All language subtitles for The Tribe - S03E03 - Episode 3 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:02,900 (soft music) 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,350 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,350 --> 00:00:11,940 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,730 ♪ I really to know now ♪ 5 00:00:13,730 --> 00:00:16,880 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,430 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,430 --> 00:00:23,010 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,010 --> 00:00:25,010 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,010 --> 00:00:27,220 throughout the evacuation process 10 00:00:27,220 --> 00:00:29,640 (soft music) 11 00:00:38,690 --> 00:00:40,000 - I trust you slept well? 12 00:00:40,860 --> 00:00:41,690 - Fine. 13 00:00:42,630 --> 00:00:44,810 - I see you weren't hungry. 14 00:00:44,810 --> 00:00:47,070 - Didn't have the stomach for it. 15 00:00:47,070 --> 00:00:50,330 - You do understand, Bray, this was inevitable. 16 00:00:50,330 --> 00:00:53,670 The power of Zoot always triumphs in the end. 17 00:00:53,670 --> 00:00:55,070 - Whatever you say. 18 00:00:55,070 --> 00:00:57,390 - So do you finally accept your destiny? 19 00:00:57,390 --> 00:00:58,450 Will you join us? 20 00:00:59,310 --> 00:01:01,930 - And become one of The Chosen? 21 00:01:01,930 --> 00:01:05,400 - You will be accorded the privileges of the blood of Zoot. 22 00:01:05,400 --> 00:01:07,040 - I have lost everything that has 23 00:01:07,040 --> 00:01:09,170 ever mattered to me because of you. 24 00:01:10,030 --> 00:01:11,550 Danni, 25 00:01:11,550 --> 00:01:12,900 my tribe, 26 00:01:12,900 --> 00:01:14,540 my freedom! 27 00:01:14,540 --> 00:01:17,100 (soft music) 28 00:01:17,100 --> 00:01:19,420 And you ask me if I'll join you? 29 00:01:20,470 --> 00:01:22,180 I'd rather to go to hell. 30 00:01:22,180 --> 00:01:24,810 - That can be arranged. 31 00:01:24,810 --> 00:01:27,230 (soft music) 32 00:01:33,470 --> 00:01:36,200 - We're really starting to miss you out there. 33 00:01:36,200 --> 00:01:39,030 - Don't, I don't deserve it. 34 00:01:39,030 --> 00:01:41,300 - Stop giving yourself a hard time. 35 00:01:41,300 --> 00:01:43,160 You did it for the right reasons. 36 00:01:43,160 --> 00:01:45,670 - Persuading Jack to get captured? 37 00:01:45,670 --> 00:01:46,560 - You believed there had 38 00:01:46,560 --> 00:01:49,620 to be a way out for all of us. 39 00:01:49,620 --> 00:01:51,240 - And I made Jack the guinea pig. 40 00:01:51,240 --> 00:01:53,950 - You didn't make Jack do anything, Ellie. 41 00:01:53,950 --> 00:01:55,220 - Didn't I? 42 00:01:55,220 --> 00:01:56,050 - Listen, 43 00:01:57,970 --> 00:02:01,070 you've always felt strongly about the monks. 44 00:02:01,070 --> 00:02:03,990 Sure, Jack used his head, but you, 45 00:02:03,990 --> 00:02:05,990 you use your heart. 46 00:02:05,990 --> 00:02:06,960 He liked that. 47 00:02:08,030 --> 00:02:09,590 - You said used. 48 00:02:09,590 --> 00:02:11,140 - So? 49 00:02:11,140 --> 00:02:14,090 - You said Jack used his head. 50 00:02:15,830 --> 00:02:18,440 Like he's not around anymore. 51 00:02:18,440 --> 00:02:19,270 - I didn't mean he's not gonna. 52 00:02:19,270 --> 00:02:21,030 - But he's not coming back. 53 00:02:21,930 --> 00:02:22,760 Ever. 54 00:02:23,740 --> 00:02:24,980 Look, it's all my fault Dal, 55 00:02:24,980 --> 00:02:26,990 and there's nothing you can say to change that. 56 00:02:26,990 --> 00:02:30,550 - Ellie, Jack wouldn't want you here beating yourself up. 57 00:02:30,550 --> 00:02:33,020 - Oh shut up, it's not gonna work! 58 00:02:33,020 --> 00:02:36,310 Out of all my stupid, air-brained schemes, 59 00:02:37,470 --> 00:02:39,050 this one was the pits. 60 00:02:42,560 --> 00:02:44,980 (soft music) 61 00:02:46,190 --> 00:02:47,350 - You'll never break me! 62 00:02:47,350 --> 00:02:48,180 Never! 63 00:02:49,780 --> 00:02:52,200 (soft music) 64 00:02:53,400 --> 00:02:55,710 (grunting) 65 00:02:55,710 --> 00:02:57,960 (chanting) 66 00:03:08,790 --> 00:03:11,290 (dog whining) 67 00:03:12,660 --> 00:03:15,390 - You think Trudy would meals and wheels out again? 68 00:03:16,300 --> 00:03:18,050 - Who knows with Trudy? 69 00:03:18,050 --> 00:03:21,240 I wanna know why she fed us in the first place. 70 00:03:21,240 --> 00:03:24,120 - I reckon she's trying to fatten us up, make better slaves. 71 00:03:24,120 --> 00:03:26,700 - I'll be the best slave she's ever had. 72 00:03:26,700 --> 00:03:29,680 As long as she feeds me again, I'm so hungry. 73 00:03:29,680 --> 00:03:32,660 - Some of us didn't stuff it all down at once, did we? 74 00:03:32,660 --> 00:03:33,820 - Hey. 75 00:03:33,820 --> 00:03:35,020 Give us a bite? 76 00:03:35,020 --> 00:03:37,210 - No way, you've had yours. 77 00:03:37,210 --> 00:03:38,040 - Pigs. 78 00:03:38,040 --> 00:03:39,860 - Quick, the Guardian's coming, hide it! 79 00:03:45,760 --> 00:03:48,420 - Has a little hunger brought you to your senses yet? 80 00:03:48,420 --> 00:03:50,440 - Well, it's brought me a rumbly tummy. 81 00:03:50,440 --> 00:03:52,360 Oh, I'm sorry, that's probably a little bit 82 00:03:52,360 --> 00:03:54,470 too human for you, isn't it? 83 00:03:54,470 --> 00:03:56,390 - I see through your sarcasm. 84 00:03:57,230 --> 00:04:00,830 It is nothing but a thin veil to mask your despair, 85 00:04:00,830 --> 00:04:01,990 but it need not be so. 86 00:04:03,550 --> 00:04:04,800 Where has this come from? 87 00:04:05,640 --> 00:04:08,400 - Why don't you ask your precious Trudy? 88 00:04:08,400 --> 00:04:09,450 - The Supreme Mother? 89 00:04:12,580 --> 00:04:14,160 - I'm surprised you didn't know, 90 00:04:14,160 --> 00:04:15,870 considering you two think as one. 91 00:04:15,870 --> 00:04:16,700 - Remove it! 92 00:04:16,700 --> 00:04:18,190 Immediately! 93 00:04:18,190 --> 00:04:22,260 - Oh, so much for a united front for the will of Zoot. 94 00:04:22,260 --> 00:04:24,680 (soft music) 95 00:04:31,330 --> 00:04:32,530 - So how'd you catch it? 96 00:04:34,060 --> 00:04:35,870 I thought cats were afraid of the water. 97 00:04:38,680 --> 00:04:39,510 I'm impressed. 98 00:04:39,510 --> 00:04:41,520 - You caught it with that? 99 00:04:41,520 --> 00:04:43,700 - Spearing fish is a lost art. 100 00:04:44,700 --> 00:04:46,460 Easy once you know how. 101 00:04:46,460 --> 00:04:48,970 - So what's bubbling away in your witch's cauldron? 102 00:04:48,970 --> 00:04:50,700 - Edible roots. 103 00:04:50,700 --> 00:04:53,210 Our environment can provide everything we need 104 00:04:53,210 --> 00:04:55,380 as long as we know where to look. 105 00:04:55,380 --> 00:04:56,830 - You learn this from your tribe? 106 00:04:56,830 --> 00:04:59,160 - There's a wealth of knowledge between us. 107 00:04:59,160 --> 00:05:00,810 - It's basic stuff, Lex. 108 00:05:00,810 --> 00:05:02,350 Been around since the cavemen. 109 00:05:02,350 --> 00:05:04,810 I'm surprised you didn't know it. 110 00:05:04,810 --> 00:05:06,970 - Does your lady know these things? 111 00:05:06,970 --> 00:05:09,950 - She's a fast learner and an excellent leader. 112 00:05:09,950 --> 00:05:11,920 - What makes her so good then? 113 00:05:11,920 --> 00:05:12,780 - Does it matter? 114 00:05:14,210 --> 00:05:16,240 - Great strength of character. 115 00:05:16,240 --> 00:05:18,930 She combines vision with action. 116 00:05:18,930 --> 00:05:22,140 She leads but never dominates. 117 00:05:22,140 --> 00:05:23,740 - We knew someone like that once, didn't we? 118 00:05:23,740 --> 00:05:25,070 - Drop it, Lex. 119 00:05:25,070 --> 00:05:28,150 Today's gonna be busy enough without a history lesson. 120 00:05:28,150 --> 00:05:30,560 (soft music) 121 00:05:33,650 --> 00:05:36,640 - You gave them food against my wishes. 122 00:05:36,640 --> 00:05:38,890 - I did it to achieve our aim. 123 00:05:38,890 --> 00:05:40,680 - And perhaps feeling a little sorry 124 00:05:40,680 --> 00:05:42,330 for your former friends? 125 00:05:42,330 --> 00:05:44,700 - I feel nothing for the mall rats. 126 00:05:44,700 --> 00:05:46,830 They are shadows from another life. 127 00:05:46,830 --> 00:05:48,820 - Then why feed them? 128 00:05:48,820 --> 00:05:50,310 - I know their ways. 129 00:05:50,310 --> 00:05:52,300 We will win them over more quickly 130 00:05:52,300 --> 00:05:54,420 with kindness than with threats. 131 00:05:54,420 --> 00:05:57,720 - Too much kindness weakens the character. 132 00:05:57,720 --> 00:05:59,190 We wouldn't want that to happen 133 00:05:59,190 --> 00:06:00,890 to the child of Zoot now, would we? 134 00:06:00,890 --> 00:06:02,260 - No, Guardian, no! 135 00:06:02,260 --> 00:06:03,600 Please, no! 136 00:06:03,600 --> 00:06:04,730 (baby crying) 137 00:06:04,730 --> 00:06:06,110 - You may have access. 138 00:06:06,110 --> 00:06:06,980 - No! 139 00:06:06,980 --> 00:06:08,740 Guardian, no! 140 00:06:08,740 --> 00:06:10,750 - She belongs to the Chosen. 141 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 (baby crying) 142 00:06:14,550 --> 00:06:16,630 (crying) 143 00:06:21,570 --> 00:06:23,820 (chanting) 144 00:06:30,990 --> 00:06:32,060 - No! 145 00:06:32,060 --> 00:06:32,890 No! 146 00:06:38,990 --> 00:06:41,490 - We have to give this stuff to you girls to mend. 147 00:06:41,490 --> 00:06:44,420 - What's wrong with you boys getting your needles out? 148 00:06:44,420 --> 00:06:46,200 - Yeah, Ryan. 149 00:06:46,200 --> 00:06:48,890 - I would, only I don't know how to sew. 150 00:06:49,860 --> 00:06:51,060 - Bring them here. 151 00:06:58,420 --> 00:07:00,160 - What a hive of activity. 152 00:07:01,000 --> 00:07:02,430 I hope you enjoyed your food. 153 00:07:02,430 --> 00:07:04,390 - Yeah, Trudy, we're dead grateful. 154 00:07:04,390 --> 00:07:06,160 - Creep. 155 00:07:06,160 --> 00:07:08,410 - Any gratitude should be to Zoot. 156 00:07:08,410 --> 00:07:10,700 He gave me permission to feed you. 157 00:07:10,700 --> 00:07:12,710 - Strange he didn't let the Guardian know. 158 00:07:12,710 --> 00:07:16,250 - Zoot and I have a special understanding. 159 00:07:17,840 --> 00:07:20,500 - You do know Zoot's dead, don't you Trudy? 160 00:07:20,500 --> 00:07:21,910 He's just a ball of ashes. 161 00:07:21,910 --> 00:07:24,110 - Everyone's entitled to their beliefs, Alice. 162 00:07:24,110 --> 00:07:26,310 - Yeah, I mean if Trudy's got this guy's voice 163 00:07:26,310 --> 00:07:27,960 in her head, that's fine by me. 164 00:07:27,960 --> 00:07:28,800 - Oh, 165 00:07:29,780 --> 00:07:34,240 Zoot is far more than just a voice in my head, Kasey. 166 00:07:34,240 --> 00:07:35,710 - So what is he then? 167 00:07:35,710 --> 00:07:37,750 We don't understand. 168 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 - Zoot's spirit lives in his followers. 169 00:07:40,920 --> 00:07:43,110 It is more powerful than any of you, 170 00:07:44,100 --> 00:07:45,560 alive or dead. 171 00:07:46,750 --> 00:07:49,350 - We need to know what does he say about feeding us? 172 00:07:50,230 --> 00:07:53,060 - In future, any nourishment you receive 173 00:07:53,060 --> 00:07:55,500 will follow the worship of him. 174 00:07:55,500 --> 00:07:58,330 - So you're saying no worship, no food? 175 00:08:00,120 --> 00:08:04,740 - You're forgetting Salene, I didn't say that, Zoot did. 176 00:08:06,650 --> 00:08:09,400 (wind whistling) 177 00:08:11,480 --> 00:08:13,730 (chanting) 178 00:08:20,170 --> 00:08:22,590 (soft music) 179 00:08:30,040 --> 00:08:32,290 (chanting) 180 00:08:49,500 --> 00:08:53,320 - I hope someone, anyone, just brings me breakfast soon. 181 00:08:53,320 --> 00:08:55,280 I'm starting to fade away. 182 00:08:55,280 --> 00:08:56,900 - Like we said, we're no use 183 00:08:56,900 --> 00:08:59,120 to them if we're way too weak to work. 184 00:08:59,120 --> 00:09:01,370 - But they've got loads of slaves already. 185 00:09:01,370 --> 00:09:02,750 What do we matter? 186 00:09:02,750 --> 00:09:04,390 - If that toe rag was mad enough to come 187 00:09:04,390 --> 00:09:07,190 in here without his croonies, I'd punch his lights out. 188 00:09:07,190 --> 00:09:10,380 - Oh, god, I'm sick of your fighting talk, Alice! 189 00:09:10,380 --> 00:09:12,930 Where has it got any of us except hungry? 190 00:09:12,930 --> 00:09:15,640 - Maybe May's right, maybe we have 191 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 to play along if we want to survive? 192 00:09:17,960 --> 00:09:19,010 - Salene? 193 00:09:19,010 --> 00:09:21,730 - I'm sorry, Ryan, but I'm really hungry. 194 00:09:21,730 --> 00:09:24,320 - I'm with you, I'd do anything for food. 195 00:09:24,320 --> 00:09:26,800 - And why doesn't that surprise me? 196 00:09:26,800 --> 00:09:30,420 - But what they believe in, it's evil. 197 00:09:30,420 --> 00:09:32,670 (chanting) 198 00:09:37,470 --> 00:09:39,880 (soft music) 199 00:09:45,870 --> 00:09:48,140 - I trust you had an interesting night? 200 00:09:49,890 --> 00:09:51,880 - Known in some places as torture. 201 00:09:52,840 --> 00:09:54,540 - These are words and images which speak 202 00:09:54,540 --> 00:09:58,640 of the true way, the only way, the way of Zoot. 203 00:09:59,710 --> 00:10:01,080 - Zoot. 204 00:10:01,080 --> 00:10:03,390 - One day soon, you too will follow. 205 00:10:04,540 --> 00:10:08,140 Good, you're beginning to see that defiance is pointless. 206 00:10:11,330 --> 00:10:12,160 - Whatever. 207 00:10:13,410 --> 00:10:15,340 Just let me sleep. 208 00:10:15,340 --> 00:10:18,840 - Your foolish dreams have already cost you dearly. 209 00:10:18,840 --> 00:10:22,230 Not least of all the lives of the two women you loved. 210 00:10:22,230 --> 00:10:23,330 - Just leave me alone. 211 00:10:24,440 --> 00:10:26,860 (soft music) 212 00:10:29,130 --> 00:10:31,670 - Not until you say these words: 213 00:10:32,570 --> 00:10:36,760 Zoot be praised, and to his followers victory. 214 00:10:38,260 --> 00:10:39,960 Say them and you'll be left alone. 215 00:10:40,990 --> 00:10:43,410 (soft music) 216 00:10:49,220 --> 00:10:50,810 (chanting) 217 00:10:50,810 --> 00:10:51,640 - No! 218 00:11:01,780 --> 00:11:02,610 - Gotcha! 219 00:11:04,360 --> 00:11:08,010 - You've been saying that for the last half hour. 220 00:11:08,010 --> 00:11:09,510 - This takes practice, that's all. 221 00:11:09,510 --> 00:11:10,880 - Face it, Lex. 222 00:11:10,880 --> 00:11:12,510 You're a silly boy. 223 00:11:12,510 --> 00:11:14,210 - I ain't denying it. 224 00:11:14,210 --> 00:11:16,260 We could use some of these country tricks. 225 00:11:16,260 --> 00:11:18,140 Like trapping and poisonous berries. 226 00:11:18,140 --> 00:11:20,600 - So why don't you ask Pry for some lessons? 227 00:11:21,660 --> 00:11:23,720 - Better yet, why not get him to tag along? 228 00:11:24,640 --> 00:11:25,470 - No way. 229 00:11:25,470 --> 00:11:26,300 - Why not? 230 00:11:27,260 --> 00:11:29,210 Better still, he could rope his whole trip into it. 231 00:11:29,210 --> 00:11:30,570 - What makes you think they'd be interested 232 00:11:30,570 --> 00:11:31,680 in helping us out? 233 00:11:31,680 --> 00:11:32,980 - There's no harm in asking. 234 00:11:32,980 --> 00:11:34,080 - Look, I'm not trusting a bunch 235 00:11:34,080 --> 00:11:35,810 of strangers with our lives. 236 00:11:35,810 --> 00:11:36,830 - Their leader sounds like 237 00:11:36,830 --> 00:11:39,410 just the person we need on our side. 238 00:11:39,410 --> 00:11:41,000 - You know nothing about her. 239 00:11:41,000 --> 00:11:42,090 - No I don't, 240 00:11:43,310 --> 00:11:44,290 but I soon will. 241 00:11:53,670 --> 00:11:55,400 Thanks, man, 242 00:11:55,400 --> 00:11:57,360 but I think I'll stick to things that I'm good at. 243 00:11:57,360 --> 00:12:00,010 - Like scouting and brawling. 244 00:12:00,010 --> 00:12:01,380 - Hang around a while, we'll 245 00:12:01,380 --> 00:12:03,630 make a fisherman out of you yet. 246 00:12:03,630 --> 00:12:05,440 - That's not part of the plan. 247 00:12:05,440 --> 00:12:07,270 We're heading back. 248 00:12:07,270 --> 00:12:08,570 - Into the city. 249 00:12:08,570 --> 00:12:09,660 - That's where all our friends are. 250 00:12:09,660 --> 00:12:10,920 - And his wife. 251 00:12:10,920 --> 00:12:12,650 - To take on the Chosen? 252 00:12:12,650 --> 00:12:13,690 - That's the plan. 253 00:12:14,710 --> 00:12:16,320 - I wish you luck friends. 254 00:12:18,260 --> 00:12:20,220 - I was hoping for more than that. 255 00:12:20,220 --> 00:12:22,070 - Lex, as much as I'd love to help. 256 00:12:22,070 --> 00:12:23,040 - We need you. 257 00:12:23,040 --> 00:12:24,010 - Lex, don't beg. 258 00:12:26,690 --> 00:12:27,850 - I know it's really not your thing. 259 00:12:27,850 --> 00:12:29,900 - Confrontation is not my way, 260 00:12:29,900 --> 00:12:31,500 nor the way of my tribe. 261 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 I'm very sorry. 262 00:12:34,560 --> 00:12:36,980 (soft music) 263 00:12:55,350 --> 00:12:57,420 - That's good, isn't it? 264 00:12:57,420 --> 00:12:59,740 It means you've broken his will. 265 00:12:59,740 --> 00:13:00,760 - Far from it. 266 00:13:01,640 --> 00:13:03,810 There's still no acceptance of Zoot. 267 00:13:06,790 --> 00:13:09,550 I cannot allow his presence amongst us. 268 00:13:09,550 --> 00:13:11,280 It will contaminate the others. 269 00:13:15,650 --> 00:13:19,550 - Maybe we can work on Bray together. 270 00:13:19,550 --> 00:13:21,950 - What can you do that I have not already tried? 271 00:13:22,810 --> 00:13:24,940 - Now that you have used all your skills 272 00:13:24,940 --> 00:13:29,620 to wear him down, I have a little knowledge. 273 00:13:29,620 --> 00:13:30,790 - Knowledge? 274 00:13:30,790 --> 00:13:33,820 - I know Bray's weaknesses better than anyone else. 275 00:13:34,940 --> 00:13:36,990 I know what hurts. 276 00:13:36,990 --> 00:13:38,550 - Then tell me. 277 00:13:38,550 --> 00:13:41,030 The information will be put to good use. 278 00:13:41,030 --> 00:13:45,940 - But it only hurts when I open the wound. 279 00:13:45,940 --> 00:13:48,310 - You truly believe you can turn him into a follower? 280 00:13:48,310 --> 00:13:50,110 - Now that you have paved the way, 281 00:13:51,460 --> 00:13:52,290 yes. 282 00:13:53,800 --> 00:13:56,600 All I ask is that you let me try. 283 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 - One last time. 284 00:14:01,760 --> 00:14:03,970 (soft music) 285 00:14:03,970 --> 00:14:05,960 - We can't give in now. 286 00:14:05,960 --> 00:14:08,240 I reckon, really, we're the lucky ones. 287 00:14:08,240 --> 00:14:10,590 - How do you figure that one out? 288 00:14:10,590 --> 00:14:12,040 - Well, we'll alive for starters, 289 00:14:12,040 --> 00:14:14,370 and we've got each other. 290 00:14:14,370 --> 00:14:16,820 We've got him or her. 291 00:14:16,820 --> 00:14:19,230 - You really want the baby, don't you? 292 00:14:19,230 --> 00:14:21,280 - Why do you even need to ask? 293 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 - 'Cause nothing's the same. 294 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 We're prisoners in our own home. 295 00:14:26,160 --> 00:14:27,980 We've lost some of our closest friends, 296 00:14:27,980 --> 00:14:30,060 been betrayed by another. 297 00:14:30,060 --> 00:14:32,170 You might have changed too. 298 00:14:32,170 --> 00:14:33,810 - Me? 299 00:14:33,810 --> 00:14:35,810 Nothing much ever changes about me. 300 00:14:35,810 --> 00:14:37,600 - And you know what, Ryan? 301 00:14:37,600 --> 00:14:38,430 I'm glad. 302 00:14:39,540 --> 00:14:40,370 - You are? 303 00:14:41,240 --> 00:14:44,630 I sometimes worry you think I'm too boring for you. 304 00:14:44,630 --> 00:14:47,590 - I'm really happy I married you. 305 00:14:47,590 --> 00:14:49,450 - Salene, you didn't answer me. 306 00:14:51,220 --> 00:14:53,290 - Being exciting isn't what counts. 307 00:14:54,700 --> 00:14:58,680 Being strong and loyal and caring is what matters. 308 00:15:00,160 --> 00:15:01,270 Everything you are. 309 00:15:02,820 --> 00:15:05,010 - When we get out of here, I'm gonna 310 00:15:05,010 --> 00:15:06,850 be the best husband you ever had. 311 00:15:07,790 --> 00:15:11,520 I mean, the only, you know what I mean. 312 00:15:11,520 --> 00:15:12,390 - Yeah, I do. 313 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 - I'm gonna build us all a house 314 00:15:15,480 --> 00:15:18,720 and plant a garden, we can grow our own vegetables. 315 00:15:18,720 --> 00:15:20,320 I'll be too busy to be boring. 316 00:15:20,320 --> 00:15:22,330 - Sounds lovely, Ryan. 317 00:15:22,330 --> 00:15:25,070 - You wait, Salene, just you wait. 318 00:15:25,070 --> 00:15:27,490 (soft music) 319 00:15:41,220 --> 00:15:42,670 - Bray. 320 00:15:42,670 --> 00:15:44,150 How good to see you. 321 00:15:45,820 --> 00:15:48,930 Would you like some juice, a little fruit perhaps? 322 00:15:52,500 --> 00:15:54,310 I have to talk to you. 323 00:15:54,310 --> 00:15:56,420 - As long as I don't have to listen. 324 00:15:56,420 --> 00:15:58,210 - You must go along with the Guardian. 325 00:15:58,210 --> 00:15:59,430 Do as he wishes. 326 00:16:01,490 --> 00:16:02,800 Bray, please? 327 00:16:02,800 --> 00:16:04,210 - Why? 328 00:16:04,210 --> 00:16:06,740 So you can tick off the final goal 329 00:16:06,740 --> 00:16:08,340 in your warped little mind, 330 00:16:08,340 --> 00:16:10,120 getting me to worship Zoot? 331 00:16:10,120 --> 00:16:12,080 - It is not for my sake. 332 00:16:12,080 --> 00:16:14,450 - Everything you do is for your sake. 333 00:16:15,710 --> 00:16:17,270 - Of course you hate me. 334 00:16:18,360 --> 00:16:19,600 I understand that. 335 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 - I wouldn't waste the energy. 336 00:16:22,280 --> 00:16:25,510 - But you have got to understand something, Bray. 337 00:16:25,510 --> 00:16:28,160 If you don't do as he says, he will kill you. 338 00:16:28,160 --> 00:16:30,420 - I'm already half dead, what does it matter? 339 00:16:33,510 --> 00:16:38,060 - Bray, I don't want you to die. 340 00:16:38,060 --> 00:16:39,160 - Why should you care? 341 00:16:40,180 --> 00:16:41,900 - Isn't it obvious? 342 00:16:43,230 --> 00:16:45,460 - If you're gonna tell me you love me, 343 00:16:45,460 --> 00:16:47,590 you sure got a funny way of showing it. 344 00:16:49,600 --> 00:16:53,280 - I know you can't accept what I've done. 345 00:16:54,960 --> 00:16:59,960 My mind might be with the Chosen, but my heart is with you. 346 00:17:01,750 --> 00:17:04,680 - See, that's not possible because you don't have one. 347 00:17:06,800 --> 00:17:07,990 - If only you knew 348 00:17:09,950 --> 00:17:11,870 all the hours, 349 00:17:11,870 --> 00:17:16,840 days, nights I've spent longing for you. 350 00:17:16,840 --> 00:17:17,890 - You'll get over it. 351 00:17:25,300 --> 00:17:27,170 - Even if you've given up hope, 352 00:17:28,120 --> 00:17:29,570 what about the others? 353 00:17:29,570 --> 00:17:32,720 - They can look after themselves, what can I do? 354 00:17:32,720 --> 00:17:35,060 - Save them from slavery. 355 00:17:35,060 --> 00:17:36,220 - And how do I do that when I'm 356 00:17:36,220 --> 00:17:38,490 being held a prisoner here too? 357 00:17:38,490 --> 00:17:40,080 - Embrace the Chosen, Bray. 358 00:17:40,080 --> 00:17:42,290 They'll follow your lead. 359 00:17:42,290 --> 00:17:46,300 - What, so I sell my soul to have their chains removed? 360 00:17:46,300 --> 00:17:48,710 - And save their lives too. 361 00:17:48,710 --> 00:17:49,900 (soft music) 362 00:17:49,900 --> 00:17:52,400 - You'd do it, wouldn't you? 363 00:17:52,400 --> 00:17:53,550 You'd have them killed? 364 00:17:54,740 --> 00:17:58,420 - Bray, that is not my decision. 365 00:17:59,740 --> 00:18:02,600 It is you who holds the power of life 366 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 and death in your hands. 367 00:18:05,180 --> 00:18:06,320 It is your choice. 368 00:18:06,320 --> 00:18:08,020 - You mean there's no choice. 369 00:18:11,730 --> 00:18:13,690 All right, I'll talk to them. 370 00:18:13,690 --> 00:18:16,360 - I'm so glad you're seeing sense at last. 371 00:18:18,520 --> 00:18:19,760 - But on one condition. 372 00:18:19,760 --> 00:18:21,140 - What? 373 00:18:21,140 --> 00:18:25,070 - You never, ever mention the word love to me again. 374 00:18:25,070 --> 00:18:27,490 (soft music) 375 00:18:34,860 --> 00:18:35,690 - Alice, 376 00:18:36,800 --> 00:18:37,980 about last night. 377 00:18:37,980 --> 00:18:40,030 I shouldn't have spoken to you like that. 378 00:18:40,030 --> 00:18:43,080 - You were upset, it's understandable. 379 00:18:43,080 --> 00:18:45,470 - Well not when I'm pushing away people who really care. 380 00:18:45,470 --> 00:18:47,750 - And please you'll realize. 381 00:18:47,750 --> 00:18:49,550 - Well I realized something else too. 382 00:18:49,550 --> 00:18:50,730 - Oh? 383 00:18:50,730 --> 00:18:53,380 - There was something I can do for Jack. 384 00:18:53,380 --> 00:18:54,210 - What do you mean? 385 00:18:54,210 --> 00:18:55,580 - Get revenge. 386 00:18:55,580 --> 00:18:58,050 - I'm with you every step of the way. 387 00:18:58,050 --> 00:19:00,470 (soft music) 388 00:19:05,180 --> 00:19:08,350 - Your persuasive skills are to be admired? 389 00:19:08,350 --> 00:19:10,910 - It was you, Guardian, who planted the seed. 390 00:19:10,910 --> 00:19:12,790 I simply watered it a little. 391 00:19:12,790 --> 00:19:15,030 - We have worked together, as it should be. 392 00:19:15,030 --> 00:19:16,930 - He has agreed to talk to the others. 393 00:19:17,880 --> 00:19:21,010 - I have not authorized this. 394 00:19:21,010 --> 00:19:23,330 - Bray is the most powerful weapon we have 395 00:19:23,330 --> 00:19:24,410 in winning them over. 396 00:19:25,290 --> 00:19:27,620 Shouldn't we put him to use? 397 00:19:27,620 --> 00:19:30,090 - We must never waste weapons at our disposal. 398 00:19:31,160 --> 00:19:33,940 All has been sent to us in the service of Zoot. 399 00:19:33,940 --> 00:19:35,590 - So you agree to the meeting? 400 00:19:39,150 --> 00:19:40,980 - But I will see you first. 401 00:19:40,980 --> 00:19:43,400 (soft music) 402 00:19:47,970 --> 00:19:49,110 - Come on, Patsy, there must 403 00:19:49,110 --> 00:19:50,810 be something else you can tell us. 404 00:19:52,260 --> 00:19:54,320 - The Chosen have got to have a weak spot, 405 00:19:54,320 --> 00:19:55,680 somewhere we can attack. 406 00:19:55,680 --> 00:19:56,910 - You've all been asking me, 407 00:19:56,910 --> 00:19:59,500 I've told you everything I know! 408 00:19:59,500 --> 00:20:01,550 - Or some little secret Trudy let slip. 409 00:20:01,550 --> 00:20:03,320 Something the Guardian told her? 410 00:20:03,320 --> 00:20:04,150 Anything? 411 00:20:04,150 --> 00:20:05,770 - I never went near him. 412 00:20:05,770 --> 00:20:08,170 It was just me, Trudy, and the baby. 413 00:20:08,170 --> 00:20:09,980 - Well how cozy. 414 00:20:09,980 --> 00:20:11,290 All that time in league with them, 415 00:20:11,290 --> 00:20:13,500 and you can't remember anything that might help us? 416 00:20:13,500 --> 00:20:15,770 - Ellie, that's not getting us anywhere. 417 00:20:15,770 --> 00:20:17,880 - I wish I could, Alice, I really do. 418 00:20:17,880 --> 00:20:19,600 I'm so sorry. 419 00:20:19,600 --> 00:20:21,190 - We've got friends we're never gonna see again, 420 00:20:21,190 --> 00:20:23,110 and all you can say is I'm so sorry? 421 00:20:23,110 --> 00:20:24,880 - Please stop. 422 00:20:24,880 --> 00:20:26,170 - Cool it, sis. 423 00:20:26,170 --> 00:20:27,590 - No I will not. 424 00:20:27,590 --> 00:20:29,610 Patsy, you are worse than useless, 425 00:20:29,610 --> 00:20:31,550 because you're to blame for this whole thing. 426 00:20:31,550 --> 00:20:33,970 (soft music) 427 00:20:38,450 --> 00:20:40,700 (chanting) 428 00:20:49,800 --> 00:20:52,420 - I understand you've finally seen the light. 429 00:20:52,420 --> 00:20:54,890 - I wouldn't quite put it that way. 430 00:20:54,890 --> 00:20:55,790 - No? 431 00:20:55,790 --> 00:20:57,610 How would you put it? 432 00:20:57,610 --> 00:21:00,230 - As a leader, I have no choice. 433 00:21:00,230 --> 00:21:02,250 - A pity it has taken you so long 434 00:21:02,250 --> 00:21:04,590 to realize what has always been obvious. 435 00:21:06,200 --> 00:21:09,730 - My tribe's welfare comes before my own belief. 436 00:21:10,740 --> 00:21:13,080 - So you still do not embrace the Chosen? 437 00:21:14,760 --> 00:21:18,590 - I'll do whatever's necessary to save the tribe. 438 00:21:19,550 --> 00:21:21,250 - Including becoming one of us? 439 00:21:22,280 --> 00:21:24,980 - If it's the only way they'll survive. 440 00:21:24,980 --> 00:21:26,860 - And what will you tell your friends? 441 00:21:27,770 --> 00:21:31,780 - To go along with my wishes, it's for their own good. 442 00:21:31,780 --> 00:21:32,740 - Good. 443 00:21:34,120 --> 00:21:36,470 We finally speak the same language. 444 00:21:38,110 --> 00:21:40,170 Zoot be praised. 445 00:21:40,170 --> 00:21:42,420 (chanting) 446 00:21:53,290 --> 00:21:55,700 (soft music) 447 00:22:02,620 --> 00:22:05,120 (dog barking) 448 00:22:07,330 --> 00:22:08,160 - It's Bray. 449 00:22:09,450 --> 00:22:11,240 He's been captured. 450 00:22:11,240 --> 00:22:12,070 - Tell them. 451 00:22:19,420 --> 00:22:20,640 - Fellow Mall Rats, 452 00:22:22,450 --> 00:22:23,890 it's good to see you guys. 453 00:22:28,990 --> 00:22:31,530 I've been thinking long and hard about our future, 454 00:22:31,530 --> 00:22:33,750 and it seems we have no choice. 455 00:22:36,830 --> 00:22:39,730 The Chosen, they control the whole city. 456 00:22:41,860 --> 00:22:43,110 They're our leaders now. 457 00:22:45,350 --> 00:22:46,540 If we don't join them, 458 00:22:47,830 --> 00:22:51,110 we'll become slaves or worse. 459 00:22:52,060 --> 00:22:52,890 - Bray! 460 00:22:53,960 --> 00:22:54,790 - If we do, 461 00:22:58,570 --> 00:22:59,530 but if we do, 462 00:23:00,510 --> 00:23:02,930 (soft music) 463 00:23:04,470 --> 00:23:05,900 but we do join them, 464 00:23:06,890 --> 00:23:09,720 then we will suffer far, far more. 465 00:23:09,720 --> 00:23:10,640 - Guards! 466 00:23:10,640 --> 00:23:12,050 Take him away! 467 00:23:12,050 --> 00:23:14,370 - We'll lose our hopes, our dreams, our future. 468 00:23:14,370 --> 00:23:16,810 Without that we're nothing! 469 00:23:16,810 --> 00:23:18,210 Never give in to the Chosen. 470 00:23:18,210 --> 00:23:20,360 They can pray on our bodies, but our souls! 471 00:23:22,250 --> 00:23:25,830 - Foolish words from a foolish man. 472 00:23:27,150 --> 00:23:29,550 The words of his own death warrant. 473 00:23:30,770 --> 00:23:35,310 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 474 00:23:35,310 --> 00:23:40,310 ♪ We can all build a new history ♪ 475 00:23:40,520 --> 00:23:45,520 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 476 00:23:45,600 --> 00:23:50,600 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 477 00:23:50,650 --> 00:23:54,960 ♪ I believe in you and I ♪ 478 00:23:54,960 --> 00:23:59,960 ♪ That together with a guiding light ♪ 479 00:24:01,830 --> 00:24:06,830 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 480 00:24:07,050 --> 00:24:12,040 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 481 00:24:12,040 --> 00:24:16,360 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 482 00:24:16,360 --> 00:24:21,360 ♪ Ohh just look this way ♪ 483 00:24:21,590 --> 00:24:25,000 ♪ Ohh just look this way ♪ 484 00:24:28,870 --> 00:24:31,290 (rock music) 485 00:24:48,350 --> 00:24:51,260 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 486 00:24:53,900 --> 00:24:56,320 (soft music) 33463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.