All language subtitles for The Tribe - S03E07 - Episode 7 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,400 (slow piano music) 2 00:00:06,150 --> 00:00:07,950 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,950 --> 00:00:11,750 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,760 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,640 --> 00:00:19,130 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,130 --> 00:00:22,990 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,910 - Authorities are repeating for calm 9 00:00:24,910 --> 00:00:27,740 throughout the evacuation process. 10 00:00:32,610 --> 00:00:35,030 - You're causing trouble by being here. 11 00:00:35,030 --> 00:00:36,200 I think you should go, now. 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,030 - Amber. 13 00:00:37,030 --> 00:00:38,850 - I told you, Amber is dead. 14 00:00:39,800 --> 00:00:42,160 I've called a meeting of the Tribe Council. 15 00:00:42,160 --> 00:00:44,310 You and your friends can put forward your case then. 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,140 Now go! 17 00:00:45,140 --> 00:00:47,200 - Me and my friends? 18 00:00:47,200 --> 00:00:49,900 They were your family, and they're not dead, 19 00:00:49,900 --> 00:00:52,980 they're alive Amber and they need our help. 20 00:00:52,980 --> 00:00:56,660 Cloe, Patsy, Ryan, Jack, don't you care about them anymore? 21 00:01:00,670 --> 00:01:02,260 - [Kid] I wanna go home! 22 00:01:02,260 --> 00:01:03,940 - It's alright. 23 00:01:03,940 --> 00:01:04,860 This is your home. 24 00:01:06,170 --> 00:01:07,710 - We need a safe place to stay. 25 00:01:07,710 --> 00:01:09,060 - The baby's coming, now! 26 00:01:10,190 --> 00:01:12,470 (baby crying) 27 00:01:12,470 --> 00:01:14,370 - So, what are you called? 28 00:01:14,370 --> 00:01:15,280 - Mall Rats. 29 00:01:16,390 --> 00:01:19,100 - [Kid] More than a name, it's the future. 30 00:01:21,910 --> 00:01:24,760 - If my people choose to help you, it's up to them. 31 00:01:24,760 --> 00:01:25,860 Now please! 32 00:01:25,860 --> 00:01:27,110 - Then maybe you're right. 33 00:01:27,110 --> 00:01:29,520 Maybe the Amber I knew is dead. 34 00:01:29,520 --> 00:01:30,660 It doesn't make sense. 35 00:01:31,740 --> 00:01:33,130 Didn't you love me then? 36 00:01:33,130 --> 00:01:33,960 Is that is? 37 00:01:35,500 --> 00:01:36,750 - Just leave it Bray. 38 00:01:36,750 --> 00:01:38,080 - Leave it? 39 00:01:38,080 --> 00:01:39,750 How can I? 40 00:01:39,750 --> 00:01:41,060 What did you leave us? 41 00:01:41,060 --> 00:01:42,620 Just tell me the truth. 42 00:01:42,620 --> 00:01:44,160 - The truth? 43 00:01:44,160 --> 00:01:47,540 Oh yeah, you were always real good at that, weren't you? 44 00:01:47,540 --> 00:01:48,810 You and her! 45 00:01:48,810 --> 00:01:49,640 - Her? 46 00:01:49,640 --> 00:01:51,050 Me and who? 47 00:01:51,050 --> 00:01:51,980 Me and Ebony? 48 00:01:53,660 --> 00:01:55,390 Nothing happened between us. 49 00:01:55,390 --> 00:01:57,260 I thought you believed that. 50 00:01:57,260 --> 00:02:01,030 - Oh I did...for one moment. 51 00:02:01,030 --> 00:02:02,550 One kiss. 52 00:02:02,550 --> 00:02:03,600 On Eagle Mountain. 53 00:02:04,900 --> 00:02:06,560 You remember Bray? 54 00:02:06,560 --> 00:02:08,220 You were the one leaving. 55 00:02:08,220 --> 00:02:09,890 And then Lex said his little piece. 56 00:02:09,890 --> 00:02:11,310 - He loves you dummy, 57 00:02:12,640 --> 00:02:13,510 and you love him. 58 00:02:14,800 --> 00:02:16,930 That's your cue to kiss her. 59 00:02:16,930 --> 00:02:19,080 Do I have to tell you how to do everything? 60 00:02:21,600 --> 00:02:24,770 - I believed him Bray, and I believe you, 61 00:02:24,770 --> 00:02:26,770 after all that doubt. 62 00:02:26,770 --> 00:02:27,640 At that moment, 63 00:02:27,640 --> 00:02:30,140 you were all the things I thought a man should be. 64 00:02:31,790 --> 00:02:33,440 And then there was the explosion. 65 00:02:35,480 --> 00:02:36,400 You remember Bray? 66 00:02:38,370 --> 00:02:40,120 The whole mountain seemed to erupt. 67 00:02:41,020 --> 00:02:42,330 - [Amber Voiceover] It was like some huge 68 00:02:42,330 --> 00:02:44,140 giant that punched me in the head. 69 00:02:45,330 --> 00:02:47,170 I must've been concussed. 70 00:02:47,170 --> 00:02:49,810 I remember thinking, I have to find the others, 71 00:02:49,810 --> 00:02:53,010 I have to find Bray, I have to find Dal. 72 00:02:53,010 --> 00:02:53,890 - Amber! 73 00:02:53,890 --> 00:02:56,310 - [Amber Voiceover] Then I heard someone calling my name. 74 00:02:59,640 --> 00:03:01,220 - Ebony, are you alright? 75 00:03:01,220 --> 00:03:02,780 Are the others? 76 00:03:02,780 --> 00:03:05,110 We've gotta find the others. 77 00:03:11,720 --> 00:03:14,390 (girl coughing) 78 00:03:26,640 --> 00:03:27,470 Where's Bray? 79 00:03:27,470 --> 00:03:28,570 Is he okay? 80 00:03:28,570 --> 00:03:29,540 - Bray? 81 00:03:29,540 --> 00:03:31,360 We are a tragic case, aren't we? 82 00:03:31,360 --> 00:03:32,190 After all this time, 83 00:03:32,190 --> 00:03:34,560 you still don't know the truth about lover boy, do you? 84 00:03:34,560 --> 00:03:35,390 - What? 85 00:03:36,740 --> 00:03:38,680 Don't even try it Ebony. 86 00:03:38,680 --> 00:03:40,060 Bray and I are together now. 87 00:03:40,060 --> 00:03:42,400 There's nothing else you can do to tear us apart. 88 00:03:42,400 --> 00:03:44,780 - You still don't get it, do you babe? 89 00:03:44,780 --> 00:03:46,120 It's already done. 90 00:03:46,120 --> 00:03:48,020 - I'm not listening to your lies. 91 00:03:48,020 --> 00:03:49,470 - I'm not the lie here honey, 92 00:03:50,510 --> 00:03:51,340 Bray is. 93 00:03:52,270 --> 00:03:53,460 - [Amber] What are you talking about? 94 00:03:53,460 --> 00:03:55,260 - I was gonna spare you the gory details, 95 00:03:55,260 --> 00:03:57,010 but since you must know everything, 96 00:03:57,950 --> 00:04:00,510 Bray and I, we had a baby together. 97 00:04:02,550 --> 00:04:03,850 - What? 98 00:04:03,850 --> 00:04:04,680 No. 99 00:04:04,680 --> 00:04:05,510 I don't believe you. 100 00:04:05,510 --> 00:04:07,500 - We were an item long before the virus. 101 00:04:09,120 --> 00:04:11,210 Still not comprehendo? 102 00:04:11,210 --> 00:04:14,060 Maybe you should take a look at our family snapshot then. 103 00:04:17,310 --> 00:04:20,280 He's a liar and a cheat. 104 00:04:20,280 --> 00:04:22,280 More my type than yours, don't you think? 105 00:04:24,420 --> 00:04:25,310 - How could he? 106 00:04:26,360 --> 00:04:28,920 - He'll break your heart every time girl, 107 00:04:28,920 --> 00:04:31,070 but it doesn't have to be like this. 108 00:04:31,070 --> 00:04:32,990 Take your chance and be free Amber. 109 00:04:34,560 --> 00:04:36,260 - What you're saying, I should go? 110 00:04:38,030 --> 00:04:40,740 But what about the others? 111 00:04:40,740 --> 00:04:42,290 - I'll take care of everything. 112 00:04:43,140 --> 00:04:45,040 They'll just think you died. 113 00:04:46,420 --> 00:04:47,670 It'll be better that way. 114 00:04:49,070 --> 00:04:49,900 Go Amber. 115 00:04:51,400 --> 00:04:52,670 You know I'm right. 116 00:04:52,670 --> 00:04:53,500 - My head. 117 00:05:04,790 --> 00:05:06,390 She took care of things alright. 118 00:05:07,690 --> 00:05:09,260 When I came to, 119 00:05:09,260 --> 00:05:12,730 I found my grave with the ring on it and all of you gone. 120 00:05:14,090 --> 00:05:16,630 And then I realized Ebony was right. 121 00:05:16,630 --> 00:05:17,610 I had to start again. 122 00:05:17,610 --> 00:05:18,830 It was better that way. 123 00:05:20,090 --> 00:05:21,470 - Amber, this is crazy. 124 00:05:21,470 --> 00:05:22,570 Me and Ebony we never. 125 00:05:22,570 --> 00:05:24,590 - Don't lie to me Bray! 126 00:05:24,590 --> 00:05:26,260 I saw the proof. 127 00:05:29,200 --> 00:05:30,500 It doesn't matter now. 128 00:05:30,500 --> 00:05:32,570 I don't care. 129 00:05:32,570 --> 00:05:34,180 It's all in the past, all of it. 130 00:05:35,960 --> 00:05:37,570 - You're wrong. 131 00:05:37,570 --> 00:05:39,620 This whole time you've believed the lying 132 00:05:40,670 --> 00:05:42,570 and somehow I'm gonna prove it to you. 133 00:05:48,300 --> 00:05:50,240 - So we had a baby together, did we Ebony? 134 00:05:50,240 --> 00:05:52,100 And when was that exactly? 135 00:05:52,100 --> 00:05:53,950 It was you the whole time, wasn't it? 136 00:05:53,950 --> 00:05:55,420 You drove Amber out. 137 00:05:55,420 --> 00:05:57,920 You dug her a grave, made us believe she was dead. 138 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 I should've let the locals tear you 139 00:06:00,120 --> 00:06:02,420 into pieces when I had the chance. 140 00:06:02,420 --> 00:06:04,060 - Baby? 141 00:06:04,060 --> 00:06:05,010 Grave? 142 00:06:05,010 --> 00:06:06,050 What are you talking about? 143 00:06:06,050 --> 00:06:07,860 I don't know what your ex has been 144 00:06:07,860 --> 00:06:08,970 filling your ears up with, 145 00:06:08,970 --> 00:06:10,690 but it has got nothing to do with me. 146 00:06:10,690 --> 00:06:13,440 - You were gonna tell her that it was all lies! 147 00:06:13,440 --> 00:06:14,880 - There you go again Bray. 148 00:06:14,880 --> 00:06:16,520 I'm always the liar, aren't I? 149 00:06:17,750 --> 00:06:19,830 Did I lie to her about the Chosen? 150 00:06:19,830 --> 00:06:20,660 Did I? 151 00:06:21,550 --> 00:06:23,930 Well maybe this time she's the liar, 152 00:06:23,930 --> 00:06:27,120 or maybe the explosion made her, I don't know, hallucinate. 153 00:06:27,120 --> 00:06:28,980 - I'm gonna find out the truth Ebony, 154 00:06:28,980 --> 00:06:29,870 and I'm gonna make her see it. 155 00:06:29,870 --> 00:06:30,760 I swear it. 156 00:06:30,760 --> 00:06:32,930 - I didn't dig that grave Bray. 157 00:06:33,840 --> 00:06:35,720 Somebody else did, 158 00:06:35,720 --> 00:06:37,260 but what you seem to have forgotten 159 00:06:37,260 --> 00:06:40,010 is that we came here for help. 160 00:06:40,010 --> 00:06:42,280 Instead, you waste your time dredging up the past 161 00:06:42,280 --> 00:06:44,670 while the guardian is busy brainwashing our people. 162 00:06:44,670 --> 00:06:45,910 - They know we'll come back for them. 163 00:06:45,910 --> 00:06:46,950 They'll keep the faith. 164 00:06:46,950 --> 00:06:48,790 - And what if they think we're dead, 165 00:06:49,840 --> 00:06:51,120 like you thought she was? 166 00:06:52,630 --> 00:06:54,980 How long do you think they're gonna last then Bray? 167 00:07:10,820 --> 00:07:12,370 - Oops. 168 00:07:12,370 --> 00:07:13,210 Little accident. 169 00:07:14,060 --> 00:07:15,110 Have you got anymore? 170 00:07:25,910 --> 00:07:27,180 - Clean them. 171 00:07:27,180 --> 00:07:29,010 - I don't do boots. 172 00:07:29,010 --> 00:07:29,840 - Wait! 173 00:07:35,500 --> 00:07:36,870 Not eating today. 174 00:07:36,870 --> 00:07:38,690 - Too many preservatives. 175 00:07:38,690 --> 00:07:41,160 - One doesn't eat, all don't eat. 176 00:07:42,490 --> 00:07:43,690 Take the food from them. 177 00:07:45,440 --> 00:07:46,810 - I hate you! 178 00:07:46,810 --> 00:07:48,510 - Hate is good. 179 00:07:53,820 --> 00:07:55,240 So is fear. 180 00:07:58,670 --> 00:07:59,660 - Leave her alone. 181 00:08:00,840 --> 00:08:03,180 Hate is what he wants. 182 00:08:03,180 --> 00:08:05,290 Deny him what he wants. 183 00:08:17,600 --> 00:08:20,290 - Hey Ellie, I'm sorry about your food. 184 00:08:20,290 --> 00:08:21,120 - It's okay. 185 00:08:22,990 --> 00:08:24,610 I'm worried about you sis. 186 00:08:24,610 --> 00:08:26,390 I think you're pushing them too far. 187 00:08:26,390 --> 00:08:27,560 - Someone has to. 188 00:08:28,550 --> 00:08:29,650 I mean, look at them. 189 00:08:30,590 --> 00:08:33,660 They're losing heart, I can see it in their eyes, 190 00:08:33,660 --> 00:08:34,960 and I can see it in yours. 191 00:08:36,540 --> 00:08:39,560 Somebody's gotta make a stand against these crazies. 192 00:08:40,500 --> 00:08:41,890 It might as well be me. 193 00:08:41,890 --> 00:08:44,180 - We're not all as strong as you are Alice. 194 00:08:44,180 --> 00:08:45,600 - Then I'm sorry. 195 00:08:46,530 --> 00:08:48,260 I've got no choice. 196 00:08:48,260 --> 00:08:51,290 If I'm going down, I'm going down fighting. 197 00:08:51,290 --> 00:08:53,060 - So, what have you learned? 198 00:08:54,590 --> 00:08:56,990 - I believe the supreme mother is being wronged. 199 00:08:58,250 --> 00:08:59,280 - Wronged? 200 00:08:59,280 --> 00:09:02,490 - She was tricked by Bray before they made that speech. 201 00:09:02,490 --> 00:09:03,730 I'm certain of that now. 202 00:09:05,040 --> 00:09:06,500 If you release her from her confinement, 203 00:09:06,500 --> 00:09:08,750 I think she could be useful to us, 204 00:09:08,750 --> 00:09:11,280 help us to break their stubborn spirit. 205 00:09:12,150 --> 00:09:13,400 - Then I shall visit her. 206 00:09:15,370 --> 00:09:16,200 Tell me Luke, 207 00:09:17,170 --> 00:09:19,560 what do you think the nature of that spirit is? 208 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 - The one called Alice. 209 00:09:22,010 --> 00:09:24,280 Break her and the rest will fall apart. 210 00:09:28,190 --> 00:09:30,890 - Yes, but perhaps she is not quite 211 00:09:30,890 --> 00:09:33,030 the last of their strength. 212 00:09:37,950 --> 00:09:39,520 - If you ask me, 213 00:09:39,520 --> 00:09:40,950 there's always been something smoldering 214 00:09:40,950 --> 00:09:42,810 between you and Ebony. 215 00:09:42,810 --> 00:09:44,980 For all I know, you two could've had a kid 216 00:09:45,930 --> 00:09:48,170 and I wouldn't blame you either. 217 00:09:48,170 --> 00:09:49,930 I've always kind of fancied her myself. 218 00:09:49,930 --> 00:09:52,120 - And who's side are you trying to be on now Lex? 219 00:09:52,120 --> 00:09:53,540 - Mine. 220 00:09:53,540 --> 00:09:56,390 I'm on my side and Tai-San's. 221 00:09:56,390 --> 00:09:57,840 We're sitting here doing stuff for them 222 00:09:57,840 --> 00:10:00,210 while she's being held imprisoned by those creeps. 223 00:10:00,210 --> 00:10:01,990 - What do you suggest? 224 00:10:01,990 --> 00:10:05,270 Go back to the city and storm it, all four of us? 225 00:10:05,270 --> 00:10:07,690 We are here 'cause we need help to fight. 226 00:10:08,580 --> 00:10:10,510 - You think they're gonna help? 227 00:10:10,510 --> 00:10:11,340 Look at them. 228 00:10:12,280 --> 00:10:14,730 And thanks to you barging in on queen ego over there, 229 00:10:14,730 --> 00:10:16,140 they hate our guts! 230 00:10:16,140 --> 00:10:18,130 - Hey guys, just take is easy. 231 00:10:18,130 --> 00:10:21,450 - They are all we have got. 232 00:10:21,450 --> 00:10:24,320 - Well I say we don't need them. 233 00:10:26,430 --> 00:10:31,300 I say they're just a bunch of no good, hippy losers. 234 00:10:31,300 --> 00:10:32,130 - Oh great. 235 00:10:33,520 --> 00:10:35,400 Now you're really helping Lex. 236 00:10:36,750 --> 00:10:37,790 - They couldn't even fight their way 237 00:10:37,790 --> 00:10:39,240 out of this little tree town. 238 00:10:40,430 --> 00:10:42,420 You know, where they hide from the rest of the world 239 00:10:42,420 --> 00:10:44,020 and study the birds and the bees. 240 00:10:44,020 --> 00:10:45,930 - I know you're upset Lex. 241 00:10:45,930 --> 00:10:47,230 - You don't know anything! 242 00:10:49,160 --> 00:10:51,990 You all don't wanna fight because you're scared, 243 00:10:53,750 --> 00:10:55,600 or does someone wanna prove me wrong? 244 00:10:57,760 --> 00:10:58,940 Come on. 245 00:10:58,940 --> 00:11:00,040 Who wants to fight me? 246 00:11:02,790 --> 00:11:03,870 No. 247 00:11:03,870 --> 00:11:04,970 No, I didn't think so. 248 00:11:06,210 --> 00:11:07,870 But I'll tell you what, 249 00:11:07,870 --> 00:11:09,960 I've got my own name for some of you all. 250 00:11:11,330 --> 00:11:12,160 Tortoise. 251 00:11:14,640 --> 00:11:15,560 Mouse. 252 00:11:17,570 --> 00:11:18,720 Chicken. 253 00:11:21,640 --> 00:11:23,960 And don't forget Mr. Pussycat here. 254 00:11:25,190 --> 00:11:26,820 Meow? 255 00:11:26,820 --> 00:11:30,230 You're a coward like the rest of your zoo. 256 00:11:31,720 --> 00:11:33,250 Who needs your help anyway? 257 00:11:34,790 --> 00:11:35,620 - Lex! 258 00:11:41,650 --> 00:11:44,800 If that's what you want, then I'll fight you. 259 00:11:53,100 --> 00:11:54,270 - [Girl] Guardian. 260 00:11:54,270 --> 00:11:55,960 - I have decided that perhaps I have 261 00:11:55,960 --> 00:11:58,060 been a little harsh on the supreme mother. 262 00:12:01,530 --> 00:12:02,360 - I'm glad. 263 00:12:03,330 --> 00:12:06,400 - You and I, we should be on the same side. 264 00:12:06,400 --> 00:12:07,970 The others must see that. 265 00:12:07,970 --> 00:12:08,800 - Yes. 266 00:12:10,120 --> 00:12:11,770 Does that mean I'm free? 267 00:12:11,770 --> 00:12:12,600 - Of course. 268 00:12:14,430 --> 00:12:15,970 - And I can see my baby? 269 00:12:17,010 --> 00:12:18,500 - You are the supreme mother, 270 00:12:19,670 --> 00:12:23,070 but I would like you to see your old friends as well. 271 00:12:23,070 --> 00:12:25,170 - I told you, they are not my friends. 272 00:12:25,170 --> 00:12:26,720 - But they could be. 273 00:12:26,720 --> 00:12:28,760 They could all be our friends. 274 00:12:28,760 --> 00:12:30,090 Talk to them. 275 00:12:30,090 --> 00:12:32,230 Tell them we wish to be their friends, 276 00:12:32,230 --> 00:12:33,480 tell them Zoot wishes it. 277 00:12:35,120 --> 00:12:35,950 - As you wish. 278 00:12:38,570 --> 00:12:41,290 - And you will tell me everything, won't you? 279 00:12:41,290 --> 00:12:43,160 All they do, all they say. 280 00:12:45,070 --> 00:12:46,690 - Of course. 281 00:12:46,690 --> 00:12:48,130 - I'm hungry. 282 00:12:48,130 --> 00:12:49,820 - You can thank Alice for that. 283 00:12:50,680 --> 00:12:53,390 - It's because of her, we're all gonna starve to death. 284 00:12:53,390 --> 00:12:55,170 You happy about that, are you Alice? 285 00:12:55,170 --> 00:12:56,970 - That's not fair Sal. 286 00:12:56,970 --> 00:12:59,320 - She can go ahead and get herself killed 287 00:12:59,320 --> 00:13:01,060 or whatever else she's trying to do. 288 00:13:01,060 --> 00:13:02,780 She can leave the rest of us out of it. 289 00:13:02,780 --> 00:13:05,400 - Why don't you just go join the Chosens Selene, 290 00:13:05,400 --> 00:13:06,620 once and for all. 291 00:13:06,620 --> 00:13:07,880 Go tell them Zoot appeared to you 292 00:13:07,880 --> 00:13:10,910 in a bolt of lightning and wanted you to kiss his backside. 293 00:13:10,910 --> 00:13:12,510 - Stop fighting! 294 00:13:12,510 --> 00:13:13,890 We have to stick together. 295 00:13:16,240 --> 00:13:17,100 - You're right. 296 00:13:18,030 --> 00:13:18,920 I'm sorry Salene. 297 00:13:21,820 --> 00:13:22,930 - I'm gonna go change. 298 00:13:26,530 --> 00:13:28,130 - Just what I'm afraid of honey. 299 00:13:30,050 --> 00:13:32,630 (tribal music) 300 00:13:34,060 --> 00:13:36,810 (crowd cheering) 301 00:13:42,150 --> 00:13:44,740 (crowd booing) 302 00:13:46,810 --> 00:13:48,010 - Bray. 303 00:13:48,010 --> 00:13:48,840 - Yeah Dal? 304 00:13:48,840 --> 00:13:50,260 - I don't get it. 305 00:13:50,260 --> 00:13:52,450 Aren't we supposed to be asking will they fight with us? 306 00:13:56,620 --> 00:13:59,370 (crowd cheering) 307 00:14:10,370 --> 00:14:11,720 - Am I disturbing you? 308 00:14:13,900 --> 00:14:17,300 You know, we're quite alike, you and I. 309 00:14:17,300 --> 00:14:20,080 You have strength and vision. 310 00:14:20,080 --> 00:14:22,730 I have seen it, admired it. 311 00:14:24,250 --> 00:14:26,300 He was a fortunate man, your husband. 312 00:14:27,360 --> 00:14:28,710 A great warrior I heard. 313 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 Rash they say, but brave. 314 00:14:33,520 --> 00:14:35,070 Strange, I thought there would've 315 00:14:35,070 --> 00:14:38,220 at least been some kind of rescue attempt from him by now. 316 00:14:38,220 --> 00:14:40,410 - And did that thought frighten you? 317 00:14:40,410 --> 00:14:44,220 - Perhaps he's lying wounded somewhere, or even dead. 318 00:14:45,530 --> 00:14:47,250 You must be worried. 319 00:14:47,250 --> 00:14:50,780 - Then you don't know me at all, or Lex. 320 00:14:50,780 --> 00:14:54,570 If he was dead, why should I be worried for his safety, 321 00:14:54,570 --> 00:14:57,150 but if he is alive, then I can assure you 322 00:14:57,150 --> 00:15:00,650 he is quite capable of looking after himself. 323 00:15:09,040 --> 00:15:11,100 (crowd cheering) 324 00:15:11,100 --> 00:15:13,680 (crowd booing) 325 00:15:24,320 --> 00:15:26,900 (crowd booing) 326 00:15:32,400 --> 00:15:34,970 - Supposing I made you an offer. 327 00:15:34,970 --> 00:15:37,070 - Then I would listen to it. 328 00:15:37,070 --> 00:15:39,170 - Then it's simple enough. 329 00:15:39,170 --> 00:15:40,520 If you know that your husband and 330 00:15:40,520 --> 00:15:42,770 it's rebel friends are still alive, 331 00:15:42,770 --> 00:15:45,280 I could release you with a message. 332 00:15:45,280 --> 00:15:47,590 You could tell them that if they gave themselves up, 333 00:15:47,590 --> 00:15:48,940 they would be treated well. 334 00:15:49,980 --> 00:15:50,810 Are they? 335 00:15:51,980 --> 00:15:55,090 - You never went fishing with your father, did you? 336 00:15:55,090 --> 00:15:56,480 - Why? 337 00:15:56,480 --> 00:15:58,150 - Because he would've told you 338 00:15:58,150 --> 00:16:00,490 that those who wish to catch fish, 339 00:16:00,490 --> 00:16:02,320 must first disguise the hook. 340 00:16:03,870 --> 00:16:06,450 (tribal music) 341 00:16:10,590 --> 00:16:13,340 (crowd cheering) 342 00:16:33,180 --> 00:16:35,770 (crowd booing) 343 00:16:43,520 --> 00:16:45,730 - [Girl] Stay down. 344 00:16:45,730 --> 00:16:48,480 (crowd cheering) 345 00:16:50,640 --> 00:16:51,470 Stay down. 346 00:16:52,370 --> 00:16:53,200 - No Lex! 347 00:16:53,200 --> 00:16:54,030 Enough! 348 00:16:58,030 --> 00:17:01,150 You've proved your courage now stay down. 349 00:17:01,150 --> 00:17:01,980 - Never. 350 00:17:12,530 --> 00:17:14,420 - The fight is over! 351 00:17:16,140 --> 00:17:18,120 It's time for the meeting. 352 00:17:18,120 --> 00:17:20,600 Let's all hear what these people have to say to us. 353 00:17:28,600 --> 00:17:31,340 - I'll be happy to fight in the same cause as you, 354 00:17:31,340 --> 00:17:32,400 if the tribe wish it. 355 00:17:33,800 --> 00:17:34,630 - Yeah. 356 00:17:34,630 --> 00:17:36,420 I guess I'll let you tag along. 357 00:17:45,040 --> 00:17:46,670 - You were great Lex. 358 00:17:46,670 --> 00:17:48,210 You alright? 359 00:17:48,210 --> 00:17:49,870 - Fine Dal. 360 00:17:49,870 --> 00:17:51,270 - You're an ox head Lex, 361 00:17:51,270 --> 00:17:54,410 but losing this fight may have just helped our cause. 362 00:17:54,410 --> 00:17:55,480 - You think I lost? 363 00:17:57,090 --> 00:17:58,540 You've got it all wrong Bray. 364 00:18:00,010 --> 00:18:00,960 I just let him win. 365 00:18:01,990 --> 00:18:03,260 Scouts honor. 366 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 - You're not looking at all well Selene. 367 00:18:17,370 --> 00:18:18,560 - I'm fine. 368 00:18:18,560 --> 00:18:20,410 - Trudy will understand. 369 00:18:20,410 --> 00:18:21,560 She's a mother herself. 370 00:18:22,970 --> 00:18:24,020 Selene's pregnant. 371 00:18:26,010 --> 00:18:27,240 - I thought as much. 372 00:18:27,240 --> 00:18:29,180 - I don't want anyone else to know. 373 00:18:31,130 --> 00:18:33,720 - What's say I have you removed from some of your duties? 374 00:18:33,720 --> 00:18:34,610 - You'd do that? 375 00:18:35,820 --> 00:18:37,460 Oh Trudy, I'm so worried. 376 00:18:37,460 --> 00:18:39,220 What's gonna happen to my baby? 377 00:18:40,420 --> 00:18:42,680 - It's all gonna be alright, 378 00:18:43,560 --> 00:18:46,650 but it's time to give up the fight now. 379 00:18:47,550 --> 00:18:51,980 Join us, and you could convince Patsy and Cloe. 380 00:18:51,980 --> 00:18:53,400 They'd be safe then. 381 00:18:54,800 --> 00:18:55,720 - I can't. 382 00:18:56,830 --> 00:18:59,410 May, you can see, can't you? 383 00:19:02,820 --> 00:19:06,400 Persuade her, for the baby's sake. 384 00:19:09,200 --> 00:19:11,820 I'll have you removed from your duties too 385 00:19:11,820 --> 00:19:13,270 so you can look after Selene. 386 00:19:15,760 --> 00:19:17,800 - Sure, I can do that. 387 00:19:17,800 --> 00:19:19,400 - Think about what I said, okay? 388 00:19:26,800 --> 00:19:30,760 - What goes on beyond here has nothing to do with us. 389 00:19:30,760 --> 00:19:33,430 (crowd yelling) 390 00:19:35,540 --> 00:19:38,050 That's the way we have survived, 391 00:19:38,050 --> 00:19:40,350 and now this tribe from the city 392 00:19:40,350 --> 00:19:43,690 who so clearly don't know how to live with the Earth 393 00:19:43,690 --> 00:19:47,400 want us to make their enemies ours. 394 00:19:47,400 --> 00:19:48,380 No! 395 00:19:48,380 --> 00:19:50,300 We keep to ourselves! 396 00:19:50,300 --> 00:19:51,860 That is our way! 397 00:19:51,860 --> 00:19:54,100 (crowd yelling) 398 00:19:54,100 --> 00:19:54,930 - Quiet! 399 00:19:55,870 --> 00:19:57,300 Just settle down! 400 00:19:59,020 --> 00:20:01,620 Let's just hear what these people have to say to us. 401 00:20:05,030 --> 00:20:06,390 - Well, you're right. 402 00:20:09,160 --> 00:20:11,510 The enemy we fight is not yet your enemy. 403 00:20:13,130 --> 00:20:14,380 They're not just a tribe, 404 00:20:16,190 --> 00:20:20,280 they're an evil plague like the virus. 405 00:20:20,280 --> 00:20:24,120 One day, they will come here. 406 00:20:24,120 --> 00:20:26,090 - They'll never find us here. 407 00:20:26,090 --> 00:20:27,950 You were brought here by Pride. 408 00:20:29,810 --> 00:20:33,600 - They have spies everywhere and they will find you! 409 00:20:34,750 --> 00:20:38,460 When they do, you'll be alone like we are now, 410 00:20:40,450 --> 00:20:42,000 but there will be more of them. 411 00:20:43,250 --> 00:20:44,870 All the harder to defeat. 412 00:20:45,760 --> 00:20:48,010 - We've all heard the rumors of these Chosen, 413 00:20:48,990 --> 00:20:51,690 and I've seen the destruction they cause! 414 00:20:53,100 --> 00:20:54,960 We'd be fools not to fear them! 415 00:20:57,740 --> 00:21:00,040 - If you help us to gather resistance 416 00:21:00,040 --> 00:21:03,320 among the free tribes, we may all have a chance. 417 00:21:04,850 --> 00:21:08,850 If you wait, if you stand alone, 418 00:21:10,770 --> 00:21:14,320 you will all be turned into slaves. 419 00:21:14,320 --> 00:21:19,320 All the things you love, all the things you respect 420 00:21:19,340 --> 00:21:23,040 will be absolved by the ways of the Chosen. 421 00:21:23,040 --> 00:21:24,470 - Please Amber. 422 00:21:24,470 --> 00:21:26,130 We were you family. 423 00:21:26,130 --> 00:21:27,290 You've gotta help us. 424 00:21:28,230 --> 00:21:29,140 - I can't Dal. 425 00:21:30,940 --> 00:21:33,270 It has to be the decision of the whole tribe. 426 00:21:36,110 --> 00:21:38,070 I want you all to think long and hard 427 00:21:38,070 --> 00:21:39,320 about what has been said. 428 00:21:40,300 --> 00:21:42,220 This is about our future. 429 00:21:43,780 --> 00:21:44,770 We'll vote tonight. 430 00:21:50,770 --> 00:21:54,590 - Nice try Bray, but I told you, it's useless. 431 00:22:04,660 --> 00:22:07,330 - Tai-San, you think I'm wrong to resist? 432 00:22:07,330 --> 00:22:10,640 - No, but I think they're different kinds of resistance. 433 00:22:10,640 --> 00:22:11,590 - What do you mean? 434 00:22:12,760 --> 00:22:14,810 - I know you're strong Alice, 435 00:22:14,810 --> 00:22:17,100 but you show the guardian your strength 436 00:22:17,100 --> 00:22:19,340 and you also show him your weakness. 437 00:22:19,340 --> 00:22:21,280 - I'm not weakening Tai-San. 438 00:22:21,280 --> 00:22:24,210 - I know, but what about the others? 439 00:22:24,210 --> 00:22:27,870 You see, they are your weakness and he knows. 440 00:22:27,870 --> 00:22:30,840 - For God sake, what are we meant to do, surrender? 441 00:22:30,840 --> 00:22:32,150 - Conserve ourselves. 442 00:22:32,150 --> 00:22:34,850 Lex is out there, I know it, and Ebony, 443 00:22:36,560 --> 00:22:38,650 and maybe Bray and Dal. 444 00:22:38,650 --> 00:22:40,320 - What if they're not? 445 00:22:40,320 --> 00:22:41,810 - Then we have to wait. 446 00:22:41,810 --> 00:22:44,590 We have to wait until the guardian destroys himself. 447 00:23:01,160 --> 00:23:02,220 - Amber! 448 00:23:02,220 --> 00:23:03,180 Amber! 449 00:23:03,180 --> 00:23:04,370 You want the truth? 450 00:23:04,370 --> 00:23:05,200 Come out here! 451 00:23:06,400 --> 00:23:07,290 Come out here! 452 00:23:11,020 --> 00:23:14,360 Is this the photo she showed you? 453 00:23:14,360 --> 00:23:15,630 Is it? 454 00:23:15,630 --> 00:23:16,460 - Yes. 455 00:23:17,400 --> 00:23:18,920 - You tell her. 456 00:23:18,920 --> 00:23:19,990 You tell her! 457 00:23:21,840 --> 00:23:22,950 - What? 458 00:23:22,950 --> 00:23:24,440 - Amber, she fooled you. 459 00:23:24,440 --> 00:23:26,110 She fooled you. 460 00:23:26,110 --> 00:23:28,280 We never had a baby. 461 00:23:30,520 --> 00:23:32,030 ♪ Liberty ♪ 462 00:23:32,030 --> 00:23:35,270 ♪ This is our destiny ♪ 463 00:23:35,270 --> 00:23:40,270 ♪ We can all build a new history ♪ 464 00:23:40,560 --> 00:23:45,560 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 465 00:23:45,830 --> 00:23:50,670 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 466 00:23:50,670 --> 00:23:55,300 ♪ I believe you and I ♪ 467 00:23:55,300 --> 00:24:00,300 ♪ That together with a guiding light ♪ 468 00:24:02,170 --> 00:24:07,120 ♪ Abe Messiah eya ♪ 469 00:24:07,120 --> 00:24:12,100 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 470 00:24:12,100 --> 00:24:17,100 ♪ Abe Messiah eya ♪ 471 00:24:18,830 --> 00:24:23,420 ♪ Just look this way ♪ 472 00:24:23,420 --> 00:24:26,510 ♪ Just look this way ♪ 473 00:24:48,340 --> 00:24:51,180 ♪ Abe Messiah eya ♪ 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.