Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,210
(somber music)
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,590 --> 00:00:16,440
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,440 --> 00:00:21,440
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,230
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,230 --> 00:00:26,800
throughout the evacuation process.
7
00:00:33,750 --> 00:00:35,120
- Amber died.
8
00:00:35,120 --> 00:00:36,320
We buried her on Eagle Mountain.
9
00:00:36,320 --> 00:00:38,800
- Then how did she give him her ring?
10
00:00:38,800 --> 00:00:41,610
- Obviously she didn't.
11
00:00:41,610 --> 00:00:42,940
- He knew her name!
12
00:00:42,940 --> 00:00:44,590
- Oh, get real, Dal.
13
00:00:44,590 --> 00:00:47,880
Whoever stole that ring stole
AMber's name along with it.
14
00:00:47,880 --> 00:00:50,950
Her name was written on the cross.
15
00:00:50,950 --> 00:00:53,310
- There are only two possibilities here.
16
00:00:53,310 --> 00:00:55,710
Either your so-called
great leader is a liar,
17
00:00:55,710 --> 00:00:57,260
or you are.
18
00:00:57,260 --> 00:01:00,470
Give me the ring, and
we'll say no more about it.
19
00:01:00,470 --> 00:01:03,550
- I will never give up this ring.
20
00:01:03,550 --> 00:01:07,880
- Pride saved your life,
Bray, just let it go.
21
00:01:07,880 --> 00:01:10,460
(somber music)
22
00:01:19,190 --> 00:01:20,910
- Mindless zombies.
23
00:01:20,910 --> 00:01:23,080
- Well-fed mindless zombies.
24
00:01:24,820 --> 00:01:26,410
What is this?
25
00:01:26,410 --> 00:01:27,240
- Soup.
26
00:01:28,230 --> 00:01:30,490
- Mmm, just like Mom used to make.
27
00:01:30,490 --> 00:01:31,340
Not.
28
00:01:31,340 --> 00:01:32,700
- Just eat it.
29
00:01:32,700 --> 00:01:35,310
We need all the strength we can get.
30
00:01:35,310 --> 00:01:38,370
- I don't know if I can,
it looks disgusting.
31
00:01:38,370 --> 00:01:39,700
- Yeah, well, if you keep complaining,
32
00:01:39,700 --> 00:01:41,040
we won't get anything.
33
00:01:41,040 --> 00:01:43,150
- Why don't they just get rid
of us all be done with it,
34
00:01:43,150 --> 00:01:45,340
instead of this torture?
35
00:01:45,340 --> 00:01:47,360
- Maybe they are trying to get rid of us.
36
00:01:47,360 --> 00:01:49,090
Maybe it's poisoned.
37
00:01:50,690 --> 00:01:53,250
- Well, I don't know what you
guys are complaining about.
38
00:01:53,250 --> 00:01:54,980
I think it's delicious.
39
00:01:54,980 --> 00:01:57,480
Then again, I'm used
to Alice's cooking, so.
40
00:01:57,480 --> 00:01:58,610
- Very funny.
41
00:01:58,610 --> 00:02:00,630
- Go ahead, laugh.
42
00:02:00,630 --> 00:02:02,970
You won't be laughing after
two weeks of this slop.
43
00:02:02,970 --> 00:02:03,800
- May!
44
00:02:03,800 --> 00:02:05,450
- You know I'm right.
45
00:02:05,450 --> 00:02:08,460
We could be their slaves forever.
46
00:02:08,460 --> 00:02:11,590
All this heroic stuff, what
are we trying to prove?
47
00:02:11,590 --> 00:02:14,120
- Oh, so you'd rather we
be beaten without a fight?
48
00:02:14,120 --> 00:02:16,560
- But we are beaten,
Alice, don't you get it?
49
00:02:19,410 --> 00:02:20,640
- May's right.
50
00:02:20,640 --> 00:02:22,080
How are we expected to fight back
51
00:02:22,080 --> 00:02:24,220
if we're too weak to stand up?
52
00:02:24,220 --> 00:02:26,520
Joining the Chosen could
be our best option.
53
00:02:26,520 --> 00:02:27,850
- Salene, we can't give in.
54
00:02:27,850 --> 00:02:29,680
- It's not giving in.
55
00:02:29,680 --> 00:02:30,890
It's just playing along.
56
00:02:30,890 --> 00:02:32,460
- Well, you play along.
57
00:02:32,460 --> 00:02:33,360
I'd rather starve.
58
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
- You asked to see me, Supreme Mother?
59
00:02:50,710 --> 00:02:53,280
- I want Brady.
60
00:02:53,280 --> 00:02:55,070
She needs her mother.
61
00:02:55,070 --> 00:02:56,460
Bring her to me.
62
00:02:56,460 --> 00:02:57,780
- My instructions are--
63
00:02:57,780 --> 00:02:59,710
- I am the Supreme Mother,
64
00:02:59,710 --> 00:03:03,580
and I demand to see my child right now.
65
00:03:03,580 --> 00:03:05,360
- The Guardian forbids it.
66
00:03:06,700 --> 00:03:08,870
(sighing)
67
00:03:11,280 --> 00:03:12,780
You haven't touched your food.
68
00:03:14,790 --> 00:03:17,520
- It is Zoot's will that I fast.
69
00:03:18,490 --> 00:03:19,720
He is testing me.
70
00:03:21,140 --> 00:03:24,790
If I fail, I will remain
captive here forever.
71
00:03:25,870 --> 00:03:27,120
- They bring it here?
72
00:03:28,180 --> 00:03:30,400
But why not just keep food from you?
73
00:03:31,440 --> 00:03:34,600
- What kind of test would that be?
74
00:03:37,830 --> 00:03:40,010
- [Lex] All I'm saying
is we give him a chance.
75
00:03:40,010 --> 00:03:42,140
We've got nothing to lose.
76
00:03:42,140 --> 00:03:43,470
- What about the ring, Lex?
77
00:03:43,470 --> 00:03:45,610
- What other options do we have?
78
00:03:45,610 --> 00:03:46,720
- Bray's right.
79
00:03:46,720 --> 00:03:47,960
We can't trust him.
80
00:03:47,960 --> 00:03:49,450
And all this living with nature stuff,
81
00:03:49,450 --> 00:03:51,470
it breaks me out in a rash.
82
00:03:51,470 --> 00:03:52,910
- What do you think about it, Dal?
83
00:03:52,910 --> 00:03:55,560
- Sorry, Bray, but I'm with Lex.
84
00:03:55,560 --> 00:03:58,370
There's not much we can
do against the Chosen.
85
00:03:58,370 --> 00:03:59,850
Besides...
86
00:03:59,850 --> 00:04:00,680
- What?
87
00:04:01,780 --> 00:04:03,590
- It's gonna sound crazy.
88
00:04:03,590 --> 00:04:05,160
- Just go on, what is it?
89
00:04:05,160 --> 00:04:08,410
- Well, ever since the
explosion in the observatory,
90
00:04:08,410 --> 00:04:10,070
I've had this dream.
91
00:04:10,070 --> 00:04:12,430
I haven't told anyone about this.
92
00:04:12,430 --> 00:04:13,920
- A dream?
93
00:04:13,920 --> 00:04:17,870
- I dream that she, Amber
didn't really die after all.
94
00:04:20,380 --> 00:04:21,580
I told you it was crazy.
95
00:04:22,780 --> 00:04:26,170
Anyway, when Pride started
talking about Eagle--
96
00:04:26,170 --> 00:04:27,120
- A natural leader.
97
00:04:28,100 --> 00:04:29,430
- What?
98
00:04:29,430 --> 00:04:31,420
- Just something Pride said to us.
99
00:04:32,520 --> 00:04:35,270
- I have a really strong
feeling about this.
100
00:04:35,270 --> 00:04:38,350
The dream, it was so, so real.
101
00:04:38,350 --> 00:04:41,750
- Well if you ask me, Dal,
it's about time you woke up.
102
00:04:41,750 --> 00:04:43,270
- We wouldn't have to go far to find out
103
00:04:43,270 --> 00:04:44,420
if Amber's still alive.
104
00:04:45,620 --> 00:04:48,240
- Pride's territory is miles away.
105
00:04:48,240 --> 00:04:50,210
- [Dal] Eagle Mountain isn't.
106
00:04:50,210 --> 00:04:53,020
- You're not serious.
107
00:04:53,020 --> 00:04:53,850
- You want to look in the grave?
108
00:04:53,850 --> 00:04:55,730
Are you out of your mind?
109
00:04:55,730 --> 00:04:57,440
- Well, if we check,
and the grave's empty,
110
00:04:57,440 --> 00:04:58,270
then it means--
111
00:04:58,270 --> 00:04:59,100
- No, enough!
112
00:04:59,100 --> 00:05:00,050
I've heard enough.
113
00:05:01,010 --> 00:05:02,320
Okay, I'm gonna rest here tonight,
114
00:05:02,320 --> 00:05:04,050
and then we're going back
to the city in the morning.
115
00:05:04,050 --> 00:05:05,850
You guys can join me if you want to.
116
00:05:08,950 --> 00:05:10,860
- Dal, you can be so insensitive.
117
00:05:17,640 --> 00:05:19,770
- Remember, just like I told you.
118
00:05:19,770 --> 00:05:21,760
- Are you sure this is gonna work?
119
00:05:21,760 --> 00:05:23,710
- Yeah, I saw it on a movie.
120
00:05:23,710 --> 00:05:26,030
You've gotta smile though, real sweetly.
121
00:05:26,030 --> 00:05:28,130
- Like this?
122
00:05:28,130 --> 00:05:30,200
- Forget the smile, just do it.
123
00:05:36,370 --> 00:05:37,200
- Please, sir.
124
00:05:38,860 --> 00:05:40,080
I want some more.
125
00:05:40,080 --> 00:05:40,970
- More?
126
00:05:40,970 --> 00:05:43,000
Only the Guardian can give you more.
127
00:05:43,000 --> 00:05:44,110
- Well, can you ask him?
128
00:05:44,110 --> 00:05:45,840
I'm really hungry.
129
00:05:45,840 --> 00:05:46,870
- You ask him.
130
00:05:47,880 --> 00:05:49,790
- You can't do that, leave her alone!
131
00:05:49,790 --> 00:05:50,630
- Bring him too.
132
00:05:50,630 --> 00:05:52,700
- Look, it was just a joke.
133
00:05:52,700 --> 00:05:54,270
Haven't you ever seen Oliver?
134
00:05:56,270 --> 00:05:58,520
(bleating)
135
00:06:03,650 --> 00:06:04,790
- Are you okay?
136
00:06:06,880 --> 00:06:09,400
- I've been trying to think
back to Eagle Mountain.
137
00:06:09,400 --> 00:06:11,630
But I just can't picture it.
138
00:06:11,630 --> 00:06:13,220
It all happened so fast.
139
00:06:13,220 --> 00:06:14,500
- You were knocked out.
140
00:06:14,500 --> 00:06:17,080
You didn't come around
til it was all over.
141
00:06:17,080 --> 00:06:18,100
- Til what was all over?
142
00:06:18,100 --> 00:06:19,960
- Don't upset yourself.
143
00:06:21,890 --> 00:06:24,040
- You know the dream
that Dal talked about?
144
00:06:25,670 --> 00:06:27,610
I have it too, even now.
145
00:06:27,610 --> 00:06:29,970
- You mean, since you've been with Danni?
146
00:06:31,150 --> 00:06:33,000
- Nothing makes sense any more.
147
00:06:33,000 --> 00:06:34,610
- Face it, Bray.
148
00:06:34,610 --> 00:06:36,250
Amber's gone.
149
00:06:36,250 --> 00:06:37,080
And do you know what's gonna happen
150
00:06:37,080 --> 00:06:39,130
if you keep thinking like Dal?
151
00:06:39,130 --> 00:06:41,300
You're gonna lose her all over again.
152
00:06:42,770 --> 00:06:45,080
Are you prepared for that?
153
00:06:45,080 --> 00:06:46,200
- I brought you something.
154
00:06:47,490 --> 00:06:49,570
A token, in case, well.
155
00:06:53,770 --> 00:06:55,110
- A peace symbol.
156
00:06:55,110 --> 00:06:56,260
- The keys to my heart.
157
00:07:01,360 --> 00:07:05,660
- This ring, my dad gave it to me.
158
00:07:14,960 --> 00:07:17,460
(dog whining)
159
00:07:20,150 --> 00:07:20,980
- Good morning.
160
00:07:25,260 --> 00:07:27,600
I trust I find you well.
161
00:07:27,600 --> 00:07:30,400
- As well as you can be when
you're dying of starvation.
162
00:07:31,270 --> 00:07:33,320
- What have you done to Chloe and KC?
163
00:07:33,320 --> 00:07:36,010
- KC, ah, yes.
164
00:07:36,010 --> 00:07:37,780
I put them to work upstairs.
165
00:07:37,780 --> 00:07:38,610
They're fine.
166
00:07:38,610 --> 00:07:41,350
- They'd better be, or you'll pay.
167
00:07:41,350 --> 00:07:42,350
- Is that a threat?
168
00:07:42,350 --> 00:07:44,750
- It's a universal truth.
169
00:07:44,750 --> 00:07:47,070
- You must be more trusting, my brethren.
170
00:07:47,070 --> 00:07:48,970
- We're not your brethren.
171
00:07:48,970 --> 00:07:50,420
- That can be rectified.
172
00:07:51,460 --> 00:07:53,810
Along with the food situation.
173
00:07:53,810 --> 00:07:56,860
Unfortunately, we do not have
enough to feed everybody,
174
00:07:56,860 --> 00:07:59,900
so we must give priority to
those who have been chosen.
175
00:07:59,900 --> 00:08:01,670
- You're wasting your time, Guardian.
176
00:08:01,670 --> 00:08:04,070
- It is you who are wasting time,
177
00:08:04,070 --> 00:08:06,960
when you could be exalting
in the glory of Zoot.
178
00:08:06,960 --> 00:08:09,770
Today, we are giving thanks for the city
179
00:08:09,770 --> 00:08:12,260
at a special service of worship.
180
00:08:12,260 --> 00:08:13,170
Who will join us?
181
00:08:14,020 --> 00:08:16,010
- What does it involve?
182
00:08:16,010 --> 00:08:16,990
This service?
183
00:08:18,060 --> 00:08:19,270
- Prayers.
184
00:08:19,270 --> 00:08:20,330
Nothing more.
185
00:08:20,330 --> 00:08:22,460
You will be given instruction.
186
00:08:22,460 --> 00:08:26,340
- If we go along, does
that mean we're chosen too?
187
00:08:26,340 --> 00:08:28,130
- The choice is yours.
188
00:08:28,130 --> 00:08:30,890
Open your hearts to Zoot,
and he will guide you.
189
00:08:33,280 --> 00:08:34,290
- I'll, I'll do it.
190
00:08:35,440 --> 00:08:36,500
- [May] Me too.
191
00:08:36,500 --> 00:08:38,650
- You don't have to be so eager, guys.
192
00:08:38,650 --> 00:08:39,980
Take the trial membership.
193
00:08:39,980 --> 00:08:42,110
Six months, no obligation to pray.
194
00:08:50,280 --> 00:08:51,310
- These are edible.
195
00:08:52,510 --> 00:08:54,230
The berries are not.
196
00:08:56,110 --> 00:08:57,760
- I would just like to apologize.
197
00:09:00,440 --> 00:09:02,600
That ring thing kinda threw me.
198
00:09:03,560 --> 00:09:04,790
- I told you the truth.
199
00:09:06,290 --> 00:09:07,500
Don't you want to tell me how you plan
200
00:09:07,500 --> 00:09:09,300
to rescue your friends?
201
00:09:09,300 --> 00:09:10,740
- Well, we can't attack
the chosen head on.
202
00:09:10,740 --> 00:09:11,960
We're gonna have to try to organize
203
00:09:11,960 --> 00:09:13,360
some underground resistance.
204
00:09:14,590 --> 00:09:16,190
- The offer's still open, Pride.
205
00:09:17,500 --> 00:09:18,600
Why don't you join us?
206
00:09:22,360 --> 00:09:24,020
- Anyone seen Dal?
207
00:09:24,020 --> 00:09:25,590
- I thought he was with you.
208
00:09:25,590 --> 00:09:27,990
- Maybe he wandered off and got lost.
209
00:09:27,990 --> 00:09:29,050
- Dal!
210
00:09:29,050 --> 00:09:30,200
- Dal doesn't get lost.
211
00:09:31,790 --> 00:09:33,150
Oh no.
212
00:09:33,150 --> 00:09:33,980
- Dal!
213
00:09:34,930 --> 00:09:36,320
Over here!
214
00:09:36,320 --> 00:09:37,330
- You're wasting your breath.
215
00:09:37,330 --> 00:09:38,990
I know where he's gone.
216
00:09:38,990 --> 00:09:41,740
(haunting music)
217
00:10:16,020 --> 00:10:18,070
- Trudy's got so much
food, it's not possible
218
00:10:18,070 --> 00:10:19,240
for her to eat it all.
219
00:10:19,240 --> 00:10:21,090
- Look at what they've done to this place.
220
00:10:21,090 --> 00:10:22,890
I hate being their slave.
221
00:10:22,890 --> 00:10:25,000
- Yeah, I was just beginning to like it.
222
00:10:28,120 --> 00:10:30,000
Chloe, you remember how I was telling you
223
00:10:30,000 --> 00:10:32,230
that story about Oliver?
224
00:10:32,230 --> 00:10:33,420
Did I tell you about the part where
225
00:10:33,420 --> 00:10:34,790
he meets the Artful Dodger?
226
00:10:37,630 --> 00:10:38,960
- I'm worried about the baby too, Salene,
227
00:10:38,960 --> 00:10:41,550
but by joining the chosen,
you're betraying Bray.
228
00:10:41,550 --> 00:10:45,350
- No, I'm not.
229
00:10:45,350 --> 00:10:48,800
Ryan, Bray did the same thing, remember?
230
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
He made the Guardian
believe he was on his side,
231
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
and then he gave us that
speech about never giving up.
232
00:10:56,540 --> 00:10:58,570
He tricked him, and that's exactly what
233
00:10:58,570 --> 00:11:00,230
me and May are gonna do.
234
00:11:00,230 --> 00:11:02,170
- Well, what about those
prayers you have to say?
235
00:11:02,170 --> 00:11:04,460
- We're just pretending, Ryan.
236
00:11:04,460 --> 00:11:06,960
(eerie music)
237
00:11:24,710 --> 00:11:27,920
- Well, hope Salene's
prayers are answered.
238
00:11:28,860 --> 00:11:30,460
- Salene has her reasons for going.
239
00:11:30,460 --> 00:11:32,210
- Well, she wasn't the only sellout.
240
00:11:32,210 --> 00:11:34,490
May was pretty quick to
put up her hand, too.
241
00:11:34,490 --> 00:11:36,700
- She hasn't been a
Mall Rat for very long.
242
00:11:36,700 --> 00:11:39,540
You can't blame her for
looking after herself.
243
00:11:39,540 --> 00:11:40,980
- Just watch me.
244
00:11:40,980 --> 00:11:42,250
Tai-San, you're the one that's saying
245
00:11:42,250 --> 00:11:43,770
we have to stick together.
246
00:11:43,770 --> 00:11:45,550
- And so we should.
247
00:11:45,550 --> 00:11:49,350
That's what the Guardian
wants, to divide us.
248
00:11:49,350 --> 00:11:51,430
- Well, am I missing something here?
249
00:11:51,430 --> 00:11:53,900
- There's more than one
way to fight, Alice.
250
00:11:53,900 --> 00:11:55,040
- We're listening.
251
00:11:55,920 --> 00:11:57,460
- Well, the first thing we have to do
252
00:11:57,460 --> 00:11:59,600
is to control our anger.
253
00:11:59,600 --> 00:12:03,200
That's what the Guardian
thrives on, our hatred of him.
254
00:12:03,200 --> 00:12:05,100
It's like his food.
255
00:12:05,100 --> 00:12:07,200
So we have to starve him.
256
00:12:07,200 --> 00:12:09,130
Just like he's starving us.
257
00:12:12,640 --> 00:12:13,950
- What is it now?
258
00:12:13,950 --> 00:12:16,070
- There's someone to
see you, Supreme Mother.
259
00:12:16,070 --> 00:12:18,190
(baby cooing)
260
00:12:18,190 --> 00:12:19,020
- Brady!
261
00:12:20,060 --> 00:12:23,620
Oh, Brady, sweetheart,
mommy's missed you so much!
262
00:12:28,220 --> 00:12:29,920
- This will have to be our secret.
263
00:12:31,530 --> 00:12:34,720
- Why are you doing this?
264
00:12:34,720 --> 00:12:37,130
The Guardian could have you killed.
265
00:12:37,130 --> 00:12:39,570
- Some of us feel it's
wrong for the Supreme Mother
266
00:12:39,570 --> 00:12:42,700
to be imprisoned in this
way, even if it is true
267
00:12:42,700 --> 00:12:44,250
that you helped Bray to escape.
268
00:12:45,620 --> 00:12:48,300
- What's your name?
269
00:12:48,300 --> 00:12:49,830
- Luke.
270
00:12:49,830 --> 00:12:53,370
- Well, Luke, it isn't true.
271
00:12:53,370 --> 00:12:55,170
I didn't know about the rescue plan.
272
00:12:56,420 --> 00:12:59,890
But what is true is that I hesitated
273
00:12:59,890 --> 00:13:02,560
when I should have carried out my duty.
274
00:13:02,560 --> 00:13:04,190
- At the execution.
275
00:13:04,190 --> 00:13:08,620
- And because of that, Bray escaped.
276
00:13:08,620 --> 00:13:09,770
- Why did you hesitate?
277
00:13:11,570 --> 00:13:15,960
- Bray and I had feelings
for each other once,
278
00:13:15,960 --> 00:13:19,400
and I thought I might still
win him over to the cause.
279
00:13:20,360 --> 00:13:21,190
- I see.
280
00:13:23,800 --> 00:13:26,650
We must go now, Majesty.
281
00:13:26,650 --> 00:13:28,340
- Oh, no.
282
00:13:28,340 --> 00:13:29,630
Please, just a little longer.
283
00:13:29,630 --> 00:13:32,630
- Supreme Mother, you understand
the risk we're taking here.
284
00:13:37,010 --> 00:13:39,780
- Be a good girl, Brady.
285
00:13:39,780 --> 00:13:40,980
Mommy will see you soon.
286
00:13:42,120 --> 00:13:44,700
(Brady crying)
287
00:13:49,940 --> 00:13:51,500
- Here.
288
00:13:51,500 --> 00:13:52,880
This will not be missed.
289
00:13:55,920 --> 00:13:57,500
- I can't.
290
00:13:57,500 --> 00:13:58,520
- No one will know.
291
00:13:59,600 --> 00:14:01,860
- Zoot will know.
292
00:14:03,140 --> 00:14:04,530
He is watching us.
293
00:14:05,710 --> 00:14:08,880
And I will eat only when
my Guardian allows it.
294
00:14:13,900 --> 00:14:16,480
(somber music)
295
00:14:23,020 --> 00:14:25,600
(gulls crying)
296
00:14:37,460 --> 00:14:39,060
- You know the rule, Amber.
297
00:14:39,060 --> 00:14:41,000
Look after number one.
298
00:14:41,000 --> 00:14:41,930
Let's just go.
299
00:14:41,930 --> 00:14:43,040
- She needs help.
300
00:14:43,040 --> 00:14:44,770
- We all need help.
301
00:14:44,770 --> 00:14:46,070
That's the way things are.
302
00:14:49,560 --> 00:14:50,390
I'm sorry, Amber.
303
00:14:50,390 --> 00:14:51,940
- You'll have to go without me.
304
00:14:53,570 --> 00:14:54,960
I can't leave her, Dal.
305
00:14:56,060 --> 00:14:57,550
- That's okay.
306
00:14:57,550 --> 00:14:59,000
We've come this far together.
307
00:15:06,510 --> 00:15:07,410
- You ready?
308
00:15:07,410 --> 00:15:08,240
- I'm not sure.
309
00:15:08,240 --> 00:15:09,540
- Come on, don't wimp out on me.
310
00:15:10,440 --> 00:15:11,400
Let me go!
311
00:15:11,400 --> 00:15:12,540
Let me out of here!
312
00:15:12,540 --> 00:15:13,710
I can't take this any more!
313
00:15:13,710 --> 00:15:15,670
Please, just let me go!
314
00:15:15,670 --> 00:15:16,900
Just let me out of here!
315
00:15:16,900 --> 00:15:17,820
- What's going on?
316
00:15:17,820 --> 00:15:18,830
- [KC] Let me go, let me go!
317
00:15:18,830 --> 00:15:20,270
- Quiet!
318
00:15:20,270 --> 00:15:21,480
Get them out of here.
319
00:15:32,860 --> 00:15:34,230
- Wait, let me see that.
320
00:15:49,370 --> 00:15:50,780
What is this?
321
00:15:50,780 --> 00:15:52,360
What is this I find?
322
00:15:52,360 --> 00:15:53,630
- Guardian?
323
00:15:53,630 --> 00:15:55,870
- I thought you were repentant.
324
00:15:55,870 --> 00:15:56,700
- I am.
325
00:15:56,700 --> 00:15:58,230
- Then why did you eat?
326
00:15:58,230 --> 00:16:00,680
I had not given my permission.
327
00:16:00,680 --> 00:16:02,230
- I don't understand.
328
00:16:02,230 --> 00:16:04,680
- Then I will make you understand!
329
00:16:07,610 --> 00:16:09,740
You must be pure.
330
00:16:09,740 --> 00:16:11,780
Like your master.
331
00:16:11,780 --> 00:16:14,270
Beyond desire, beyond pain.
332
00:16:14,270 --> 00:16:16,260
Power and chaos, say it!
333
00:16:16,260 --> 00:16:18,120
- I didn't eat anything, I swear!
334
00:16:18,120 --> 00:16:20,190
- You're lying, admit it!
335
00:16:20,190 --> 00:16:23,960
- I want Brady, at least
let me see my child.
336
00:16:23,960 --> 00:16:27,330
- Not until you prove yourself worthy.
337
00:16:27,330 --> 00:16:28,630
- I will, I promise.
338
00:16:28,630 --> 00:16:31,060
Whatever it is I've
done, please forgive me.
339
00:16:31,060 --> 00:16:34,100
- Only Zoot can forgive you now.
340
00:16:34,100 --> 00:16:35,640
Power and chaos!
341
00:16:38,240 --> 00:16:39,740
- Power and chaos.
342
00:16:41,770 --> 00:16:43,110
Power and chaos.
343
00:16:45,080 --> 00:16:46,410
Power and chaos.
344
00:16:49,060 --> 00:16:50,400
Power and chaos.
345
00:16:54,280 --> 00:16:55,480
- Hi, guys.
346
00:16:55,480 --> 00:16:57,370
- Hey, what happened?
347
00:16:57,370 --> 00:16:59,060
Did you have to pray to Zoot?
348
00:16:59,060 --> 00:17:01,870
- Not yet, but we were
told what we have to say.
349
00:17:01,870 --> 00:17:03,560
- You mean like your mantra?
350
00:17:03,560 --> 00:17:06,180
- Yeah, we got our mantra.
351
00:17:06,180 --> 00:17:08,130
And the promise of a hot meal later on.
352
00:17:09,220 --> 00:17:10,330
- A hot meal?
353
00:17:10,330 --> 00:17:11,530
- Ellie, don't.
354
00:17:11,530 --> 00:17:12,830
- Bray and Dal died for this,
355
00:17:12,830 --> 00:17:15,340
and Jack got captured trying
to make things better.
356
00:17:15,340 --> 00:17:18,580
I can't believe you're
gonna betray them like this.
357
00:17:18,580 --> 00:17:20,090
- That's right, Ellie.
358
00:17:20,090 --> 00:17:24,070
Jack got taken away, and Bray, Bray died.
359
00:17:24,070 --> 00:17:27,500
And Dal, does that mean the
rest of us have to follow them?
360
00:17:27,500 --> 00:17:30,290
Do you really think
they'd want that, Ellie?
361
00:17:30,290 --> 00:17:32,250
- Hey, KC, are you okay?
362
00:17:32,250 --> 00:17:33,110
- I will be.
363
00:17:33,110 --> 00:17:34,530
Chloe?
364
00:17:34,530 --> 00:17:37,010
- Dinner is served.
365
00:17:37,960 --> 00:17:38,790
- [Ellie] How did you--
366
00:17:38,790 --> 00:17:41,430
- [KC] You gotta pick
a pocket or two, right?
367
00:17:41,430 --> 00:17:42,810
- KC, you're the best.
368
00:17:42,810 --> 00:17:44,720
- There's not much to go around, though.
369
00:17:48,440 --> 00:17:51,250
- May and I are gonna get some food soon.
370
00:17:51,250 --> 00:17:53,650
I'll try and bring some back for you all.
371
00:17:57,010 --> 00:17:59,430
(whimpering)
372
00:18:06,770 --> 00:18:08,990
- Find what you're looking for?
373
00:18:08,990 --> 00:18:10,340
- Get away from me.
374
00:18:10,340 --> 00:18:11,890
- What do you mean, Dal?
375
00:18:11,890 --> 00:18:12,970
I came to help you.
376
00:18:15,080 --> 00:18:15,910
- You came?
377
00:18:16,850 --> 00:18:17,680
Why?
378
00:18:18,520 --> 00:18:21,530
- That's what I'd like to know.
379
00:18:21,530 --> 00:18:23,570
- Dal, is she in there?
380
00:18:24,550 --> 00:18:27,370
- I, I don't know how to say this.
381
00:18:27,370 --> 00:18:28,720
- Well, just tell me, okay?
382
00:18:30,960 --> 00:18:32,650
- It's empty.
383
00:18:32,650 --> 00:18:34,150
The grave's empty.
384
00:18:38,080 --> 00:18:38,910
- Yeah, I want some answers.
385
00:18:38,910 --> 00:18:40,320
And I want them right now.
386
00:18:40,320 --> 00:18:41,260
- [Dal] I never saw the body.
387
00:18:41,260 --> 00:18:42,230
I was too scared.
388
00:18:43,280 --> 00:18:44,320
- Well, who pulled her out of the fire?
389
00:18:44,320 --> 00:18:45,250
Lex, was it you?
390
00:18:47,130 --> 00:18:48,860
Ebony, answer me.
391
00:18:48,860 --> 00:18:51,050
- All I remember was a lot of smoke.
392
00:18:51,050 --> 00:18:52,470
Confusion.
393
00:18:53,730 --> 00:18:55,400
- You know something.
394
00:18:55,400 --> 00:18:56,230
- Why me?
395
00:18:56,230 --> 00:18:58,090
- Well, you're the one
who told me she was dead.
396
00:18:58,940 --> 00:18:59,870
Was it all an act?
397
00:18:59,870 --> 00:19:01,940
What about Zandra, is
this whole thing a setup?
398
00:19:01,940 --> 00:19:05,520
- Look, I don't get this
any more than you do.
399
00:19:05,520 --> 00:19:07,190
But I know one thing.
400
00:19:08,410 --> 00:19:10,060
I laid Zandra to rest myself.
401
00:19:11,580 --> 00:19:16,120
And no one, but no one, will
touch one stone on this grave
402
00:19:16,120 --> 00:19:17,880
while I'm still alive.
403
00:19:18,920 --> 00:19:23,920
You understand?
404
00:19:26,260 --> 00:19:27,400
- Your lady Eagle.
405
00:19:27,400 --> 00:19:29,780
She said she rose from the grave.
406
00:19:29,780 --> 00:19:31,390
What else did she say?
407
00:19:31,390 --> 00:19:34,120
- She speaks little of the past.
408
00:19:34,120 --> 00:19:36,990
She speaks mostly of the
future we'll build together.
409
00:19:36,990 --> 00:19:38,500
Living off the land.
410
00:19:39,670 --> 00:19:41,470
Being free.
411
00:19:42,490 --> 00:19:44,040
- That sounds like Amber to me.
412
00:19:45,190 --> 00:19:48,060
Bray, please, we've got
to find out the truth.
413
00:19:48,060 --> 00:19:49,610
- The truth is you guys
are willing to sacrifice
414
00:19:49,610 --> 00:19:52,470
your living friends to try
to bring back a dead one.
415
00:19:52,470 --> 00:19:55,030
An empty grave proves nothing.
416
00:19:55,030 --> 00:19:58,710
Meanwhile, who knows what's
happening to the others?
417
00:19:58,710 --> 00:20:01,900
- Okay, suppose we come back
with you to meet your tribe.
418
00:20:01,900 --> 00:20:06,100
What are the chances your
leader, whoever she is,
419
00:20:06,100 --> 00:20:08,580
would she help us?
420
00:20:08,580 --> 00:20:11,460
- Strangers are not
welcome amongst my people.
421
00:20:11,460 --> 00:20:12,870
It's a question of survival.
422
00:20:12,870 --> 00:20:15,230
- Yeah, well, we know all about survival.
423
00:20:15,230 --> 00:20:17,080
- You've seen how the chosen operate.
424
00:20:18,100 --> 00:20:19,740
You could speak for us.
425
00:20:20,870 --> 00:20:21,700
- I will try.
426
00:20:22,940 --> 00:20:25,690
(haunting music)
427
00:20:26,730 --> 00:20:29,640
- I guess that means we follow him.
428
00:21:02,340 --> 00:21:03,670
- Almighty Zoot.
429
00:21:04,810 --> 00:21:07,320
We are gathered here
together in your sight
430
00:21:07,320 --> 00:21:08,890
to give praise unto you.
431
00:21:10,580 --> 00:21:12,220
Bless those who embrace your spirit
432
00:21:12,220 --> 00:21:13,470
for the first time today.
433
00:21:16,860 --> 00:21:19,690
(hawk screeching)
434
00:21:30,230 --> 00:21:31,330
- We lost Pride.
435
00:21:31,330 --> 00:21:32,910
- Where'd he go?
436
00:21:32,910 --> 00:21:34,750
- We'll never find his tribe now.
437
00:21:34,750 --> 00:21:35,970
It'll be dark soon.
438
00:21:35,970 --> 00:21:37,000
- Wait.
439
00:21:38,260 --> 00:21:39,480
Listen.
440
00:21:39,480 --> 00:21:41,090
(birds calling)
441
00:21:41,090 --> 00:21:43,120
- Come on, all I can hear is the birds.
442
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
- They're not birds.
443
00:21:49,870 --> 00:21:51,070
- I guess we found them.
444
00:21:52,730 --> 00:21:54,230
- Don't much like the welcome.
445
00:21:55,720 --> 00:21:57,400
- It's all right.
446
00:21:57,400 --> 00:21:58,920
They're with me.
447
00:22:01,150 --> 00:22:01,980
Come.
448
00:22:10,160 --> 00:22:13,440
- This city we have
reclaimed in your honor,
449
00:22:13,440 --> 00:22:16,320
let it stand as a testament
to your enduring love
450
00:22:16,320 --> 00:22:19,410
through power and chaos.
451
00:22:19,410 --> 00:22:21,190
- [Crowd] Power and chaos.
452
00:22:22,120 --> 00:22:23,830
- Zoot be praised!
453
00:22:23,830 --> 00:22:27,480
- [Crowd] Zoot be praised,
and to his followers, victory.
454
00:22:37,150 --> 00:22:39,120
- Well, we've come this far.
455
00:22:39,120 --> 00:22:40,220
Just get it over with.
456
00:23:01,200 --> 00:23:02,030
- Are you Eagle?
457
00:23:04,990 --> 00:23:06,870
I'm Bray, and we've come from the city.
458
00:23:06,870 --> 00:23:09,080
We've come to ask for your help.
459
00:23:12,000 --> 00:23:13,670
- [Amber] Why have you brought them here?
460
00:23:21,860 --> 00:23:23,460
- Oh my god.
461
00:23:23,460 --> 00:23:24,290
- Amber?
462
00:23:30,680 --> 00:23:35,200
♪ Liberty, this our destiny ♪
463
00:23:35,200 --> 00:23:40,200
♪ We can all build a new history ♪
464
00:23:40,400 --> 00:23:45,400
♪ Feeling like something has set me free ♪
465
00:23:45,580 --> 00:23:50,580
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
466
00:23:50,600 --> 00:23:55,190
♪ I believe, you and I ♪
467
00:23:55,190 --> 00:24:00,190
♪ That together with a guiding light ♪
468
00:24:02,200 --> 00:24:06,930
♪ Abe Messiah Eeya ♪
469
00:24:06,930 --> 00:24:11,930
♪ I'll be here for you night and day ♪
470
00:24:12,070 --> 00:24:17,040
♪ Abe Messiah Eeya ♪
471
00:24:17,040 --> 00:24:22,040
♪ Oh, just look this way ♪
472
00:24:22,090 --> 00:24:25,510
♪ Oh, just look this way ♪
473
00:24:48,030 --> 00:24:50,950
♪ Abe Messiah Eeya ♪
32258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.