All language subtitles for The Tribe - S03E08 - Episode 8 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:05,050 ("The Dream Must Stay Alive" by Meryl Cassie) 2 00:00:06,550 --> 00:00:11,550 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,820 --> 00:00:16,570 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,570 --> 00:00:19,020 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,020 --> 00:00:23,070 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:23,070 --> 00:00:24,710 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,710 --> 00:00:27,550 throughout the evacuation process. 8 00:00:31,130 --> 00:00:33,550 - Me and Ebony never had a baby together. 9 00:00:33,550 --> 00:00:35,810 Tell her, tell her! 10 00:00:35,810 --> 00:00:36,820 This is her friend's baby. 11 00:00:36,820 --> 00:00:38,440 We visited them before the virus. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,060 I hardly even knew her. 13 00:00:40,060 --> 00:00:40,960 - Is this true? 14 00:00:41,860 --> 00:00:44,340 - Do you think I would abandon my own child? 15 00:00:48,290 --> 00:00:52,350 You sad, stupid, selfish-- 16 00:00:52,350 --> 00:00:53,750 - Don't! 17 00:00:53,750 --> 00:00:56,130 - Do you have any idea what you have done? 18 00:00:57,320 --> 00:01:00,380 You have ruined two people's lives. 19 00:01:00,380 --> 00:01:03,040 - It could've been our baby, Bray. 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,690 It still can be. 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,700 - You want your baby? 22 00:01:07,700 --> 00:01:09,080 Here it is. 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,770 - No. (gasps) 24 00:01:11,770 --> 00:01:16,770 (somber electronic music) (birds chirp) 25 00:01:24,350 --> 00:01:26,490 So you think I ruined your life? 26 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 Well why don't you ask him about Danni? 27 00:01:40,740 --> 00:01:42,470 - Why did you believe her? 28 00:01:43,440 --> 00:01:45,220 All you had to do was find me and ask me. 29 00:01:45,220 --> 00:01:48,660 Instead, you let that sick monster ruin our lives. 30 00:01:48,660 --> 00:01:49,850 Amber, why? 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,560 - Just leave it. 32 00:01:52,560 --> 00:01:53,390 It's done. 33 00:01:53,390 --> 00:01:54,520 - Leave it, am I imagining this? 34 00:01:54,520 --> 00:01:56,530 Doesn't any of this bother you? 35 00:01:56,530 --> 00:01:58,560 - I'm someone else now. 36 00:01:58,560 --> 00:01:59,850 So are you. 37 00:01:59,850 --> 00:02:00,880 - That is where you're wrong. 38 00:02:00,880 --> 00:02:03,000 I'm still the same person. 39 00:02:03,000 --> 00:02:03,830 - Look at me! 40 00:02:06,300 --> 00:02:08,390 - Do you want to just roll back the tape 41 00:02:08,390 --> 00:02:10,000 and go on from where we left off? 42 00:02:10,000 --> 00:02:10,830 - No, but-- 43 00:02:10,830 --> 00:02:12,250 - Then what do you want? 44 00:02:15,230 --> 00:02:16,870 You see? 45 00:02:16,870 --> 00:02:21,870 It really doesn't matter because it's dead and buried. 46 00:02:21,890 --> 00:02:23,650 Just like I was. 47 00:02:23,650 --> 00:02:25,600 I've moved on, Bray. 48 00:02:25,600 --> 00:02:28,420 And from the sounds of things, so have you. 49 00:02:28,420 --> 00:02:32,080 (somber instrumental music) 50 00:02:38,360 --> 00:02:40,940 - I came to tell you I'm heading back to The City. 51 00:02:40,940 --> 00:02:42,370 - How interesting. 52 00:02:44,460 --> 00:02:46,120 Let me guess. 53 00:02:46,120 --> 00:02:47,760 It's the eternal triangle again. 54 00:02:47,760 --> 00:02:49,190 - Shut it, Lex. 55 00:02:49,190 --> 00:02:50,880 - What happened to getting help? 56 00:02:50,880 --> 00:02:52,440 I thought that's what we came here for. 57 00:02:52,440 --> 00:02:54,630 - From a bunch of Eco munchkins? 58 00:02:54,630 --> 00:02:57,050 - Well what are you go when you get back to the Big Smoke? 59 00:02:57,050 --> 00:02:58,510 Open up a juice bar? 60 00:02:58,510 --> 00:02:59,800 - I'm gonna make that little creep 61 00:02:59,800 --> 00:03:01,440 who calls himself The Guardian 62 00:03:01,440 --> 00:03:02,710 wish he'd never been born. 63 00:03:02,710 --> 00:03:05,910 - Oh, and you're gonna do that all by yourself, are you? 64 00:03:05,910 --> 00:03:07,990 - Not if you come with me. 65 00:03:07,990 --> 00:03:08,820 - Eh? 66 00:03:08,820 --> 00:03:10,820 - What, you gonna stay here and play wild man? 67 00:03:10,820 --> 00:03:13,010 Or do you wanna see Tai-San again? 68 00:03:13,010 --> 00:03:15,770 You've got exactly five minutes to make up your mind, 69 00:03:15,770 --> 00:03:17,430 and then I'm outta here. 70 00:03:17,430 --> 00:03:21,100 (gentle instrumental music) 71 00:03:24,060 --> 00:03:26,390 (Lex sighs) 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,760 - Thanks for making us all starve, Alice. 73 00:03:31,760 --> 00:03:32,940 - It was worth it, though, 74 00:03:32,940 --> 00:03:36,160 to see the look on his face when that slop hit his boots. 75 00:03:36,160 --> 00:03:39,340 Look, I think we should just jump the guards. 76 00:03:39,340 --> 00:03:41,760 When they put the chains on us and make a run for it. 77 00:03:41,760 --> 00:03:43,530 - We wouldn't stand a chance. 78 00:03:43,530 --> 00:03:45,490 - I don't know, I think Ryan and I could take them. 79 00:03:45,490 --> 00:03:46,790 Don't you, Ryan? 80 00:03:46,790 --> 00:03:48,660 - Well, suppose we don't all get away? 81 00:03:48,660 --> 00:03:50,510 What'll they do to the ones who don't make it? 82 00:03:50,510 --> 00:03:52,980 - Can't be any worse than it is now. 83 00:03:52,980 --> 00:03:55,650 (footsteps tap) 84 00:03:59,200 --> 00:04:02,090 - I understand you've had your rations withdrawn 85 00:04:02,090 --> 00:04:04,820 all because of one person's stupidity. 86 00:04:05,690 --> 00:04:07,180 - God, is she for real? 87 00:04:07,180 --> 00:04:09,410 - So, did you bring us any food? 88 00:04:10,640 --> 00:04:12,860 - I've done better than that. 89 00:04:12,860 --> 00:04:16,400 I'm having a special ceremony here tomorrow for novices, 90 00:04:16,400 --> 00:04:19,810 and I've got permission for all of you to take part. 91 00:04:19,810 --> 00:04:24,130 Oh, everyone except you, Alice, though I did try. 92 00:04:25,120 --> 00:04:28,340 - Novice ceremony, what's it about? 93 00:04:28,340 --> 00:04:30,100 - Becoming a novice is the first step 94 00:04:30,100 --> 00:04:32,440 towards becoming a real member of The Chosen 95 00:04:32,440 --> 00:04:34,840 instead of a worker. 96 00:04:34,840 --> 00:04:36,900 You are the first people in The City 97 00:04:36,900 --> 00:04:38,740 to be offered the chance. 98 00:04:38,740 --> 00:04:41,160 - In other words, you're asking us to join you. 99 00:04:41,160 --> 00:04:43,010 - Everybody wants to join now. 100 00:04:43,010 --> 00:04:45,960 - So we can afford to be selective. 101 00:04:45,960 --> 00:04:47,230 - Well, that's a compliment. 102 00:04:47,230 --> 00:04:48,620 - May. 103 00:04:48,620 --> 00:04:49,450 - Come on, guys, 104 00:04:49,450 --> 00:04:51,640 I think everyone's taking a bit too seriously. 105 00:04:51,640 --> 00:04:53,950 It's no big deal, right Trudy? 106 00:04:53,950 --> 00:04:56,160 - You merely agree to open your mind 107 00:04:56,160 --> 00:04:58,350 to different ways of being. 108 00:04:58,350 --> 00:04:59,200 Think about it. 109 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 You may find it helps your food problem. 110 00:05:05,560 --> 00:05:06,680 - If it helps our food problem. 111 00:05:06,680 --> 00:05:09,480 - Yeah. - Someone pass me a sick bag. 112 00:05:09,480 --> 00:05:11,410 - Come on guys, I think we should consider it. 113 00:05:11,410 --> 00:05:12,700 - You must be kidding. 114 00:05:12,700 --> 00:05:15,420 - It's not like we have to believe what we're saying. 115 00:05:15,420 --> 00:05:17,000 - But that's exactly how they get you. 116 00:05:17,000 --> 00:05:18,610 - But what could be worse than this? 117 00:05:18,610 --> 00:05:20,310 I mean you said it yourself, Alice. 118 00:05:20,310 --> 00:05:22,540 - Yeah, and Bray said never give up. 119 00:05:22,540 --> 00:05:23,900 Or have you forgotten that already? 120 00:05:23,900 --> 00:05:25,610 - No, but Bray is dead, isn't he? 121 00:05:25,610 --> 00:05:28,700 And I don't see you or anybody else here taking his place. 122 00:05:28,700 --> 00:05:31,580 - If you want to do The Chosen's work for them, go ahead. 123 00:05:31,580 --> 00:05:32,710 Fight among yourselves, 124 00:05:32,710 --> 00:05:35,090 because that it exactly what they want. 125 00:05:39,720 --> 00:05:41,030 - [Ellie] Okay, so what's your plan? 126 00:05:41,030 --> 00:05:43,780 - For the time being, the only thing we can do 127 00:05:43,780 --> 00:05:46,160 is stick together. 128 00:05:46,160 --> 00:05:47,420 - Sure. 129 00:05:47,420 --> 00:05:49,870 Tell that to Salene and May. 130 00:05:49,870 --> 00:05:51,750 (gentle instrumental music) 131 00:05:51,750 --> 00:05:54,090 (owls hoot) 132 00:06:00,940 --> 00:06:02,890 - I understand Lex and Ebony have gone. 133 00:06:06,210 --> 00:06:07,250 My tribe voted. 134 00:06:08,410 --> 00:06:10,060 They don't wanna join your fight. 135 00:06:11,450 --> 00:06:14,280 - I'm leaving too, in the morning. 136 00:06:15,550 --> 00:06:18,050 - I think that's for the best. 137 00:06:19,120 --> 00:06:21,410 - I'm sorry I blamed you for what happened. 138 00:06:21,410 --> 00:06:23,000 I had no right. 139 00:06:23,000 --> 00:06:25,580 - You've gotta let the past go. 140 00:06:25,580 --> 00:06:27,310 It's the only way. - Right. 141 00:06:29,090 --> 00:06:30,640 And I'm glad you found someone. 142 00:06:31,740 --> 00:06:33,400 - What? 143 00:06:33,400 --> 00:06:34,850 - Your, uh, your ring. 144 00:06:36,420 --> 00:06:38,330 Pride, he wears around his neck. 145 00:06:38,330 --> 00:06:39,160 - Oh that. 146 00:06:41,750 --> 00:06:43,350 I'm glad you found someone, too. 147 00:06:45,120 --> 00:06:46,650 Danni, isn't it? 148 00:06:46,650 --> 00:06:47,480 - Yeah. 149 00:06:48,710 --> 00:06:49,940 - Where is she? 150 00:06:51,000 --> 00:06:52,100 - The Chosen took her. 151 00:06:53,400 --> 00:06:55,150 I'm hoping she's a prisoner somewhere, 152 00:06:55,150 --> 00:06:57,220 but she could be dead. 153 00:06:58,470 --> 00:06:59,610 - I'm sorry. 154 00:07:03,660 --> 00:07:05,590 I'll see you get food for your journey. 155 00:07:05,590 --> 00:07:09,090 (somber orchestral music) 156 00:07:18,500 --> 00:07:20,920 (Bray sighs) 157 00:07:24,970 --> 00:07:27,000 (fire crackles) 158 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 - It's time you forgot Bray. 159 00:07:30,210 --> 00:07:32,080 There's no point in worrying about what you haven't got. 160 00:07:32,080 --> 00:07:35,510 You have to learn to enjoy life as it comes along. 161 00:07:35,510 --> 00:07:37,320 Or you'll never enjoy anything. 162 00:07:38,340 --> 00:07:39,870 - Is that so? 163 00:07:39,870 --> 00:07:40,900 - Definitely. 164 00:07:40,900 --> 00:07:43,110 - And what wonderful things 165 00:07:43,110 --> 00:07:45,520 is life offering right now, Lex? 166 00:07:45,520 --> 00:07:46,430 - A warm night. 167 00:07:47,800 --> 00:07:50,560 A starry sky, a full stomach. 168 00:07:52,300 --> 00:07:53,130 You know? 169 00:07:55,660 --> 00:07:56,490 You and me. 170 00:07:58,590 --> 00:08:01,070 - Am I dreaming, or did you just say you and me? 171 00:08:02,150 --> 00:08:03,550 - Well why not, there's no harm in it? 172 00:08:03,550 --> 00:08:05,050 - Is that what Tai-San would think, Lex? 173 00:08:05,050 --> 00:08:08,090 - Well, she's not here, or I wouldn't have asked you. 174 00:08:08,090 --> 00:08:10,060 - You've reached some lows in your time, Lex, 175 00:08:10,060 --> 00:08:12,890 but that, that is the lowest. 176 00:08:14,100 --> 00:08:16,470 - Eh, I just thought it would cheer you up, that's all. 177 00:08:16,470 --> 00:08:20,140 (gentle instrumental music) 178 00:08:24,560 --> 00:08:26,270 - I think we have May for certain, 179 00:08:26,270 --> 00:08:28,490 Salene, almost definitely. 180 00:08:28,490 --> 00:08:30,300 Ryan will do whatever Salene tells him, 181 00:08:30,300 --> 00:08:33,580 and Patsy's coming around again, I'm sure. 182 00:08:33,580 --> 00:08:34,430 - And the others? 183 00:08:35,310 --> 00:08:38,600 - They'll take a little longer, especially Alice. 184 00:08:38,600 --> 00:08:41,400 I told them it was a special privilege, 185 00:08:41,400 --> 00:08:42,510 and they believed me. 186 00:08:42,510 --> 00:08:44,710 - It is a privilege to serve Zoot. 187 00:08:45,980 --> 00:08:48,330 - Yes, yes of course it is. 188 00:08:48,330 --> 00:08:51,540 I, I just meant because they'd be the first in the City. 189 00:08:52,510 --> 00:08:53,580 - Good. 190 00:08:53,580 --> 00:08:55,150 The Mall Rats are the still the key. 191 00:08:55,150 --> 00:08:57,100 Destroy them, and the rest will follow. 192 00:09:03,090 --> 00:09:04,660 Wait. 193 00:09:04,660 --> 00:09:08,500 (foreboding electronic music) 194 00:09:15,950 --> 00:09:17,140 The one called Tai-San. 195 00:09:18,100 --> 00:09:20,020 Bring her to me this evening, 196 00:09:20,020 --> 00:09:23,010 when she's finished her work detail, naturally. 197 00:09:23,010 --> 00:09:26,230 Oh, and lieutenant, don't tell her. 198 00:09:33,300 --> 00:09:34,880 (door thuds) 199 00:09:34,880 --> 00:09:39,880 (birds chirp) (people chatter) 200 00:09:40,150 --> 00:09:42,570 (Bray sighs) 201 00:09:46,260 --> 00:09:47,990 - So crazy. 202 00:09:47,990 --> 00:09:50,610 I've just found you, and I'm losing you all over again. 203 00:09:50,610 --> 00:09:51,770 - No, you're not. 204 00:09:51,770 --> 00:09:55,110 When you want us, just come looking, we'll find you. 205 00:09:56,710 --> 00:09:59,090 Goodbye, Dal, take care of yourself. 206 00:10:00,820 --> 00:10:04,490 (gentle instrumental music) 207 00:10:07,100 --> 00:10:07,930 - You ready? 208 00:10:10,960 --> 00:10:12,470 Thanks for all your help. 209 00:10:18,480 --> 00:10:19,310 Good luck. 210 00:10:20,170 --> 00:10:21,300 - You too. 211 00:10:27,900 --> 00:10:30,150 - [Man] Our lives belong to the mighty Zoot. 212 00:10:30,150 --> 00:10:33,020 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 213 00:10:33,020 --> 00:10:35,240 - [Man] He is the tree, we are the fruit. 214 00:10:35,240 --> 00:10:37,850 - [Group] He is the tree, we are the fruit. 215 00:10:37,850 --> 00:10:39,940 - [Man] Our lives belong to the mighty Zoot. 216 00:10:39,940 --> 00:10:42,580 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 217 00:10:42,580 --> 00:10:43,660 - [Man] He is the tree-- 218 00:10:43,660 --> 00:10:44,700 - Stop, Zoot. - We are the fruit. 219 00:10:44,700 --> 00:10:45,860 - Stop The Guardian. 220 00:10:45,860 --> 00:10:46,900 - Alice. 221 00:10:46,900 --> 00:10:47,780 - What? 222 00:10:47,780 --> 00:10:50,190 Stop Zoot, stop The Guardian. 223 00:10:50,190 --> 00:10:51,980 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 224 00:10:51,980 --> 00:10:53,840 - [Man] He is the tree, we are the fruit. 225 00:10:53,840 --> 00:10:54,670 - [Group] He is the tree, we are the fruit. 226 00:10:56,830 --> 00:10:58,610 - I'm tired and hungry. 227 00:10:58,610 --> 00:11:01,220 - Another hour, and we finally get to eat. 228 00:11:02,390 --> 00:11:03,670 - Hi. 229 00:11:03,670 --> 00:11:05,630 - Aren't you two supposed to be working? 230 00:11:05,630 --> 00:11:07,700 - We don't have to work today. 231 00:11:07,700 --> 00:11:08,760 - Oh, I see. 232 00:11:08,760 --> 00:11:09,990 You've decided to join them, haven't you? 233 00:11:09,990 --> 00:11:12,420 And they've given you time off work detail. 234 00:11:13,860 --> 00:11:15,950 - Patsy, we need to talk to you. 235 00:11:15,950 --> 00:11:18,140 - [Man] Our lives belong to the mighty Zoot. 236 00:11:18,140 --> 00:11:18,970 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 237 00:11:20,730 --> 00:11:21,710 - What have I done? 238 00:11:21,710 --> 00:11:24,000 - Nothing, everything's fine. 239 00:11:24,000 --> 00:11:26,560 - We want to talk to you about the ceremony. 240 00:11:26,560 --> 00:11:28,620 - May and I have decided to do it, 241 00:11:28,620 --> 00:11:31,260 and we really think it'd be a good idea if you did it, too. 242 00:11:31,260 --> 00:11:33,180 - Who told you to come and talk to me? 243 00:11:33,180 --> 00:11:34,480 Was it Trudy? 244 00:11:34,480 --> 00:11:37,300 - All you'd have to do is go through with the ceremony. 245 00:11:37,300 --> 00:11:39,700 It's not like you'd have to believe in any of it. 246 00:11:40,590 --> 00:11:43,320 - Will it mean I won't have to work in the chain gang? 247 00:11:43,320 --> 00:11:47,790 - Oh, we can't make any promises, but probably. 248 00:11:47,790 --> 00:11:49,710 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 249 00:11:49,710 --> 00:11:50,640 - I don't know. 250 00:11:50,640 --> 00:11:52,990 - Well, at least say you'll think about it. 251 00:11:52,990 --> 00:11:54,630 Please? 252 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 - Okay. 253 00:11:55,840 --> 00:11:57,370 - [Man] Our lives belong to the mighty Zoot. 254 00:11:57,370 --> 00:11:59,750 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 255 00:11:59,750 --> 00:12:01,660 - [Man] He is the tree, we are the fruit. 256 00:12:01,660 --> 00:12:04,080 - [Group] He is the tree, we are the fruit. 257 00:12:04,080 --> 00:12:05,890 - What was that all about? 258 00:12:05,890 --> 00:12:07,940 - They want me to do the ceremony. 259 00:12:07,940 --> 00:12:10,130 - Well I hope you told them what they can do with it. 260 00:12:10,130 --> 00:12:11,300 - I said I'll think about it. 261 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 - Are you mad? 262 00:12:12,300 --> 00:12:13,410 They'll brainwash you. 263 00:12:13,410 --> 00:12:14,240 - No they won't. 264 00:12:14,240 --> 00:12:15,070 - Of course they will. 265 00:12:15,070 --> 00:12:18,010 You fell for it before, didn't you? 266 00:12:18,010 --> 00:12:19,360 - No talking. 267 00:12:20,930 --> 00:12:22,960 - [Man] Our lives belong to the mighty Zoot. 268 00:12:22,960 --> 00:12:25,890 - [Group] Our lives belong to the mighty Zoot. 269 00:12:25,890 --> 00:12:27,480 - [Man] He is the tree, we are the fruit. 270 00:12:27,480 --> 00:12:28,310 - [Ryan] Alice, you're crazy. 271 00:12:28,310 --> 00:12:30,610 - Yeah, crazy is exactly what we need. 272 00:12:30,610 --> 00:12:34,220 - [Man] Our lives belong to the mighty Zoot. 273 00:12:34,220 --> 00:12:37,890 - (coughs) Give me water, I need water now! 274 00:12:37,890 --> 00:12:39,850 Give me water, I'm choking! 275 00:12:39,850 --> 00:12:42,660 Give me it now! (groans) 276 00:12:42,660 --> 00:12:46,410 Give me water now, give me the water! 277 00:12:46,410 --> 00:12:48,820 - Take him away, get him out! 278 00:12:49,790 --> 00:12:52,790 Okay, now get back to work, come on! 279 00:12:54,150 --> 00:12:57,500 (gentle electronic music) 280 00:12:57,500 --> 00:13:00,250 (engine rumbles) 281 00:13:01,940 --> 00:13:03,730 Hey, cut that out. (group laughs) 282 00:13:03,730 --> 00:13:05,340 Stop it now, get back to work! 283 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Right, yeah! 284 00:13:07,360 --> 00:13:08,960 - I think that's one for us. 285 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 - [Man] Woo! 286 00:13:12,350 --> 00:13:14,600 - I have to talk to you. 287 00:13:14,600 --> 00:13:16,650 I believe we're making a mistake 288 00:13:16,650 --> 00:13:19,050 not supporting Bray and his friends against The Chosen. 289 00:13:19,050 --> 00:13:21,810 - Look, Bray doesn't want our support anymore. 290 00:13:21,810 --> 00:13:25,230 - That may be what he said, but we should still help. 291 00:13:25,230 --> 00:13:27,260 Call the council to get her and persuade them. 292 00:13:27,260 --> 00:13:29,100 - The Chosen aren't our problem. 293 00:13:29,100 --> 00:13:30,550 - Eagle, you're wrong. 294 00:13:30,550 --> 00:13:32,830 The Chosen won't stop until they control everyone, 295 00:13:32,830 --> 00:13:33,780 including us. 296 00:13:33,780 --> 00:13:35,170 - Well, they'll have to find us first. 297 00:13:35,170 --> 00:13:36,400 - They will. 298 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 The more people they get, 299 00:13:37,400 --> 00:13:39,300 the fewer hiding places there are for us. 300 00:13:39,300 --> 00:13:40,920 - You're exaggerating. 301 00:13:40,920 --> 00:13:42,510 - I've seen them. 302 00:13:42,510 --> 00:13:45,160 They're more evil than you can imagine. 303 00:13:45,160 --> 00:13:46,390 - Well the answer's still no. 304 00:13:46,390 --> 00:13:47,920 - This isn't like you. 305 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 - What's that supposed to mean? 306 00:13:49,960 --> 00:13:52,290 - It means, you shouldn't mix up what happened in the past 307 00:13:52,290 --> 00:13:53,930 with what needs to be done now. 308 00:13:54,820 --> 00:13:56,530 - Thank you. 309 00:13:56,530 --> 00:13:57,850 You've made your point. 310 00:13:57,850 --> 00:14:01,510 (gentle instrumental music) 311 00:14:09,480 --> 00:14:11,230 (fire crackles) 312 00:14:11,230 --> 00:14:13,860 - You must be exhausted, please. 313 00:14:13,860 --> 00:14:14,690 Sit down. 314 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 No, make yourself comfortable. 315 00:14:20,560 --> 00:14:22,630 - I am comfortable, thank you. 316 00:14:24,520 --> 00:14:25,950 - The reason I invited you here 317 00:14:25,950 --> 00:14:27,450 is because I want to help you. 318 00:14:28,770 --> 00:14:30,860 We have much in common. 319 00:14:30,860 --> 00:14:32,520 Unlike everybody else in this city, 320 00:14:32,520 --> 00:14:36,090 you and I are interested in the life of the spirit. 321 00:14:36,090 --> 00:14:38,330 But you're lacking something. 322 00:14:38,330 --> 00:14:39,520 - Is that so? 323 00:14:39,520 --> 00:14:40,910 - Yes. 324 00:14:40,910 --> 00:14:43,170 You stand back from life. 325 00:14:43,170 --> 00:14:45,750 You're aloof, detached, 326 00:14:45,750 --> 00:14:50,750 and you miss life's most intense experiences. 327 00:14:50,930 --> 00:14:53,050 I can show you how to find them. 328 00:14:53,050 --> 00:14:57,040 - And how would you do that? 329 00:14:57,040 --> 00:15:00,740 - By showing you how to live so deeply inside every moment 330 00:15:00,740 --> 00:15:04,380 that your whole body is consumed by life. 331 00:15:05,320 --> 00:15:07,530 - Really? 332 00:15:07,530 --> 00:15:10,530 And you never think about the future? 333 00:15:11,400 --> 00:15:13,380 - There is no future. 334 00:15:13,380 --> 00:15:14,910 Only the present. 335 00:15:15,820 --> 00:15:17,920 - Well then you must be so trusting. 336 00:15:18,780 --> 00:15:21,000 If you never think about the future, 337 00:15:21,000 --> 00:15:22,590 then you must've let others make plans 338 00:15:22,590 --> 00:15:27,590 to conquer The City, and that is very trusting. 339 00:15:29,300 --> 00:15:31,710 - The plans were revealed to me by Zoot. 340 00:15:31,710 --> 00:15:33,020 - Of course. 341 00:15:34,030 --> 00:15:37,060 And please, tell me about him. 342 00:15:39,980 --> 00:15:42,780 - (laughs) Did you believe those stupid guards? 343 00:15:42,780 --> 00:15:45,040 They actually thought we were cheering for Zoot. 344 00:15:45,040 --> 00:15:46,340 - One of them even smiled. 345 00:15:47,960 --> 00:15:49,590 - Hey, what's this? 346 00:15:51,400 --> 00:15:52,490 - You okay? 347 00:15:54,090 --> 00:15:55,470 - Yeah, I'm fine. 348 00:15:55,470 --> 00:15:57,610 - She should be, she didn't have to work. 349 00:15:58,510 --> 00:16:00,710 - I've decided to do the novice ceremony thing 350 00:16:00,710 --> 00:16:03,110 and I told Patsy I think she should do it, too. 351 00:16:04,170 --> 00:16:05,020 - Would you mind telling me 352 00:16:05,020 --> 00:16:06,780 what you think you're playing at? 353 00:16:06,780 --> 00:16:09,580 - Well, we've got to do something to get out of this mess. 354 00:16:09,580 --> 00:16:10,840 - And what did you say? 355 00:16:10,840 --> 00:16:13,180 - Nothing, I haven't decided. 356 00:16:13,180 --> 00:16:15,560 - That's because there's nothing to decide. 357 00:16:15,560 --> 00:16:17,120 - Stop it, you can't tell her what to think. 358 00:16:17,120 --> 00:16:19,410 - And you can't try and recruit her. 359 00:16:19,410 --> 00:16:21,670 - It's just a stupid ceremony that might help us 360 00:16:21,670 --> 00:16:23,840 get a bit more food and less work. 361 00:16:23,840 --> 00:16:27,500 (gentle instrumental music) 362 00:16:30,140 --> 00:16:31,470 - So, you see? 363 00:16:31,470 --> 00:16:32,440 It is thanks to Zoot 364 00:16:32,440 --> 00:16:34,990 that we will never have to live for tomorrow again. 365 00:16:36,050 --> 00:16:38,970 And what gifts will you leave this world, Tai-San? 366 00:16:38,970 --> 00:16:41,750 - Well, that's a difficult question. 367 00:16:41,750 --> 00:16:42,860 May I? 368 00:16:45,420 --> 00:16:46,670 I would like to leave this world 369 00:16:46,670 --> 00:16:48,900 knowing that I had never harmed anybody. 370 00:16:48,900 --> 00:16:51,320 - We do not harm people, we help them. 371 00:16:52,880 --> 00:16:54,910 - How do you know the difference? 372 00:16:54,910 --> 00:16:55,960 - Because. 373 00:16:57,960 --> 00:17:00,770 Well, how would you tell? 374 00:17:03,540 --> 00:17:06,660 - I'm sure I would know if you were to harm me. 375 00:17:06,660 --> 00:17:08,550 - Do you think I would? 376 00:17:08,550 --> 00:17:12,750 - Well, that depends on what kind of man you are. 377 00:17:16,170 --> 00:17:17,770 Oh, I'm so clumsy. 378 00:17:17,770 --> 00:17:19,890 - Here, let me. 379 00:17:25,880 --> 00:17:27,550 What do you want? 380 00:17:28,700 --> 00:17:30,250 - The Supreme Mother would like to know-- 381 00:17:30,250 --> 00:17:32,840 - I gave orders not to be disturbed, get out! 382 00:17:34,590 --> 00:17:38,090 (gentle orchestral music) 383 00:17:41,800 --> 00:17:44,690 We will continue this conversation another time. 384 00:17:44,690 --> 00:17:45,670 - As you wish. 385 00:17:47,620 --> 00:17:49,540 - [The Guardian] Guard! 386 00:17:54,500 --> 00:17:57,000 (birds chirp) 387 00:18:00,060 --> 00:18:02,530 - [Man] That is what Zoot can do for you. 388 00:18:02,530 --> 00:18:03,600 - Think we can get some food? 389 00:18:03,600 --> 00:18:04,430 - Wait. 390 00:18:08,390 --> 00:18:09,310 - [Lex] Think they're lookin' for us? 391 00:18:09,310 --> 00:18:10,990 - [Ebony] Let's find out. 392 00:18:10,990 --> 00:18:13,090 - [Man] Imagine waking up one morning 393 00:18:13,090 --> 00:18:15,260 and knowing you'll never have to worry ever again. 394 00:18:15,260 --> 00:18:16,950 - The missionaries. 395 00:18:16,950 --> 00:18:17,900 What do you reckon? 396 00:18:18,920 --> 00:18:21,140 - I reckon we go have a nice little debate. 397 00:18:25,860 --> 00:18:28,190 - Please, Ryan, think of the baby. 398 00:18:28,190 --> 00:18:29,060 - I am, if we go through with this, 399 00:18:29,060 --> 00:18:31,930 we're turning our backs on everything we ever believed in. 400 00:18:31,930 --> 00:18:33,410 - But they're just words. 401 00:18:33,410 --> 00:18:34,660 - It won't stop there. 402 00:18:34,660 --> 00:18:36,180 First we say we're not Mall Rats anymore, 403 00:18:36,180 --> 00:18:37,540 then we say The Guardian is not so bad, 404 00:18:37,540 --> 00:18:39,790 then we say maybe Zoot's okay, 405 00:18:39,790 --> 00:18:42,130 and the next thing we know, we're as twisted as they are. 406 00:18:42,130 --> 00:18:47,130 - Please, just for now, say you'll do this for me. 407 00:18:47,310 --> 00:18:48,850 For the three of us. 408 00:18:50,120 --> 00:18:51,420 - Okay. 409 00:18:54,810 --> 00:18:55,900 I need some water. 410 00:19:00,800 --> 00:19:03,220 (birds call) 411 00:19:08,470 --> 00:19:10,540 - Excuse me, Mr. Preacher Man, 412 00:19:10,540 --> 00:19:12,920 let me just ask you a question. 413 00:19:12,920 --> 00:19:15,920 Is it true that The Guardian wears women's underwear in bed? 414 00:19:17,070 --> 00:19:18,350 (suspenseful electronic music) - I'll teach you! 415 00:19:18,350 --> 00:19:20,960 (men groan) 416 00:19:20,960 --> 00:19:24,530 (weapon thuds) (man groans) 417 00:19:24,530 --> 00:19:26,860 (man thuds) 418 00:19:29,680 --> 00:19:34,680 (weapons clang) (hits thuds) 419 00:19:36,490 --> 00:19:37,320 - Well? 420 00:19:39,690 --> 00:19:41,030 Did you talk her out of it? 421 00:19:41,030 --> 00:19:42,260 - [Ryan] No. 422 00:19:42,260 --> 00:19:43,320 Not exactly. 423 00:19:43,320 --> 00:19:44,870 - Ryan, you've got to. 424 00:19:44,870 --> 00:19:46,290 She's the key to this. 425 00:19:46,290 --> 00:19:48,280 If she doesn't do it, then Patsy won't, and-- 426 00:19:48,280 --> 00:19:49,220 - I know that. 427 00:19:49,220 --> 00:19:52,910 - Well, you're the only one that can change her mind. 428 00:19:52,910 --> 00:19:57,020 - It's a little more complicated now, Alice. 429 00:19:57,020 --> 00:19:58,720 - What are you talking about? 430 00:19:58,720 --> 00:20:01,930 - I told her I'd do it, too. 431 00:20:01,930 --> 00:20:03,060 - Ryan, no. 432 00:20:03,060 --> 00:20:06,470 - She's my wife, I have to look after her. 433 00:20:06,470 --> 00:20:07,330 I'm really sorry. 434 00:20:13,090 --> 00:20:14,770 - You never did I answer that question I asked 435 00:20:14,770 --> 00:20:15,720 about The Guardian. 436 00:20:17,230 --> 00:20:19,010 - Zoot will punish you. 437 00:20:19,010 --> 00:20:21,090 He will find you and destroy you. 438 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 - Well, we'll see if he can get you 439 00:20:23,490 --> 00:20:24,740 outta this one first, eh? 440 00:20:28,660 --> 00:20:31,690 (wind whooshes) 441 00:20:31,690 --> 00:20:36,690 (drums pound) (gentle electronic music) 442 00:20:46,730 --> 00:20:47,560 - Begin. 443 00:20:49,920 --> 00:20:51,350 - Tonight you can choose 444 00:20:52,660 --> 00:20:55,730 to take a step towards the glory of the light of Zoot, 445 00:20:56,930 --> 00:21:00,500 or you can remain in darkness and ignorance. 446 00:21:02,250 --> 00:21:05,610 If you wish to make this first step, enter the circle. 447 00:21:14,250 --> 00:21:15,910 - [Salene] Come on, Patsy. 448 00:21:15,910 --> 00:21:16,870 - Don't listen to her, Patsy. 449 00:21:16,870 --> 00:21:17,820 - You're a Mall Rat. 450 00:21:17,820 --> 00:21:19,780 - Stay where you are, Patsy. 451 00:21:19,780 --> 00:21:21,890 - Patsy, don't go, don't do it. 452 00:21:21,890 --> 00:21:22,720 - Get them out. 453 00:21:26,850 --> 00:21:27,710 - What do I do? 454 00:21:27,710 --> 00:21:29,550 - Just remember who you are. 455 00:21:29,550 --> 00:21:30,380 - And her. 456 00:21:36,570 --> 00:21:40,360 - Do you agree to become a novice in the ways of The Chosen? 457 00:21:40,360 --> 00:21:41,570 - I do. 458 00:21:41,570 --> 00:21:42,740 - I do. - I do. 459 00:21:44,010 --> 00:21:46,780 - Do you agree to study the teachings of the master? 460 00:21:46,780 --> 00:21:48,280 - I do. 461 00:21:48,280 --> 00:21:50,980 - And do you renounce the tribe of the Mall Rats 462 00:21:50,980 --> 00:21:54,820 and swear never to call yourselves by that name again? 463 00:21:54,820 --> 00:21:55,650 - I do. 464 00:21:59,980 --> 00:22:00,810 - Salene? 465 00:22:02,590 --> 00:22:03,610 - I do. 466 00:22:05,940 --> 00:22:07,280 - Patsy. 467 00:22:08,560 --> 00:22:09,470 - I do. 468 00:22:10,480 --> 00:22:11,310 - Ryan? 469 00:22:13,910 --> 00:22:15,550 - Ryan? 470 00:22:15,550 --> 00:22:16,380 - Ryan? 471 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 - I'm sorry, Salene. 472 00:22:19,900 --> 00:22:21,250 Stuff your dumb ceremony. 473 00:22:22,290 --> 00:22:25,110 I will never desert the Mall Rats, do you hear me, never! 474 00:22:25,110 --> 00:22:27,260 - Ryan! - Take him away. 475 00:22:27,260 --> 00:22:28,590 - [Salene] Ryan! 476 00:22:32,300 --> 00:22:33,170 - [Dal] So what's the plan? 477 00:22:33,170 --> 00:22:35,800 - [Bray] We have to hide out outside The City, 478 00:22:35,800 --> 00:22:38,100 and then try and make contact with the others. 479 00:22:39,180 --> 00:22:42,180 (bird calls) 480 00:22:42,180 --> 00:22:43,320 - What's that? 481 00:22:43,320 --> 00:22:44,330 - Shh, shh. 482 00:22:44,330 --> 00:22:46,910 (animal calls) 483 00:22:52,610 --> 00:22:53,440 - Bray. 484 00:22:56,020 --> 00:22:58,400 You have a lot to learn about making yourself invisible, 485 00:22:58,400 --> 00:22:59,230 my friend. 486 00:23:00,220 --> 00:23:01,330 - What are you doing here? 487 00:23:01,330 --> 00:23:03,700 - We decided you might need our help after all. 488 00:23:03,700 --> 00:23:04,680 - Fantastic. 489 00:23:04,680 --> 00:23:06,000 - Hey, I don't know how to thank you. 490 00:23:06,000 --> 00:23:06,900 - There's no need. 491 00:23:08,360 --> 00:23:11,160 - Eagle, she didn't come, right? 492 00:23:11,160 --> 00:23:14,660 (gentle orchestral music) 493 00:23:15,750 --> 00:23:17,500 Thank you. 494 00:23:17,500 --> 00:23:18,860 This is wonderful. 495 00:23:18,860 --> 00:23:21,810 - No, this is business. 496 00:23:21,810 --> 00:23:23,870 We are here to fight a common enemy. 497 00:23:23,870 --> 00:23:25,990 No more, no less. 498 00:23:30,600 --> 00:23:35,160 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 499 00:23:35,160 --> 00:23:40,160 ♪ We can all build a new history ♪ 500 00:23:40,310 --> 00:23:44,890 ♪ Feel like something has set me free ♪ 501 00:23:44,890 --> 00:23:49,890 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 502 00:23:50,740 --> 00:23:54,580 ♪ I believe you and I ♪ 503 00:23:54,580 --> 00:23:59,580 ♪ That together with a guiding light ♪ 504 00:24:01,450 --> 00:24:06,240 ♪ Abe messiah, ay-yah ♪ 505 00:24:06,240 --> 00:24:08,740 ♪ I'll be here for you ♪ 506 00:24:08,740 --> 00:24:12,460 ♪ Night and day ♪ 507 00:24:12,460 --> 00:24:16,400 ♪ Abe messiah ay-yah ♪ 508 00:24:16,400 --> 00:24:21,400 ♪ Oh, just look this way ♪ 509 00:24:21,980 --> 00:24:25,310 ♪ Oh just look this way ♪ 510 00:24:48,200 --> 00:24:51,290 ♪ Abe messiah ay-yah ♪ 511 00:24:53,580 --> 00:24:57,080 (gentle electronic tones) 35870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.