Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:11,440
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,970 --> 00:00:16,830
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,830 --> 00:00:19,310
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,790
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,790 --> 00:00:24,230
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,230 --> 00:00:26,260
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,850 --> 00:00:33,680
- Bray!
8
00:00:35,680 --> 00:00:36,950
- [Lex] Can't have gone far.
9
00:00:36,950 --> 00:00:38,100
- [Ebony] Shut up, Lex.
10
00:00:40,160 --> 00:00:40,990
Bray?
11
00:00:41,980 --> 00:00:44,330
- Hey, you want to shout
a little louder next time?
12
00:00:44,330 --> 00:00:46,690
Maybe the Chosen didn't hear you.
13
00:00:46,690 --> 00:00:48,810
- Something else is out here.
14
00:00:48,810 --> 00:00:49,990
I can feel it.
15
00:00:49,990 --> 00:00:51,550
- Yeah.
16
00:00:51,550 --> 00:00:54,740
Have you considered the
possibility that Bray just quit?
17
00:00:54,740 --> 00:00:56,660
- What's that supposed to mean?
18
00:00:56,660 --> 00:00:58,770
- Look, we don't know he was captured,
19
00:00:58,770 --> 00:01:00,840
so maybe he just gave up
and went somewhere else.
20
00:01:00,840 --> 00:01:01,960
- Well, what difference does it make
21
00:01:01,960 --> 00:01:04,150
if he's been captured or if he's quit?
22
00:01:04,150 --> 00:01:05,510
He's not here, Lex!
23
00:01:05,510 --> 00:01:06,610
- So we'll manage.
24
00:01:06,610 --> 00:01:07,850
- Oh, give me a break.
25
00:01:08,720 --> 00:01:10,330
You never were the
sharpest tool in the box,
26
00:01:10,330 --> 00:01:12,120
and even I can't do it all!
27
00:01:12,120 --> 00:01:14,090
- You quittin' on me too?
28
00:01:14,090 --> 00:01:14,970
- No, Lex,
29
00:01:17,290 --> 00:01:18,490
I'm just saving my skin.
30
00:01:20,120 --> 00:01:23,120
(melancholic music)
31
00:01:26,140 --> 00:01:28,970
(chains rattling)
32
00:01:37,960 --> 00:01:40,080
- Hey, leave her alone!
33
00:01:40,080 --> 00:01:42,250
- Do you think they'll
give us any of this food?
34
00:01:42,250 --> 00:01:44,390
- No, that's why they're
making us carry it.
35
00:01:44,390 --> 00:01:45,850
It's called torture.
36
00:01:45,850 --> 00:01:47,250
- I'm starving.
37
00:01:47,250 --> 00:01:49,040
- Yeah, and whose fault's that?
38
00:01:49,040 --> 00:01:51,020
If it wasn't for Tai-San
and her big mouth--
39
00:01:51,020 --> 00:01:52,440
- Oh, lay off her, May!
40
00:01:52,440 --> 00:01:53,420
- Yeah?
41
00:01:53,420 --> 00:01:55,950
Well, maybe she can
survive on air, but me?
42
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
I need food now!
43
00:01:57,660 --> 00:01:59,100
- Shut up, May!
44
00:01:59,100 --> 00:02:00,760
- Just stop it, both of you!
45
00:02:00,760 --> 00:02:02,430
Bickering's gonna get us nowhere.
46
00:02:02,430 --> 00:02:04,550
- Well, what are you gonna
do about it, Tai-San?
47
00:02:04,550 --> 00:02:07,150
Wave your magic wand and make it all okay?
48
00:02:07,150 --> 00:02:08,510
We're slaves!
49
00:02:08,510 --> 00:02:11,580
- I'd rather be a slave
than dead. (chuckles)
50
00:02:11,580 --> 00:02:13,120
- Unlock their chains!
51
00:02:13,120 --> 00:02:14,640
Work duty's over!
52
00:02:14,640 --> 00:02:19,640
(melancholic music)
(birds chirping)
53
00:02:19,640 --> 00:02:21,460
- [Lex] So where you going to now?
54
00:02:21,460 --> 00:02:25,690
- Away from here, away from
the Chosen, and away from you.
55
00:02:25,690 --> 00:02:27,570
- You always run from your problems?
56
00:02:27,570 --> 00:02:29,440
- Get lost, Lex.
57
00:02:29,440 --> 00:02:31,390
- Ebony, let me just ask you one thing.
58
00:02:32,540 --> 00:02:35,660
Why did you even bother saving
Bray in the first place?
59
00:02:35,660 --> 00:02:36,770
- What's it to you?
60
00:02:36,770 --> 00:02:38,750
- Is it just so he could run off again?
61
00:02:38,750 --> 00:02:41,690
Or did you want to play
happy families and house?
62
00:02:41,690 --> 00:02:43,370
Was that the idea?
63
00:02:43,370 --> 00:02:46,240
A cozy little twosome in
a nice little cottage.
64
00:02:46,240 --> 00:02:47,070
- Leave it, Lex.
65
00:02:47,070 --> 00:02:49,070
- Only you forgot to ask Bray.
66
00:02:49,070 --> 00:02:50,250
- I said leave it!
67
00:02:52,680 --> 00:02:54,290
Bray?
68
00:02:54,290 --> 00:02:55,120
- Stop!
69
00:02:56,020 --> 00:02:56,850
You comin'?
70
00:03:01,240 --> 00:03:04,660
(mysterious tense music)
71
00:03:07,120 --> 00:03:08,950
- Do you not feel it in the very air
72
00:03:08,950 --> 00:03:10,430
we breathe, my brothers?
73
00:03:15,150 --> 00:03:16,050
Victory.
74
00:03:16,050 --> 00:03:19,460
(tense mysterious music)
75
00:03:22,490 --> 00:03:26,350
- [Chosen Follower] We
found him in the woods.
76
00:03:26,350 --> 00:03:28,960
- I see you've been redecorating our mall.
77
00:03:29,950 --> 00:03:33,130
I can't say I admire your
taste of wallpaper though.
78
00:03:33,130 --> 00:03:35,290
- It's not for you to admire.
79
00:03:35,290 --> 00:03:38,790
This mall and the city
belong to the Chosen now.
80
00:03:38,790 --> 00:03:39,930
- Where's Danni?
81
00:03:39,930 --> 00:03:43,040
- (laughs) Such gallantry.
82
00:03:43,040 --> 00:03:44,470
She's with the other leaders.
83
00:03:44,470 --> 00:03:45,680
- Where?
84
00:03:45,680 --> 00:03:47,830
What have you done with them?
85
00:03:47,830 --> 00:03:49,140
- Let's just say
86
00:03:50,710 --> 00:03:52,060
they've been taken care of.
87
00:03:54,850 --> 00:03:57,140
(Bray groans)
88
00:03:57,140 --> 00:03:59,560
- I'm gonna get you for this!
89
00:04:01,900 --> 00:04:04,820
- Your people have no leader
90
00:04:05,970 --> 00:04:06,800
and no hope.
91
00:04:08,180 --> 00:04:10,390
The war, Bray, is over.
92
00:04:12,920 --> 00:04:15,790
Has not it come to pass, my brothers?
93
00:04:15,790 --> 00:04:17,740
- [Chosen Followers] Praise be to Zoot!
94
00:04:17,740 --> 00:04:19,240
Praise be to Zoot!
95
00:04:20,580 --> 00:04:22,830
- And to his followers, victory.
96
00:04:28,300 --> 00:04:30,870
- Can't believe what these
thugs are doing to our home.
97
00:04:30,870 --> 00:04:31,920
- [KC] Yeah, if Bray were here,
98
00:04:31,920 --> 00:04:33,300
he wouldn't let them do this.
99
00:04:33,300 --> 00:04:36,670
- (scoffs) Yeah, KC, Bray's super-human.
100
00:04:38,070 --> 00:04:40,640
- I'll get you some
food, somehow, I promise.
101
00:04:41,570 --> 00:04:43,010
- I'm not hungry.
102
00:04:43,010 --> 00:04:44,120
- [May] Can I have yours then?
103
00:04:44,120 --> 00:04:45,410
- Shut up, May!
104
00:04:45,410 --> 00:04:46,790
I'm not gonna tell you again!
105
00:04:46,790 --> 00:04:48,710
- Oh, yeah?
- Yeah!
106
00:04:48,710 --> 00:04:49,540
- Whatever!
107
00:04:49,540 --> 00:04:50,370
- Oh, bring it on!
108
00:04:51,990 --> 00:04:54,270
- Hey, hey, hey, come on!
109
00:04:54,270 --> 00:04:56,730
- Just how long do you
think this is gonna last?
110
00:04:56,730 --> 00:05:00,420
Fighting amongst ourselves is
exactly what the Chosen want.
111
00:05:01,700 --> 00:05:03,380
Let's try and think.
112
00:05:03,380 --> 00:05:05,520
Bray and Lex must be out there somewhere.
113
00:05:05,520 --> 00:05:07,270
- And Danni?
114
00:05:07,270 --> 00:05:08,670
- Where do you think she is?
115
00:05:10,280 --> 00:05:11,420
- I don't know, maybe some other place
116
00:05:11,420 --> 00:05:13,760
where they're keepin' other
tribe leaders, or something.
117
00:05:13,760 --> 00:05:15,180
- It's obvious!
118
00:05:15,180 --> 00:05:16,260
Danni's probably dead.
119
00:05:16,260 --> 00:05:17,910
- We don't know that!
120
00:05:17,910 --> 00:05:19,560
Thinking like that means we're beaten
121
00:05:19,560 --> 00:05:20,940
before we've even started.
122
00:05:23,870 --> 00:05:25,530
- Rallying the troops, are we?
123
00:05:28,020 --> 00:05:28,890
Touching.
124
00:05:29,730 --> 00:05:32,320
- If you've come to
gloat, you can forget it.
125
00:05:32,320 --> 00:05:33,420
We're just fine.
126
00:05:33,420 --> 00:05:34,250
- Oh.
127
00:05:35,150 --> 00:05:36,530
Oh, I can see that.
128
00:05:36,530 --> 00:05:37,480
- What do you want?
129
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
- We're not giving in.
130
00:05:40,160 --> 00:05:43,150
We'll beat you, and your loony
friend in the white dress.
131
00:05:47,680 --> 00:05:50,440
- Patsy, how are you?
132
00:05:51,340 --> 00:05:52,620
- It's all right, Patsy.
133
00:05:56,950 --> 00:05:58,740
- How things change.
134
00:06:03,540 --> 00:06:08,200
Decay and renewal, these
are the only laws of time.
135
00:06:12,450 --> 00:06:14,230
Do you remember, Jack,
136
00:06:14,230 --> 00:06:16,930
when I was just a scared pregnant girl
137
00:06:16,930 --> 00:06:19,050
begging to be allowed to stay here?
138
00:06:19,910 --> 00:06:21,560
- We took you in, Trudy.
139
00:06:23,300 --> 00:06:25,610
- I was never welcome here.
140
00:06:25,610 --> 00:06:28,250
Do you have any idea how that felt?
141
00:06:28,250 --> 00:06:30,530
- So all this is about revenge?
142
00:06:30,530 --> 00:06:32,250
'Cause you had a hard time.
143
00:06:32,250 --> 00:06:35,730
- Oh, Dal, how wrong you are.
144
00:06:36,930 --> 00:06:39,890
This is about love.
145
00:06:39,890 --> 00:06:42,560
(pensive music)
146
00:06:49,490 --> 00:06:51,360
You are all special to me,
147
00:06:53,050 --> 00:06:55,860
and I will bring you into the fold
148
00:06:55,860 --> 00:06:58,170
like the lost sheep you are.
149
00:06:58,170 --> 00:07:00,030
- More like lambs to the slaughter.
150
00:07:01,480 --> 00:07:04,010
- Zoot will provide for you,
151
00:07:04,010 --> 00:07:06,020
as he has provided for us.
152
00:07:08,240 --> 00:07:09,440
Then we will talk again.
153
00:07:13,490 --> 00:07:16,580
Give them food and drink,
as much as they need.
154
00:07:16,580 --> 00:07:19,250
(pensive music)
155
00:07:21,420 --> 00:07:24,670
(upbeat pensive music)
156
00:07:36,310 --> 00:07:37,880
- Where is he?
157
00:07:37,880 --> 00:07:39,570
- What makes you think it's a guy?
158
00:07:40,680 --> 00:07:42,000
It ain't Bray, that's for sure.
159
00:07:42,000 --> 00:07:44,160
- Well, who is it then, the Chosen?
160
00:07:44,160 --> 00:07:46,650
- All I know is someone's
been watching us,
161
00:07:46,650 --> 00:07:47,830
and they're good.
162
00:07:47,830 --> 00:07:51,000
- Well, why would the Chosen
bother to stalk us like this?
163
00:07:51,000 --> 00:07:54,300
- Well, maybe whoever it
is knows where Bray is.
164
00:07:56,240 --> 00:07:57,420
Time to change attack.
165
00:07:58,550 --> 00:07:59,380
- What?
166
00:07:59,380 --> 00:08:00,950
- If we're gonna catch our fish, Lex,
167
00:08:00,950 --> 00:08:03,870
we have to move the same
way, think the same way.
168
00:08:04,890 --> 00:08:06,720
Stealth, not speed.
169
00:08:07,860 --> 00:08:10,530
(pensive music)
170
00:08:18,670 --> 00:08:20,770
- Patsy, you have to eat something!
171
00:08:22,310 --> 00:08:23,670
- See, I told you.
172
00:08:24,600 --> 00:08:25,610
If we want something to eat,
173
00:08:25,610 --> 00:08:27,970
then we've gotta just shut
our mouths and get on with it!
174
00:08:27,970 --> 00:08:29,400
- That's not true!
175
00:08:29,400 --> 00:08:30,940
Trudy's just playing with us.
176
00:08:30,940 --> 00:08:33,060
She could starve us
tomorrow if she wanted to.
177
00:08:33,060 --> 00:08:35,330
- (scoffs) I don't see you not eating.
178
00:08:35,330 --> 00:08:36,570
- Tai-San's right.
179
00:08:36,570 --> 00:08:37,740
Just because they've given us food
180
00:08:37,740 --> 00:08:39,310
doesn't mean we have to give in.
181
00:08:39,310 --> 00:08:41,350
- Even slaves have to be fed.
182
00:08:41,350 --> 00:08:43,370
- Dal, you're not a slave!
183
00:08:43,370 --> 00:08:45,460
Listen, listen, all of you!
184
00:08:45,460 --> 00:08:48,790
None of us here are slaves, not inside.
185
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
- Not where it matters, in ours hearts.
186
00:08:55,690 --> 00:08:57,610
- Salene, we need to talk.
187
00:08:57,610 --> 00:08:58,440
- About what?
188
00:09:00,700 --> 00:09:02,340
- How long have you
known you were pregnant?
189
00:09:04,250 --> 00:09:05,760
- Not long.
190
00:09:05,760 --> 00:09:06,610
- I need to know.
191
00:09:08,250 --> 00:09:10,400
Is the baby the only
reason you married me?
192
00:09:13,940 --> 00:09:14,770
Salene!
193
00:09:19,900 --> 00:09:21,480
Salene!
194
00:09:21,480 --> 00:09:22,710
Don't do this!
195
00:09:28,090 --> 00:09:29,120
- Jack, listen to me.
196
00:09:29,120 --> 00:09:30,370
- This is not bad.
197
00:09:30,370 --> 00:09:32,380
- [Ellie] There has to
be a way out of here.
198
00:09:33,980 --> 00:09:35,780
- Okay, we'll just walk
out the front door.
199
00:09:35,780 --> 00:09:36,960
- No, I'm serious.
200
00:09:38,600 --> 00:09:41,090
- So am I, I get cranky
if I don't eat properly.
201
00:09:43,400 --> 00:09:44,590
- Look, this is our home.
202
00:09:44,590 --> 00:09:46,060
We know it better than the Chosen do,
203
00:09:46,060 --> 00:09:47,350
and you've been here the longest,
204
00:09:47,350 --> 00:09:49,580
you know it better than any of us.
205
00:09:49,580 --> 00:09:50,410
- So?
206
00:09:50,410 --> 00:09:52,650
- So there must be somewhere around here,
207
00:09:52,650 --> 00:09:54,990
some way out that's
not watched or guarded.
208
00:09:54,990 --> 00:09:56,140
- Like what?
209
00:09:56,140 --> 00:09:58,680
- That's what I'm asking you, Jack.
210
00:09:58,680 --> 00:10:00,600
- I don't know.
211
00:10:00,600 --> 00:10:03,270
(pensive music)
212
00:10:10,360 --> 00:10:11,930
- You mean Bray's here?
213
00:10:11,930 --> 00:10:13,740
- Praise be to Zoot, yes.
214
00:10:15,750 --> 00:10:16,580
- And now?
215
00:10:18,340 --> 00:10:21,340
- Bray has the blood of Zoot in his veins,
216
00:10:21,340 --> 00:10:22,800
but he is dangerous.
217
00:10:24,220 --> 00:10:26,140
I think it would be
best if he were reunited
218
00:10:26,140 --> 00:10:26,990
with his brother.
219
00:10:29,610 --> 00:10:31,010
- Would that be wise?
220
00:10:31,010 --> 00:10:33,410
- Would it be wise to let
him become the focal point
221
00:10:33,410 --> 00:10:34,700
for any resistance?
222
00:10:36,580 --> 00:10:38,940
- Killing him would
simply make him a martyr,
223
00:10:40,020 --> 00:10:44,200
but winning Bray to the
cause would be a great prize.
224
00:10:44,200 --> 00:10:46,310
- He is too strong-spirited and stubborn.
225
00:10:47,900 --> 00:10:51,550
- I can break him, given the opportunity.
226
00:10:51,550 --> 00:10:54,490
- His fate is already sealed.
227
00:10:56,160 --> 00:10:57,710
- You are forgetting something.
228
00:10:58,550 --> 00:11:01,580
Bray shares my bloodline
through the child of Zoot.
229
00:11:02,490 --> 00:11:04,310
I too have a say in his fate.
230
00:11:05,380 --> 00:11:08,730
(pensive music)
231
00:11:08,730 --> 00:11:09,600
- So be it.
232
00:11:13,960 --> 00:11:17,770
Just take care he does not
distract you from our cause.
233
00:11:17,770 --> 00:11:20,440
(pensive music)
234
00:11:27,660 --> 00:11:28,490
- This is it.
235
00:11:29,420 --> 00:11:30,700
- What is?
236
00:11:30,700 --> 00:11:31,630
- Well, it's an air duct.
237
00:11:31,630 --> 00:11:35,450
It comes out at the end
of the sewers, I think,
238
00:11:35,450 --> 00:11:36,610
but I'll check that out when I go.
239
00:11:36,610 --> 00:11:39,280
But if I can get out this
way, then I'll come back
240
00:11:39,280 --> 00:11:40,930
and get you and the others, okay?
241
00:11:45,640 --> 00:11:48,970
(door rolling on track)
242
00:11:51,580 --> 00:11:53,120
- How are you?
243
00:11:53,120 --> 00:11:54,560
- I'm doing just fine.
244
00:11:56,440 --> 00:11:58,900
Just like to congratulate
you on a brilliant job,
245
00:12:01,270 --> 00:12:05,020
in fooling us all, and betraying us all,
246
00:12:05,020 --> 00:12:08,010
opening the gates to hell
for everyone in the city.
247
00:12:08,010 --> 00:12:08,840
- Bray--
248
00:12:08,840 --> 00:12:10,260
- Don't!
249
00:12:10,260 --> 00:12:11,660
There's nothing you can say.
250
00:12:13,930 --> 00:12:15,430
I just want to know one thing.
251
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
- What?
252
00:12:17,310 --> 00:12:20,010
- The truth, if you can
remember what that is.
253
00:12:20,010 --> 00:12:22,010
This mindless worship of my brother, Zoot,
254
00:12:22,010 --> 00:12:23,380
what has he got to offer you?
255
00:12:23,380 --> 00:12:26,050
- Bray, you can't see it for what it is.
256
00:12:26,050 --> 00:12:28,120
- That's exactly the point, Trudy,
257
00:12:28,120 --> 00:12:30,270
I can see it for what it is.
258
00:12:30,270 --> 00:12:35,270
(air duct cover clattering)
(upbeat pensive music)
259
00:12:43,450 --> 00:12:48,080
- Yes, it can be hard,
but so was our old life.
260
00:12:48,080 --> 00:12:51,000
- We never killed people who
disagreed with us, Trudy.
261
00:12:51,000 --> 00:12:52,270
That's the difference.
262
00:12:56,400 --> 00:12:57,450
And what about Danni?
263
00:12:58,650 --> 00:13:01,160
Tell me, Trudy, she still alive?
264
00:13:03,840 --> 00:13:05,860
- I don't know what's happened to Danni.
265
00:13:07,010 --> 00:13:09,150
- But you do know people have been killed?
266
00:13:09,150 --> 00:13:13,250
- It is true that some
sacrifices has been necessary.
267
00:13:13,250 --> 00:13:15,680
- Sacrifices, is that what you call them?
268
00:13:15,680 --> 00:13:16,810
- You know what I mean.
269
00:13:16,810 --> 00:13:18,060
- Yeah, you mean anarchy!
270
00:13:19,090 --> 00:13:23,250
- Anarchy has no meaning in
a world without laws, Bray!
271
00:13:23,250 --> 00:13:26,120
Can't you see that's
what we're trying to do?
272
00:13:26,120 --> 00:13:29,400
Create some order, some stability.
273
00:13:30,640 --> 00:13:32,260
- It's not too late, Trudy.
274
00:13:32,260 --> 00:13:35,540
After everything that you've
done, it's not too late!
275
00:13:35,540 --> 00:13:36,480
Join us now.
276
00:13:37,550 --> 00:13:39,390
Help us to defeat this evil.
277
00:13:43,130 --> 00:13:43,960
Please.
278
00:13:47,350 --> 00:13:48,820
- No.
279
00:13:48,820 --> 00:13:52,580
It is you who should join us, Bray.
280
00:13:52,580 --> 00:13:55,320
We could make a fresh start, together,
281
00:13:56,460 --> 00:14:00,520
all of us, I mean, everyone.
282
00:14:00,520 --> 00:14:01,660
That's why I'm here,
283
00:14:03,380 --> 00:14:06,480
to ask for your help, your support.
284
00:14:08,230 --> 00:14:09,510
Join us.
285
00:14:11,170 --> 00:14:13,540
- Not if you were the last tribe on Earth.
286
00:14:16,520 --> 00:14:21,210
- Believe me, Bray, that day will come.
287
00:14:21,210 --> 00:14:24,630
(mysterious tense music)
288
00:14:34,460 --> 00:14:35,910
- Took your time, didn't you?
289
00:14:38,660 --> 00:14:41,910
(upbeat pensive music)
290
00:14:43,610 --> 00:14:46,360
(water dripping)
291
00:15:08,960 --> 00:15:09,790
- There!
292
00:15:09,790 --> 00:15:13,040
(upbeat pensive music)
293
00:15:16,420 --> 00:15:18,030
He led us right into it.
294
00:15:19,110 --> 00:15:20,410
- [Lex] Who is this guy?
295
00:15:20,410 --> 00:15:24,050
(upbeat pensive music)
296
00:15:24,050 --> 00:15:26,050
- I was about to ask you the same thing.
297
00:15:31,730 --> 00:15:34,670
- Well, this lot are
acting stranger than usual.
298
00:15:34,670 --> 00:15:36,720
- [Chosen Followers] Praise be to Zoot!
299
00:15:36,720 --> 00:15:38,730
Praise be to Zoot!
300
00:15:38,730 --> 00:15:40,930
Praise be to Zoot!
301
00:15:40,930 --> 00:15:43,090
Praise be to Zoot!
302
00:15:43,090 --> 00:15:44,590
Praise be to Zoot!
303
00:15:48,420 --> 00:15:51,250
- The word of Zoot was
made quite clear to you,
304
00:15:51,250 --> 00:15:54,780
and yet, you persist with
these foolish schemes!
305
00:15:54,780 --> 00:15:56,160
(snaps fingers)
306
00:15:56,160 --> 00:15:58,240
(tense melancholic music)
307
00:15:58,240 --> 00:15:59,810
- No, Jack!
308
00:15:59,810 --> 00:16:00,970
- Silence!
309
00:16:00,970 --> 00:16:04,470
(tense melancholic music)
310
00:16:12,790 --> 00:16:13,720
Know this.
311
00:16:15,160 --> 00:16:16,980
Escape is impossible,
312
00:16:17,860 --> 00:16:19,410
resistance futile.
313
00:16:20,490 --> 00:16:22,140
You leave me no choice.
314
00:16:23,100 --> 00:16:25,630
Your friend's fate will
be an example to you all.
315
00:16:25,630 --> 00:16:26,680
- No!
316
00:16:26,680 --> 00:16:28,650
- You dare to question Zoot's will?
317
00:16:28,650 --> 00:16:31,260
- Ellie, don't.
318
00:16:31,260 --> 00:16:33,180
- Don't hurt him!
319
00:16:33,180 --> 00:16:35,170
You don't know how valuable
he could be to you.
320
00:16:35,170 --> 00:16:37,620
- You have nothing of value to us.
321
00:16:37,620 --> 00:16:38,830
- You're wrong!
322
00:16:38,830 --> 00:16:40,370
Jack's brilliant.
323
00:16:40,370 --> 00:16:42,700
He's the smartest one here.
324
00:16:42,700 --> 00:16:45,560
He made a water system,
he knows how things work.
325
00:16:45,560 --> 00:16:47,340
He even found out about the virus.
326
00:16:49,470 --> 00:16:53,820
Everything we have, we owe it to him.
327
00:16:53,820 --> 00:16:55,780
- A scientist.
328
00:16:55,780 --> 00:16:57,280
- You could use his knowledge.
329
00:16:58,310 --> 00:16:59,700
Spare him, please.
330
00:17:01,910 --> 00:17:05,290
- Faith, not science, is our guide.
331
00:17:05,290 --> 00:17:06,440
Bring him.
332
00:17:06,440 --> 00:17:07,280
- No!
333
00:17:07,280 --> 00:17:10,780
(tense melancholic music)
334
00:17:16,660 --> 00:17:19,100
- How do we know you're
not with the Chosen?
335
00:17:19,100 --> 00:17:20,440
- Alone?
336
00:17:20,440 --> 00:17:24,340
The Chosen are like dogs,
they move about in packs.
337
00:17:24,340 --> 00:17:25,690
- So why are you here?
338
00:17:25,690 --> 00:17:27,010
Why are you following us?
339
00:17:28,020 --> 00:17:30,090
- I was keeping an eye on things.
340
00:17:30,090 --> 00:17:31,520
- What's that supposed to mean?
341
00:17:31,520 --> 00:17:33,780
- I'm a watcher, a scout.
342
00:17:33,780 --> 00:17:34,700
- Who for?
343
00:17:34,700 --> 00:17:36,230
- It doesn't matter.
344
00:17:36,230 --> 00:17:39,030
What matters is that I saw
what happened to your friend.
345
00:17:40,440 --> 00:17:41,270
- Bray?
346
00:17:41,270 --> 00:17:43,040
- If that's his name.
347
00:17:43,040 --> 00:17:43,890
He's your leader?
348
00:17:44,810 --> 00:17:45,940
- He only likes to think so.
349
00:17:45,940 --> 00:17:47,920
- Shut up, Lex!
350
00:17:49,140 --> 00:17:50,760
What happened?
351
00:17:50,760 --> 00:17:54,220
- Chosen search party came
and found him, took him away.
352
00:17:54,220 --> 00:17:57,210
- Well, that's it, game over!
353
00:17:58,770 --> 00:18:00,420
- [Ebony] Get us out of this net.
354
00:18:02,960 --> 00:18:05,370
- (sighs) Well, that was worth it!
355
00:18:06,590 --> 00:18:11,230
I bet the escape plan was
your idea in the first place.
356
00:18:11,230 --> 00:18:13,090
And look where it's gotten us.
357
00:18:13,090 --> 00:18:15,560
We've lost Jack, and now
we've got extra work duty!
358
00:18:15,560 --> 00:18:16,870
- Leave her alone, May.
359
00:18:16,870 --> 00:18:18,010
- No!
360
00:18:18,010 --> 00:18:19,340
This is stupid!
361
00:18:20,420 --> 00:18:22,290
Haven't you figured it out?
362
00:18:22,290 --> 00:18:24,550
These people aren't some small time tribe
363
00:18:24,550 --> 00:18:26,710
you can fool around with, Alice!
364
00:18:26,710 --> 00:18:29,330
They're dangerous, they mean it!
365
00:18:29,330 --> 00:18:32,080
- Yeah, and that's exactly why
we've gotta stand up to them!
366
00:18:32,080 --> 00:18:33,330
Just can it, May!
367
00:18:35,280 --> 00:18:36,930
Look, Ellie, it's not your fault.
368
00:18:37,990 --> 00:18:40,040
(melancholic music)
369
00:18:40,040 --> 00:18:41,090
Ellie!
370
00:18:41,090 --> 00:18:41,920
Ellie!
371
00:18:41,920 --> 00:18:44,880
(melancholic music)
372
00:18:50,870 --> 00:18:54,330
- Salene, what are you doing in here?
373
00:18:54,330 --> 00:18:56,010
I thought they'd taken you too.
374
00:18:57,410 --> 00:18:58,660
- Why would they do that?
375
00:18:59,640 --> 00:19:00,590
I'm no use to them.
376
00:19:02,540 --> 00:19:05,620
Please, Ryan, just leave me alone.
377
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
- We have to talk.
378
00:19:11,800 --> 00:19:12,970
We can get through this all,
379
00:19:12,970 --> 00:19:15,560
but only if we're honest with each other.
380
00:19:16,770 --> 00:19:18,610
- Isn't it obvious why I didn't tell you
381
00:19:18,610 --> 00:19:20,990
about the baby before?
382
00:19:20,990 --> 00:19:22,260
- No.
383
00:19:22,260 --> 00:19:26,680
- (sighs) I knew I was
pregnant before we got married.
384
00:19:28,200 --> 00:19:29,030
- So?
385
00:19:30,020 --> 00:19:33,100
- So if I told you, you'd
have had to marry me
386
00:19:33,100 --> 00:19:37,270
because of the baby, or
at least felt you had to.
387
00:19:37,270 --> 00:19:38,640
- Salene--
388
00:19:38,640 --> 00:19:40,450
- No, Ryan, please, listen to me.
389
00:19:41,950 --> 00:19:46,060
I wanted you to marry
me for us, or for me,
390
00:19:47,440 --> 00:19:48,570
not for any baby.
391
00:19:48,570 --> 00:19:51,310
- Salene, I'd marry you anyway.
392
00:19:52,680 --> 00:19:54,440
The fact that you're having our baby
393
00:19:54,440 --> 00:19:55,960
makes me love you even more.
394
00:19:58,290 --> 00:20:00,490
So what's the problem?
395
00:20:00,490 --> 00:20:01,470
- There isn't one.
396
00:20:03,060 --> 00:20:03,910
Not anymore.
397
00:20:04,940 --> 00:20:05,770
No problem.
398
00:20:06,790 --> 00:20:09,790
(melancholic music)
399
00:20:20,520 --> 00:20:23,500
- Oh, Dal, what are we
gonna do without him?
400
00:20:23,500 --> 00:20:26,500
(melancholic music)
401
00:20:29,860 --> 00:20:32,840
- You would like to
live, wouldn't you, Jack?
402
00:20:32,840 --> 00:20:35,230
Perhaps that can be arranged.
403
00:20:35,230 --> 00:20:37,900
Your friend may have been right.
404
00:20:39,270 --> 00:20:41,340
Faith is our cornerstone,
405
00:20:41,340 --> 00:20:44,810
but there's no reason why
science cannot be put to use
406
00:20:44,810 --> 00:20:46,120
in the service of Zoot.
407
00:20:49,650 --> 00:20:50,990
- You want me to work for you?
408
00:20:50,990 --> 00:20:53,740
- For Zoot, and Zoot's glory.
409
00:20:57,070 --> 00:20:58,220
You will be taken from this city
410
00:20:58,220 --> 00:21:00,760
to a place where you can work in peace.
411
00:21:00,760 --> 00:21:04,750
There are many projects,
great projects yet to come.
412
00:21:06,200 --> 00:21:08,540
- [Ebony] Do you have a name at least?
413
00:21:08,540 --> 00:21:10,460
- Members of my tribe call me Pride.
414
00:21:12,700 --> 00:21:13,530
- Pride?
415
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
As in pride of lions, tigers,
416
00:21:22,350 --> 00:21:23,180
pussycats?
417
00:21:25,120 --> 00:21:27,630
- Animals have so much
more wisdom than people.
418
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
- Well, they sure look
pretty with their heads
419
00:21:30,800 --> 00:21:33,400
mounted on my wall, I'll say that much.
420
00:21:34,700 --> 00:21:37,820
- Was it the animals that
brought us to this new world?
421
00:21:37,820 --> 00:21:40,660
Did they bring us the virus, the Chosen?
422
00:21:40,660 --> 00:21:43,060
- So is everyone in your
tribe so nature-loving?
423
00:21:44,000 --> 00:21:46,660
- We like to live in harmony
with our natural world.
424
00:21:46,660 --> 00:21:48,140
It's our creed.
425
00:21:48,140 --> 00:21:49,550
- So who's your leader?
426
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
- Her name is Eagle.
427
00:21:51,940 --> 00:21:53,300
- Eagle?
428
00:21:53,300 --> 00:21:54,850
So she has feathers and a beak?
429
00:21:55,920 --> 00:21:58,530
- She wouldn't tolerate your disrespect!
430
00:22:00,120 --> 00:22:01,880
She came to us some months ago.
431
00:22:02,840 --> 00:22:05,660
She had been abandoned by her own tribe.
432
00:22:07,650 --> 00:22:11,960
We saw great strength in
her, her will, courage,
433
00:22:12,850 --> 00:22:14,080
her ability to lead.
434
00:22:15,970 --> 00:22:17,670
She became our leader immediately.
435
00:22:19,820 --> 00:22:21,970
- Did she tell you
anything about her past?
436
00:22:26,610 --> 00:22:27,870
- I'm gonna have to get us some firewood
437
00:22:27,870 --> 00:22:29,610
if we're gonna keep warm tonight.
438
00:22:32,440 --> 00:22:33,780
- Fruitcake city.
439
00:22:33,780 --> 00:22:36,440
(pensive music)
440
00:22:42,350 --> 00:22:45,630
This leader of theirs
sounded very much like Amber,
441
00:22:45,630 --> 00:22:47,460
bossin' her way in and takin' over.
442
00:22:47,460 --> 00:22:48,720
- That's just stupid!
443
00:22:49,780 --> 00:22:50,710
- Of course it is.
444
00:22:52,440 --> 00:22:53,970
I was only joking.
445
00:22:53,970 --> 00:22:56,470
(tense music)
446
00:23:06,330 --> 00:23:07,570
- Jack!
447
00:23:07,570 --> 00:23:08,400
- Ellie!
448
00:23:08,400 --> 00:23:09,900
- You're alive!
449
00:23:09,900 --> 00:23:10,920
- Looks like it.
450
00:23:10,920 --> 00:23:11,950
- Where are they taking you?
451
00:23:11,950 --> 00:23:13,460
- I don't know!
452
00:23:13,460 --> 00:23:14,310
- Jack!
453
00:23:14,310 --> 00:23:16,410
- Hold on, Ellie, just don't forget me!
454
00:23:16,410 --> 00:23:17,850
- Never, I love you!
455
00:23:17,850 --> 00:23:20,500
- I love you too, Ellie,
just don't forget me!
456
00:23:20,500 --> 00:23:21,620
Don't forget!
457
00:23:21,620 --> 00:23:24,120
(tense music)
458
00:23:28,010 --> 00:23:30,380
♪ Yeah ♪
459
00:23:30,380 --> 00:23:35,280
♪ Liberty, this is our destiny ♪
460
00:23:35,280 --> 00:23:40,280
♪ We can all build a new history ♪
461
00:23:40,390 --> 00:23:45,390
♪ Feeling like something has set me free ♪
462
00:23:45,680 --> 00:23:50,680
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
463
00:23:50,820 --> 00:23:55,140
♪ I believe in you and I ♪
464
00:23:55,140 --> 00:24:00,140
♪ That together with a guiding light ♪
465
00:24:01,940 --> 00:24:06,940
♪ Abe messiah, eeya ♪
466
00:24:07,060 --> 00:24:12,060
♪ I'll be here for you night and day ♪
467
00:24:12,080 --> 00:24:16,340
♪ Abe messiah, eeya ♪
468
00:24:16,340 --> 00:24:21,340
♪ Oh, just look this way ♪
469
00:24:21,600 --> 00:24:25,020
♪ Oh, just look this way ♪
470
00:24:48,050 --> 00:24:51,050
♪ Abe messiah, eeya ♪
471
00:24:53,390 --> 00:24:56,810
(soft mysterious music)
32363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.