All language subtitles for The Tribe - S03E02 - Episode 2 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,440 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,970 --> 00:00:16,830 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,830 --> 00:00:19,310 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,790 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,230 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,230 --> 00:00:26,260 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,850 --> 00:00:33,680 - Bray! 8 00:00:35,680 --> 00:00:36,950 - [Lex] Can't have gone far. 9 00:00:36,950 --> 00:00:38,100 - [Ebony] Shut up, Lex. 10 00:00:40,160 --> 00:00:40,990 Bray? 11 00:00:41,980 --> 00:00:44,330 - Hey, you want to shout a little louder next time? 12 00:00:44,330 --> 00:00:46,690 Maybe the Chosen didn't hear you. 13 00:00:46,690 --> 00:00:48,810 - Something else is out here. 14 00:00:48,810 --> 00:00:49,990 I can feel it. 15 00:00:49,990 --> 00:00:51,550 - Yeah. 16 00:00:51,550 --> 00:00:54,740 Have you considered the possibility that Bray just quit? 17 00:00:54,740 --> 00:00:56,660 - What's that supposed to mean? 18 00:00:56,660 --> 00:00:58,770 - Look, we don't know he was captured, 19 00:00:58,770 --> 00:01:00,840 so maybe he just gave up and went somewhere else. 20 00:01:00,840 --> 00:01:01,960 - Well, what difference does it make 21 00:01:01,960 --> 00:01:04,150 if he's been captured or if he's quit? 22 00:01:04,150 --> 00:01:05,510 He's not here, Lex! 23 00:01:05,510 --> 00:01:06,610 - So we'll manage. 24 00:01:06,610 --> 00:01:07,850 - Oh, give me a break. 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,330 You never were the sharpest tool in the box, 26 00:01:10,330 --> 00:01:12,120 and even I can't do it all! 27 00:01:12,120 --> 00:01:14,090 - You quittin' on me too? 28 00:01:14,090 --> 00:01:14,970 - No, Lex, 29 00:01:17,290 --> 00:01:18,490 I'm just saving my skin. 30 00:01:20,120 --> 00:01:23,120 (melancholic music) 31 00:01:26,140 --> 00:01:28,970 (chains rattling) 32 00:01:37,960 --> 00:01:40,080 - Hey, leave her alone! 33 00:01:40,080 --> 00:01:42,250 - Do you think they'll give us any of this food? 34 00:01:42,250 --> 00:01:44,390 - No, that's why they're making us carry it. 35 00:01:44,390 --> 00:01:45,850 It's called torture. 36 00:01:45,850 --> 00:01:47,250 - I'm starving. 37 00:01:47,250 --> 00:01:49,040 - Yeah, and whose fault's that? 38 00:01:49,040 --> 00:01:51,020 If it wasn't for Tai-San and her big mouth-- 39 00:01:51,020 --> 00:01:52,440 - Oh, lay off her, May! 40 00:01:52,440 --> 00:01:53,420 - Yeah? 41 00:01:53,420 --> 00:01:55,950 Well, maybe she can survive on air, but me? 42 00:01:55,950 --> 00:01:57,660 I need food now! 43 00:01:57,660 --> 00:01:59,100 - Shut up, May! 44 00:01:59,100 --> 00:02:00,760 - Just stop it, both of you! 45 00:02:00,760 --> 00:02:02,430 Bickering's gonna get us nowhere. 46 00:02:02,430 --> 00:02:04,550 - Well, what are you gonna do about it, Tai-San? 47 00:02:04,550 --> 00:02:07,150 Wave your magic wand and make it all okay? 48 00:02:07,150 --> 00:02:08,510 We're slaves! 49 00:02:08,510 --> 00:02:11,580 - I'd rather be a slave than dead. (chuckles) 50 00:02:11,580 --> 00:02:13,120 - Unlock their chains! 51 00:02:13,120 --> 00:02:14,640 Work duty's over! 52 00:02:14,640 --> 00:02:19,640 (melancholic music) (birds chirping) 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,460 - [Lex] So where you going to now? 54 00:02:21,460 --> 00:02:25,690 - Away from here, away from the Chosen, and away from you. 55 00:02:25,690 --> 00:02:27,570 - You always run from your problems? 56 00:02:27,570 --> 00:02:29,440 - Get lost, Lex. 57 00:02:29,440 --> 00:02:31,390 - Ebony, let me just ask you one thing. 58 00:02:32,540 --> 00:02:35,660 Why did you even bother saving Bray in the first place? 59 00:02:35,660 --> 00:02:36,770 - What's it to you? 60 00:02:36,770 --> 00:02:38,750 - Is it just so he could run off again? 61 00:02:38,750 --> 00:02:41,690 Or did you want to play happy families and house? 62 00:02:41,690 --> 00:02:43,370 Was that the idea? 63 00:02:43,370 --> 00:02:46,240 A cozy little twosome in a nice little cottage. 64 00:02:46,240 --> 00:02:47,070 - Leave it, Lex. 65 00:02:47,070 --> 00:02:49,070 - Only you forgot to ask Bray. 66 00:02:49,070 --> 00:02:50,250 - I said leave it! 67 00:02:52,680 --> 00:02:54,290 Bray? 68 00:02:54,290 --> 00:02:55,120 - Stop! 69 00:02:56,020 --> 00:02:56,850 You comin'? 70 00:03:01,240 --> 00:03:04,660 (mysterious tense music) 71 00:03:07,120 --> 00:03:08,950 - Do you not feel it in the very air 72 00:03:08,950 --> 00:03:10,430 we breathe, my brothers? 73 00:03:15,150 --> 00:03:16,050 Victory. 74 00:03:16,050 --> 00:03:19,460 (tense mysterious music) 75 00:03:22,490 --> 00:03:26,350 - [Chosen Follower] We found him in the woods. 76 00:03:26,350 --> 00:03:28,960 - I see you've been redecorating our mall. 77 00:03:29,950 --> 00:03:33,130 I can't say I admire your taste of wallpaper though. 78 00:03:33,130 --> 00:03:35,290 - It's not for you to admire. 79 00:03:35,290 --> 00:03:38,790 This mall and the city belong to the Chosen now. 80 00:03:38,790 --> 00:03:39,930 - Where's Danni? 81 00:03:39,930 --> 00:03:43,040 - (laughs) Such gallantry. 82 00:03:43,040 --> 00:03:44,470 She's with the other leaders. 83 00:03:44,470 --> 00:03:45,680 - Where? 84 00:03:45,680 --> 00:03:47,830 What have you done with them? 85 00:03:47,830 --> 00:03:49,140 - Let's just say 86 00:03:50,710 --> 00:03:52,060 they've been taken care of. 87 00:03:54,850 --> 00:03:57,140 (Bray groans) 88 00:03:57,140 --> 00:03:59,560 - I'm gonna get you for this! 89 00:04:01,900 --> 00:04:04,820 - Your people have no leader 90 00:04:05,970 --> 00:04:06,800 and no hope. 91 00:04:08,180 --> 00:04:10,390 The war, Bray, is over. 92 00:04:12,920 --> 00:04:15,790 Has not it come to pass, my brothers? 93 00:04:15,790 --> 00:04:17,740 - [Chosen Followers] Praise be to Zoot! 94 00:04:17,740 --> 00:04:19,240 Praise be to Zoot! 95 00:04:20,580 --> 00:04:22,830 - And to his followers, victory. 96 00:04:28,300 --> 00:04:30,870 - Can't believe what these thugs are doing to our home. 97 00:04:30,870 --> 00:04:31,920 - [KC] Yeah, if Bray were here, 98 00:04:31,920 --> 00:04:33,300 he wouldn't let them do this. 99 00:04:33,300 --> 00:04:36,670 - (scoffs) Yeah, KC, Bray's super-human. 100 00:04:38,070 --> 00:04:40,640 - I'll get you some food, somehow, I promise. 101 00:04:41,570 --> 00:04:43,010 - I'm not hungry. 102 00:04:43,010 --> 00:04:44,120 - [May] Can I have yours then? 103 00:04:44,120 --> 00:04:45,410 - Shut up, May! 104 00:04:45,410 --> 00:04:46,790 I'm not gonna tell you again! 105 00:04:46,790 --> 00:04:48,710 - Oh, yeah? - Yeah! 106 00:04:48,710 --> 00:04:49,540 - Whatever! 107 00:04:49,540 --> 00:04:50,370 - Oh, bring it on! 108 00:04:51,990 --> 00:04:54,270 - Hey, hey, hey, come on! 109 00:04:54,270 --> 00:04:56,730 - Just how long do you think this is gonna last? 110 00:04:56,730 --> 00:05:00,420 Fighting amongst ourselves is exactly what the Chosen want. 111 00:05:01,700 --> 00:05:03,380 Let's try and think. 112 00:05:03,380 --> 00:05:05,520 Bray and Lex must be out there somewhere. 113 00:05:05,520 --> 00:05:07,270 - And Danni? 114 00:05:07,270 --> 00:05:08,670 - Where do you think she is? 115 00:05:10,280 --> 00:05:11,420 - I don't know, maybe some other place 116 00:05:11,420 --> 00:05:13,760 where they're keepin' other tribe leaders, or something. 117 00:05:13,760 --> 00:05:15,180 - It's obvious! 118 00:05:15,180 --> 00:05:16,260 Danni's probably dead. 119 00:05:16,260 --> 00:05:17,910 - We don't know that! 120 00:05:17,910 --> 00:05:19,560 Thinking like that means we're beaten 121 00:05:19,560 --> 00:05:20,940 before we've even started. 122 00:05:23,870 --> 00:05:25,530 - Rallying the troops, are we? 123 00:05:28,020 --> 00:05:28,890 Touching. 124 00:05:29,730 --> 00:05:32,320 - If you've come to gloat, you can forget it. 125 00:05:32,320 --> 00:05:33,420 We're just fine. 126 00:05:33,420 --> 00:05:34,250 - Oh. 127 00:05:35,150 --> 00:05:36,530 Oh, I can see that. 128 00:05:36,530 --> 00:05:37,480 - What do you want? 129 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 - We're not giving in. 130 00:05:40,160 --> 00:05:43,150 We'll beat you, and your loony friend in the white dress. 131 00:05:47,680 --> 00:05:50,440 - Patsy, how are you? 132 00:05:51,340 --> 00:05:52,620 - It's all right, Patsy. 133 00:05:56,950 --> 00:05:58,740 - How things change. 134 00:06:03,540 --> 00:06:08,200 Decay and renewal, these are the only laws of time. 135 00:06:12,450 --> 00:06:14,230 Do you remember, Jack, 136 00:06:14,230 --> 00:06:16,930 when I was just a scared pregnant girl 137 00:06:16,930 --> 00:06:19,050 begging to be allowed to stay here? 138 00:06:19,910 --> 00:06:21,560 - We took you in, Trudy. 139 00:06:23,300 --> 00:06:25,610 - I was never welcome here. 140 00:06:25,610 --> 00:06:28,250 Do you have any idea how that felt? 141 00:06:28,250 --> 00:06:30,530 - So all this is about revenge? 142 00:06:30,530 --> 00:06:32,250 'Cause you had a hard time. 143 00:06:32,250 --> 00:06:35,730 - Oh, Dal, how wrong you are. 144 00:06:36,930 --> 00:06:39,890 This is about love. 145 00:06:39,890 --> 00:06:42,560 (pensive music) 146 00:06:49,490 --> 00:06:51,360 You are all special to me, 147 00:06:53,050 --> 00:06:55,860 and I will bring you into the fold 148 00:06:55,860 --> 00:06:58,170 like the lost sheep you are. 149 00:06:58,170 --> 00:07:00,030 - More like lambs to the slaughter. 150 00:07:01,480 --> 00:07:04,010 - Zoot will provide for you, 151 00:07:04,010 --> 00:07:06,020 as he has provided for us. 152 00:07:08,240 --> 00:07:09,440 Then we will talk again. 153 00:07:13,490 --> 00:07:16,580 Give them food and drink, as much as they need. 154 00:07:16,580 --> 00:07:19,250 (pensive music) 155 00:07:21,420 --> 00:07:24,670 (upbeat pensive music) 156 00:07:36,310 --> 00:07:37,880 - Where is he? 157 00:07:37,880 --> 00:07:39,570 - What makes you think it's a guy? 158 00:07:40,680 --> 00:07:42,000 It ain't Bray, that's for sure. 159 00:07:42,000 --> 00:07:44,160 - Well, who is it then, the Chosen? 160 00:07:44,160 --> 00:07:46,650 - All I know is someone's been watching us, 161 00:07:46,650 --> 00:07:47,830 and they're good. 162 00:07:47,830 --> 00:07:51,000 - Well, why would the Chosen bother to stalk us like this? 163 00:07:51,000 --> 00:07:54,300 - Well, maybe whoever it is knows where Bray is. 164 00:07:56,240 --> 00:07:57,420 Time to change attack. 165 00:07:58,550 --> 00:07:59,380 - What? 166 00:07:59,380 --> 00:08:00,950 - If we're gonna catch our fish, Lex, 167 00:08:00,950 --> 00:08:03,870 we have to move the same way, think the same way. 168 00:08:04,890 --> 00:08:06,720 Stealth, not speed. 169 00:08:07,860 --> 00:08:10,530 (pensive music) 170 00:08:18,670 --> 00:08:20,770 - Patsy, you have to eat something! 171 00:08:22,310 --> 00:08:23,670 - See, I told you. 172 00:08:24,600 --> 00:08:25,610 If we want something to eat, 173 00:08:25,610 --> 00:08:27,970 then we've gotta just shut our mouths and get on with it! 174 00:08:27,970 --> 00:08:29,400 - That's not true! 175 00:08:29,400 --> 00:08:30,940 Trudy's just playing with us. 176 00:08:30,940 --> 00:08:33,060 She could starve us tomorrow if she wanted to. 177 00:08:33,060 --> 00:08:35,330 - (scoffs) I don't see you not eating. 178 00:08:35,330 --> 00:08:36,570 - Tai-San's right. 179 00:08:36,570 --> 00:08:37,740 Just because they've given us food 180 00:08:37,740 --> 00:08:39,310 doesn't mean we have to give in. 181 00:08:39,310 --> 00:08:41,350 - Even slaves have to be fed. 182 00:08:41,350 --> 00:08:43,370 - Dal, you're not a slave! 183 00:08:43,370 --> 00:08:45,460 Listen, listen, all of you! 184 00:08:45,460 --> 00:08:48,790 None of us here are slaves, not inside. 185 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 - Not where it matters, in ours hearts. 186 00:08:55,690 --> 00:08:57,610 - Salene, we need to talk. 187 00:08:57,610 --> 00:08:58,440 - About what? 188 00:09:00,700 --> 00:09:02,340 - How long have you known you were pregnant? 189 00:09:04,250 --> 00:09:05,760 - Not long. 190 00:09:05,760 --> 00:09:06,610 - I need to know. 191 00:09:08,250 --> 00:09:10,400 Is the baby the only reason you married me? 192 00:09:13,940 --> 00:09:14,770 Salene! 193 00:09:19,900 --> 00:09:21,480 Salene! 194 00:09:21,480 --> 00:09:22,710 Don't do this! 195 00:09:28,090 --> 00:09:29,120 - Jack, listen to me. 196 00:09:29,120 --> 00:09:30,370 - This is not bad. 197 00:09:30,370 --> 00:09:32,380 - [Ellie] There has to be a way out of here. 198 00:09:33,980 --> 00:09:35,780 - Okay, we'll just walk out the front door. 199 00:09:35,780 --> 00:09:36,960 - No, I'm serious. 200 00:09:38,600 --> 00:09:41,090 - So am I, I get cranky if I don't eat properly. 201 00:09:43,400 --> 00:09:44,590 - Look, this is our home. 202 00:09:44,590 --> 00:09:46,060 We know it better than the Chosen do, 203 00:09:46,060 --> 00:09:47,350 and you've been here the longest, 204 00:09:47,350 --> 00:09:49,580 you know it better than any of us. 205 00:09:49,580 --> 00:09:50,410 - So? 206 00:09:50,410 --> 00:09:52,650 - So there must be somewhere around here, 207 00:09:52,650 --> 00:09:54,990 some way out that's not watched or guarded. 208 00:09:54,990 --> 00:09:56,140 - Like what? 209 00:09:56,140 --> 00:09:58,680 - That's what I'm asking you, Jack. 210 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 - I don't know. 211 00:10:00,600 --> 00:10:03,270 (pensive music) 212 00:10:10,360 --> 00:10:11,930 - You mean Bray's here? 213 00:10:11,930 --> 00:10:13,740 - Praise be to Zoot, yes. 214 00:10:15,750 --> 00:10:16,580 - And now? 215 00:10:18,340 --> 00:10:21,340 - Bray has the blood of Zoot in his veins, 216 00:10:21,340 --> 00:10:22,800 but he is dangerous. 217 00:10:24,220 --> 00:10:26,140 I think it would be best if he were reunited 218 00:10:26,140 --> 00:10:26,990 with his brother. 219 00:10:29,610 --> 00:10:31,010 - Would that be wise? 220 00:10:31,010 --> 00:10:33,410 - Would it be wise to let him become the focal point 221 00:10:33,410 --> 00:10:34,700 for any resistance? 222 00:10:36,580 --> 00:10:38,940 - Killing him would simply make him a martyr, 223 00:10:40,020 --> 00:10:44,200 but winning Bray to the cause would be a great prize. 224 00:10:44,200 --> 00:10:46,310 - He is too strong-spirited and stubborn. 225 00:10:47,900 --> 00:10:51,550 - I can break him, given the opportunity. 226 00:10:51,550 --> 00:10:54,490 - His fate is already sealed. 227 00:10:56,160 --> 00:10:57,710 - You are forgetting something. 228 00:10:58,550 --> 00:11:01,580 Bray shares my bloodline through the child of Zoot. 229 00:11:02,490 --> 00:11:04,310 I too have a say in his fate. 230 00:11:05,380 --> 00:11:08,730 (pensive music) 231 00:11:08,730 --> 00:11:09,600 - So be it. 232 00:11:13,960 --> 00:11:17,770 Just take care he does not distract you from our cause. 233 00:11:17,770 --> 00:11:20,440 (pensive music) 234 00:11:27,660 --> 00:11:28,490 - This is it. 235 00:11:29,420 --> 00:11:30,700 - What is? 236 00:11:30,700 --> 00:11:31,630 - Well, it's an air duct. 237 00:11:31,630 --> 00:11:35,450 It comes out at the end of the sewers, I think, 238 00:11:35,450 --> 00:11:36,610 but I'll check that out when I go. 239 00:11:36,610 --> 00:11:39,280 But if I can get out this way, then I'll come back 240 00:11:39,280 --> 00:11:40,930 and get you and the others, okay? 241 00:11:45,640 --> 00:11:48,970 (door rolling on track) 242 00:11:51,580 --> 00:11:53,120 - How are you? 243 00:11:53,120 --> 00:11:54,560 - I'm doing just fine. 244 00:11:56,440 --> 00:11:58,900 Just like to congratulate you on a brilliant job, 245 00:12:01,270 --> 00:12:05,020 in fooling us all, and betraying us all, 246 00:12:05,020 --> 00:12:08,010 opening the gates to hell for everyone in the city. 247 00:12:08,010 --> 00:12:08,840 - Bray-- 248 00:12:08,840 --> 00:12:10,260 - Don't! 249 00:12:10,260 --> 00:12:11,660 There's nothing you can say. 250 00:12:13,930 --> 00:12:15,430 I just want to know one thing. 251 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 - What? 252 00:12:17,310 --> 00:12:20,010 - The truth, if you can remember what that is. 253 00:12:20,010 --> 00:12:22,010 This mindless worship of my brother, Zoot, 254 00:12:22,010 --> 00:12:23,380 what has he got to offer you? 255 00:12:23,380 --> 00:12:26,050 - Bray, you can't see it for what it is. 256 00:12:26,050 --> 00:12:28,120 - That's exactly the point, Trudy, 257 00:12:28,120 --> 00:12:30,270 I can see it for what it is. 258 00:12:30,270 --> 00:12:35,270 (air duct cover clattering) (upbeat pensive music) 259 00:12:43,450 --> 00:12:48,080 - Yes, it can be hard, but so was our old life. 260 00:12:48,080 --> 00:12:51,000 - We never killed people who disagreed with us, Trudy. 261 00:12:51,000 --> 00:12:52,270 That's the difference. 262 00:12:56,400 --> 00:12:57,450 And what about Danni? 263 00:12:58,650 --> 00:13:01,160 Tell me, Trudy, she still alive? 264 00:13:03,840 --> 00:13:05,860 - I don't know what's happened to Danni. 265 00:13:07,010 --> 00:13:09,150 - But you do know people have been killed? 266 00:13:09,150 --> 00:13:13,250 - It is true that some sacrifices has been necessary. 267 00:13:13,250 --> 00:13:15,680 - Sacrifices, is that what you call them? 268 00:13:15,680 --> 00:13:16,810 - You know what I mean. 269 00:13:16,810 --> 00:13:18,060 - Yeah, you mean anarchy! 270 00:13:19,090 --> 00:13:23,250 - Anarchy has no meaning in a world without laws, Bray! 271 00:13:23,250 --> 00:13:26,120 Can't you see that's what we're trying to do? 272 00:13:26,120 --> 00:13:29,400 Create some order, some stability. 273 00:13:30,640 --> 00:13:32,260 - It's not too late, Trudy. 274 00:13:32,260 --> 00:13:35,540 After everything that you've done, it's not too late! 275 00:13:35,540 --> 00:13:36,480 Join us now. 276 00:13:37,550 --> 00:13:39,390 Help us to defeat this evil. 277 00:13:43,130 --> 00:13:43,960 Please. 278 00:13:47,350 --> 00:13:48,820 - No. 279 00:13:48,820 --> 00:13:52,580 It is you who should join us, Bray. 280 00:13:52,580 --> 00:13:55,320 We could make a fresh start, together, 281 00:13:56,460 --> 00:14:00,520 all of us, I mean, everyone. 282 00:14:00,520 --> 00:14:01,660 That's why I'm here, 283 00:14:03,380 --> 00:14:06,480 to ask for your help, your support. 284 00:14:08,230 --> 00:14:09,510 Join us. 285 00:14:11,170 --> 00:14:13,540 - Not if you were the last tribe on Earth. 286 00:14:16,520 --> 00:14:21,210 - Believe me, Bray, that day will come. 287 00:14:21,210 --> 00:14:24,630 (mysterious tense music) 288 00:14:34,460 --> 00:14:35,910 - Took your time, didn't you? 289 00:14:38,660 --> 00:14:41,910 (upbeat pensive music) 290 00:14:43,610 --> 00:14:46,360 (water dripping) 291 00:15:08,960 --> 00:15:09,790 - There! 292 00:15:09,790 --> 00:15:13,040 (upbeat pensive music) 293 00:15:16,420 --> 00:15:18,030 He led us right into it. 294 00:15:19,110 --> 00:15:20,410 - [Lex] Who is this guy? 295 00:15:20,410 --> 00:15:24,050 (upbeat pensive music) 296 00:15:24,050 --> 00:15:26,050 - I was about to ask you the same thing. 297 00:15:31,730 --> 00:15:34,670 - Well, this lot are acting stranger than usual. 298 00:15:34,670 --> 00:15:36,720 - [Chosen Followers] Praise be to Zoot! 299 00:15:36,720 --> 00:15:38,730 Praise be to Zoot! 300 00:15:38,730 --> 00:15:40,930 Praise be to Zoot! 301 00:15:40,930 --> 00:15:43,090 Praise be to Zoot! 302 00:15:43,090 --> 00:15:44,590 Praise be to Zoot! 303 00:15:48,420 --> 00:15:51,250 - The word of Zoot was made quite clear to you, 304 00:15:51,250 --> 00:15:54,780 and yet, you persist with these foolish schemes! 305 00:15:54,780 --> 00:15:56,160 (snaps fingers) 306 00:15:56,160 --> 00:15:58,240 (tense melancholic music) 307 00:15:58,240 --> 00:15:59,810 - No, Jack! 308 00:15:59,810 --> 00:16:00,970 - Silence! 309 00:16:00,970 --> 00:16:04,470 (tense melancholic music) 310 00:16:12,790 --> 00:16:13,720 Know this. 311 00:16:15,160 --> 00:16:16,980 Escape is impossible, 312 00:16:17,860 --> 00:16:19,410 resistance futile. 313 00:16:20,490 --> 00:16:22,140 You leave me no choice. 314 00:16:23,100 --> 00:16:25,630 Your friend's fate will be an example to you all. 315 00:16:25,630 --> 00:16:26,680 - No! 316 00:16:26,680 --> 00:16:28,650 - You dare to question Zoot's will? 317 00:16:28,650 --> 00:16:31,260 - Ellie, don't. 318 00:16:31,260 --> 00:16:33,180 - Don't hurt him! 319 00:16:33,180 --> 00:16:35,170 You don't know how valuable he could be to you. 320 00:16:35,170 --> 00:16:37,620 - You have nothing of value to us. 321 00:16:37,620 --> 00:16:38,830 - You're wrong! 322 00:16:38,830 --> 00:16:40,370 Jack's brilliant. 323 00:16:40,370 --> 00:16:42,700 He's the smartest one here. 324 00:16:42,700 --> 00:16:45,560 He made a water system, he knows how things work. 325 00:16:45,560 --> 00:16:47,340 He even found out about the virus. 326 00:16:49,470 --> 00:16:53,820 Everything we have, we owe it to him. 327 00:16:53,820 --> 00:16:55,780 - A scientist. 328 00:16:55,780 --> 00:16:57,280 - You could use his knowledge. 329 00:16:58,310 --> 00:16:59,700 Spare him, please. 330 00:17:01,910 --> 00:17:05,290 - Faith, not science, is our guide. 331 00:17:05,290 --> 00:17:06,440 Bring him. 332 00:17:06,440 --> 00:17:07,280 - No! 333 00:17:07,280 --> 00:17:10,780 (tense melancholic music) 334 00:17:16,660 --> 00:17:19,100 - How do we know you're not with the Chosen? 335 00:17:19,100 --> 00:17:20,440 - Alone? 336 00:17:20,440 --> 00:17:24,340 The Chosen are like dogs, they move about in packs. 337 00:17:24,340 --> 00:17:25,690 - So why are you here? 338 00:17:25,690 --> 00:17:27,010 Why are you following us? 339 00:17:28,020 --> 00:17:30,090 - I was keeping an eye on things. 340 00:17:30,090 --> 00:17:31,520 - What's that supposed to mean? 341 00:17:31,520 --> 00:17:33,780 - I'm a watcher, a scout. 342 00:17:33,780 --> 00:17:34,700 - Who for? 343 00:17:34,700 --> 00:17:36,230 - It doesn't matter. 344 00:17:36,230 --> 00:17:39,030 What matters is that I saw what happened to your friend. 345 00:17:40,440 --> 00:17:41,270 - Bray? 346 00:17:41,270 --> 00:17:43,040 - If that's his name. 347 00:17:43,040 --> 00:17:43,890 He's your leader? 348 00:17:44,810 --> 00:17:45,940 - He only likes to think so. 349 00:17:45,940 --> 00:17:47,920 - Shut up, Lex! 350 00:17:49,140 --> 00:17:50,760 What happened? 351 00:17:50,760 --> 00:17:54,220 - Chosen search party came and found him, took him away. 352 00:17:54,220 --> 00:17:57,210 - Well, that's it, game over! 353 00:17:58,770 --> 00:18:00,420 - [Ebony] Get us out of this net. 354 00:18:02,960 --> 00:18:05,370 - (sighs) Well, that was worth it! 355 00:18:06,590 --> 00:18:11,230 I bet the escape plan was your idea in the first place. 356 00:18:11,230 --> 00:18:13,090 And look where it's gotten us. 357 00:18:13,090 --> 00:18:15,560 We've lost Jack, and now we've got extra work duty! 358 00:18:15,560 --> 00:18:16,870 - Leave her alone, May. 359 00:18:16,870 --> 00:18:18,010 - No! 360 00:18:18,010 --> 00:18:19,340 This is stupid! 361 00:18:20,420 --> 00:18:22,290 Haven't you figured it out? 362 00:18:22,290 --> 00:18:24,550 These people aren't some small time tribe 363 00:18:24,550 --> 00:18:26,710 you can fool around with, Alice! 364 00:18:26,710 --> 00:18:29,330 They're dangerous, they mean it! 365 00:18:29,330 --> 00:18:32,080 - Yeah, and that's exactly why we've gotta stand up to them! 366 00:18:32,080 --> 00:18:33,330 Just can it, May! 367 00:18:35,280 --> 00:18:36,930 Look, Ellie, it's not your fault. 368 00:18:37,990 --> 00:18:40,040 (melancholic music) 369 00:18:40,040 --> 00:18:41,090 Ellie! 370 00:18:41,090 --> 00:18:41,920 Ellie! 371 00:18:41,920 --> 00:18:44,880 (melancholic music) 372 00:18:50,870 --> 00:18:54,330 - Salene, what are you doing in here? 373 00:18:54,330 --> 00:18:56,010 I thought they'd taken you too. 374 00:18:57,410 --> 00:18:58,660 - Why would they do that? 375 00:18:59,640 --> 00:19:00,590 I'm no use to them. 376 00:19:02,540 --> 00:19:05,620 Please, Ryan, just leave me alone. 377 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 - We have to talk. 378 00:19:11,800 --> 00:19:12,970 We can get through this all, 379 00:19:12,970 --> 00:19:15,560 but only if we're honest with each other. 380 00:19:16,770 --> 00:19:18,610 - Isn't it obvious why I didn't tell you 381 00:19:18,610 --> 00:19:20,990 about the baby before? 382 00:19:20,990 --> 00:19:22,260 - No. 383 00:19:22,260 --> 00:19:26,680 - (sighs) I knew I was pregnant before we got married. 384 00:19:28,200 --> 00:19:29,030 - So? 385 00:19:30,020 --> 00:19:33,100 - So if I told you, you'd have had to marry me 386 00:19:33,100 --> 00:19:37,270 because of the baby, or at least felt you had to. 387 00:19:37,270 --> 00:19:38,640 - Salene-- 388 00:19:38,640 --> 00:19:40,450 - No, Ryan, please, listen to me. 389 00:19:41,950 --> 00:19:46,060 I wanted you to marry me for us, or for me, 390 00:19:47,440 --> 00:19:48,570 not for any baby. 391 00:19:48,570 --> 00:19:51,310 - Salene, I'd marry you anyway. 392 00:19:52,680 --> 00:19:54,440 The fact that you're having our baby 393 00:19:54,440 --> 00:19:55,960 makes me love you even more. 394 00:19:58,290 --> 00:20:00,490 So what's the problem? 395 00:20:00,490 --> 00:20:01,470 - There isn't one. 396 00:20:03,060 --> 00:20:03,910 Not anymore. 397 00:20:04,940 --> 00:20:05,770 No problem. 398 00:20:06,790 --> 00:20:09,790 (melancholic music) 399 00:20:20,520 --> 00:20:23,500 - Oh, Dal, what are we gonna do without him? 400 00:20:23,500 --> 00:20:26,500 (melancholic music) 401 00:20:29,860 --> 00:20:32,840 - You would like to live, wouldn't you, Jack? 402 00:20:32,840 --> 00:20:35,230 Perhaps that can be arranged. 403 00:20:35,230 --> 00:20:37,900 Your friend may have been right. 404 00:20:39,270 --> 00:20:41,340 Faith is our cornerstone, 405 00:20:41,340 --> 00:20:44,810 but there's no reason why science cannot be put to use 406 00:20:44,810 --> 00:20:46,120 in the service of Zoot. 407 00:20:49,650 --> 00:20:50,990 - You want me to work for you? 408 00:20:50,990 --> 00:20:53,740 - For Zoot, and Zoot's glory. 409 00:20:57,070 --> 00:20:58,220 You will be taken from this city 410 00:20:58,220 --> 00:21:00,760 to a place where you can work in peace. 411 00:21:00,760 --> 00:21:04,750 There are many projects, great projects yet to come. 412 00:21:06,200 --> 00:21:08,540 - [Ebony] Do you have a name at least? 413 00:21:08,540 --> 00:21:10,460 - Members of my tribe call me Pride. 414 00:21:12,700 --> 00:21:13,530 - Pride? 415 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 As in pride of lions, tigers, 416 00:21:22,350 --> 00:21:23,180 pussycats? 417 00:21:25,120 --> 00:21:27,630 - Animals have so much more wisdom than people. 418 00:21:28,480 --> 00:21:30,800 - Well, they sure look pretty with their heads 419 00:21:30,800 --> 00:21:33,400 mounted on my wall, I'll say that much. 420 00:21:34,700 --> 00:21:37,820 - Was it the animals that brought us to this new world? 421 00:21:37,820 --> 00:21:40,660 Did they bring us the virus, the Chosen? 422 00:21:40,660 --> 00:21:43,060 - So is everyone in your tribe so nature-loving? 423 00:21:44,000 --> 00:21:46,660 - We like to live in harmony with our natural world. 424 00:21:46,660 --> 00:21:48,140 It's our creed. 425 00:21:48,140 --> 00:21:49,550 - So who's your leader? 426 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 - Her name is Eagle. 427 00:21:51,940 --> 00:21:53,300 - Eagle? 428 00:21:53,300 --> 00:21:54,850 So she has feathers and a beak? 429 00:21:55,920 --> 00:21:58,530 - She wouldn't tolerate your disrespect! 430 00:22:00,120 --> 00:22:01,880 She came to us some months ago. 431 00:22:02,840 --> 00:22:05,660 She had been abandoned by her own tribe. 432 00:22:07,650 --> 00:22:11,960 We saw great strength in her, her will, courage, 433 00:22:12,850 --> 00:22:14,080 her ability to lead. 434 00:22:15,970 --> 00:22:17,670 She became our leader immediately. 435 00:22:19,820 --> 00:22:21,970 - Did she tell you anything about her past? 436 00:22:26,610 --> 00:22:27,870 - I'm gonna have to get us some firewood 437 00:22:27,870 --> 00:22:29,610 if we're gonna keep warm tonight. 438 00:22:32,440 --> 00:22:33,780 - Fruitcake city. 439 00:22:33,780 --> 00:22:36,440 (pensive music) 440 00:22:42,350 --> 00:22:45,630 This leader of theirs sounded very much like Amber, 441 00:22:45,630 --> 00:22:47,460 bossin' her way in and takin' over. 442 00:22:47,460 --> 00:22:48,720 - That's just stupid! 443 00:22:49,780 --> 00:22:50,710 - Of course it is. 444 00:22:52,440 --> 00:22:53,970 I was only joking. 445 00:22:53,970 --> 00:22:56,470 (tense music) 446 00:23:06,330 --> 00:23:07,570 - Jack! 447 00:23:07,570 --> 00:23:08,400 - Ellie! 448 00:23:08,400 --> 00:23:09,900 - You're alive! 449 00:23:09,900 --> 00:23:10,920 - Looks like it. 450 00:23:10,920 --> 00:23:11,950 - Where are they taking you? 451 00:23:11,950 --> 00:23:13,460 - I don't know! 452 00:23:13,460 --> 00:23:14,310 - Jack! 453 00:23:14,310 --> 00:23:16,410 - Hold on, Ellie, just don't forget me! 454 00:23:16,410 --> 00:23:17,850 - Never, I love you! 455 00:23:17,850 --> 00:23:20,500 - I love you too, Ellie, just don't forget me! 456 00:23:20,500 --> 00:23:21,620 Don't forget! 457 00:23:21,620 --> 00:23:24,120 (tense music) 458 00:23:28,010 --> 00:23:30,380 ♪ Yeah ♪ 459 00:23:30,380 --> 00:23:35,280 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 460 00:23:35,280 --> 00:23:40,280 ♪ We can all build a new history ♪ 461 00:23:40,390 --> 00:23:45,390 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 462 00:23:45,680 --> 00:23:50,680 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 463 00:23:50,820 --> 00:23:55,140 ♪ I believe in you and I ♪ 464 00:23:55,140 --> 00:24:00,140 ♪ That together with a guiding light ♪ 465 00:24:01,940 --> 00:24:06,940 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 466 00:24:07,060 --> 00:24:12,060 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 467 00:24:12,080 --> 00:24:16,340 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 468 00:24:16,340 --> 00:24:21,340 ♪ Oh, just look this way ♪ 469 00:24:21,600 --> 00:24:25,020 ♪ Oh, just look this way ♪ 470 00:24:48,050 --> 00:24:51,050 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 471 00:24:53,390 --> 00:24:56,810 (soft mysterious music) 32363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.