All language subtitles for The Tribe - S03E05 - Episode 5 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,210 (somber music) 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,590 --> 00:00:16,440 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,440 --> 00:00:21,440 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,980 --> 00:00:25,230 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,230 --> 00:00:26,800 throughout the evacuation process. 7 00:00:33,750 --> 00:00:35,120 - Amber died. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,320 We buried her on Eagle Mountain. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,800 - Then how did she give him her ring? 10 00:00:38,800 --> 00:00:41,610 - Obviously she didn't. 11 00:00:41,610 --> 00:00:42,940 - He knew her name! 12 00:00:42,940 --> 00:00:44,590 - Oh, get real, Dal. 13 00:00:44,590 --> 00:00:47,880 Whoever stole that ring stole AMber's name along with it. 14 00:00:47,880 --> 00:00:50,950 Her name was written on the cross. 15 00:00:50,950 --> 00:00:53,310 - There are only two possibilities here. 16 00:00:53,310 --> 00:00:55,710 Either your so-called great leader is a liar, 17 00:00:55,710 --> 00:00:57,260 or you are. 18 00:00:57,260 --> 00:01:00,470 Give me the ring, and we'll say no more about it. 19 00:01:00,470 --> 00:01:03,550 - I will never give up this ring. 20 00:01:03,550 --> 00:01:07,880 - Pride saved your life, Bray, just let it go. 21 00:01:07,880 --> 00:01:10,460 (somber music) 22 00:01:19,190 --> 00:01:20,910 - Mindless zombies. 23 00:01:20,910 --> 00:01:23,080 - Well-fed mindless zombies. 24 00:01:24,820 --> 00:01:26,410 What is this? 25 00:01:26,410 --> 00:01:27,240 - Soup. 26 00:01:28,230 --> 00:01:30,490 - Mmm, just like Mom used to make. 27 00:01:30,490 --> 00:01:31,340 Not. 28 00:01:31,340 --> 00:01:32,700 - Just eat it. 29 00:01:32,700 --> 00:01:35,310 We need all the strength we can get. 30 00:01:35,310 --> 00:01:38,370 - I don't know if I can, it looks disgusting. 31 00:01:38,370 --> 00:01:39,700 - Yeah, well, if you keep complaining, 32 00:01:39,700 --> 00:01:41,040 we won't get anything. 33 00:01:41,040 --> 00:01:43,150 - Why don't they just get rid of us all be done with it, 34 00:01:43,150 --> 00:01:45,340 instead of this torture? 35 00:01:45,340 --> 00:01:47,360 - Maybe they are trying to get rid of us. 36 00:01:47,360 --> 00:01:49,090 Maybe it's poisoned. 37 00:01:50,690 --> 00:01:53,250 - Well, I don't know what you guys are complaining about. 38 00:01:53,250 --> 00:01:54,980 I think it's delicious. 39 00:01:54,980 --> 00:01:57,480 Then again, I'm used to Alice's cooking, so. 40 00:01:57,480 --> 00:01:58,610 - Very funny. 41 00:01:58,610 --> 00:02:00,630 - Go ahead, laugh. 42 00:02:00,630 --> 00:02:02,970 You won't be laughing after two weeks of this slop. 43 00:02:02,970 --> 00:02:03,800 - May! 44 00:02:03,800 --> 00:02:05,450 - You know I'm right. 45 00:02:05,450 --> 00:02:08,460 We could be their slaves forever. 46 00:02:08,460 --> 00:02:11,590 All this heroic stuff, what are we trying to prove? 47 00:02:11,590 --> 00:02:14,120 - Oh, so you'd rather we be beaten without a fight? 48 00:02:14,120 --> 00:02:16,560 - But we are beaten, Alice, don't you get it? 49 00:02:19,410 --> 00:02:20,640 - May's right. 50 00:02:20,640 --> 00:02:22,080 How are we expected to fight back 51 00:02:22,080 --> 00:02:24,220 if we're too weak to stand up? 52 00:02:24,220 --> 00:02:26,520 Joining the Chosen could be our best option. 53 00:02:26,520 --> 00:02:27,850 - Salene, we can't give in. 54 00:02:27,850 --> 00:02:29,680 - It's not giving in. 55 00:02:29,680 --> 00:02:30,890 It's just playing along. 56 00:02:30,890 --> 00:02:32,460 - Well, you play along. 57 00:02:32,460 --> 00:02:33,360 I'd rather starve. 58 00:02:47,320 --> 00:02:49,560 - You asked to see me, Supreme Mother? 59 00:02:50,710 --> 00:02:53,280 - I want Brady. 60 00:02:53,280 --> 00:02:55,070 She needs her mother. 61 00:02:55,070 --> 00:02:56,460 Bring her to me. 62 00:02:56,460 --> 00:02:57,780 - My instructions are-- 63 00:02:57,780 --> 00:02:59,710 - I am the Supreme Mother, 64 00:02:59,710 --> 00:03:03,580 and I demand to see my child right now. 65 00:03:03,580 --> 00:03:05,360 - The Guardian forbids it. 66 00:03:06,700 --> 00:03:08,870 (sighing) 67 00:03:11,280 --> 00:03:12,780 You haven't touched your food. 68 00:03:14,790 --> 00:03:17,520 - It is Zoot's will that I fast. 69 00:03:18,490 --> 00:03:19,720 He is testing me. 70 00:03:21,140 --> 00:03:24,790 If I fail, I will remain captive here forever. 71 00:03:25,870 --> 00:03:27,120 - They bring it here? 72 00:03:28,180 --> 00:03:30,400 But why not just keep food from you? 73 00:03:31,440 --> 00:03:34,600 - What kind of test would that be? 74 00:03:37,830 --> 00:03:40,010 - [Lex] All I'm saying is we give him a chance. 75 00:03:40,010 --> 00:03:42,140 We've got nothing to lose. 76 00:03:42,140 --> 00:03:43,470 - What about the ring, Lex? 77 00:03:43,470 --> 00:03:45,610 - What other options do we have? 78 00:03:45,610 --> 00:03:46,720 - Bray's right. 79 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 We can't trust him. 80 00:03:47,960 --> 00:03:49,450 And all this living with nature stuff, 81 00:03:49,450 --> 00:03:51,470 it breaks me out in a rash. 82 00:03:51,470 --> 00:03:52,910 - What do you think about it, Dal? 83 00:03:52,910 --> 00:03:55,560 - Sorry, Bray, but I'm with Lex. 84 00:03:55,560 --> 00:03:58,370 There's not much we can do against the Chosen. 85 00:03:58,370 --> 00:03:59,850 Besides... 86 00:03:59,850 --> 00:04:00,680 - What? 87 00:04:01,780 --> 00:04:03,590 - It's gonna sound crazy. 88 00:04:03,590 --> 00:04:05,160 - Just go on, what is it? 89 00:04:05,160 --> 00:04:08,410 - Well, ever since the explosion in the observatory, 90 00:04:08,410 --> 00:04:10,070 I've had this dream. 91 00:04:10,070 --> 00:04:12,430 I haven't told anyone about this. 92 00:04:12,430 --> 00:04:13,920 - A dream? 93 00:04:13,920 --> 00:04:17,870 - I dream that she, Amber didn't really die after all. 94 00:04:20,380 --> 00:04:21,580 I told you it was crazy. 95 00:04:22,780 --> 00:04:26,170 Anyway, when Pride started talking about Eagle-- 96 00:04:26,170 --> 00:04:27,120 - A natural leader. 97 00:04:28,100 --> 00:04:29,430 - What? 98 00:04:29,430 --> 00:04:31,420 - Just something Pride said to us. 99 00:04:32,520 --> 00:04:35,270 - I have a really strong feeling about this. 100 00:04:35,270 --> 00:04:38,350 The dream, it was so, so real. 101 00:04:38,350 --> 00:04:41,750 - Well if you ask me, Dal, it's about time you woke up. 102 00:04:41,750 --> 00:04:43,270 - We wouldn't have to go far to find out 103 00:04:43,270 --> 00:04:44,420 if Amber's still alive. 104 00:04:45,620 --> 00:04:48,240 - Pride's territory is miles away. 105 00:04:48,240 --> 00:04:50,210 - [Dal] Eagle Mountain isn't. 106 00:04:50,210 --> 00:04:53,020 - You're not serious. 107 00:04:53,020 --> 00:04:53,850 - You want to look in the grave? 108 00:04:53,850 --> 00:04:55,730 Are you out of your mind? 109 00:04:55,730 --> 00:04:57,440 - Well, if we check, and the grave's empty, 110 00:04:57,440 --> 00:04:58,270 then it means-- 111 00:04:58,270 --> 00:04:59,100 - No, enough! 112 00:04:59,100 --> 00:05:00,050 I've heard enough. 113 00:05:01,010 --> 00:05:02,320 Okay, I'm gonna rest here tonight, 114 00:05:02,320 --> 00:05:04,050 and then we're going back to the city in the morning. 115 00:05:04,050 --> 00:05:05,850 You guys can join me if you want to. 116 00:05:08,950 --> 00:05:10,860 - Dal, you can be so insensitive. 117 00:05:17,640 --> 00:05:19,770 - Remember, just like I told you. 118 00:05:19,770 --> 00:05:21,760 - Are you sure this is gonna work? 119 00:05:21,760 --> 00:05:23,710 - Yeah, I saw it on a movie. 120 00:05:23,710 --> 00:05:26,030 You've gotta smile though, real sweetly. 121 00:05:26,030 --> 00:05:28,130 - Like this? 122 00:05:28,130 --> 00:05:30,200 - Forget the smile, just do it. 123 00:05:36,370 --> 00:05:37,200 - Please, sir. 124 00:05:38,860 --> 00:05:40,080 I want some more. 125 00:05:40,080 --> 00:05:40,970 - More? 126 00:05:40,970 --> 00:05:43,000 Only the Guardian can give you more. 127 00:05:43,000 --> 00:05:44,110 - Well, can you ask him? 128 00:05:44,110 --> 00:05:45,840 I'm really hungry. 129 00:05:45,840 --> 00:05:46,870 - You ask him. 130 00:05:47,880 --> 00:05:49,790 - You can't do that, leave her alone! 131 00:05:49,790 --> 00:05:50,630 - Bring him too. 132 00:05:50,630 --> 00:05:52,700 - Look, it was just a joke. 133 00:05:52,700 --> 00:05:54,270 Haven't you ever seen Oliver? 134 00:05:56,270 --> 00:05:58,520 (bleating) 135 00:06:03,650 --> 00:06:04,790 - Are you okay? 136 00:06:06,880 --> 00:06:09,400 - I've been trying to think back to Eagle Mountain. 137 00:06:09,400 --> 00:06:11,630 But I just can't picture it. 138 00:06:11,630 --> 00:06:13,220 It all happened so fast. 139 00:06:13,220 --> 00:06:14,500 - You were knocked out. 140 00:06:14,500 --> 00:06:17,080 You didn't come around til it was all over. 141 00:06:17,080 --> 00:06:18,100 - Til what was all over? 142 00:06:18,100 --> 00:06:19,960 - Don't upset yourself. 143 00:06:21,890 --> 00:06:24,040 - You know the dream that Dal talked about? 144 00:06:25,670 --> 00:06:27,610 I have it too, even now. 145 00:06:27,610 --> 00:06:29,970 - You mean, since you've been with Danni? 146 00:06:31,150 --> 00:06:33,000 - Nothing makes sense any more. 147 00:06:33,000 --> 00:06:34,610 - Face it, Bray. 148 00:06:34,610 --> 00:06:36,250 Amber's gone. 149 00:06:36,250 --> 00:06:37,080 And do you know what's gonna happen 150 00:06:37,080 --> 00:06:39,130 if you keep thinking like Dal? 151 00:06:39,130 --> 00:06:41,300 You're gonna lose her all over again. 152 00:06:42,770 --> 00:06:45,080 Are you prepared for that? 153 00:06:45,080 --> 00:06:46,200 - I brought you something. 154 00:06:47,490 --> 00:06:49,570 A token, in case, well. 155 00:06:53,770 --> 00:06:55,110 - A peace symbol. 156 00:06:55,110 --> 00:06:56,260 - The keys to my heart. 157 00:07:01,360 --> 00:07:05,660 - This ring, my dad gave it to me. 158 00:07:14,960 --> 00:07:17,460 (dog whining) 159 00:07:20,150 --> 00:07:20,980 - Good morning. 160 00:07:25,260 --> 00:07:27,600 I trust I find you well. 161 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 - As well as you can be when you're dying of starvation. 162 00:07:31,270 --> 00:07:33,320 - What have you done to Chloe and KC? 163 00:07:33,320 --> 00:07:36,010 - KC, ah, yes. 164 00:07:36,010 --> 00:07:37,780 I put them to work upstairs. 165 00:07:37,780 --> 00:07:38,610 They're fine. 166 00:07:38,610 --> 00:07:41,350 - They'd better be, or you'll pay. 167 00:07:41,350 --> 00:07:42,350 - Is that a threat? 168 00:07:42,350 --> 00:07:44,750 - It's a universal truth. 169 00:07:44,750 --> 00:07:47,070 - You must be more trusting, my brethren. 170 00:07:47,070 --> 00:07:48,970 - We're not your brethren. 171 00:07:48,970 --> 00:07:50,420 - That can be rectified. 172 00:07:51,460 --> 00:07:53,810 Along with the food situation. 173 00:07:53,810 --> 00:07:56,860 Unfortunately, we do not have enough to feed everybody, 174 00:07:56,860 --> 00:07:59,900 so we must give priority to those who have been chosen. 175 00:07:59,900 --> 00:08:01,670 - You're wasting your time, Guardian. 176 00:08:01,670 --> 00:08:04,070 - It is you who are wasting time, 177 00:08:04,070 --> 00:08:06,960 when you could be exalting in the glory of Zoot. 178 00:08:06,960 --> 00:08:09,770 Today, we are giving thanks for the city 179 00:08:09,770 --> 00:08:12,260 at a special service of worship. 180 00:08:12,260 --> 00:08:13,170 Who will join us? 181 00:08:14,020 --> 00:08:16,010 - What does it involve? 182 00:08:16,010 --> 00:08:16,990 This service? 183 00:08:18,060 --> 00:08:19,270 - Prayers. 184 00:08:19,270 --> 00:08:20,330 Nothing more. 185 00:08:20,330 --> 00:08:22,460 You will be given instruction. 186 00:08:22,460 --> 00:08:26,340 - If we go along, does that mean we're chosen too? 187 00:08:26,340 --> 00:08:28,130 - The choice is yours. 188 00:08:28,130 --> 00:08:30,890 Open your hearts to Zoot, and he will guide you. 189 00:08:33,280 --> 00:08:34,290 - I'll, I'll do it. 190 00:08:35,440 --> 00:08:36,500 - [May] Me too. 191 00:08:36,500 --> 00:08:38,650 - You don't have to be so eager, guys. 192 00:08:38,650 --> 00:08:39,980 Take the trial membership. 193 00:08:39,980 --> 00:08:42,110 Six months, no obligation to pray. 194 00:08:50,280 --> 00:08:51,310 - These are edible. 195 00:08:52,510 --> 00:08:54,230 The berries are not. 196 00:08:56,110 --> 00:08:57,760 - I would just like to apologize. 197 00:09:00,440 --> 00:09:02,600 That ring thing kinda threw me. 198 00:09:03,560 --> 00:09:04,790 - I told you the truth. 199 00:09:06,290 --> 00:09:07,500 Don't you want to tell me how you plan 200 00:09:07,500 --> 00:09:09,300 to rescue your friends? 201 00:09:09,300 --> 00:09:10,740 - Well, we can't attack the chosen head on. 202 00:09:10,740 --> 00:09:11,960 We're gonna have to try to organize 203 00:09:11,960 --> 00:09:13,360 some underground resistance. 204 00:09:14,590 --> 00:09:16,190 - The offer's still open, Pride. 205 00:09:17,500 --> 00:09:18,600 Why don't you join us? 206 00:09:22,360 --> 00:09:24,020 - Anyone seen Dal? 207 00:09:24,020 --> 00:09:25,590 - I thought he was with you. 208 00:09:25,590 --> 00:09:27,990 - Maybe he wandered off and got lost. 209 00:09:27,990 --> 00:09:29,050 - Dal! 210 00:09:29,050 --> 00:09:30,200 - Dal doesn't get lost. 211 00:09:31,790 --> 00:09:33,150 Oh no. 212 00:09:33,150 --> 00:09:33,980 - Dal! 213 00:09:34,930 --> 00:09:36,320 Over here! 214 00:09:36,320 --> 00:09:37,330 - You're wasting your breath. 215 00:09:37,330 --> 00:09:38,990 I know where he's gone. 216 00:09:38,990 --> 00:09:41,740 (haunting music) 217 00:10:16,020 --> 00:10:18,070 - Trudy's got so much food, it's not possible 218 00:10:18,070 --> 00:10:19,240 for her to eat it all. 219 00:10:19,240 --> 00:10:21,090 - Look at what they've done to this place. 220 00:10:21,090 --> 00:10:22,890 I hate being their slave. 221 00:10:22,890 --> 00:10:25,000 - Yeah, I was just beginning to like it. 222 00:10:28,120 --> 00:10:30,000 Chloe, you remember how I was telling you 223 00:10:30,000 --> 00:10:32,230 that story about Oliver? 224 00:10:32,230 --> 00:10:33,420 Did I tell you about the part where 225 00:10:33,420 --> 00:10:34,790 he meets the Artful Dodger? 226 00:10:37,630 --> 00:10:38,960 - I'm worried about the baby too, Salene, 227 00:10:38,960 --> 00:10:41,550 but by joining the chosen, you're betraying Bray. 228 00:10:41,550 --> 00:10:45,350 - No, I'm not. 229 00:10:45,350 --> 00:10:48,800 Ryan, Bray did the same thing, remember? 230 00:10:48,800 --> 00:10:51,960 He made the Guardian believe he was on his side, 231 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 and then he gave us that speech about never giving up. 232 00:10:56,540 --> 00:10:58,570 He tricked him, and that's exactly what 233 00:10:58,570 --> 00:11:00,230 me and May are gonna do. 234 00:11:00,230 --> 00:11:02,170 - Well, what about those prayers you have to say? 235 00:11:02,170 --> 00:11:04,460 - We're just pretending, Ryan. 236 00:11:04,460 --> 00:11:06,960 (eerie music) 237 00:11:24,710 --> 00:11:27,920 - Well, hope Salene's prayers are answered. 238 00:11:28,860 --> 00:11:30,460 - Salene has her reasons for going. 239 00:11:30,460 --> 00:11:32,210 - Well, she wasn't the only sellout. 240 00:11:32,210 --> 00:11:34,490 May was pretty quick to put up her hand, too. 241 00:11:34,490 --> 00:11:36,700 - She hasn't been a Mall Rat for very long. 242 00:11:36,700 --> 00:11:39,540 You can't blame her for looking after herself. 243 00:11:39,540 --> 00:11:40,980 - Just watch me. 244 00:11:40,980 --> 00:11:42,250 Tai-San, you're the one that's saying 245 00:11:42,250 --> 00:11:43,770 we have to stick together. 246 00:11:43,770 --> 00:11:45,550 - And so we should. 247 00:11:45,550 --> 00:11:49,350 That's what the Guardian wants, to divide us. 248 00:11:49,350 --> 00:11:51,430 - Well, am I missing something here? 249 00:11:51,430 --> 00:11:53,900 - There's more than one way to fight, Alice. 250 00:11:53,900 --> 00:11:55,040 - We're listening. 251 00:11:55,920 --> 00:11:57,460 - Well, the first thing we have to do 252 00:11:57,460 --> 00:11:59,600 is to control our anger. 253 00:11:59,600 --> 00:12:03,200 That's what the Guardian thrives on, our hatred of him. 254 00:12:03,200 --> 00:12:05,100 It's like his food. 255 00:12:05,100 --> 00:12:07,200 So we have to starve him. 256 00:12:07,200 --> 00:12:09,130 Just like he's starving us. 257 00:12:12,640 --> 00:12:13,950 - What is it now? 258 00:12:13,950 --> 00:12:16,070 - There's someone to see you, Supreme Mother. 259 00:12:16,070 --> 00:12:18,190 (baby cooing) 260 00:12:18,190 --> 00:12:19,020 - Brady! 261 00:12:20,060 --> 00:12:23,620 Oh, Brady, sweetheart, mommy's missed you so much! 262 00:12:28,220 --> 00:12:29,920 - This will have to be our secret. 263 00:12:31,530 --> 00:12:34,720 - Why are you doing this? 264 00:12:34,720 --> 00:12:37,130 The Guardian could have you killed. 265 00:12:37,130 --> 00:12:39,570 - Some of us feel it's wrong for the Supreme Mother 266 00:12:39,570 --> 00:12:42,700 to be imprisoned in this way, even if it is true 267 00:12:42,700 --> 00:12:44,250 that you helped Bray to escape. 268 00:12:45,620 --> 00:12:48,300 - What's your name? 269 00:12:48,300 --> 00:12:49,830 - Luke. 270 00:12:49,830 --> 00:12:53,370 - Well, Luke, it isn't true. 271 00:12:53,370 --> 00:12:55,170 I didn't know about the rescue plan. 272 00:12:56,420 --> 00:12:59,890 But what is true is that I hesitated 273 00:12:59,890 --> 00:13:02,560 when I should have carried out my duty. 274 00:13:02,560 --> 00:13:04,190 - At the execution. 275 00:13:04,190 --> 00:13:08,620 - And because of that, Bray escaped. 276 00:13:08,620 --> 00:13:09,770 - Why did you hesitate? 277 00:13:11,570 --> 00:13:15,960 - Bray and I had feelings for each other once, 278 00:13:15,960 --> 00:13:19,400 and I thought I might still win him over to the cause. 279 00:13:20,360 --> 00:13:21,190 - I see. 280 00:13:23,800 --> 00:13:26,650 We must go now, Majesty. 281 00:13:26,650 --> 00:13:28,340 - Oh, no. 282 00:13:28,340 --> 00:13:29,630 Please, just a little longer. 283 00:13:29,630 --> 00:13:32,630 - Supreme Mother, you understand the risk we're taking here. 284 00:13:37,010 --> 00:13:39,780 - Be a good girl, Brady. 285 00:13:39,780 --> 00:13:40,980 Mommy will see you soon. 286 00:13:42,120 --> 00:13:44,700 (Brady crying) 287 00:13:49,940 --> 00:13:51,500 - Here. 288 00:13:51,500 --> 00:13:52,880 This will not be missed. 289 00:13:55,920 --> 00:13:57,500 - I can't. 290 00:13:57,500 --> 00:13:58,520 - No one will know. 291 00:13:59,600 --> 00:14:01,860 - Zoot will know. 292 00:14:03,140 --> 00:14:04,530 He is watching us. 293 00:14:05,710 --> 00:14:08,880 And I will eat only when my Guardian allows it. 294 00:14:13,900 --> 00:14:16,480 (somber music) 295 00:14:23,020 --> 00:14:25,600 (gulls crying) 296 00:14:37,460 --> 00:14:39,060 - You know the rule, Amber. 297 00:14:39,060 --> 00:14:41,000 Look after number one. 298 00:14:41,000 --> 00:14:41,930 Let's just go. 299 00:14:41,930 --> 00:14:43,040 - She needs help. 300 00:14:43,040 --> 00:14:44,770 - We all need help. 301 00:14:44,770 --> 00:14:46,070 That's the way things are. 302 00:14:49,560 --> 00:14:50,390 I'm sorry, Amber. 303 00:14:50,390 --> 00:14:51,940 - You'll have to go without me. 304 00:14:53,570 --> 00:14:54,960 I can't leave her, Dal. 305 00:14:56,060 --> 00:14:57,550 - That's okay. 306 00:14:57,550 --> 00:14:59,000 We've come this far together. 307 00:15:06,510 --> 00:15:07,410 - You ready? 308 00:15:07,410 --> 00:15:08,240 - I'm not sure. 309 00:15:08,240 --> 00:15:09,540 - Come on, don't wimp out on me. 310 00:15:10,440 --> 00:15:11,400 Let me go! 311 00:15:11,400 --> 00:15:12,540 Let me out of here! 312 00:15:12,540 --> 00:15:13,710 I can't take this any more! 313 00:15:13,710 --> 00:15:15,670 Please, just let me go! 314 00:15:15,670 --> 00:15:16,900 Just let me out of here! 315 00:15:16,900 --> 00:15:17,820 - What's going on? 316 00:15:17,820 --> 00:15:18,830 - [KC] Let me go, let me go! 317 00:15:18,830 --> 00:15:20,270 - Quiet! 318 00:15:20,270 --> 00:15:21,480 Get them out of here. 319 00:15:32,860 --> 00:15:34,230 - Wait, let me see that. 320 00:15:49,370 --> 00:15:50,780 What is this? 321 00:15:50,780 --> 00:15:52,360 What is this I find? 322 00:15:52,360 --> 00:15:53,630 - Guardian? 323 00:15:53,630 --> 00:15:55,870 - I thought you were repentant. 324 00:15:55,870 --> 00:15:56,700 - I am. 325 00:15:56,700 --> 00:15:58,230 - Then why did you eat? 326 00:15:58,230 --> 00:16:00,680 I had not given my permission. 327 00:16:00,680 --> 00:16:02,230 - I don't understand. 328 00:16:02,230 --> 00:16:04,680 - Then I will make you understand! 329 00:16:07,610 --> 00:16:09,740 You must be pure. 330 00:16:09,740 --> 00:16:11,780 Like your master. 331 00:16:11,780 --> 00:16:14,270 Beyond desire, beyond pain. 332 00:16:14,270 --> 00:16:16,260 Power and chaos, say it! 333 00:16:16,260 --> 00:16:18,120 - I didn't eat anything, I swear! 334 00:16:18,120 --> 00:16:20,190 - You're lying, admit it! 335 00:16:20,190 --> 00:16:23,960 - I want Brady, at least let me see my child. 336 00:16:23,960 --> 00:16:27,330 - Not until you prove yourself worthy. 337 00:16:27,330 --> 00:16:28,630 - I will, I promise. 338 00:16:28,630 --> 00:16:31,060 Whatever it is I've done, please forgive me. 339 00:16:31,060 --> 00:16:34,100 - Only Zoot can forgive you now. 340 00:16:34,100 --> 00:16:35,640 Power and chaos! 341 00:16:38,240 --> 00:16:39,740 - Power and chaos. 342 00:16:41,770 --> 00:16:43,110 Power and chaos. 343 00:16:45,080 --> 00:16:46,410 Power and chaos. 344 00:16:49,060 --> 00:16:50,400 Power and chaos. 345 00:16:54,280 --> 00:16:55,480 - Hi, guys. 346 00:16:55,480 --> 00:16:57,370 - Hey, what happened? 347 00:16:57,370 --> 00:16:59,060 Did you have to pray to Zoot? 348 00:16:59,060 --> 00:17:01,870 - Not yet, but we were told what we have to say. 349 00:17:01,870 --> 00:17:03,560 - You mean like your mantra? 350 00:17:03,560 --> 00:17:06,180 - Yeah, we got our mantra. 351 00:17:06,180 --> 00:17:08,130 And the promise of a hot meal later on. 352 00:17:09,220 --> 00:17:10,330 - A hot meal? 353 00:17:10,330 --> 00:17:11,530 - Ellie, don't. 354 00:17:11,530 --> 00:17:12,830 - Bray and Dal died for this, 355 00:17:12,830 --> 00:17:15,340 and Jack got captured trying to make things better. 356 00:17:15,340 --> 00:17:18,580 I can't believe you're gonna betray them like this. 357 00:17:18,580 --> 00:17:20,090 - That's right, Ellie. 358 00:17:20,090 --> 00:17:24,070 Jack got taken away, and Bray, Bray died. 359 00:17:24,070 --> 00:17:27,500 And Dal, does that mean the rest of us have to follow them? 360 00:17:27,500 --> 00:17:30,290 Do you really think they'd want that, Ellie? 361 00:17:30,290 --> 00:17:32,250 - Hey, KC, are you okay? 362 00:17:32,250 --> 00:17:33,110 - I will be. 363 00:17:33,110 --> 00:17:34,530 Chloe? 364 00:17:34,530 --> 00:17:37,010 - Dinner is served. 365 00:17:37,960 --> 00:17:38,790 - [Ellie] How did you-- 366 00:17:38,790 --> 00:17:41,430 - [KC] You gotta pick a pocket or two, right? 367 00:17:41,430 --> 00:17:42,810 - KC, you're the best. 368 00:17:42,810 --> 00:17:44,720 - There's not much to go around, though. 369 00:17:48,440 --> 00:17:51,250 - May and I are gonna get some food soon. 370 00:17:51,250 --> 00:17:53,650 I'll try and bring some back for you all. 371 00:17:57,010 --> 00:17:59,430 (whimpering) 372 00:18:06,770 --> 00:18:08,990 - Find what you're looking for? 373 00:18:08,990 --> 00:18:10,340 - Get away from me. 374 00:18:10,340 --> 00:18:11,890 - What do you mean, Dal? 375 00:18:11,890 --> 00:18:12,970 I came to help you. 376 00:18:15,080 --> 00:18:15,910 - You came? 377 00:18:16,850 --> 00:18:17,680 Why? 378 00:18:18,520 --> 00:18:21,530 - That's what I'd like to know. 379 00:18:21,530 --> 00:18:23,570 - Dal, is she in there? 380 00:18:24,550 --> 00:18:27,370 - I, I don't know how to say this. 381 00:18:27,370 --> 00:18:28,720 - Well, just tell me, okay? 382 00:18:30,960 --> 00:18:32,650 - It's empty. 383 00:18:32,650 --> 00:18:34,150 The grave's empty. 384 00:18:38,080 --> 00:18:38,910 - Yeah, I want some answers. 385 00:18:38,910 --> 00:18:40,320 And I want them right now. 386 00:18:40,320 --> 00:18:41,260 - [Dal] I never saw the body. 387 00:18:41,260 --> 00:18:42,230 I was too scared. 388 00:18:43,280 --> 00:18:44,320 - Well, who pulled her out of the fire? 389 00:18:44,320 --> 00:18:45,250 Lex, was it you? 390 00:18:47,130 --> 00:18:48,860 Ebony, answer me. 391 00:18:48,860 --> 00:18:51,050 - All I remember was a lot of smoke. 392 00:18:51,050 --> 00:18:52,470 Confusion. 393 00:18:53,730 --> 00:18:55,400 - You know something. 394 00:18:55,400 --> 00:18:56,230 - Why me? 395 00:18:56,230 --> 00:18:58,090 - Well, you're the one who told me she was dead. 396 00:18:58,940 --> 00:18:59,870 Was it all an act? 397 00:18:59,870 --> 00:19:01,940 What about Zandra, is this whole thing a setup? 398 00:19:01,940 --> 00:19:05,520 - Look, I don't get this any more than you do. 399 00:19:05,520 --> 00:19:07,190 But I know one thing. 400 00:19:08,410 --> 00:19:10,060 I laid Zandra to rest myself. 401 00:19:11,580 --> 00:19:16,120 And no one, but no one, will touch one stone on this grave 402 00:19:16,120 --> 00:19:17,880 while I'm still alive. 403 00:19:18,920 --> 00:19:23,920 You understand? 404 00:19:26,260 --> 00:19:27,400 - Your lady Eagle. 405 00:19:27,400 --> 00:19:29,780 She said she rose from the grave. 406 00:19:29,780 --> 00:19:31,390 What else did she say? 407 00:19:31,390 --> 00:19:34,120 - She speaks little of the past. 408 00:19:34,120 --> 00:19:36,990 She speaks mostly of the future we'll build together. 409 00:19:36,990 --> 00:19:38,500 Living off the land. 410 00:19:39,670 --> 00:19:41,470 Being free. 411 00:19:42,490 --> 00:19:44,040 - That sounds like Amber to me. 412 00:19:45,190 --> 00:19:48,060 Bray, please, we've got to find out the truth. 413 00:19:48,060 --> 00:19:49,610 - The truth is you guys are willing to sacrifice 414 00:19:49,610 --> 00:19:52,470 your living friends to try to bring back a dead one. 415 00:19:52,470 --> 00:19:55,030 An empty grave proves nothing. 416 00:19:55,030 --> 00:19:58,710 Meanwhile, who knows what's happening to the others? 417 00:19:58,710 --> 00:20:01,900 - Okay, suppose we come back with you to meet your tribe. 418 00:20:01,900 --> 00:20:06,100 What are the chances your leader, whoever she is, 419 00:20:06,100 --> 00:20:08,580 would she help us? 420 00:20:08,580 --> 00:20:11,460 - Strangers are not welcome amongst my people. 421 00:20:11,460 --> 00:20:12,870 It's a question of survival. 422 00:20:12,870 --> 00:20:15,230 - Yeah, well, we know all about survival. 423 00:20:15,230 --> 00:20:17,080 - You've seen how the chosen operate. 424 00:20:18,100 --> 00:20:19,740 You could speak for us. 425 00:20:20,870 --> 00:20:21,700 - I will try. 426 00:20:22,940 --> 00:20:25,690 (haunting music) 427 00:20:26,730 --> 00:20:29,640 - I guess that means we follow him. 428 00:21:02,340 --> 00:21:03,670 - Almighty Zoot. 429 00:21:04,810 --> 00:21:07,320 We are gathered here together in your sight 430 00:21:07,320 --> 00:21:08,890 to give praise unto you. 431 00:21:10,580 --> 00:21:12,220 Bless those who embrace your spirit 432 00:21:12,220 --> 00:21:13,470 for the first time today. 433 00:21:16,860 --> 00:21:19,690 (hawk screeching) 434 00:21:30,230 --> 00:21:31,330 - We lost Pride. 435 00:21:31,330 --> 00:21:32,910 - Where'd he go? 436 00:21:32,910 --> 00:21:34,750 - We'll never find his tribe now. 437 00:21:34,750 --> 00:21:35,970 It'll be dark soon. 438 00:21:35,970 --> 00:21:37,000 - Wait. 439 00:21:38,260 --> 00:21:39,480 Listen. 440 00:21:39,480 --> 00:21:41,090 (birds calling) 441 00:21:41,090 --> 00:21:43,120 - Come on, all I can hear is the birds. 442 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 - They're not birds. 443 00:21:49,870 --> 00:21:51,070 - I guess we found them. 444 00:21:52,730 --> 00:21:54,230 - Don't much like the welcome. 445 00:21:55,720 --> 00:21:57,400 - It's all right. 446 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 They're with me. 447 00:22:01,150 --> 00:22:01,980 Come. 448 00:22:10,160 --> 00:22:13,440 - This city we have reclaimed in your honor, 449 00:22:13,440 --> 00:22:16,320 let it stand as a testament to your enduring love 450 00:22:16,320 --> 00:22:19,410 through power and chaos. 451 00:22:19,410 --> 00:22:21,190 - [Crowd] Power and chaos. 452 00:22:22,120 --> 00:22:23,830 - Zoot be praised! 453 00:22:23,830 --> 00:22:27,480 - [Crowd] Zoot be praised, and to his followers, victory. 454 00:22:37,150 --> 00:22:39,120 - Well, we've come this far. 455 00:22:39,120 --> 00:22:40,220 Just get it over with. 456 00:23:01,200 --> 00:23:02,030 - Are you Eagle? 457 00:23:04,990 --> 00:23:06,870 I'm Bray, and we've come from the city. 458 00:23:06,870 --> 00:23:09,080 We've come to ask for your help. 459 00:23:12,000 --> 00:23:13,670 - [Amber] Why have you brought them here? 460 00:23:21,860 --> 00:23:23,460 - Oh my god. 461 00:23:23,460 --> 00:23:24,290 - Amber? 462 00:23:30,680 --> 00:23:35,200 ♪ Liberty, this our destiny ♪ 463 00:23:35,200 --> 00:23:40,200 ♪ We can all build a new history ♪ 464 00:23:40,400 --> 00:23:45,400 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 465 00:23:45,580 --> 00:23:50,580 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 466 00:23:50,600 --> 00:23:55,190 ♪ I believe, you and I ♪ 467 00:23:55,190 --> 00:24:00,190 ♪ That together with a guiding light ♪ 468 00:24:02,200 --> 00:24:06,930 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 469 00:24:06,930 --> 00:24:11,930 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 470 00:24:12,070 --> 00:24:17,040 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 471 00:24:17,040 --> 00:24:22,040 ♪ Oh, just look this way ♪ 472 00:24:22,090 --> 00:24:25,510 ♪ Oh, just look this way ♪ 473 00:24:48,030 --> 00:24:50,950 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 32258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.