Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,890
(soft music)
2
00:00:06,110 --> 00:00:08,040
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,510
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,510 --> 00:00:14,070
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:14,070 --> 00:00:16,360
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,890
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,890 --> 00:00:23,030
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,030 --> 00:00:25,030
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:25,030 --> 00:00:27,860
throughout the evacuation process.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,410
(soft music)
11
00:00:58,060 --> 00:00:59,440
- This is a closed meeting.
12
00:01:00,500 --> 00:01:02,920
(soft music)
13
00:01:31,770 --> 00:01:33,770
- So it wasn't a meeting at all, eh?
14
00:01:33,770 --> 00:01:34,600
It was Trudy.
15
00:01:34,600 --> 00:01:36,010
She was with him all along.
16
00:01:36,010 --> 00:01:37,410
And didn't I say she couldn't be trusted
17
00:01:37,410 --> 00:01:38,850
but did anyone listen to me?
18
00:01:38,850 --> 00:01:41,230
- Lex, I'm trying to think.
19
00:01:41,230 --> 00:01:42,560
- She just turns up out of the blue.
20
00:01:42,560 --> 00:01:45,110
Say she just upped and
walked away from the Chosen.
21
00:01:46,120 --> 00:01:47,270
Not a mark on her.
22
00:01:47,270 --> 00:01:49,640
And you lot, you fell for it.
23
00:01:49,640 --> 00:01:50,520
- I don't get it.
24
00:01:50,520 --> 00:01:51,930
- What's to get?
25
00:01:51,930 --> 00:01:52,760
She took us for a ride.
26
00:01:52,760 --> 00:01:53,590
- Well if we had found her out,
27
00:01:53,590 --> 00:01:54,430
then they'd have lost Brady.
28
00:01:54,430 --> 00:01:55,560
It was too risky.
29
00:01:55,560 --> 00:01:56,680
- But the baby's not Brady.
30
00:01:56,680 --> 00:01:58,610
The baby's a boy.
31
00:01:58,610 --> 00:02:00,440
That's why she doesn't
let anyone near her.
32
00:02:00,440 --> 00:02:02,050
I came to tell you.
33
00:02:02,050 --> 00:02:03,480
- Perfect.
34
00:02:03,480 --> 00:02:04,350
- Would you guys knock it off?
35
00:02:04,350 --> 00:02:06,400
Right now, we gotta try
and figure out a way
36
00:02:06,400 --> 00:02:07,360
how to save Danni.
37
00:02:08,530 --> 00:02:09,620
Patsy, help us.
38
00:02:10,520 --> 00:02:11,760
- I don't know anything.
39
00:02:11,760 --> 00:02:14,130
- No, you must know something.
40
00:02:14,130 --> 00:02:15,160
How many of them are there?
41
00:02:15,160 --> 00:02:16,310
What are they planning?
42
00:02:17,280 --> 00:02:18,670
Is Danni's life in danger?
43
00:02:20,290 --> 00:02:21,820
- Well?
44
00:02:21,820 --> 00:02:23,440
Look, you heard the man, huh?
45
00:02:23,440 --> 00:02:24,840
- She doesn't know anything.
46
00:02:24,840 --> 00:02:25,960
Leave her alone.
47
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
- Just tell us you little traitor.
48
00:02:27,760 --> 00:02:29,390
- Lex, what are you doing?
49
00:02:29,390 --> 00:02:30,440
Just leave her alone.
50
00:02:32,850 --> 00:02:35,080
- Yeah that's right, run
back to your masters.
51
00:02:36,700 --> 00:02:37,940
She sold us out.
52
00:02:39,990 --> 00:02:40,820
- Patsy.
53
00:02:41,690 --> 00:02:43,000
Patsy, wait.
54
00:02:43,000 --> 00:02:43,830
Patsy.
55
00:02:45,820 --> 00:02:46,900
It was only Lex.
56
00:02:46,900 --> 00:02:48,220
He's mean to everybody.
57
00:02:49,580 --> 00:02:51,430
- They'll all hate me when they find out.
58
00:02:51,430 --> 00:02:53,100
- No, they won't.
59
00:02:53,100 --> 00:02:54,690
We've got to get back to the mall.
60
00:02:54,690 --> 00:02:56,630
We've got to warn them.
61
00:02:56,630 --> 00:02:59,610
- Please, don't make me go back.
62
00:02:59,610 --> 00:03:01,620
Not while Trudy's there.
63
00:03:01,620 --> 00:03:03,070
I'm scared, Cloe.
64
00:03:04,370 --> 00:03:06,780
(soft music)
65
00:03:09,300 --> 00:03:10,990
(baby gurgles)
66
00:03:10,990 --> 00:03:12,630
- Oh good girl, Brady.
67
00:03:12,630 --> 00:03:14,260
You like that, don't you?
68
00:03:14,260 --> 00:03:15,690
- She's so sweet.
69
00:03:15,690 --> 00:03:16,520
- Yeah.
70
00:03:17,940 --> 00:03:19,750
- What's the matter, Jack?
71
00:03:19,750 --> 00:03:20,580
- Nothing.
72
00:03:20,580 --> 00:03:21,600
- Yes there is.
73
00:03:21,600 --> 00:03:23,630
You've been funny towards me all day.
74
00:03:23,630 --> 00:03:25,000
Is it something I said?
75
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
- No really, it's just the meeting
76
00:03:26,200 --> 00:03:27,590
and I'm worried about it.
77
00:03:27,590 --> 00:03:29,650
With all these rumors flying around.
78
00:03:29,650 --> 00:03:31,850
- There's nothing to worry about, Jack.
79
00:03:31,850 --> 00:03:33,440
Even if the Chosen are back,
80
00:03:33,440 --> 00:03:35,090
which I don't believe,
81
00:03:35,090 --> 00:03:36,790
Danni and Bray can handle them.
82
00:03:36,790 --> 00:03:38,670
Can't they, Brady?
83
00:03:38,670 --> 00:03:40,250
- Why are you so cheerful, Trudy?
84
00:03:40,250 --> 00:03:41,550
- Why not?
85
00:03:41,550 --> 00:03:42,900
Four of our friends got married.
86
00:03:42,900 --> 00:03:45,400
I think that's cause to
celebrate, don't you?
87
00:03:51,500 --> 00:03:52,850
- You should eat, you know.
88
00:03:53,940 --> 00:03:55,000
- I'm not hungry.
89
00:03:55,000 --> 00:03:56,330
- The baby might be.
90
00:03:56,330 --> 00:03:57,540
- Not so loud.
91
00:03:59,450 --> 00:04:00,950
- So what happened last night?
92
00:04:02,270 --> 00:04:03,490
- What do you mean?
93
00:04:03,490 --> 00:04:04,320
- With Ryan.
94
00:04:06,380 --> 00:04:07,360
You're gonna have to do it, you know,
95
00:04:07,360 --> 00:04:09,600
otherwise he won't believe the baby's his.
96
00:04:09,600 --> 00:04:12,500
I mean, he's slow but he's not stupid.
97
00:04:12,500 --> 00:04:13,730
- Thanks for the tip.
98
00:04:15,660 --> 00:04:16,490
- So did you?
99
00:04:18,380 --> 00:04:20,350
- It was my wedding night, May.
100
00:04:20,350 --> 00:04:21,190
What was I gonna say?
101
00:04:21,190 --> 00:04:22,720
Sorry, I have a headache?
102
00:04:28,630 --> 00:04:31,620
- Since the time of the loneliness,
103
00:04:31,620 --> 00:04:34,480
you have fought a futile war
104
00:04:34,480 --> 00:04:36,020
for control of this city.
105
00:04:37,330 --> 00:04:40,260
Its streets have echoed
with your battle cries.
106
00:04:42,180 --> 00:04:44,400
But who among you has profited from this?
107
00:04:46,470 --> 00:04:48,240
Do you live like kings?
108
00:04:49,550 --> 00:04:50,380
No.
109
00:04:51,830 --> 00:04:55,000
You live like rats.
110
00:04:55,000 --> 00:04:57,410
- We don't have to take this.
111
00:04:57,410 --> 00:04:59,790
- I offer you one city.
112
00:05:00,870 --> 00:05:04,090
One nation under Zoot.
113
00:05:04,090 --> 00:05:05,590
- Power and chaos.
114
00:05:06,660 --> 00:05:09,020
- And in time, together,
115
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
we can spread his message
116
00:05:12,040 --> 00:05:14,470
to the furthest reaches of the planet.
117
00:05:14,470 --> 00:05:15,800
- Power and chaos.
118
00:05:17,440 --> 00:05:19,490
- Don't listen to this garbage.
119
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
He's crazy.
120
00:05:21,480 --> 00:05:22,750
- What's in it for us?
121
00:05:22,750 --> 00:05:25,060
- Zoot rewards his followers.
122
00:05:26,230 --> 00:05:29,300
You will each still lead your sections.
123
00:05:29,300 --> 00:05:32,030
And of course, enjoy many privileges.
124
00:05:32,950 --> 00:05:34,100
- What?
125
00:05:34,100 --> 00:05:36,450
While our sections are put to work?
126
00:05:36,450 --> 00:05:38,820
- In the service of Zoot
127
00:05:38,820 --> 00:05:41,860
and to his everlasting glory.
128
00:05:41,860 --> 00:05:44,660
- [Members] Zoot, Zoot, Zoot.
129
00:05:44,660 --> 00:05:45,860
- And if we refuse?
130
00:05:47,550 --> 00:05:49,580
- We are all Zoot's children.
131
00:05:51,930 --> 00:05:53,940
And we will all come to know him.
132
00:05:53,940 --> 00:05:56,740
- What's that supposed to mean?
133
00:05:56,740 --> 00:05:59,160
(soft music)
134
00:06:07,850 --> 00:06:10,570
- [Ryan] Bray, something's happening.
135
00:06:10,570 --> 00:06:12,980
(soft music)
136
00:06:18,850 --> 00:06:20,670
- What is that, gasoline?
137
00:06:20,670 --> 00:06:22,010
- Well Lex, you're in charge.
138
00:06:22,010 --> 00:06:23,910
What do we do now?
139
00:06:23,910 --> 00:06:25,780
- We just have to stay put.
140
00:06:25,780 --> 00:06:28,110
If we move, we're gonna be a target.
141
00:06:28,110 --> 00:06:30,440
The best way we can help Danni
is to sit tight and wait.
142
00:06:35,830 --> 00:06:38,530
- So this is your great
vision for the future?
143
00:06:38,530 --> 00:06:41,090
A world where anyone
who disagrees is killed?
144
00:06:41,090 --> 00:06:43,660
- Perhaps it is only you who disagrees.
145
00:06:44,670 --> 00:06:46,060
You still have time.
146
00:06:47,160 --> 00:06:50,290
Bow to the will of Zoot
and he will spare you.
147
00:06:51,480 --> 00:06:52,790
- [Man] Danni, it's over.
148
00:06:52,790 --> 00:06:53,620
- No.
149
00:06:54,530 --> 00:06:56,180
Listen to me, all of you.
150
00:06:56,180 --> 00:06:58,850
He's wrong about us, we're not at war.
151
00:06:58,850 --> 00:07:00,020
All of that's in the past.
152
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
We're united.
153
00:07:01,460 --> 00:07:04,100
That's what this meeting is about.
154
00:07:04,100 --> 00:07:06,330
We can beat them if we stick together.
155
00:07:06,330 --> 00:07:07,170
- I see.
156
00:07:08,010 --> 00:07:10,970
We have not just the
leader of a tribe here,
157
00:07:10,970 --> 00:07:12,420
but of a whole city.
158
00:07:14,510 --> 00:07:15,860
Does she speak for you all?
159
00:07:17,490 --> 00:07:19,850
You are running out of time.
160
00:07:20,930 --> 00:07:24,780
Join us and be free.
161
00:07:24,780 --> 00:07:26,220
- All right, I'll join.
162
00:07:26,220 --> 00:07:27,240
I'll do whatever you want.
163
00:07:27,240 --> 00:07:28,070
- No.
164
00:07:29,990 --> 00:07:31,710
- Zoot be praised.
165
00:07:31,710 --> 00:07:33,210
- Power and chaos.
166
00:07:34,230 --> 00:07:36,650
(soft music)
167
00:07:40,270 --> 00:07:41,770
- Zoot be praised.
168
00:07:44,990 --> 00:07:46,220
- Zoot be praised.
169
00:07:47,200 --> 00:07:48,670
- [Man] Zoot be praised.
170
00:07:48,670 --> 00:07:49,910
- Zoot be praised.
171
00:07:49,910 --> 00:07:50,740
- [Man] Zoot be praised.
172
00:07:50,740 --> 00:07:51,940
- Zoot be praised.
173
00:07:51,940 --> 00:07:53,310
- [Woman] Zoot be praised.
174
00:07:53,310 --> 00:07:54,650
- [Woman] Zoot be praised.
175
00:07:54,650 --> 00:07:56,620
- [Man] Zoot be praised.
176
00:08:00,220 --> 00:08:02,270
- He's bluffing, can't you see?
177
00:08:02,270 --> 00:08:03,460
If he goes ahead with this,
178
00:08:03,460 --> 00:08:06,350
he will start a war that no one can win.
179
00:08:06,350 --> 00:08:07,180
- War?
180
00:08:08,230 --> 00:08:10,640
I prefer crusade.
181
00:08:12,040 --> 00:08:13,980
Your gesture has touched me, brothers.
182
00:08:15,440 --> 00:08:17,890
A pity you are not
unanimous in your faith.
183
00:08:19,860 --> 00:08:21,710
- We take out as many as we can.
184
00:08:21,710 --> 00:08:24,180
Grab Danni and get the
hell out of there, okay?
185
00:08:24,180 --> 00:08:25,510
Try to stick together.
186
00:08:25,510 --> 00:08:26,410
- Lex, wait.
187
00:08:31,610 --> 00:08:32,450
- They've surrendered.
188
00:08:32,450 --> 00:08:34,370
- Who cares, Danni's alive.
189
00:08:35,310 --> 00:08:36,310
- Look.
190
00:08:36,310 --> 00:08:37,310
- They've seen us.
191
00:08:37,310 --> 00:08:38,310
- After them.
192
00:08:38,310 --> 00:08:41,650
- Get them.
- Go, go. (yelling)
193
00:08:46,170 --> 00:08:48,590
(soft music)
194
00:08:50,410 --> 00:08:51,870
- Alice.
195
00:08:51,870 --> 00:08:53,080
What is it?
196
00:08:53,080 --> 00:08:54,870
- We've gotta get out of here right now.
197
00:08:54,870 --> 00:08:55,710
- What happened?
198
00:08:55,710 --> 00:08:57,720
- The Chosen, they're back.
199
00:08:57,720 --> 00:08:59,790
- The Chosen have disbanded, Alice.
200
00:08:59,790 --> 00:09:01,070
It can't have been them.
201
00:09:01,070 --> 00:09:02,290
- Let me think.
202
00:09:02,290 --> 00:09:03,610
The leader's got long blonde hair,
203
00:09:03,610 --> 00:09:04,680
wears a white robe,
204
00:09:04,680 --> 00:09:06,130
likes talking about Zoot a whole lot,
205
00:09:06,130 --> 00:09:08,120
and throwing people off a building.
206
00:09:08,120 --> 00:09:09,900
Ring any bells?
207
00:09:11,720 --> 00:09:13,420
You people do what you want.
208
00:09:13,420 --> 00:09:14,520
I've gotta find Ellie.
209
00:09:17,160 --> 00:09:19,610
- Are you gonna tell
me what this is about?
210
00:09:19,610 --> 00:09:21,130
- Okay look, it's nothing really.
211
00:09:21,130 --> 00:09:24,150
It's just a bit anti-climactic, I suppose.
212
00:09:24,150 --> 00:09:25,890
- What about?
213
00:09:25,890 --> 00:09:27,730
- Well you know, with all these weddings
214
00:09:27,730 --> 00:09:29,880
and speeches and
honeymoons and everything,
215
00:09:29,880 --> 00:09:33,550
I just feel a little bit
left out, that's all.
216
00:09:33,550 --> 00:09:35,970
(soft music)
217
00:09:40,220 --> 00:09:43,070
- You're jealous of
the others, aren't you?
218
00:09:43,070 --> 00:09:44,530
- Well, yeah.
219
00:09:44,530 --> 00:09:45,920
- That's sweet.
220
00:09:45,920 --> 00:09:48,940
But I don't even want to
think about marriage yet.
221
00:09:48,940 --> 00:09:50,360
- Well, what are you crazy?
222
00:09:50,360 --> 00:09:51,600
I wasn't proposing.
223
00:09:54,920 --> 00:09:56,090
All I meant was that--
224
00:09:56,090 --> 00:09:57,760
- You don't have to
explain, Jack. I get it.
225
00:09:57,760 --> 00:09:59,630
This is about sex, right?
226
00:09:59,630 --> 00:10:01,180
- [Alice] Ellie.
227
00:10:01,180 --> 00:10:02,930
- Okay look, let me explain.
228
00:10:02,930 --> 00:10:03,760
I wasn't--
- Don't explain.
229
00:10:03,760 --> 00:10:05,690
I understand everything completely.
230
00:10:11,410 --> 00:10:13,030
- Oh Ellie, thank God.
231
00:10:13,030 --> 00:10:15,330
- Alice, what's going on?
232
00:10:15,330 --> 00:10:16,330
Alice.
233
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Alice!
234
00:10:17,330 --> 00:10:18,500
Jack!
- Ellie!
235
00:10:19,750 --> 00:10:22,170
(soft music)
236
00:10:37,320 --> 00:10:39,190
- Look, what are we waiting for?
237
00:10:39,190 --> 00:10:41,460
If it's true, we have to warn Bray.
238
00:10:41,460 --> 00:10:43,190
- If it's true?
239
00:10:44,250 --> 00:10:45,130
- What do you mean?
240
00:10:45,130 --> 00:10:46,860
Alice wouldn't lie to us.
241
00:10:46,860 --> 00:10:49,100
- Dal's right, we should warn the others.
242
00:10:49,100 --> 00:10:51,150
- You are not thinking.
243
00:10:51,150 --> 00:10:53,080
If Alice is in league with Ebony,
244
00:10:53,080 --> 00:10:55,620
how do we know she's not
tricking us right now?
245
00:10:55,620 --> 00:10:57,080
- She wouldn't.
246
00:10:57,080 --> 00:10:59,300
- Are you quite sure about that, Tai-San?
247
00:10:59,300 --> 00:11:00,500
I thought she hated you.
248
00:11:01,600 --> 00:11:04,250
- But she came to the wedding.
249
00:11:04,250 --> 00:11:05,830
- To spy on you.
250
00:11:05,830 --> 00:11:08,010
To spy on all of us.
251
00:11:08,010 --> 00:11:10,620
And then report back to Ebony.
252
00:11:11,870 --> 00:11:13,660
It all fits.
253
00:11:13,660 --> 00:11:14,960
Alice is a traitor.
254
00:11:14,960 --> 00:11:15,790
- No.
255
00:11:17,760 --> 00:11:20,030
- Patsy, sweetheart.
256
00:11:20,030 --> 00:11:21,320
Where have you been?
257
00:11:21,320 --> 00:11:23,490
I was so worried.
258
00:11:23,490 --> 00:11:25,550
- She's the traitor.
259
00:11:25,550 --> 00:11:26,850
She's with the Chosen.
260
00:11:28,020 --> 00:11:29,340
I know because,
261
00:11:30,710 --> 00:11:32,710
because she made me do bad things.
262
00:11:33,820 --> 00:11:36,020
She made me tell lies for her.
263
00:11:36,020 --> 00:11:39,610
- Patsy, you know that isn't true.
264
00:11:39,610 --> 00:11:40,460
- Trudy?
265
00:11:41,700 --> 00:11:43,140
What's this about?
266
00:11:45,560 --> 00:11:47,120
- Well, it hardly matters.
267
00:11:48,330 --> 00:11:49,720
You're too late.
268
00:11:51,030 --> 00:11:53,010
Bray and the rest are prisoners.
269
00:11:53,010 --> 00:11:55,030
You might as well surrender.
270
00:11:55,930 --> 00:11:58,830
- All this time, ever since you came back,
271
00:11:58,830 --> 00:12:00,570
everything you told us was a lie?
272
00:12:00,570 --> 00:12:01,440
- I knew it.
273
00:12:02,420 --> 00:12:04,230
You didn't see her with the Chosen.
274
00:12:04,230 --> 00:12:06,230
She was their queen.
275
00:12:06,230 --> 00:12:08,970
I never could believe you were faking
276
00:12:08,970 --> 00:12:10,290
just to protect the kid.
277
00:12:11,840 --> 00:12:12,670
- Let's go.
278
00:12:12,670 --> 00:12:13,610
- Stay back.
279
00:12:14,700 --> 00:12:16,530
You lay one finger on me
280
00:12:16,530 --> 00:12:19,160
and you will all be
punished, I can guarantee it.
281
00:12:20,180 --> 00:12:21,010
- Don't hurt her.
282
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
- Why not?
283
00:12:22,010 --> 00:12:23,480
She hurt us.
284
00:12:23,480 --> 00:12:24,410
And for all we know,
285
00:12:24,410 --> 00:12:26,450
Bray and Danni might be dead.
286
00:12:26,450 --> 00:12:28,380
- We won't hurt her.
287
00:12:28,380 --> 00:12:29,820
Just take her hostage.
288
00:12:31,240 --> 00:12:33,270
She's the Supreme Mother, isn't she?
289
00:12:37,470 --> 00:12:39,350
- You took your time, didn't you?
290
00:12:41,560 --> 00:12:42,390
- But why?
291
00:12:44,530 --> 00:12:46,430
- Did you say something?
292
00:12:46,430 --> 00:12:48,160
- You're one of us.
293
00:12:50,190 --> 00:12:51,790
We delivered your baby with you.
294
00:12:53,240 --> 00:12:55,260
We faced starvation together.
295
00:12:57,360 --> 00:12:58,190
Eagle Mountain.
296
00:13:00,210 --> 00:13:02,100
How could you do this to us?
297
00:13:03,530 --> 00:13:04,380
- Take them away.
298
00:13:05,690 --> 00:13:08,110
(soft music)
299
00:13:22,890 --> 00:13:23,920
- You can never win.
300
00:13:25,000 --> 00:13:26,780
You can't force people
to believe in something
301
00:13:26,780 --> 00:13:28,070
if they don't want to.
302
00:13:28,070 --> 00:13:30,600
- We have no need of force.
303
00:13:30,600 --> 00:13:32,240
When you are exposed to Zoot's teachings,
304
00:13:32,240 --> 00:13:35,000
Danni, you will understand.
305
00:13:35,000 --> 00:13:36,240
Then you will lead your people to him
306
00:13:36,240 --> 00:13:38,050
with a glad heart.
307
00:13:38,050 --> 00:13:40,240
- You'll wait a long time for that.
308
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
- We have eternity.
309
00:13:42,160 --> 00:13:43,650
- Bray will come after you.
310
00:13:43,650 --> 00:13:45,050
You do know that, don't you?
311
00:13:46,340 --> 00:13:47,390
- I'm counting on it.
312
00:13:51,100 --> 00:13:51,930
- Hello?
313
00:13:52,790 --> 00:13:54,950
Is anyone there, hello?
314
00:13:54,950 --> 00:13:55,790
Salene?
315
00:13:57,010 --> 00:13:57,840
Salene!
316
00:13:59,330 --> 00:14:00,850
- Damn it.
317
00:14:00,850 --> 00:14:02,700
- [Ryan] Salene!
318
00:14:02,700 --> 00:14:04,730
- The Chosen must have got here first.
319
00:14:04,730 --> 00:14:06,910
- Yeah, nice one, Bray.
320
00:14:06,910 --> 00:14:08,280
You come up with that all by yourself?
321
00:14:08,280 --> 00:14:11,610
- Oh no no, don't take
this out on me, Lex.
322
00:14:11,610 --> 00:14:13,640
- Well who am I supposed
to take it out on?
323
00:14:13,640 --> 00:14:14,670
It was you and Danni who got us
324
00:14:14,670 --> 00:14:15,730
into this in the first place.
325
00:14:15,730 --> 00:14:16,560
- We didn't--
326
00:14:16,560 --> 00:14:18,260
- I don't want to hear this, okay?
327
00:14:18,260 --> 00:14:21,430
You screwed up and you know it.
328
00:14:21,430 --> 00:14:22,520
- Yeah, fine.
329
00:14:22,520 --> 00:14:23,940
Fine, whatever.
330
00:14:26,150 --> 00:14:28,880
- From now on, we do everything my way.
331
00:14:28,880 --> 00:14:31,290
- And what do you want to do?
- All right.
332
00:14:31,290 --> 00:14:32,120
First thing's first.
333
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
I want to hunt down this fruitcake,
334
00:14:33,360 --> 00:14:35,330
This Guardian whatever his name is,
335
00:14:35,330 --> 00:14:37,720
and I'm gonna tear his arms off.
336
00:14:37,720 --> 00:14:40,270
(clapping)
337
00:14:40,270 --> 00:14:41,100
- Good plan, Lex.
338
00:14:41,100 --> 00:14:42,970
- Have you got a better one?
339
00:14:42,970 --> 00:14:44,570
- You just stopped me trying to do
340
00:14:44,570 --> 00:14:47,210
exactly the same thing, remember?
341
00:14:47,210 --> 00:14:49,310
The best way to save Danni.
342
00:14:49,310 --> 00:14:50,630
Sit tight, Bray.
343
00:14:51,550 --> 00:14:52,610
- This is different.
344
00:14:52,610 --> 00:14:54,120
- How?
345
00:14:54,120 --> 00:14:55,390
- Don't know if you remember, Bray,
346
00:14:55,390 --> 00:14:57,510
but I'm married now.
347
00:14:57,510 --> 00:14:59,560
This is supposed to be my honeymoon.
348
00:15:00,520 --> 00:15:02,890
- It's supposed to be mine as well.
349
00:15:02,890 --> 00:15:04,680
My wife's missing too.
350
00:15:05,580 --> 00:15:07,130
Now why don't we stop arguing
351
00:15:07,130 --> 00:15:09,050
and think of a way to get them back?
352
00:15:10,770 --> 00:15:12,800
Here, I want to show you something.
353
00:15:18,530 --> 00:15:19,970
- Jack.
354
00:15:19,970 --> 00:15:21,200
Jack, what happened?
355
00:15:23,090 --> 00:15:28,090
- Ellie is in trouble
and it was, it was bad.
356
00:15:30,000 --> 00:15:31,190
- Come on.
357
00:15:31,190 --> 00:15:32,340
Stop fooling around, Jack.
358
00:15:32,340 --> 00:15:33,890
- Easy.
359
00:15:33,890 --> 00:15:35,680
Jack, are you hurt?
360
00:15:36,650 --> 00:15:37,480
- No.
361
00:15:39,180 --> 00:15:40,680
I'm just fine.
362
00:15:41,520 --> 00:15:43,670
- What happened to the others?
363
00:15:43,670 --> 00:15:45,000
- I didn't see.
364
00:15:45,000 --> 00:15:45,830
- Why not?
365
00:15:47,370 --> 00:15:48,970
- I hid.
366
00:15:48,970 --> 00:15:49,800
- Hid.
367
00:15:50,780 --> 00:15:54,570
- Ellie got captured and
I was left with a choice.
368
00:15:56,380 --> 00:15:58,730
Am I gonna be a hero or
am I gonna be a coward?
369
00:16:03,000 --> 00:16:04,460
(screams)
370
00:16:04,460 --> 00:16:06,060
(horn blows)
- Listen.
371
00:16:06,060 --> 00:16:06,890
What's that?
372
00:16:08,660 --> 00:16:10,990
(screaming)
373
00:16:16,930 --> 00:16:19,420
- Wolf, Wolf, are you okay?
374
00:16:19,420 --> 00:16:21,630
- Bray, is that you?
375
00:16:21,630 --> 00:16:23,670
- Don't talk, we'll try
and get you fixed up.
376
00:16:23,670 --> 00:16:24,870
- No, listen.
377
00:16:24,870 --> 00:16:28,050
The Guardian has sent me with a message.
378
00:16:28,050 --> 00:16:29,200
- Where is he?
379
00:16:29,200 --> 00:16:30,280
- At the hotel.
380
00:16:30,280 --> 00:16:32,010
They're taking over the militia.
381
00:16:33,090 --> 00:16:34,750
Bray.
382
00:16:34,750 --> 00:16:35,580
He's got Danni.
383
00:16:35,580 --> 00:16:37,260
- I know, what's the message?
384
00:16:37,260 --> 00:16:39,770
- You have until noon
tomorrow to give yourself up.
385
00:16:41,180 --> 00:16:42,420
- Or else?
386
00:16:48,410 --> 00:16:49,920
- Come on, guys.
387
00:16:49,920 --> 00:16:51,900
We can't give up hope now.
388
00:16:51,900 --> 00:16:53,680
The boys are still out there, you know.
389
00:16:53,680 --> 00:16:56,460
- What, by boys you're talking about Lex?
390
00:16:56,460 --> 00:16:57,440
What, or Ryan?
391
00:16:59,210 --> 00:17:02,140
Speaking of boys,
whatever happened to Jack?
392
00:17:04,080 --> 00:17:06,030
- He must've been overpowered.
393
00:17:06,030 --> 00:17:08,280
- Well if he was, wouldn't he be here?
394
00:17:09,910 --> 00:17:11,200
- Maybe he escaped again.
395
00:17:12,290 --> 00:17:13,460
- How can you touch her, Cloe?
396
00:17:13,460 --> 00:17:14,520
She betrayed us.
397
00:17:14,520 --> 00:17:15,760
- She didn't mean to.
398
00:17:15,760 --> 00:17:17,140
- Oh yeah, how do you know she's
399
00:17:17,140 --> 00:17:19,990
not still with them,
spying on us right now?
400
00:17:19,990 --> 00:17:22,040
- Shut up, KC.
401
00:17:22,040 --> 00:17:23,770
Trudy took us all in.
402
00:17:23,770 --> 00:17:24,680
- Not everyone.
403
00:17:26,390 --> 00:17:27,890
Cloe knew something was wrong.
404
00:17:30,410 --> 00:17:32,370
I'm sorry, Cloe, I
should've listened to you.
405
00:17:35,720 --> 00:17:36,800
- Which one's Patsy?
406
00:17:40,760 --> 00:17:43,160
- So, what's the plan?
407
00:17:45,750 --> 00:17:49,540
- Well, Jack, you know the
hotel better than any of us.
408
00:17:49,540 --> 00:17:52,040
How do we get in there without being seen?
409
00:17:52,040 --> 00:17:52,990
- We can't.
410
00:17:54,530 --> 00:17:56,030
- Well there's gotta be a way.
411
00:17:58,540 --> 00:18:01,130
(baby gurgles)
412
00:18:01,130 --> 00:18:03,500
- You failed the test, Patsy.
413
00:18:04,400 --> 00:18:06,160
Remember what we talked about?
414
00:18:07,660 --> 00:18:11,230
Don't be scared, it's all right.
415
00:18:11,230 --> 00:18:14,090
I failed once too, the first time.
416
00:18:15,260 --> 00:18:18,000
Look, it's Brady.
417
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
The real Brady.
418
00:18:20,100 --> 00:18:21,300
Do you want to hold her?
419
00:18:23,680 --> 00:18:26,350
It's all right, princess.
420
00:18:26,350 --> 00:18:28,600
Zoot is merciful.
421
00:18:28,600 --> 00:18:30,100
You are forgiven.
422
00:18:30,100 --> 00:18:30,930
- No.
423
00:18:32,260 --> 00:18:33,090
No.
424
00:18:33,090 --> 00:18:34,310
- Have it your way then.
425
00:18:34,310 --> 00:18:36,240
Get her out of my sight.
426
00:18:36,240 --> 00:18:38,650
(soft music)
427
00:18:42,380 --> 00:18:43,690
- [Jack] We'll never get in.
428
00:18:43,690 --> 00:18:45,540
They've got guards on every door.
429
00:18:50,200 --> 00:18:51,890
- Well, maybe after dark.
430
00:18:51,890 --> 00:18:54,200
Even the Chosen have to sleep, don't they?
431
00:18:54,200 --> 00:18:55,380
- Don't count on it.
432
00:18:56,940 --> 00:18:58,680
It's not like they're human or anything.
433
00:18:58,680 --> 00:19:00,080
- Oh great, so what are
you trying to say, Jack?
434
00:19:00,080 --> 00:19:01,600
It's hopeless?
435
00:19:01,600 --> 00:19:03,070
Look, I know you feel bad about
436
00:19:03,070 --> 00:19:05,020
what happened back at the mall.
437
00:19:05,020 --> 00:19:06,960
But you have got to get over it.
438
00:19:07,950 --> 00:19:09,140
If you tried to save Ellie,
439
00:19:09,140 --> 00:19:11,180
you would've been
captured yourself anyway.
440
00:19:12,040 --> 00:19:13,310
- You're right.
441
00:19:13,310 --> 00:19:15,300
Because I'm not a fighter.
442
00:19:15,300 --> 00:19:16,890
Or a hero like you.
443
00:19:17,830 --> 00:19:20,200
- What are you doing here, Jack?
444
00:19:20,200 --> 00:19:21,330
Huh, what are you doing here?
445
00:19:21,330 --> 00:19:22,590
Go back to the mall.
446
00:19:23,640 --> 00:19:25,110
Ellie can look after herself.
447
00:19:27,700 --> 00:19:28,600
Don't you get it?
448
00:19:30,190 --> 00:19:31,940
It's not about being a fighter.
449
00:19:33,540 --> 00:19:35,660
It's about not giving up.
450
00:19:35,660 --> 00:19:38,070
(soft music)
451
00:19:48,790 --> 00:19:51,050
- Looks to me like you're outnumbered.
452
00:19:51,050 --> 00:19:54,010
- Or perhaps they've come
to worship at my new temple.
453
00:19:54,010 --> 00:19:54,840
- If you believe that,
454
00:19:54,840 --> 00:19:56,690
you're even crazier than I took you for.
455
00:19:56,690 --> 00:19:59,010
- You underestimate me, Danni.
456
00:19:59,010 --> 00:20:01,480
I will succeed where you
and Bray have failed.
457
00:20:01,480 --> 00:20:03,310
- Succeed in what?
458
00:20:03,310 --> 00:20:05,970
- Uniting the people in a common cause.
459
00:20:05,970 --> 00:20:08,560
- Except our common cause is freedom.
460
00:20:08,560 --> 00:20:10,080
Not slavery.
461
00:20:10,080 --> 00:20:14,000
- It's not slavery to
serve Zoot but a privilege.
462
00:20:14,000 --> 00:20:15,370
- You're really convinced of that?
463
00:20:15,370 --> 00:20:17,330
Why don't you go and talk to them?
464
00:20:17,330 --> 00:20:20,730
Try and win them over but
without the use of force.
465
00:20:20,730 --> 00:20:23,060
Let the people decide for themselves.
466
00:20:23,060 --> 00:20:24,650
- I intend to.
467
00:20:24,650 --> 00:20:26,500
Except it won't be me who talks to them
468
00:20:26,500 --> 00:20:28,080
and wins their trust.
469
00:20:28,080 --> 00:20:28,910
- Oh?
470
00:20:28,910 --> 00:20:30,190
Don't tell me the mighty Zoot's
471
00:20:30,190 --> 00:20:31,760
gonna put in an appearance.
472
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
- No, Danni.
473
00:20:33,850 --> 00:20:34,680
You are.
474
00:20:45,170 --> 00:20:46,000
- So.
475
00:20:46,840 --> 00:20:49,130
What do you think of married life so far?
476
00:20:49,130 --> 00:20:49,960
- Not much.
477
00:20:51,340 --> 00:20:52,180
- Look.
478
00:20:52,180 --> 00:20:53,890
We're gonna get them out of there, pal.
479
00:20:56,600 --> 00:20:57,430
Wolf.
480
00:20:58,300 --> 00:20:59,560
Where are you going?
481
00:20:59,560 --> 00:21:01,630
- I was just going to get some air.
482
00:21:01,630 --> 00:21:03,380
It's so stuffy in here.
483
00:21:03,380 --> 00:21:04,900
- Yeah, I know what you mean.
484
00:21:04,900 --> 00:21:05,900
How's that eye coming along?
485
00:21:05,900 --> 00:21:07,430
- I'll live.
486
00:21:07,430 --> 00:21:08,260
- So.
487
00:21:10,160 --> 00:21:12,060
What did you do to deserve that?
488
00:21:12,060 --> 00:21:13,870
- Oh, these people don't need an excuse
489
00:21:13,870 --> 00:21:14,940
to beat up on you.
490
00:21:14,940 --> 00:21:16,370
They're crazy.
491
00:21:16,370 --> 00:21:17,520
- You okay?
492
00:21:17,520 --> 00:21:19,010
- Yeah, why not?
493
00:21:19,010 --> 00:21:20,410
- You're sweating.
494
00:21:20,410 --> 00:21:23,810
- Well I told you, I need some air.
495
00:21:23,810 --> 00:21:25,900
- Hey, hey.
496
00:21:25,900 --> 00:21:27,740
(groans)
497
00:21:27,740 --> 00:21:28,570
- Hey!
498
00:21:29,600 --> 00:21:32,020
(soft music)
499
00:21:54,920 --> 00:21:56,170
- Thanks, Jack.
500
00:22:02,070 --> 00:22:04,930
- Your leaders have seen the light.
501
00:22:04,930 --> 00:22:08,010
They have pledged themselves
to obey the will of Zoot.
502
00:22:09,150 --> 00:22:11,460
Now they come before you to praise him
503
00:22:12,330 --> 00:22:15,460
and to invite you all to join us.
504
00:22:15,460 --> 00:22:18,900
For only through the love of Zoot
505
00:22:18,900 --> 00:22:21,290
can you be chosen.
506
00:22:23,290 --> 00:22:25,500
- Zoot be praised.
507
00:22:25,500 --> 00:22:27,420
- Power and chaos.
508
00:22:27,420 --> 00:22:28,860
- And to his chosen victory.
509
00:22:30,010 --> 00:22:31,190
- Zoot be praised.
510
00:22:32,690 --> 00:22:33,760
- Zoot be praised.
511
00:22:33,760 --> 00:22:35,340
- [Woman] Zoot be praised.
512
00:22:35,340 --> 00:22:38,440
- [Man] Zoot be praised.
513
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
- [Man] Zoot be praised.
514
00:22:40,400 --> 00:22:42,140
- [Man] Zoot be praised.
515
00:22:42,140 --> 00:22:44,310
- [Woman] Zoot be praised.
516
00:22:45,520 --> 00:22:47,020
- Zoot be praised.
517
00:22:52,160 --> 00:22:54,040
- She's not gonna do it.
518
00:22:54,040 --> 00:22:56,460
(soft music)
519
00:23:00,320 --> 00:23:01,780
- What's the matter, Danni?
520
00:23:01,780 --> 00:23:02,620
Do it.
521
00:23:06,770 --> 00:23:07,610
Do it.
522
00:23:08,880 --> 00:23:11,300
(soft music)
523
00:23:14,300 --> 00:23:16,570
- Zoot be praised.
524
00:23:16,570 --> 00:23:18,660
(groans)
525
00:23:22,410 --> 00:23:24,220
Zoot be praised.
526
00:23:25,080 --> 00:23:26,770
And to his chosen victory.
527
00:23:30,640 --> 00:23:31,690
♪ Liberty ♪
528
00:23:31,690 --> 00:23:35,100
♪ This is our destiny ♪
529
00:23:35,100 --> 00:23:36,830
♪ Leading on ♪
530
00:23:36,830 --> 00:23:40,250
♪ Build a new history ♪
531
00:23:40,250 --> 00:23:41,900
♪ Feel the power ♪
532
00:23:41,900 --> 00:23:45,330
♪ Something has set me free ♪
533
00:23:45,330 --> 00:23:50,330
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
534
00:23:50,730 --> 00:23:55,010
♪ I believe you and I ♪
535
00:23:55,010 --> 00:24:00,010
♪ Fair together with a guiding light ♪
536
00:24:01,570 --> 00:24:06,570
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
537
00:24:07,050 --> 00:24:12,050
♪ I'll be here for you night and day ♪
538
00:24:12,160 --> 00:24:16,640
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
539
00:24:16,640 --> 00:24:21,640
♪ Oh, just look this way ♪
540
00:24:21,930 --> 00:24:25,350
♪ Oh, just look this way ♪
541
00:24:27,040 --> 00:24:29,790
(dramatic music)
542
00:24:49,070 --> 00:24:52,650
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
543
00:24:52,650 --> 00:24:55,150
(soft jingle)
35220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.