All language subtitles for The Tribe - S03E04 - Episode 4 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:11,540 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,590 --> 00:00:16,590 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,660 --> 00:00:21,660 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,360 --> 00:00:24,730 - The authorities are appealing for calm 5 00:00:24,730 --> 00:00:27,560 throughout the evacuation process. 6 00:00:30,910 --> 00:00:34,230 (gentle music) 7 00:00:34,230 --> 00:00:36,810 (chains clink) 8 00:00:42,170 --> 00:00:43,920 - Piece of cake, huh? 9 00:00:49,950 --> 00:00:53,130 - Tell me again, what was it that made you think 10 00:00:53,130 --> 00:00:54,890 that the way with Brother of Zut might convince 11 00:00:54,890 --> 00:00:57,610 his followers to embrace the cause? 12 00:00:57,610 --> 00:00:59,090 - He told me so. 13 00:00:59,090 --> 00:01:00,230 - And you believed him. 14 00:01:00,230 --> 00:01:01,280 - As did you. 15 00:01:01,280 --> 00:01:03,410 - On your recommendation. 16 00:01:03,410 --> 00:01:06,010 - Are you implying that I knew Bray would speak out 17 00:01:06,010 --> 00:01:07,710 against us? 18 00:01:07,710 --> 00:01:11,020 What could I possibly hope to gain by such an action? 19 00:01:11,020 --> 00:01:13,720 - Bray has considerable appeal. 20 00:01:13,720 --> 00:01:16,560 The blood of Zut runs in his veins. 21 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 And you are a woman. 22 00:01:19,290 --> 00:01:22,580 - I am the Supreme Mother. 23 00:01:22,580 --> 00:01:23,850 How dare you? 24 00:01:23,850 --> 00:01:26,680 - And I am the Guardian of the Cause. 25 00:01:28,950 --> 00:01:33,920 And I will destroy all those who seek to divert its path 26 00:01:35,260 --> 00:01:38,520 regardless of their status. 27 00:01:41,210 --> 00:01:45,090 However, there is a way 28 00:01:45,950 --> 00:01:48,010 in which your allegiance to the cause 29 00:01:48,010 --> 00:01:50,570 can be proven beyond a doubt. 30 00:01:50,570 --> 00:01:53,010 - There is no doubt. 31 00:01:53,010 --> 00:01:54,320 - What is Zut? 32 00:01:54,320 --> 00:01:56,140 - Zut is love. 33 00:01:56,140 --> 00:01:58,160 - And how do we win Zut's love? 34 00:01:58,160 --> 00:01:59,950 - Through power and chaos. 35 00:01:59,950 --> 00:02:01,990 - What is the key to power and chaos? 36 00:02:01,990 --> 00:02:02,820 - Devotion. 37 00:02:02,820 --> 00:02:07,690 - So, I will allow you to perform 38 00:02:07,690 --> 00:02:11,200 the ultimate act of devotion. 39 00:02:12,410 --> 00:02:15,330 The brother of Zut will be reunited with the Great One. 40 00:02:17,130 --> 00:02:20,680 And who better to bring about this reunification 41 00:02:22,150 --> 00:02:24,010 than the mother of Zut's child? 42 00:02:26,900 --> 00:02:30,450 - Well, Bray sure told it like it is. 43 00:02:31,490 --> 00:02:32,920 Yeah? 44 00:02:32,920 --> 00:02:35,300 - Let's face it, they're gonna get rid of Bray 45 00:02:35,300 --> 00:02:36,940 like they're gonna get rid of all of us. 46 00:02:36,940 --> 00:02:40,040 - Hold it, Bray stood up to be counted. 47 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 The least we could do is respect that. 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,120 And keep our cool. 49 00:02:44,270 --> 00:02:48,140 - Del's right, we have to meet the anger with calm 50 00:02:48,140 --> 00:02:51,260 and optimism, whatever happens. 51 00:02:52,100 --> 00:02:55,020 (mysterious music) 52 00:02:59,530 --> 00:03:01,610 - You, come with us, now. 53 00:03:08,680 --> 00:03:09,510 - Ryan? 54 00:03:11,290 --> 00:03:15,080 - It's cool, I'll be okay, promise. 55 00:03:17,280 --> 00:03:19,610 (sad music) 56 00:03:28,460 --> 00:03:32,130 - What were you saying Tisan about optimism? 57 00:03:34,360 --> 00:03:36,770 (soft music) 58 00:03:51,360 --> 00:03:52,190 - [Lex] So far so good. 59 00:03:52,190 --> 00:03:54,280 - [Ebony] We don't even know if they're in there. 60 00:03:54,280 --> 00:03:56,050 - Only one way to find out. 61 00:03:56,050 --> 00:03:56,880 - Wait. 62 00:03:57,860 --> 00:04:00,360 (door creaks) 63 00:04:01,500 --> 00:04:04,080 (chain clinks) 64 00:04:09,920 --> 00:04:11,830 - You'll return within two hours 65 00:04:11,830 --> 00:04:14,520 with as much Pra-juice as you can carry. 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,020 - What makes you think I'll come back at all? 67 00:04:16,020 --> 00:04:18,760 - Zut tells us to trust is to triumph. 68 00:04:18,760 --> 00:04:22,360 We trust that you will allow no one to escape. 69 00:04:22,360 --> 00:04:24,120 - You forgot the or else. 70 00:04:24,120 --> 00:04:27,210 - Two hours, no longer, now go. 71 00:04:29,300 --> 00:04:31,890 (chains clink) 72 00:04:32,950 --> 00:04:35,280 (sad music) 73 00:04:45,070 --> 00:04:48,190 (dog whimpers) 74 00:04:48,190 --> 00:04:50,600 - Don't worry, Celine, Ryan will be back. 75 00:04:50,600 --> 00:04:51,940 I know he will. 76 00:04:51,940 --> 00:04:55,500 - Have you noticed how they keep taking us one at a time? 77 00:04:55,500 --> 00:04:57,280 Ellie, where's Alice and Chloe? 78 00:04:57,280 --> 00:04:58,630 - They're on laundry duty. 79 00:04:58,630 --> 00:05:00,290 They'll be back soon. 80 00:05:00,290 --> 00:05:03,340 - Yeah, it's only the guys they're taking away. 81 00:05:03,340 --> 00:05:06,450 - It's not gonna get any better until we cooperate. 82 00:05:07,320 --> 00:05:09,100 - Bray is about to lose his life because he had 83 00:05:09,100 --> 00:05:11,370 the guts to stand up to them. 84 00:05:11,370 --> 00:05:12,970 He'd want us to fight back, too. 85 00:05:13,820 --> 00:05:16,100 - Ellie's right, Bray deserves better. 86 00:05:17,470 --> 00:05:20,920 - Poor Bray, do you think they'll let us say goodbye to him? 87 00:05:20,920 --> 00:05:23,580 - Maybe it's already done. 88 00:05:26,510 --> 00:05:28,280 - I think not. 89 00:05:29,670 --> 00:05:31,270 - One of you will be allowed to witness 90 00:05:31,270 --> 00:05:33,300 the execution of Bray. 91 00:05:33,300 --> 00:05:34,460 Who will that be? 92 00:05:34,460 --> 00:05:37,050 (dog whimpers) 93 00:05:38,890 --> 00:05:42,530 How can we appreciate life if we do not appreciate death? 94 00:05:42,530 --> 00:05:44,430 - Bray is our friend and leader. 95 00:05:44,430 --> 00:05:47,030 How can you expect any of us to watch him die? 96 00:05:47,030 --> 00:05:50,100 - I don't expect, I insist. 97 00:05:50,100 --> 00:05:53,860 It's a gift I offer and you will be the receiver 98 00:05:53,860 --> 00:05:55,870 of that gift. 99 00:05:55,870 --> 00:05:58,280 (soft music) 100 00:06:02,170 --> 00:06:05,000 (chicken squawks) 101 00:06:12,980 --> 00:06:14,070 - [Ryan] Lex? 102 00:06:17,260 --> 00:06:18,730 Ebony? 103 00:06:18,730 --> 00:06:20,430 - Lucky the whole gang's not here. 104 00:06:21,320 --> 00:06:23,380 It'd be an hour going through the names. 105 00:06:23,380 --> 00:06:25,140 - Are they all right? 106 00:06:25,140 --> 00:06:26,650 - They've got us all in the mall. 107 00:06:26,650 --> 00:06:27,930 Armed guard. 108 00:06:27,930 --> 00:06:28,890 - Bray too? 109 00:06:28,890 --> 00:06:31,550 - Yeah, they're keeping him apart from the rest of us. 110 00:06:32,970 --> 00:06:34,020 - Still okay? 111 00:06:34,020 --> 00:06:35,680 - We're all okay. 112 00:06:35,680 --> 00:06:39,170 Except Bray and Jack, they took him away. 113 00:06:40,320 --> 00:06:42,020 - So where's the Guardian based? 114 00:06:42,020 --> 00:06:44,540 - Upstairs but he comes and goes as it pleases him. 115 00:06:44,540 --> 00:06:46,690 Look, about Bray. 116 00:06:46,690 --> 00:06:47,520 - Yeah. 117 00:06:47,520 --> 00:06:49,820 - He stood up to them, big time. 118 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 They're executing him today. 119 00:06:57,760 --> 00:06:58,590 Still there? 120 00:07:03,140 --> 00:07:08,140 - Look, tell them all that we're working on things, okay? 121 00:07:08,280 --> 00:07:09,110 - Okay. 122 00:07:10,150 --> 00:07:11,300 - Could you tell Tisan? 123 00:07:13,530 --> 00:07:15,400 Do you mind, this is kinda private. 124 00:07:16,540 --> 00:07:18,960 (soft music) 125 00:07:26,650 --> 00:07:27,480 - Hey, Lex. 126 00:07:28,350 --> 00:07:29,760 - What? 127 00:07:29,760 --> 00:07:31,510 - I'm gonna be a dad. 128 00:07:33,510 --> 00:07:35,430 - Congratulations, pal. 129 00:07:43,600 --> 00:07:45,650 - Trudy, you can't let this happen. 130 00:07:45,650 --> 00:07:48,510 Please, I'm begging you, listen to me. 131 00:07:48,510 --> 00:07:53,510 - Wait, excuse me, Celine. 132 00:07:53,640 --> 00:07:55,570 But have you made an appointment? 133 00:07:55,570 --> 00:07:58,360 I mean, what is the point of having a private room 134 00:07:58,360 --> 00:08:00,500 if anyone can just make their way in here? 135 00:08:01,700 --> 00:08:02,750 - You are mad. 136 00:08:03,870 --> 00:08:05,050 - Far from it. 137 00:08:06,120 --> 00:08:07,860 Now, what was it you wanted? 138 00:08:07,860 --> 00:08:09,890 And bear in mind, I'm busy. 139 00:08:09,890 --> 00:08:11,140 - Save Bray. 140 00:08:12,820 --> 00:08:14,540 - I can't, anything else? 141 00:08:15,640 --> 00:08:18,240 - But you've been through so much together. 142 00:08:18,240 --> 00:08:20,890 I don't believe you have no feeling for him. 143 00:08:21,960 --> 00:08:25,010 - Celine, this conversation is not only pointless, 144 00:08:25,010 --> 00:08:26,680 it's boring. 145 00:08:26,680 --> 00:08:29,210 - Please, Trudy, I'll do anything. 146 00:08:29,210 --> 00:08:30,680 Give you anything. 147 00:08:34,430 --> 00:08:39,430 - Poor Celine, still dreaming that hopeless dream. 148 00:08:41,630 --> 00:08:42,770 Does Ryan know? 149 00:08:46,850 --> 00:08:47,680 Guard! 150 00:08:47,680 --> 00:08:50,160 - Trudy, don't let this happen, please. 151 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 Listen to me, please! 152 00:08:51,680 --> 00:08:54,580 You can stop this, Trudy, please, Trudy! 153 00:08:56,000 --> 00:08:58,410 (soft music) 154 00:09:12,120 --> 00:09:14,540 (Trudy sobs) 155 00:09:20,480 --> 00:09:22,890 (soft music) 156 00:09:46,650 --> 00:09:49,820 (rhythmic drums bang) 157 00:09:51,780 --> 00:09:54,530 (dramatic music) 158 00:10:15,370 --> 00:10:16,770 (grunts) 159 00:10:16,770 --> 00:10:19,190 (drums bang) 160 00:10:53,450 --> 00:10:54,280 - Ryan! 161 00:10:57,000 --> 00:10:57,860 - Okay, okay. 162 00:10:58,890 --> 00:11:00,770 They sent me on a work detail. 163 00:11:00,770 --> 00:11:01,820 Told you I'd be back. 164 00:11:04,770 --> 00:11:05,600 Where's Del? 165 00:11:06,550 --> 00:11:09,830 - They took him to witness Bray's execution. 166 00:11:11,350 --> 00:11:13,200 - We couldn't do anything to stop it. 167 00:11:17,740 --> 00:11:18,580 - I saw Lex. 168 00:11:19,470 --> 00:11:21,510 - How is he? 169 00:11:21,510 --> 00:11:23,460 - Mad enough to rip someone's head off. 170 00:11:24,650 --> 00:11:25,890 He had Ebony with him. 171 00:11:27,130 --> 00:11:29,720 They said to tell you that they're working on things. 172 00:11:29,720 --> 00:11:30,810 - Yes! 173 00:11:30,810 --> 00:11:32,750 - Don't get too enthusiastic. 174 00:11:32,750 --> 00:11:34,000 There's only two of them. 175 00:11:35,100 --> 00:11:35,940 What? 176 00:11:35,940 --> 00:11:37,960 - Look, let's just say we've known them a bit longer 177 00:11:37,960 --> 00:11:38,790 than you. 178 00:11:45,520 --> 00:11:48,860 - Lex said to tell you that he loves you 179 00:11:49,770 --> 00:11:52,730 and he sends this. 180 00:11:54,220 --> 00:11:55,480 - His wedding ring? 181 00:11:57,820 --> 00:11:59,460 - He wants you to wear it until the day 182 00:11:59,460 --> 00:12:01,140 he can put it back on his finger. 183 00:12:11,040 --> 00:12:13,900 - Last night, the Great One appeared to me in a dream. 184 00:12:15,730 --> 00:12:18,180 He told me that the brother of Zut would be welcomed 185 00:12:18,180 --> 00:12:21,730 into the higher place and that the Chosen 186 00:12:21,730 --> 00:12:23,730 would be blessed for this reunification. 187 00:12:25,140 --> 00:12:27,060 - [All] All praise Zut. 188 00:12:32,040 --> 00:12:34,710 (ominous music) 189 00:12:49,010 --> 00:12:52,300 - Supreme Mother, are you ready to prove 190 00:12:52,300 --> 00:12:53,630 your devotion to Zut? 191 00:13:17,400 --> 00:13:19,550 - We can't be with Bray right now 192 00:13:20,490 --> 00:13:22,430 but we can send him our thoughts, 193 00:13:23,270 --> 00:13:26,170 our wishes, our love. 194 00:13:27,860 --> 00:13:30,190 (sad music) 195 00:13:49,830 --> 00:13:51,080 - Power and chaos. 196 00:13:51,080 --> 00:13:53,160 - [All] Power and chaos. 197 00:13:53,160 --> 00:13:54,600 - [Priest] Power and chaos. 198 00:13:54,600 --> 00:13:56,340 - [All] Power and chaos. 199 00:13:56,340 --> 00:13:57,990 - [Priest] Power and chaos. 200 00:13:57,990 --> 00:13:59,760 - [All] Power and chaos. 201 00:13:59,760 --> 00:14:01,260 - Power and chaos. 202 00:14:01,260 --> 00:14:02,960 - [All] Power and chaos. 203 00:14:02,960 --> 00:14:04,470 - [Priest] Power and chaos. 204 00:14:04,470 --> 00:14:06,470 - [All] Power and chaos. 205 00:14:09,630 --> 00:14:11,740 - Is this the way you want it to end, Trudy? 206 00:14:13,280 --> 00:14:16,310 - Bray, if I don't do this, 207 00:14:17,370 --> 00:14:21,980 I could be next or worse, Brady. 208 00:14:27,720 --> 00:14:29,130 Please forgive me. 209 00:14:29,130 --> 00:14:32,530 - Trudy, it's me, remember? 210 00:14:33,410 --> 00:14:37,080 The same guy, Bray, who fought so hard to find a place. 211 00:14:37,080 --> 00:14:39,250 A safe place for your baby. 212 00:14:40,470 --> 00:14:41,770 You're turning against me. 213 00:14:44,950 --> 00:14:48,790 Turn against him and they'll see what kind of fake he is. 214 00:15:00,200 --> 00:15:04,360 - Must be obeyed, Zut must be obeyed. 215 00:15:04,360 --> 00:15:09,360 Zut must be obeyed, Zut must be obeyed. 216 00:15:10,000 --> 00:15:13,250 Zut must be obeyed, Zut must be obeyed. 217 00:15:17,240 --> 00:15:18,320 Zut must be-- 218 00:15:19,260 --> 00:15:21,180 (ominous growling) 219 00:15:21,180 --> 00:15:23,350 (screams) 220 00:15:28,590 --> 00:15:30,690 - Get them! 221 00:15:30,690 --> 00:15:32,940 (grunting) 222 00:15:34,120 --> 00:15:36,290 (yelling) 223 00:15:38,630 --> 00:15:40,290 - What was that? 224 00:15:40,290 --> 00:15:42,870 - Forget about it, get out of here! 225 00:15:42,870 --> 00:15:45,200 (screaming) 226 00:15:59,600 --> 00:16:01,970 - [Man] The deed has been done. 227 00:16:01,970 --> 00:16:04,980 - So how do we know we're gonna get treated right 228 00:16:04,980 --> 00:16:06,210 if we joined you? 229 00:16:06,210 --> 00:16:08,070 - May, that's not even an option. 230 00:16:08,070 --> 00:16:10,050 - I was just asking, not signing my name 231 00:16:10,050 --> 00:16:11,420 on the dotted line. 232 00:16:11,420 --> 00:16:14,420 - All newly Chosen live the privileged life. 233 00:16:14,420 --> 00:16:16,420 - You can take your privileged life, 234 00:16:16,420 --> 00:16:18,290 roll it into a small ball and shove it 235 00:16:18,290 --> 00:16:20,020 where monkeys shove their nuts. 236 00:16:20,020 --> 00:16:20,850 - Take her. 237 00:16:22,540 --> 00:16:25,090 - Get your filthy hands off me. 238 00:16:25,090 --> 00:16:26,550 - May I speak? 239 00:16:26,550 --> 00:16:28,560 - The time for speaking has passed. 240 00:16:28,560 --> 00:16:30,410 - But the time for harmony has not. 241 00:16:31,620 --> 00:16:34,300 When the spirit is in harmony with the inner self, 242 00:16:34,300 --> 00:16:36,480 all goals are achievable. 243 00:16:36,480 --> 00:16:38,050 You must know this. 244 00:16:38,050 --> 00:16:39,900 - From whom do you get your philosophies? 245 00:16:39,900 --> 00:16:43,230 - From the call of those gone before us. 246 00:16:43,230 --> 00:16:44,100 - As do I. 247 00:16:45,570 --> 00:16:47,070 You interest me. 248 00:16:47,070 --> 00:16:49,180 Do you all follow such a path? 249 00:16:49,180 --> 00:16:53,270 - We have harmony, each time our group is fragmented, 250 00:16:53,270 --> 00:16:56,470 our harmony, it grows stronger. 251 00:16:56,470 --> 00:16:57,540 - We will talk more. 252 00:17:02,340 --> 00:17:05,360 Today, it seems I have made your harmony 253 00:17:05,360 --> 00:17:07,370 a little more powerful. 254 00:17:07,370 --> 00:17:10,020 The one called Del, he is also dead. 255 00:17:11,760 --> 00:17:14,100 (sad music) 256 00:17:19,100 --> 00:17:21,480 (birds chirp) 257 00:17:21,480 --> 00:17:24,200 - You trying to make a habit out of saving my skin? 258 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 - You complaining? 259 00:17:25,680 --> 00:17:27,330 - Not on your life, thanks again. 260 00:17:28,440 --> 00:17:29,780 - Good to see you again, pal. 261 00:17:30,970 --> 00:17:33,890 You, too, Del, maybe now we can kick some butt. 262 00:17:33,890 --> 00:17:34,720 - The sooner the better. 263 00:17:34,720 --> 00:17:36,700 The mall is not a safe place to be right now. 264 00:17:36,700 --> 00:17:38,250 - Who caused that diversion back there? 265 00:17:38,250 --> 00:17:39,650 Made all the animal noises? 266 00:17:39,650 --> 00:17:41,000 - Pride. 267 00:17:41,000 --> 00:17:42,420 - He really came through for us. 268 00:17:42,420 --> 00:17:44,810 Did you hear that animal snarling stuff he did? 269 00:17:44,810 --> 00:17:46,990 Without him, you'd be back there. 270 00:17:46,990 --> 00:17:48,130 - So where'd he go? 271 00:17:48,130 --> 00:17:49,300 I'd like to thank him. 272 00:17:49,300 --> 00:17:50,610 - He's got a habit of vanishing 273 00:17:50,610 --> 00:17:52,320 but he'll show up when he's good and ready. 274 00:17:52,320 --> 00:17:53,670 - [Del] I think he's ready. 275 00:17:57,290 --> 00:17:59,330 - I have been betrayed. 276 00:17:59,330 --> 00:18:00,990 The escape could not have taken place 277 00:18:00,990 --> 00:18:03,260 without the help of someone. 278 00:18:03,260 --> 00:18:05,580 - I had nothing to do with it. 279 00:18:05,580 --> 00:18:08,570 - They knew and you have made it quite clear 280 00:18:08,570 --> 00:18:11,900 by your actions that you did not want Bray to die. 281 00:18:11,900 --> 00:18:12,860 - I never said-- 282 00:18:12,860 --> 00:18:15,690 - You were hesitant in lighting the fire. 283 00:18:15,690 --> 00:18:17,660 You fed his followers. 284 00:18:17,660 --> 00:18:21,220 You allowed him to rally them with his pathetic words. 285 00:18:21,220 --> 00:18:23,600 Is it you who seeks to disrupt the cause? 286 00:18:24,930 --> 00:18:27,660 - Let me remind you that I was the one 287 00:18:27,660 --> 00:18:30,410 who prepared them for the take over. 288 00:18:30,410 --> 00:18:32,610 Does that sound like the work of a traitor? 289 00:18:32,610 --> 00:18:35,780 - And let me remind you that the punishment 290 00:18:35,780 --> 00:18:38,910 for non-believers is nothing compared to what I have 291 00:18:38,910 --> 00:18:41,160 reserved for those who show treachery. 292 00:18:42,240 --> 00:18:43,070 Guard. 293 00:18:48,130 --> 00:18:50,770 See to it that she does not leave this room. 294 00:18:52,010 --> 00:18:54,420 (soft music) 295 00:19:01,870 --> 00:19:04,880 - Nothing like biting your nails at a time like this, huh? 296 00:19:07,770 --> 00:19:10,130 - I was just thinking about Danny 297 00:19:10,130 --> 00:19:11,360 and Bray and Del. 298 00:19:13,380 --> 00:19:15,890 What did they get out of putting up a resistance? 299 00:19:15,890 --> 00:19:17,100 - Self-respect? 300 00:19:17,100 --> 00:19:19,900 - Self-respect doesn't keep you alive. 301 00:19:19,900 --> 00:19:23,680 Look, I just think that we could make things 302 00:19:23,680 --> 00:19:26,040 a lot easier for ourselves and play these sad monkeys 303 00:19:26,040 --> 00:19:28,090 for suckers at the same time. 304 00:19:28,090 --> 00:19:29,970 - What, by pretending to agree to them? 305 00:19:29,970 --> 00:19:33,200 - We make them think that we believe them. 306 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 Then the pressure gets lifted. 307 00:19:35,870 --> 00:19:36,940 - I'm not sure. 308 00:19:36,940 --> 00:19:38,200 - So how long do you think any of us 309 00:19:38,200 --> 00:19:40,260 are gonna last like this? 310 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 How long are you gonna last, Celine? 311 00:19:43,170 --> 00:19:46,100 Think of the baby, Celine. 312 00:19:48,800 --> 00:19:53,480 - Maybe, maybe you're right. 313 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 I don't know. 314 00:19:56,000 --> 00:19:58,420 (soft music) 315 00:20:02,930 --> 00:20:03,760 - Wait. 316 00:20:05,660 --> 00:20:08,550 How long am I to be held prisoner here? 317 00:20:08,550 --> 00:20:11,710 - Not longer than necessary, I hope, Supreme Mother. 318 00:20:12,910 --> 00:20:15,070 - A fine way to treat the Supreme Mother, 319 00:20:15,070 --> 00:20:16,550 wouldn't you say? 320 00:20:16,550 --> 00:20:19,950 - It is regrettable. 321 00:20:19,950 --> 00:20:21,460 - And the princess? 322 00:20:21,460 --> 00:20:25,010 Any word of her since I'm allowed to see her so little? 323 00:20:25,010 --> 00:20:27,840 - With your permission, I will try to find out 324 00:20:27,840 --> 00:20:29,360 what I can. 325 00:20:29,360 --> 00:20:30,190 - Do that. 326 00:20:31,110 --> 00:20:33,530 (soft music) 327 00:20:40,440 --> 00:20:43,850 - Dinner is served and would Madam like to order the wine? 328 00:20:45,500 --> 00:20:48,680 Adele, hello, anybody home? 329 00:20:50,040 --> 00:20:51,570 You were miles away. 330 00:20:51,570 --> 00:20:53,550 What were you thinking? 331 00:20:53,550 --> 00:20:54,900 - Just something May said. 332 00:20:56,530 --> 00:20:58,850 Ryan, do you think the others still might be alive 333 00:20:58,850 --> 00:21:02,730 if they'd been a bit more flexible? 334 00:21:02,730 --> 00:21:04,550 - You mean if they'd given up. 335 00:21:04,550 --> 00:21:06,980 - No, but she does have a point about making 336 00:21:06,980 --> 00:21:08,780 the Chosen think we have. 337 00:21:08,780 --> 00:21:10,930 - That's almost as bad. 338 00:21:10,930 --> 00:21:13,620 - But we'd just be going through the motions. 339 00:21:13,620 --> 00:21:15,460 Meanwhile, the pressure would be off us 340 00:21:15,460 --> 00:21:17,910 and we could get some decent food. 341 00:21:17,910 --> 00:21:20,070 The baby needs decent food, Ryan. 342 00:21:20,070 --> 00:21:21,250 - Is the baby okay? 343 00:21:22,800 --> 00:21:23,860 - I think so. 344 00:21:25,840 --> 00:21:28,950 But Ryan, I really think May is gonna go for it 345 00:21:28,950 --> 00:21:32,320 and if she does, I am too. 346 00:21:38,000 --> 00:21:41,250 (birds chirp) 347 00:21:41,250 --> 00:21:42,720 - We'd just like to thank you for creating 348 00:21:42,720 --> 00:21:44,030 that diversion back there. 349 00:21:44,030 --> 00:21:45,910 - I did what I could. 350 00:21:45,910 --> 00:21:46,740 - Pride, how did you make that sound? 351 00:21:46,740 --> 00:21:48,330 You know that snarl? 352 00:21:48,330 --> 00:21:49,900 - Lex, later, okay? 353 00:21:50,830 --> 00:21:52,660 Do you know much about the Guardian? 354 00:21:52,660 --> 00:21:54,180 - Anyone that would burn a man alive 355 00:21:54,180 --> 00:21:57,360 cannot have much respect for anything in this world. 356 00:21:57,360 --> 00:21:58,480 - But as I told you before, 357 00:21:58,480 --> 00:22:00,280 he's holding our friends prisoner. 358 00:22:00,280 --> 00:22:01,330 Do you know anything? 359 00:22:04,270 --> 00:22:05,220 - Here is the city. 360 00:22:10,010 --> 00:22:12,820 They've got groups positioned here, here 361 00:22:12,820 --> 00:22:14,040 and here. 362 00:22:14,990 --> 00:22:16,650 - [Lex] So if we were to come in on the northwest side, 363 00:22:16,650 --> 00:22:18,610 there'd be less chance of us being seen. 364 00:22:20,060 --> 00:22:21,210 - My dad gave it to me. 365 00:22:22,940 --> 00:22:24,580 (ominous music) 366 00:22:24,580 --> 00:22:25,680 - Told you this guy knew his way around, Bray. 367 00:22:26,780 --> 00:22:27,610 Bray? 368 00:22:27,610 --> 00:22:28,670 - Where did you get the ring? 369 00:22:30,580 --> 00:22:32,760 The ring, I asked you where did you get it? 370 00:22:32,760 --> 00:22:33,590 - It was a gift. 371 00:22:33,590 --> 00:22:35,030 - Liar. - Whoa. 372 00:22:35,930 --> 00:22:36,760 - [Pride] What is this? 373 00:22:36,760 --> 00:22:39,040 - That's your hobby, robbing people's graves? 374 00:22:39,040 --> 00:22:41,120 I put that ring on Amber's grave. 375 00:22:41,120 --> 00:22:42,580 The freak has lifted it. 376 00:22:42,580 --> 00:22:44,040 - Hey, hey! 377 00:22:44,040 --> 00:22:45,690 - [Ebony] Look, it's just a ring. 378 00:22:45,690 --> 00:22:47,730 - Not any ring, it's Amber's ring. 379 00:22:47,730 --> 00:22:49,090 I know it anywhere. 380 00:22:49,090 --> 00:22:52,020 - Okay, buddy. 381 00:22:52,020 --> 00:22:54,400 What else do you have stashed away? 382 00:22:54,400 --> 00:22:56,360 There were two graves on that mountain. 383 00:22:56,360 --> 00:22:58,290 One of them, my first wife's. 384 00:22:58,290 --> 00:23:01,130 - This ring was a gift from our tribe leader. 385 00:23:01,130 --> 00:23:02,750 - Oh, sure. 386 00:23:02,750 --> 00:23:04,400 What's her name, Eagle? 387 00:23:04,400 --> 00:23:06,450 Did she just swoop down and snatch it up? 388 00:23:07,460 --> 00:23:09,490 - You mentioned a name, Amber. 389 00:23:09,490 --> 00:23:10,320 - Right. 390 00:23:10,320 --> 00:23:12,890 - Okay, so this guy is a thief, whoop-de-doo. 391 00:23:12,890 --> 00:23:14,760 Let's just take the ring and go. 392 00:23:14,760 --> 00:23:15,590 - Wait. 393 00:23:16,700 --> 00:23:18,220 Eagle once had another name. 394 00:23:19,070 --> 00:23:20,900 One that she was known by in her other tribe. 395 00:23:20,900 --> 00:23:22,820 The tribe that abandoned her. 396 00:23:22,820 --> 00:23:23,970 - What are you saying? 397 00:23:23,970 --> 00:23:25,690 - Her name was Amber. 398 00:23:30,440 --> 00:23:35,440 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 399 00:23:35,640 --> 00:23:40,420 ♪ We can all build a new history ♪ 400 00:23:40,420 --> 00:23:45,420 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 401 00:23:45,530 --> 00:23:50,530 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 402 00:23:50,540 --> 00:23:55,360 ♪ I believe you and I ♪ 403 00:23:55,360 --> 00:24:00,360 ♪ Band together with a guiding light ♪ 404 00:24:00,920 --> 00:24:05,920 ♪ Abe Messiah aye ya ♪ 405 00:24:07,060 --> 00:24:12,060 ♪ I'll be here for you, night and day ♪ 406 00:24:12,120 --> 00:24:16,700 ♪ Abe Messiah aye ya ♪ 407 00:24:16,700 --> 00:24:21,480 ♪ Oh just look this way ♪ 408 00:24:21,480 --> 00:24:24,810 ♪ Oh just look this way ♪ 409 00:24:48,480 --> 00:24:51,650 ♪ Abe Messiah aye ya ♪ 28265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.