All language subtitles for The Tribe - S03E09 - Episode 9 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,260 (gentle music) 2 00:00:06,660 --> 00:00:11,660 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,010 --> 00:00:16,810 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,810 --> 00:00:19,460 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,460 --> 00:00:24,460 ♪ the dream must stay alive ♪ 6 00:00:44,040 --> 00:00:46,160 - Just what I've always wanted. 7 00:00:46,160 --> 00:00:46,990 - What? 8 00:00:47,950 --> 00:00:48,780 - Fame. 9 00:00:50,480 --> 00:00:51,310 The mall then. 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,270 (jingles) 11 00:01:04,020 --> 00:01:06,140 - I bet you used to lock your little pencil case up 12 00:01:06,140 --> 00:01:07,130 at school, right? 13 00:01:09,780 --> 00:01:11,680 What, you're not coming? 14 00:01:11,680 --> 00:01:13,250 Oh no, that's right, 15 00:01:13,250 --> 00:01:16,060 you're starting Zoot classes today, aren't you? 16 00:01:16,060 --> 00:01:18,910 You better work hard, girls, get those knees hardened up 17 00:01:18,910 --> 00:01:21,320 for Zoot worship. 18 00:01:21,320 --> 00:01:23,050 - You're pathetic, Alice. 19 00:01:23,050 --> 00:01:25,500 - I can understand you, Patsy. 20 00:01:25,500 --> 00:01:27,580 You're frightened. 21 00:01:27,580 --> 00:01:30,040 We're all frightened, sweetheart. 22 00:01:30,040 --> 00:01:33,230 And May, I can even understand you. 23 00:01:33,230 --> 00:01:34,780 You only look after number one. 24 00:01:36,440 --> 00:01:39,550 But Saline, I expected more from you. 25 00:01:39,550 --> 00:01:44,550 - You shut your mouth, or I'll shut it for you. 26 00:01:45,970 --> 00:01:47,460 Move them out. 27 00:01:47,460 --> 00:01:50,180 - Well, you think you're taking the easy way out? 28 00:01:50,180 --> 00:01:51,170 You're wrong. 29 00:01:51,170 --> 00:01:55,240 They'll get inside your head, you'll never get them out. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,090 - They're not gonna brainwash us, are they? 31 00:01:58,090 --> 00:02:00,600 - Don't worry, Pats, we're just pretending, remember? 32 00:02:00,600 --> 00:02:03,420 - Is that really what you're doing, Saline, pretending? 33 00:02:04,520 --> 00:02:05,350 - Aren't you? 34 00:02:14,930 --> 00:02:16,570 - This'll serve as a good base. 35 00:02:19,760 --> 00:02:21,010 So what did you find out? 36 00:02:22,170 --> 00:02:24,720 - They've got most of the city under their control. 37 00:02:25,760 --> 00:02:29,170 It's heavy security on all the main roads, and the gates. 38 00:02:30,650 --> 00:02:31,850 It's simple. 39 00:02:31,850 --> 00:02:33,930 It's too many of them and too few of us. 40 00:02:33,930 --> 00:02:35,380 - What do you wanna do, Bray? 41 00:02:36,540 --> 00:02:38,960 - I wanna get my friends out, that's all. 42 00:02:38,960 --> 00:02:41,290 - Do you remember when we took Horace and his brothers 43 00:02:41,290 --> 00:02:42,120 out of that fort? 44 00:02:42,120 --> 00:02:43,860 - We had a map. 45 00:02:43,860 --> 00:02:44,690 - So do we. 46 00:02:45,850 --> 00:02:48,070 Dal knows every nook and cranny of the mall. 47 00:02:48,070 --> 00:02:50,200 He helped set up the security system. 48 00:02:50,200 --> 00:02:51,980 Any suggestions? 49 00:02:51,980 --> 00:02:53,990 - The sewers are still our best bet. 50 00:02:53,990 --> 00:02:56,160 Let's hope they haven't found the entrance yet. 51 00:02:56,160 --> 00:02:59,140 - Well, we got surprise on our side. 52 00:02:59,140 --> 00:03:00,260 But as soon as we make our move, 53 00:03:00,260 --> 00:03:02,490 security's gonna go ballistic. 54 00:03:02,490 --> 00:03:05,010 We got one shot at this, guys, so whatever we do, 55 00:03:05,010 --> 00:03:06,510 we've gotta make it work. 56 00:03:06,510 --> 00:03:07,340 - You're right. 57 00:03:08,350 --> 00:03:10,250 Owl and Lynx will scout the streets. 58 00:03:10,250 --> 00:03:11,790 I'll take the sewers. 59 00:03:11,790 --> 00:03:13,500 - I'll go with you. 60 00:03:13,500 --> 00:03:16,880 - Uh, no, Bray. 61 00:03:16,880 --> 00:03:19,200 Pride's got skills you don't. 62 00:03:19,200 --> 00:03:21,090 I know him, he's better on his own. 63 00:03:23,740 --> 00:03:24,950 Hey listen, be careful. 64 00:03:27,110 --> 00:03:29,690 (gentle music) 65 00:03:36,390 --> 00:03:38,650 - You aren't thinking of just walking in, are you? 66 00:03:38,650 --> 00:03:39,800 - Just look, Lex. 67 00:03:46,630 --> 00:03:47,970 See that? 68 00:03:47,970 --> 00:03:50,090 - What? - There's a password. 69 00:03:50,090 --> 00:03:52,340 That's all we need, and we're in. 70 00:03:52,340 --> 00:03:54,130 Let's get somewhere safe where no one's gonna spot 71 00:03:54,130 --> 00:03:55,120 your ugly face. 72 00:03:57,170 --> 00:03:58,000 - Wait. 73 00:04:01,930 --> 00:04:02,760 Tai-San. 74 00:04:05,970 --> 00:04:07,010 - Leave him. 75 00:04:07,010 --> 00:04:08,360 - He's sick, he needs help. 76 00:04:09,620 --> 00:04:11,280 - The sickness must run its course. 77 00:04:11,280 --> 00:04:12,670 You will not interfere. 78 00:04:12,670 --> 00:04:14,130 - Is that what you believe? 79 00:04:14,130 --> 00:04:15,160 Well, I don't. 80 00:04:16,400 --> 00:04:18,190 - Don't be a fool, Lex. 81 00:04:18,190 --> 00:04:19,940 - I wouldn't do that if I were you. 82 00:04:27,980 --> 00:04:29,220 - I guess the sickness will just have 83 00:04:29,220 --> 00:04:30,370 to run its course then. 84 00:04:31,920 --> 00:04:33,720 - We go after them, we wait for the right moment, 85 00:04:33,720 --> 00:04:34,660 then we spring them. 86 00:04:34,660 --> 00:04:35,590 - Forget it, Lex. 87 00:04:36,480 --> 00:04:37,520 Forget it. 88 00:04:37,520 --> 00:04:39,270 - [Lex] They've got them tied up like animals. 89 00:04:39,270 --> 00:04:41,990 - I know what you're feeling, but they're using Tai-San 90 00:04:41,990 --> 00:04:43,750 and the others as bait. 91 00:04:43,750 --> 00:04:46,120 We'd be walking into a trap. 92 00:04:46,120 --> 00:04:47,240 If we're gonna make a move, Lex, 93 00:04:47,240 --> 00:04:49,720 it has to be when The Chosen will least expect it. 94 00:04:52,240 --> 00:04:53,070 I've got a plan. 95 00:04:54,090 --> 00:04:54,920 Trust me. 96 00:04:55,790 --> 00:04:58,640 - You better have, Ebony, and it better be a good one, 97 00:04:58,640 --> 00:05:01,840 'cause if it's not, I'm gonna get Tai-San out my way. 98 00:05:04,460 --> 00:05:05,460 - Time to leave. 99 00:05:10,640 --> 00:05:13,310 (intense music) 100 00:05:23,840 --> 00:05:24,670 - Look at me. 101 00:05:26,720 --> 00:05:27,700 Why are you here? 102 00:05:31,660 --> 00:05:34,130 - I-I wanna understand. 103 00:05:34,130 --> 00:05:37,600 - Good, and you will, all understand. 104 00:05:42,860 --> 00:05:43,690 You. 105 00:05:44,580 --> 00:05:45,810 The little one. 106 00:05:45,810 --> 00:05:47,160 Tell us about your parents. 107 00:05:48,400 --> 00:05:51,380 - My dad was a journalist, 108 00:05:51,380 --> 00:05:52,440 and my mom-- 109 00:05:52,440 --> 00:05:55,620 - No, tell us how they died. 110 00:05:56,600 --> 00:05:59,230 - I can't, I don't want to remember that. 111 00:05:59,230 --> 00:06:01,520 - But we want you to. 112 00:06:01,520 --> 00:06:02,890 Tell us. 113 00:06:02,890 --> 00:06:04,030 - No, I can't. 114 00:06:05,290 --> 00:06:07,720 - Then we will wait until you can. 115 00:06:10,560 --> 00:06:12,000 (sobs) Listen to her. 116 00:06:13,560 --> 00:06:15,480 (sobs) 117 00:06:18,720 --> 00:06:22,860 Perhaps it was her mother who got the virus first. 118 00:06:24,470 --> 00:06:25,900 Perhaps it was her father. 119 00:06:27,930 --> 00:06:32,930 Perhaps they both lay together, dying in the bed upstairs. 120 00:06:34,820 --> 00:06:36,270 And she couldn't go up there, 121 00:06:37,560 --> 00:06:40,560 too frightened by what she might see. 122 00:06:44,000 --> 00:06:44,830 Or maybe, 123 00:06:46,240 --> 00:06:47,850 after waiting for a week, 124 00:06:49,120 --> 00:06:51,730 when there was no more sound up there, 125 00:06:52,600 --> 00:06:55,130 she crept up those stairs alone, 126 00:06:55,130 --> 00:07:00,130 opened that door slowly, slowly, and saw it. 127 00:07:03,620 --> 00:07:04,460 You see. 128 00:07:06,250 --> 00:07:08,460 To be free, she must remember. 129 00:07:08,460 --> 00:07:13,460 All of you, all of us, must go back, open that door again, 130 00:07:13,730 --> 00:07:17,560 and stare into the face of chaos. 131 00:07:20,410 --> 00:07:21,800 Then we can be born again. 132 00:07:24,800 --> 00:07:25,950 Leave her. 133 00:07:25,950 --> 00:07:26,780 - I only meant-- 134 00:07:26,780 --> 00:07:28,060 - To trap her in her fear? 135 00:07:29,890 --> 00:07:32,370 You are here to become free. 136 00:07:34,180 --> 00:07:37,740 You are about to be shown secrets, 137 00:07:38,930 --> 00:07:42,330 and you must keep them safe from the unbelievers. 138 00:07:43,410 --> 00:07:46,850 There is no turning back beyond this point. 139 00:07:46,850 --> 00:07:49,880 You must live in our way, or die. 140 00:07:53,280 --> 00:07:54,110 Now. 141 00:07:56,300 --> 00:07:58,350 Are there any here who wish not to make 142 00:07:58,350 --> 00:07:59,500 the journey to freedom? 143 00:08:05,050 --> 00:08:05,880 Good. 144 00:08:07,800 --> 00:08:08,750 Then we will begin. 145 00:08:22,440 --> 00:08:23,540 - Where have you been? 146 00:08:24,660 --> 00:08:26,630 - Arranging a few things. 147 00:08:26,630 --> 00:08:28,100 - Are you gonna let me in on it? 148 00:08:28,100 --> 00:08:28,930 - You'll see. 149 00:08:29,780 --> 00:08:30,980 It's amazing, isn't it? 150 00:08:30,980 --> 00:08:33,100 I mean, the Guardian's got the whole city shaking 151 00:08:33,100 --> 00:08:33,930 at the knees. 152 00:08:34,930 --> 00:08:37,740 Fear's the most powerful of all tools. 153 00:08:37,740 --> 00:08:39,380 - Well, I never would've guessed. 154 00:08:39,380 --> 00:08:41,270 The great Ebony a fan of the Guardian. 155 00:08:41,270 --> 00:08:42,860 - Okay, so I admire him. 156 00:08:42,860 --> 00:08:44,470 He's got this place sewn up. 157 00:08:44,470 --> 00:08:46,770 As a leader, he knows exactly what he's doing. 158 00:08:49,490 --> 00:08:52,800 That's why you and I are going to work together, Lex. 159 00:08:52,800 --> 00:08:54,170 - What do you mean? 160 00:08:54,170 --> 00:08:56,220 - We're going to annihilate the Guardian. 161 00:08:59,270 --> 00:09:01,850 (gentle music) 162 00:09:05,340 --> 00:09:07,620 - So Ryan and Saline were here, 163 00:09:07,620 --> 00:09:10,780 and the rest of us were here and here. 164 00:09:12,040 --> 00:09:14,920 - Have they changed their security systems? 165 00:09:14,920 --> 00:09:16,420 - Don't think they'd know how. 166 00:09:16,420 --> 00:09:19,150 - So if we got trapped, we could go out through the cage? 167 00:09:19,150 --> 00:09:20,720 - Yeah, I could. 168 00:09:21,640 --> 00:09:23,040 - And what about here, Dal-- 169 00:09:24,620 --> 00:09:27,820 - Um, I've got things to do. 170 00:09:27,820 --> 00:09:29,070 Call me when you need me. 171 00:09:33,990 --> 00:09:36,410 - I never thought I'd be looking at it again. 172 00:09:36,410 --> 00:09:37,870 The mall. 173 00:09:37,870 --> 00:09:38,700 - No. 174 00:09:41,500 --> 00:09:44,360 He's a brave and capable guy, isn't he? 175 00:09:44,360 --> 00:09:45,190 - Dal? 176 00:09:46,440 --> 00:09:47,270 - Pride. 177 00:09:48,720 --> 00:09:50,960 - Yes, he is. 178 00:09:50,960 --> 00:09:53,160 - You two seem very close. 179 00:09:54,870 --> 00:09:57,090 I've seen how you trust him. 180 00:09:58,480 --> 00:09:59,930 - I trust Pride with my life. 181 00:10:01,990 --> 00:10:05,910 My sister got involved with the cult, way back, 182 00:10:05,910 --> 00:10:07,160 before the virus. 183 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 - Oh, I didn't know. 184 00:10:10,120 --> 00:10:12,320 - It was like she'd been taken over somehow. 185 00:10:14,880 --> 00:10:17,690 - Amber, the Mall Rats will never surrender, I know that. 186 00:10:17,690 --> 00:10:19,890 - The longer they're in the hands of these Chosen, 187 00:10:19,890 --> 00:10:23,240 the more likely it is that one or more of them will go over, 188 00:10:23,240 --> 00:10:24,560 just like Trudy did. 189 00:10:24,560 --> 00:10:26,670 - Well then, we've got to get them out soon. 190 00:10:26,670 --> 00:10:28,990 - And what if one of them gives the alarm? 191 00:10:28,990 --> 00:10:30,340 - If you don't wanna do this-- 192 00:10:30,340 --> 00:10:31,950 - I'm not saying that. 193 00:10:31,950 --> 00:10:35,840 It's just like you said, we've got one chance at this. 194 00:10:35,840 --> 00:10:37,260 There can't be any mistakes. 195 00:10:41,220 --> 00:10:43,870 - You know the problem with these Chosen? 196 00:10:43,870 --> 00:10:45,170 - Tell us KC. 197 00:10:45,170 --> 00:10:48,890 - They don't wanna trade; no music, no booze, no nothing. 198 00:10:48,890 --> 00:10:51,690 It's like trying to sell to a vice squad. 199 00:10:51,690 --> 00:10:54,560 I mean, how am I supposed to make a living? 200 00:10:54,560 --> 00:10:56,230 - What's Tai-San doing? 201 00:10:56,230 --> 00:10:58,130 - She's collecting herbs. 202 00:10:58,130 --> 00:11:00,050 She says we need the extra vitamins. 203 00:11:01,060 --> 00:11:01,910 - But what if the guard-- 204 00:11:01,910 --> 00:11:03,310 - Just, just ignore it. 205 00:11:05,230 --> 00:11:07,480 (whistles) 206 00:11:14,220 --> 00:11:15,880 - Here, it's parsley. 207 00:11:15,880 --> 00:11:19,020 Seep it in hot water and drink two glasses a day. 208 00:11:19,020 --> 00:11:20,570 And make sure Saline gets some too. 209 00:11:20,570 --> 00:11:22,380 - Thanks, Tai-San. 210 00:11:22,380 --> 00:11:24,620 - The herbs will help, but they can only do so much. 211 00:11:24,620 --> 00:11:25,740 - What do you mean? 212 00:11:25,740 --> 00:11:28,470 - All this work, and the food they give us, 213 00:11:28,470 --> 00:11:30,630 we'll start to get sick soon. 214 00:11:30,630 --> 00:11:32,480 Look, it's already happening. 215 00:11:34,300 --> 00:11:36,380 (coughs) 216 00:11:44,110 --> 00:11:45,490 - Oh, hi, Dal. 217 00:11:45,490 --> 00:11:46,900 You were right about the sewers. 218 00:11:46,900 --> 00:11:49,390 I wish you weren't, but it's our way in. 219 00:11:50,680 --> 00:11:52,290 Well, let's go talk to the others. 220 00:12:02,280 --> 00:12:03,350 - Don't you know this place? 221 00:12:03,350 --> 00:12:05,120 This is Dead End City, not even The Chosen wanna know 222 00:12:05,120 --> 00:12:06,350 about the losers here. 223 00:12:06,350 --> 00:12:08,500 - Exactly why we're here, Lex. 224 00:12:08,500 --> 00:12:10,280 - I'm not taking orders from you. 225 00:12:10,280 --> 00:12:12,230 So why don't you stop playing this little mystery game, 226 00:12:12,230 --> 00:12:14,080 and tell me what we've come here for. 227 00:12:16,860 --> 00:12:18,050 What, Ebony? 228 00:12:19,820 --> 00:12:20,650 - Poison. 229 00:12:31,440 --> 00:12:33,530 (knocks) 230 00:12:42,650 --> 00:12:44,580 - I went all the way through. 231 00:12:44,580 --> 00:12:47,120 There's a gate at the end, locked. 232 00:12:47,120 --> 00:12:48,640 - That's what Jack and I fixed up. 233 00:12:48,640 --> 00:12:51,820 - Then you can break through it without triggering anything? 234 00:12:51,820 --> 00:12:52,650 - Sure. 235 00:12:52,650 --> 00:12:54,140 - There are no guards? 236 00:12:54,140 --> 00:12:56,880 - No, perhaps it's as Dal said 237 00:12:56,880 --> 00:12:58,580 and they haven't realized yet. 238 00:12:58,580 --> 00:13:00,200 - So we can get right in then. 239 00:13:00,200 --> 00:13:01,990 It's our way in and our way out. 240 00:13:02,960 --> 00:13:04,440 - So, what do we do? 241 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 Get a message to your friends, tell them to prepare? 242 00:13:07,080 --> 00:13:09,860 - No, Pride, it's better if no one knows. 243 00:13:11,380 --> 00:13:14,530 - Then you realize we'll have to go in and find them. 244 00:13:14,530 --> 00:13:17,710 It will be dark, and there will be guards. 245 00:13:19,140 --> 00:13:19,970 - I know. 246 00:13:19,970 --> 00:13:21,920 - Good, when do we go? 247 00:13:25,720 --> 00:13:26,670 - We do it tonight. 248 00:13:31,480 --> 00:13:33,130 - What's he doing back there? 249 00:13:33,130 --> 00:13:34,780 - Getting the things I asked for. 250 00:13:35,850 --> 00:13:37,030 - And where are you going after this? 251 00:13:37,030 --> 00:13:40,010 - To the mall, that's where the Guardian's holed up. 252 00:13:40,010 --> 00:13:41,950 - But what if he's not there? 253 00:13:41,950 --> 00:13:43,490 - What's the matter, Lex? 254 00:13:43,490 --> 00:13:44,690 You getting nervous? 255 00:13:45,680 --> 00:13:46,620 - Well maybe I am. 256 00:13:47,720 --> 00:13:50,280 Maybe because this whole thing is crazy. 257 00:13:50,280 --> 00:13:51,870 You're going on a suicide mission. 258 00:13:51,870 --> 00:13:54,350 You'll never get close enough to him to do it. 259 00:13:54,350 --> 00:13:56,680 - You don't have the guts to do it, have you? 260 00:13:56,680 --> 00:13:59,170 Big, macho Lex. 261 00:14:00,700 --> 00:14:02,500 - You do what you wanna do. 262 00:14:02,500 --> 00:14:06,330 I'm going back in to get Tai-San out, and anyone else I can. 263 00:14:06,330 --> 00:14:08,800 - And how are you going to do that on your own, Lex? 264 00:14:08,800 --> 00:14:10,250 It'd be just as crazy. 265 00:14:11,840 --> 00:14:14,150 We need to join forces on this. 266 00:14:14,150 --> 00:14:15,240 I mean, think about it, 267 00:14:15,240 --> 00:14:17,690 what are The Chosen with the Guardian? 268 00:14:17,690 --> 00:14:19,670 We cut the head off the snake and everyone, 269 00:14:19,670 --> 00:14:21,270 including Tai-San, will be free. 270 00:14:27,380 --> 00:14:28,210 Good. 271 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 And the other thing? 272 00:14:32,720 --> 00:14:34,890 - You must pierce the skin. 273 00:14:34,890 --> 00:14:37,440 Just a scratch is enough. 274 00:14:37,440 --> 00:14:38,530 It will do the rest. 275 00:14:54,270 --> 00:14:55,950 - You see him? 276 00:14:55,950 --> 00:14:56,780 - Yes. 277 00:14:57,800 --> 00:14:59,770 - Gives me the creeps the way he looks at you. 278 00:14:59,770 --> 00:15:03,030 - Don't worry, the Guardian's interest is just 279 00:15:03,030 --> 00:15:04,300 what I'm trying to get. 280 00:15:13,090 --> 00:15:14,530 - Nearly time to go then? 281 00:15:14,530 --> 00:15:16,110 - Amber, you should stay here. 282 00:15:16,110 --> 00:15:17,090 - Don't be stupid, I'm coming with you. 283 00:15:17,090 --> 00:15:17,930 - You can't. 284 00:15:19,360 --> 00:15:20,680 - What? 285 00:15:20,680 --> 00:15:22,080 - We should talk about this. 286 00:15:23,070 --> 00:15:24,370 Please, just a word. 287 00:15:32,320 --> 00:15:33,740 - You don't tell me what to do, Gray. 288 00:15:33,740 --> 00:15:34,710 - Hear me out. - Not in front 289 00:15:34,710 --> 00:15:35,540 of my people. - Listen. 290 00:15:35,540 --> 00:15:37,880 - Not ever. - Just listen to me. 291 00:15:37,880 --> 00:15:39,470 Okay, this is gonna be dangerous. 292 00:15:39,470 --> 00:15:40,580 - Don't throw me the macho line. 293 00:15:40,580 --> 00:15:44,130 - And if you come with us, and we get trapped, or caught, 294 00:15:44,130 --> 00:15:46,420 you know, something happens, then they're gonna have 295 00:15:46,420 --> 00:15:48,240 all the leaders of The Resistance wrapped up 296 00:15:48,240 --> 00:15:50,980 in one neat little package, and that, Amber, 297 00:15:50,980 --> 00:15:53,670 that is why I want you to stay behind, okay? 298 00:15:53,670 --> 00:15:55,140 Be here in case. 299 00:15:56,120 --> 00:15:58,220 - Alright, I'll stay. 300 00:16:00,090 --> 00:16:00,920 - Amber. 301 00:16:07,000 --> 00:16:09,540 If some of us don't come back-- 302 00:16:11,430 --> 00:16:12,260 - What? 303 00:16:14,970 --> 00:16:17,070 - I just want you to know that I-- 304 00:16:19,780 --> 00:16:21,780 that I'm glad I found you again. 305 00:16:23,330 --> 00:16:25,910 (gentle music) 306 00:16:33,790 --> 00:16:35,770 - Once we're in there, we get into position and wait 307 00:16:35,770 --> 00:16:37,430 for the right time to strike. 308 00:16:37,430 --> 00:16:38,520 - Once you've made up your mind, 309 00:16:38,520 --> 00:16:40,150 you don't let anything stop you, do you? 310 00:16:40,150 --> 00:16:42,110 - It's called survival, Lex. 311 00:16:42,110 --> 00:16:44,340 - We'd have a better chance of survival if we forgot 312 00:16:44,340 --> 00:16:46,370 about your idea and concentrated more on mine. 313 00:16:46,370 --> 00:16:48,560 - Could you stop being so negative? 314 00:16:48,560 --> 00:16:50,860 - Oh, I know what this is all about. 315 00:16:50,860 --> 00:16:52,910 You wanna take over that lot? 316 00:16:52,910 --> 00:16:54,080 Why not. 317 00:16:54,080 --> 00:16:55,990 You've done it before, haven't you? 318 00:16:55,990 --> 00:16:58,100 - Best to leave the thinking to me, Lex. 319 00:16:58,100 --> 00:16:59,390 We wouldn't want you wearing yourself out 320 00:16:59,390 --> 00:17:00,990 before the fight's even started. 321 00:17:02,050 --> 00:17:03,710 - There's a few minutes to give here. 322 00:17:03,710 --> 00:17:05,670 We either go in or we get outta here. 323 00:17:07,870 --> 00:17:09,110 What am I supposed to do with this? 324 00:17:09,110 --> 00:17:12,090 - Point it directly at them, then push record. 325 00:17:23,070 --> 00:17:25,030 That's enough, now push the replay. 326 00:17:32,480 --> 00:17:33,760 - Corned beef? 327 00:17:33,760 --> 00:17:35,920 - What'd you expect, beef bourguignon? 328 00:17:40,010 --> 00:17:41,060 You wanna carry this? 329 00:17:42,050 --> 00:17:43,420 - Ladies first. 330 00:17:55,310 --> 00:17:56,370 - Password? 331 00:17:56,370 --> 00:17:57,200 - Corned beef. 332 00:18:07,780 --> 00:18:09,780 - We can't just keep taking it, Ally. 333 00:18:09,780 --> 00:18:12,390 We gotta do something to strike back. 334 00:18:12,390 --> 00:18:14,290 Form an escape committee or something. 335 00:18:23,530 --> 00:18:27,230 So, I wonder how Sunday School was? 336 00:18:27,230 --> 00:18:29,060 - It was fine. 337 00:18:29,060 --> 00:18:32,290 - Oh, fine, like the weather's fine. 338 00:18:32,290 --> 00:18:33,920 Like my health's fine. 339 00:18:33,920 --> 00:18:36,410 Like everything's just fine. 340 00:18:36,410 --> 00:18:39,050 - We just went through the motions, that's all. 341 00:18:39,050 --> 00:18:40,840 - So what motions were those? 342 00:18:40,840 --> 00:18:43,110 Did they have to stand on their heads? 343 00:18:43,110 --> 00:18:45,300 Did they make them do cartwheels? 344 00:18:45,300 --> 00:18:46,860 - It wasn't like that. 345 00:18:46,860 --> 00:18:49,540 - Well, tell us what it was like then. 346 00:18:49,540 --> 00:18:50,500 - I can't. 347 00:18:50,500 --> 00:18:52,760 They told us to keep it a secret. 348 00:18:52,760 --> 00:18:53,590 - A secret? 349 00:18:53,590 --> 00:18:57,250 - Yes, Ally, a secret, on pain of death. 350 00:18:57,250 --> 00:19:01,100 - Well, you finally realized it's not a game. 351 00:19:01,100 --> 00:19:03,480 I told you, Saline, you can't play ball with a bunch 352 00:19:03,480 --> 00:19:04,740 of guys that want the whole world 353 00:19:04,740 --> 00:19:06,610 to be as cracked as they are. 354 00:19:06,610 --> 00:19:09,570 - It's not just cracked, some of it actually makes sense. 355 00:19:09,570 --> 00:19:10,400 - What? 356 00:19:12,130 --> 00:19:13,180 - I didn't mean-- 357 00:19:13,180 --> 00:19:14,560 - Yeah, but you said it. 358 00:19:15,700 --> 00:19:18,100 - Look, I'm gonna go lie down, I'm really tired. 359 00:19:19,300 --> 00:19:21,930 - Of course, you've had a hard day, haven't you? 360 00:19:22,800 --> 00:19:24,790 - Do you think she's been won over? 361 00:19:24,790 --> 00:19:26,070 - I don't know. 362 00:19:26,070 --> 00:19:27,090 - What about the others? 363 00:19:27,090 --> 00:19:28,030 - I don't know. 364 00:19:29,620 --> 00:19:31,160 We'll just have to keep everything to ourselves 365 00:19:31,160 --> 00:19:32,450 from now on, right? 366 00:19:34,400 --> 00:19:35,920 - You know what we need? 367 00:19:35,920 --> 00:19:36,910 An informer. 368 00:19:38,090 --> 00:19:38,920 - What do you mean? 369 00:19:38,920 --> 00:19:40,520 - Well, someone who can pretend to go along 370 00:19:40,520 --> 00:19:42,960 with The Chosen, but we know for sure never will. 371 00:19:42,960 --> 00:19:46,350 - Well, they're not gonna buy a sudden conversion 372 00:19:46,350 --> 00:19:48,780 from you and me though, are they? 373 00:19:48,780 --> 00:19:52,730 Besides, it'd be a dangerous game to play. 374 00:19:52,730 --> 00:19:53,560 - I'll do it. 375 00:19:58,750 --> 00:20:00,980 - Tai-San risked a lot to get that for us. 376 00:20:01,820 --> 00:20:03,470 And you need it more than anyone, Sal. 377 00:20:04,410 --> 00:20:05,310 Think of the baby. 378 00:20:06,690 --> 00:20:08,760 - I'll have some tomorrow, I'm tired. 379 00:20:11,030 --> 00:20:14,180 Ryan, you don't have to worry. 380 00:20:14,180 --> 00:20:15,280 I know what I'm doing. 381 00:20:16,390 --> 00:20:17,220 - Do you? 382 00:20:19,730 --> 00:20:22,310 (gentle music) 383 00:20:43,330 --> 00:20:45,570 (squeaks) 384 00:20:45,570 --> 00:20:48,070 (water drips) 385 00:20:49,740 --> 00:20:50,570 - We're ready. 386 00:20:50,570 --> 00:20:51,920 - Dal's just checking the alarm. 387 00:20:54,350 --> 00:20:55,810 I need to know something. 388 00:20:55,810 --> 00:20:56,820 - What is it? 389 00:20:56,820 --> 00:20:58,430 - You and Amber. 390 00:20:58,430 --> 00:21:01,080 Eagle, you two seem very close. 391 00:21:01,080 --> 00:21:03,230 - I loved her from the day I first saw her. 392 00:21:05,000 --> 00:21:06,510 There's a custom in my tribe. 393 00:21:07,700 --> 00:21:10,110 Two people pledge themselves before the others. 394 00:21:11,000 --> 00:21:13,050 She and I have made that pledge together. 395 00:21:18,830 --> 00:21:19,660 - It's done. 396 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 We're ready. 397 00:21:50,060 --> 00:21:51,720 - Stand your men down, Luke. 398 00:21:51,720 --> 00:21:53,310 I wish to be alone. 399 00:21:53,310 --> 00:21:54,720 - But-- - You're dismissed. 400 00:21:55,930 --> 00:21:58,510 (gentle music) 401 00:22:43,490 --> 00:22:45,440 - Thought the little fishes had got me? 402 00:22:46,710 --> 00:22:47,540 Wrong. 403 00:22:55,120 --> 00:22:57,530 - Ebony, back from the dead? 404 00:22:58,670 --> 00:23:01,320 Go on then, kill me. 405 00:23:01,320 --> 00:23:03,570 Make me remembered as a great leader. 406 00:23:03,570 --> 00:23:04,840 Help the cause. 407 00:23:04,840 --> 00:23:08,300 - I'm gonna wipe out every trace of your existence. 408 00:23:08,300 --> 00:23:10,580 They won't even remember what you looked like. 409 00:23:17,910 --> 00:23:19,510 Do it, Lex, do it. 410 00:23:26,790 --> 00:23:28,960 (screams) 411 00:23:30,820 --> 00:23:35,550 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 412 00:23:35,550 --> 00:23:40,550 ♪ We can all build a new history ♪ 413 00:23:40,670 --> 00:23:45,670 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 414 00:23:45,860 --> 00:23:50,860 ♪ Knowing I belong in the Tribe ♪ 415 00:23:51,020 --> 00:23:55,810 ♪ I believe you and I ♪ 416 00:23:55,810 --> 00:24:00,810 ♪ That together we're the guiding light ♪ 417 00:24:02,300 --> 00:24:07,300 ♪ Abe Messiah ay ya ♪ 418 00:24:07,490 --> 00:24:12,280 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 419 00:24:12,280 --> 00:24:16,950 ♪ Abe Messiah ay ya ♪ 420 00:24:16,950 --> 00:24:21,950 ♪ Oh just look this way ♪ 421 00:24:22,030 --> 00:24:25,360 ♪ Oh just look this way ♪ 422 00:24:48,630 --> 00:24:53,210 ♪ Abe Messiah ay ya ♪ 29372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.