An informer.
368
00:19:38,090 --> 00:19:38,920
- What do you mean?
369
00:19:38,920 --> 00:19:40,520
- Well, someone who
can pretend to go along
370
00:19:40,520 --> 00:19:42,960
with The Chosen, but we
know for sure never will.
371
00:19:42,960 --> 00:19:46,350
- Well, they're not gonna
buy a sudden conversion
372
00:19:46,350 --> 00:19:48,780
from you and me though, are they?
373
00:19:48,780 --> 00:19:52,730
Besides, it'd be a dangerous game to play.
374
00:19:52,730 --> 00:19:53,560
- I'll do it.
375
00:19:58,750 --> 00:20:00,980
- Tai-San risked a lot to get that for us.
376
00:20:01,820 --> 00:20:03,470
And you need it more than anyone, Sal.
377
00:20:04,410 --> 00:20:05,310
Think of the baby.
378
00:20:06,690 --> 00:20:08,760
- I'll have some tomorrow, I'm tired.
379
00:20:11,030 --> 00:20:14,180
Ryan, you don't have to worry.
380
00:20:14,180 --> 00:20:15,280
I know what I'm doing.
381
00:20:16,390 --> 00:20:17,220
- Do you?
382
00:20:19,730 --> 00:20:22,310
(gentle music)
383
00:20:43,330 --> 00:20:45,570
(squeaks)
384
00:20:45,570 --> 00:20:48,070
(water drips)
385
00:20:49,740 --> 00:20:50,570
- We're ready.
386
00:20:50,570 --> 00:20:51,920
- Dal's just checking the alarm.
387
00:20:54,350 --> 00:20:55,810
I need to know something.
388
00:20:55,810 --> 00:20:56,820
- What is it?
389
00:20:56,820 --> 00:20:58,430
- You and Amber.
390
00:20:58,430 --> 00:21:01,080
Eagle, you two seem very close.
391
00:21:01,080 --> 00:21:03,230
- I loved her from the
day I first saw her.
392
00:21:05,000 --> 00:21:06,510
There's a custom in my tribe.
393
00:21:07,700 --> 00:21:10,110
Two people pledge themselves
before the others.
394
00:21:11,000 --> 00:21:13,050
She and I have made that pledge together.
395
00:21:18,830 --> 00:21:19,660
- It's done.
396
00:21:20,890 --> 00:21:21,890
We're ready.
397
00:21:50,060 --> 00:21:51,720
- Stand your men down, Luke.
398
00:21:51,720 --> 00:21:53,310
I wish to be alone.
399
00:21:53,310 --> 00:21:54,720
- But--
- You're dismissed.
400
00:21:55,930 --> 00:21:58,510
(gentle music)
401
00:22:43,490 --> 00:22:45,440
- Thought the little fishes had got me?
402
00:22:46,710 --> 00:22:47,540
Wrong.
403
00:22:55,120 --> 00:22:57,530
- Ebony, back from the dead?
404
00:22:58,670 --> 00:23:01,320
Go on then, kill me.
405
00:23:01,320 --> 00:23:03,570
Make me remembered as a great leader.
406
00:23:03,570 --> 00:23:04,840
Help the cause.
407
00:23:04,840 --> 00:23:08,300
- I'm gonna wipe out every
trace of your existence.
408
00:23:08,300 --> 00:23:10,580
They won't even remember
what you looked like.
409
00:23:17,910 --> 00:23:19,510
Do it, Lex, do it.
410
00:23:26,790 --> 00:23:28,960
(screams)
411
00:23:30,820 --> 00:23:35,550
♪ Liberty, this is our destiny ♪
412
00:23:35,550 --> 00:23:40,550
♪ We can all build a new history ♪
413
00:23:40,670 --> 00:23:45,670
♪ Feeling like something
will set me free ♪
414
00:23:45,860 --> 00:23:50,860
♪ Knowing I belong in the Tribe ♪
415
00:23:51,020 --> 00:23:55,810
♪ I believe you and I ♪
416
00:23:55,810 --> 00:24:00,810
♪ That together we're the guiding light ♪
417
00:24:02,300 --> 00:24:07,300
♪ Abe Messiah ay ya ♪
418
00:24:07,490 --> 00:24:12,280
♪ I'll be here for you night and day ♪
419
00:24:12,280 --> 00:24:16,950
♪ Abe Messiah ay ya ♪
420
00:24:16,950 --> 00:24:21,950
♪ Oh just look this way ♪
421
00:24:22,030 --> 00:24:25,360
♪ Oh just look this way ♪
422
00:24:48,630 --> 00:24:53,210
♪ Abe Messiah ay ya ♪
29372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.