All language subtitles for The Tribe - S02E51 - Episode 51 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,890 (soft music) 2 00:00:06,110 --> 00:00:08,040 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,510 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,510 --> 00:00:14,070 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:14,070 --> 00:00:16,360 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,890 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,890 --> 00:00:23,030 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,030 --> 00:00:25,030 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,030 --> 00:00:27,860 throughout the evacuation process. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,410 (soft music) 11 00:00:58,060 --> 00:00:59,440 - This is a closed meeting. 12 00:01:00,500 --> 00:01:02,920 (soft music) 13 00:01:31,770 --> 00:01:33,770 - So it wasn't a meeting at all, eh? 14 00:01:33,770 --> 00:01:34,600 It was Trudy. 15 00:01:34,600 --> 00:01:36,010 She was with him all along. 16 00:01:36,010 --> 00:01:37,410 And didn't I say she couldn't be trusted 17 00:01:37,410 --> 00:01:38,850 but did anyone listen to me? 18 00:01:38,850 --> 00:01:41,230 - Lex, I'm trying to think. 19 00:01:41,230 --> 00:01:42,560 - She just turns up out of the blue. 20 00:01:42,560 --> 00:01:45,110 Say she just upped and walked away from the Chosen. 21 00:01:46,120 --> 00:01:47,270 Not a mark on her. 22 00:01:47,270 --> 00:01:49,640 And you lot, you fell for it. 23 00:01:49,640 --> 00:01:50,520 - I don't get it. 24 00:01:50,520 --> 00:01:51,930 - What's to get? 25 00:01:51,930 --> 00:01:52,760 She took us for a ride. 26 00:01:52,760 --> 00:01:53,590 - Well if we had found her out, 27 00:01:53,590 --> 00:01:54,430 then they'd have lost Brady. 28 00:01:54,430 --> 00:01:55,560 It was too risky. 29 00:01:55,560 --> 00:01:56,680 - But the baby's not Brady. 30 00:01:56,680 --> 00:01:58,610 The baby's a boy. 31 00:01:58,610 --> 00:02:00,440 That's why she doesn't let anyone near her. 32 00:02:00,440 --> 00:02:02,050 I came to tell you. 33 00:02:02,050 --> 00:02:03,480 - Perfect. 34 00:02:03,480 --> 00:02:04,350 - Would you guys knock it off? 35 00:02:04,350 --> 00:02:06,400 Right now, we gotta try and figure out a way 36 00:02:06,400 --> 00:02:07,360 how to save Danni. 37 00:02:08,530 --> 00:02:09,620 Patsy, help us. 38 00:02:10,520 --> 00:02:11,760 - I don't know anything. 39 00:02:11,760 --> 00:02:14,130 - No, you must know something. 40 00:02:14,130 --> 00:02:15,160 How many of them are there? 41 00:02:15,160 --> 00:02:16,310 What are they planning? 42 00:02:17,280 --> 00:02:18,670 Is Danni's life in danger? 43 00:02:20,290 --> 00:02:21,820 - Well? 44 00:02:21,820 --> 00:02:23,440 Look, you heard the man, huh? 45 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 - She doesn't know anything. 46 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 Leave her alone. 47 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 - Just tell us you little traitor. 48 00:02:27,760 --> 00:02:29,390 - Lex, what are you doing? 49 00:02:29,390 --> 00:02:30,440 Just leave her alone. 50 00:02:32,850 --> 00:02:35,080 - Yeah that's right, run back to your masters. 51 00:02:36,700 --> 00:02:37,940 She sold us out. 52 00:02:39,990 --> 00:02:40,820 - Patsy. 53 00:02:41,690 --> 00:02:43,000 Patsy, wait. 54 00:02:43,000 --> 00:02:43,830 Patsy. 55 00:02:45,820 --> 00:02:46,900 It was only Lex. 56 00:02:46,900 --> 00:02:48,220 He's mean to everybody. 57 00:02:49,580 --> 00:02:51,430 - They'll all hate me when they find out. 58 00:02:51,430 --> 00:02:53,100 - No, they won't. 59 00:02:53,100 --> 00:02:54,690 We've got to get back to the mall. 60 00:02:54,690 --> 00:02:56,630 We've got to warn them. 61 00:02:56,630 --> 00:02:59,610 - Please, don't make me go back. 62 00:02:59,610 --> 00:03:01,620 Not while Trudy's there. 63 00:03:01,620 --> 00:03:03,070 I'm scared, Cloe. 64 00:03:04,370 --> 00:03:06,780 (soft music) 65 00:03:09,300 --> 00:03:10,990 (baby gurgles) 66 00:03:10,990 --> 00:03:12,630 - Oh good girl, Brady. 67 00:03:12,630 --> 00:03:14,260 You like that, don't you? 68 00:03:14,260 --> 00:03:15,690 - She's so sweet. 69 00:03:15,690 --> 00:03:16,520 - Yeah. 70 00:03:17,940 --> 00:03:19,750 - What's the matter, Jack? 71 00:03:19,750 --> 00:03:20,580 - Nothing. 72 00:03:20,580 --> 00:03:21,600 - Yes there is. 73 00:03:21,600 --> 00:03:23,630 You've been funny towards me all day. 74 00:03:23,630 --> 00:03:25,000 Is it something I said? 75 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 - No really, it's just the meeting 76 00:03:26,200 --> 00:03:27,590 and I'm worried about it. 77 00:03:27,590 --> 00:03:29,650 With all these rumors flying around. 78 00:03:29,650 --> 00:03:31,850 - There's nothing to worry about, Jack. 79 00:03:31,850 --> 00:03:33,440 Even if the Chosen are back, 80 00:03:33,440 --> 00:03:35,090 which I don't believe, 81 00:03:35,090 --> 00:03:36,790 Danni and Bray can handle them. 82 00:03:36,790 --> 00:03:38,670 Can't they, Brady? 83 00:03:38,670 --> 00:03:40,250 - Why are you so cheerful, Trudy? 84 00:03:40,250 --> 00:03:41,550 - Why not? 85 00:03:41,550 --> 00:03:42,900 Four of our friends got married. 86 00:03:42,900 --> 00:03:45,400 I think that's cause to celebrate, don't you? 87 00:03:51,500 --> 00:03:52,850 - You should eat, you know. 88 00:03:53,940 --> 00:03:55,000 - I'm not hungry. 89 00:03:55,000 --> 00:03:56,330 - The baby might be. 90 00:03:56,330 --> 00:03:57,540 - Not so loud. 91 00:03:59,450 --> 00:04:00,950 - So what happened last night? 92 00:04:02,270 --> 00:04:03,490 - What do you mean? 93 00:04:03,490 --> 00:04:04,320 - With Ryan. 94 00:04:06,380 --> 00:04:07,360 You're gonna have to do it, you know, 95 00:04:07,360 --> 00:04:09,600 otherwise he won't believe the baby's his. 96 00:04:09,600 --> 00:04:12,500 I mean, he's slow but he's not stupid. 97 00:04:12,500 --> 00:04:13,730 - Thanks for the tip. 98 00:04:15,660 --> 00:04:16,490 - So did you? 99 00:04:18,380 --> 00:04:20,350 - It was my wedding night, May. 100 00:04:20,350 --> 00:04:21,190 What was I gonna say? 101 00:04:21,190 --> 00:04:22,720 Sorry, I have a headache? 102 00:04:28,630 --> 00:04:31,620 - Since the time of the loneliness, 103 00:04:31,620 --> 00:04:34,480 you have fought a futile war 104 00:04:34,480 --> 00:04:36,020 for control of this city. 105 00:04:37,330 --> 00:04:40,260 Its streets have echoed with your battle cries. 106 00:04:42,180 --> 00:04:44,400 But who among you has profited from this? 107 00:04:46,470 --> 00:04:48,240 Do you live like kings? 108 00:04:49,550 --> 00:04:50,380 No. 109 00:04:51,830 --> 00:04:55,000 You live like rats. 110 00:04:55,000 --> 00:04:57,410 - We don't have to take this. 111 00:04:57,410 --> 00:04:59,790 - I offer you one city. 112 00:05:00,870 --> 00:05:04,090 One nation under Zoot. 113 00:05:04,090 --> 00:05:05,590 - Power and chaos. 114 00:05:06,660 --> 00:05:09,020 - And in time, together, 115 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 we can spread his message 116 00:05:12,040 --> 00:05:14,470 to the furthest reaches of the planet. 117 00:05:14,470 --> 00:05:15,800 - Power and chaos. 118 00:05:17,440 --> 00:05:19,490 - Don't listen to this garbage. 119 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 He's crazy. 120 00:05:21,480 --> 00:05:22,750 - What's in it for us? 121 00:05:22,750 --> 00:05:25,060 - Zoot rewards his followers. 122 00:05:26,230 --> 00:05:29,300 You will each still lead your sections. 123 00:05:29,300 --> 00:05:32,030 And of course, enjoy many privileges. 124 00:05:32,950 --> 00:05:34,100 - What? 125 00:05:34,100 --> 00:05:36,450 While our sections are put to work? 126 00:05:36,450 --> 00:05:38,820 - In the service of Zoot 127 00:05:38,820 --> 00:05:41,860 and to his everlasting glory. 128 00:05:41,860 --> 00:05:44,660 - [Members] Zoot, Zoot, Zoot. 129 00:05:44,660 --> 00:05:45,860 - And if we refuse? 130 00:05:47,550 --> 00:05:49,580 - We are all Zoot's children. 131 00:05:51,930 --> 00:05:53,940 And we will all come to know him. 132 00:05:53,940 --> 00:05:56,740 - What's that supposed to mean? 133 00:05:56,740 --> 00:05:59,160 (soft music) 134 00:06:07,850 --> 00:06:10,570 - [Ryan] Bray, something's happening. 135 00:06:10,570 --> 00:06:12,980 (soft music) 136 00:06:18,850 --> 00:06:20,670 - What is that, gasoline? 137 00:06:20,670 --> 00:06:22,010 - Well Lex, you're in charge. 138 00:06:22,010 --> 00:06:23,910 What do we do now? 139 00:06:23,910 --> 00:06:25,780 - We just have to stay put. 140 00:06:25,780 --> 00:06:28,110 If we move, we're gonna be a target. 141 00:06:28,110 --> 00:06:30,440 The best way we can help Danni is to sit tight and wait. 142 00:06:35,830 --> 00:06:38,530 - So this is your great vision for the future? 143 00:06:38,530 --> 00:06:41,090 A world where anyone who disagrees is killed? 144 00:06:41,090 --> 00:06:43,660 - Perhaps it is only you who disagrees. 145 00:06:44,670 --> 00:06:46,060 You still have time. 146 00:06:47,160 --> 00:06:50,290 Bow to the will of Zoot and he will spare you. 147 00:06:51,480 --> 00:06:52,790 - [Man] Danni, it's over. 148 00:06:52,790 --> 00:06:53,620 - No. 149 00:06:54,530 --> 00:06:56,180 Listen to me, all of you. 150 00:06:56,180 --> 00:06:58,850 He's wrong about us, we're not at war. 151 00:06:58,850 --> 00:07:00,020 All of that's in the past. 152 00:07:00,020 --> 00:07:01,460 We're united. 153 00:07:01,460 --> 00:07:04,100 That's what this meeting is about. 154 00:07:04,100 --> 00:07:06,330 We can beat them if we stick together. 155 00:07:06,330 --> 00:07:07,170 - I see. 156 00:07:08,010 --> 00:07:10,970 We have not just the leader of a tribe here, 157 00:07:10,970 --> 00:07:12,420 but of a whole city. 158 00:07:14,510 --> 00:07:15,860 Does she speak for you all? 159 00:07:17,490 --> 00:07:19,850 You are running out of time. 160 00:07:20,930 --> 00:07:24,780 Join us and be free. 161 00:07:24,780 --> 00:07:26,220 - All right, I'll join. 162 00:07:26,220 --> 00:07:27,240 I'll do whatever you want. 163 00:07:27,240 --> 00:07:28,070 - No. 164 00:07:29,990 --> 00:07:31,710 - Zoot be praised. 165 00:07:31,710 --> 00:07:33,210 - Power and chaos. 166 00:07:34,230 --> 00:07:36,650 (soft music) 167 00:07:40,270 --> 00:07:41,770 - Zoot be praised. 168 00:07:44,990 --> 00:07:46,220 - Zoot be praised. 169 00:07:47,200 --> 00:07:48,670 - [Man] Zoot be praised. 170 00:07:48,670 --> 00:07:49,910 - Zoot be praised. 171 00:07:49,910 --> 00:07:50,740 - [Man] Zoot be praised. 172 00:07:50,740 --> 00:07:51,940 - Zoot be praised. 173 00:07:51,940 --> 00:07:53,310 - [Woman] Zoot be praised. 174 00:07:53,310 --> 00:07:54,650 - [Woman] Zoot be praised. 175 00:07:54,650 --> 00:07:56,620 - [Man] Zoot be praised. 176 00:08:00,220 --> 00:08:02,270 - He's bluffing, can't you see? 177 00:08:02,270 --> 00:08:03,460 If he goes ahead with this, 178 00:08:03,460 --> 00:08:06,350 he will start a war that no one can win. 179 00:08:06,350 --> 00:08:07,180 - War? 180 00:08:08,230 --> 00:08:10,640 I prefer crusade. 181 00:08:12,040 --> 00:08:13,980 Your gesture has touched me, brothers. 182 00:08:15,440 --> 00:08:17,890 A pity you are not unanimous in your faith. 183 00:08:19,860 --> 00:08:21,710 - We take out as many as we can. 184 00:08:21,710 --> 00:08:24,180 Grab Danni and get the hell out of there, okay? 185 00:08:24,180 --> 00:08:25,510 Try to stick together. 186 00:08:25,510 --> 00:08:26,410 - Lex, wait. 187 00:08:31,610 --> 00:08:32,450 - They've surrendered. 188 00:08:32,450 --> 00:08:34,370 - Who cares, Danni's alive. 189 00:08:35,310 --> 00:08:36,310 - Look. 190 00:08:36,310 --> 00:08:37,310 - They've seen us. 191 00:08:37,310 --> 00:08:38,310 - After them. 192 00:08:38,310 --> 00:08:41,650 - Get them. - Go, go. (yelling) 193 00:08:46,170 --> 00:08:48,590 (soft music) 194 00:08:50,410 --> 00:08:51,870 - Alice. 195 00:08:51,870 --> 00:08:53,080 What is it? 196 00:08:53,080 --> 00:08:54,870 - We've gotta get out of here right now. 197 00:08:54,870 --> 00:08:55,710 - What happened? 198 00:08:55,710 --> 00:08:57,720 - The Chosen, they're back. 199 00:08:57,720 --> 00:08:59,790 - The Chosen have disbanded, Alice. 200 00:08:59,790 --> 00:09:01,070 It can't have been them. 201 00:09:01,070 --> 00:09:02,290 - Let me think. 202 00:09:02,290 --> 00:09:03,610 The leader's got long blonde hair, 203 00:09:03,610 --> 00:09:04,680 wears a white robe, 204 00:09:04,680 --> 00:09:06,130 likes talking about Zoot a whole lot, 205 00:09:06,130 --> 00:09:08,120 and throwing people off a building. 206 00:09:08,120 --> 00:09:09,900 Ring any bells? 207 00:09:11,720 --> 00:09:13,420 You people do what you want. 208 00:09:13,420 --> 00:09:14,520 I've gotta find Ellie. 209 00:09:17,160 --> 00:09:19,610 - Are you gonna tell me what this is about? 210 00:09:19,610 --> 00:09:21,130 - Okay look, it's nothing really. 211 00:09:21,130 --> 00:09:24,150 It's just a bit anti-climactic, I suppose. 212 00:09:24,150 --> 00:09:25,890 - What about? 213 00:09:25,890 --> 00:09:27,730 - Well you know, with all these weddings 214 00:09:27,730 --> 00:09:29,880 and speeches and honeymoons and everything, 215 00:09:29,880 --> 00:09:33,550 I just feel a little bit left out, that's all. 216 00:09:33,550 --> 00:09:35,970 (soft music) 217 00:09:40,220 --> 00:09:43,070 - You're jealous of the others, aren't you? 218 00:09:43,070 --> 00:09:44,530 - Well, yeah. 219 00:09:44,530 --> 00:09:45,920 - That's sweet. 220 00:09:45,920 --> 00:09:48,940 But I don't even want to think about marriage yet. 221 00:09:48,940 --> 00:09:50,360 - Well, what are you crazy? 222 00:09:50,360 --> 00:09:51,600 I wasn't proposing. 223 00:09:54,920 --> 00:09:56,090 All I meant was that-- 224 00:09:56,090 --> 00:09:57,760 - You don't have to explain, Jack. I get it. 225 00:09:57,760 --> 00:09:59,630 This is about sex, right? 226 00:09:59,630 --> 00:10:01,180 - [Alice] Ellie. 227 00:10:01,180 --> 00:10:02,930 - Okay look, let me explain. 228 00:10:02,930 --> 00:10:03,760 I wasn't-- - Don't explain. 229 00:10:03,760 --> 00:10:05,690 I understand everything completely. 230 00:10:11,410 --> 00:10:13,030 - Oh Ellie, thank God. 231 00:10:13,030 --> 00:10:15,330 - Alice, what's going on? 232 00:10:15,330 --> 00:10:16,330 Alice. 233 00:10:16,330 --> 00:10:17,330 Alice! 234 00:10:17,330 --> 00:10:18,500 Jack! - Ellie! 235 00:10:19,750 --> 00:10:22,170 (soft music) 236 00:10:37,320 --> 00:10:39,190 - Look, what are we waiting for? 237 00:10:39,190 --> 00:10:41,460 If it's true, we have to warn Bray. 238 00:10:41,460 --> 00:10:43,190 - If it's true? 239 00:10:44,250 --> 00:10:45,130 - What do you mean? 240 00:10:45,130 --> 00:10:46,860 Alice wouldn't lie to us. 241 00:10:46,860 --> 00:10:49,100 - Dal's right, we should warn the others. 242 00:10:49,100 --> 00:10:51,150 - You are not thinking. 243 00:10:51,150 --> 00:10:53,080 If Alice is in league with Ebony, 244 00:10:53,080 --> 00:10:55,620 how do we know she's not tricking us right now? 245 00:10:55,620 --> 00:10:57,080 - She wouldn't. 246 00:10:57,080 --> 00:10:59,300 - Are you quite sure about that, Tai-San? 247 00:10:59,300 --> 00:11:00,500 I thought she hated you. 248 00:11:01,600 --> 00:11:04,250 - But she came to the wedding. 249 00:11:04,250 --> 00:11:05,830 - To spy on you. 250 00:11:05,830 --> 00:11:08,010 To spy on all of us. 251 00:11:08,010 --> 00:11:10,620 And then report back to Ebony. 252 00:11:11,870 --> 00:11:13,660 It all fits. 253 00:11:13,660 --> 00:11:14,960 Alice is a traitor. 254 00:11:14,960 --> 00:11:15,790 - No. 255 00:11:17,760 --> 00:11:20,030 - Patsy, sweetheart. 256 00:11:20,030 --> 00:11:21,320 Where have you been? 257 00:11:21,320 --> 00:11:23,490 I was so worried. 258 00:11:23,490 --> 00:11:25,550 - She's the traitor. 259 00:11:25,550 --> 00:11:26,850 She's with the Chosen. 260 00:11:28,020 --> 00:11:29,340 I know because, 261 00:11:30,710 --> 00:11:32,710 because she made me do bad things. 262 00:11:33,820 --> 00:11:36,020 She made me tell lies for her. 263 00:11:36,020 --> 00:11:39,610 - Patsy, you know that isn't true. 264 00:11:39,610 --> 00:11:40,460 - Trudy? 265 00:11:41,700 --> 00:11:43,140 What's this about? 266 00:11:45,560 --> 00:11:47,120 - Well, it hardly matters. 267 00:11:48,330 --> 00:11:49,720 You're too late. 268 00:11:51,030 --> 00:11:53,010 Bray and the rest are prisoners. 269 00:11:53,010 --> 00:11:55,030 You might as well surrender. 270 00:11:55,930 --> 00:11:58,830 - All this time, ever since you came back, 271 00:11:58,830 --> 00:12:00,570 everything you told us was a lie? 272 00:12:00,570 --> 00:12:01,440 - I knew it. 273 00:12:02,420 --> 00:12:04,230 You didn't see her with the Chosen. 274 00:12:04,230 --> 00:12:06,230 She was their queen. 275 00:12:06,230 --> 00:12:08,970 I never could believe you were faking 276 00:12:08,970 --> 00:12:10,290 just to protect the kid. 277 00:12:11,840 --> 00:12:12,670 - Let's go. 278 00:12:12,670 --> 00:12:13,610 - Stay back. 279 00:12:14,700 --> 00:12:16,530 You lay one finger on me 280 00:12:16,530 --> 00:12:19,160 and you will all be punished, I can guarantee it. 281 00:12:20,180 --> 00:12:21,010 - Don't hurt her. 282 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 - Why not? 283 00:12:22,010 --> 00:12:23,480 She hurt us. 284 00:12:23,480 --> 00:12:24,410 And for all we know, 285 00:12:24,410 --> 00:12:26,450 Bray and Danni might be dead. 286 00:12:26,450 --> 00:12:28,380 - We won't hurt her. 287 00:12:28,380 --> 00:12:29,820 Just take her hostage. 288 00:12:31,240 --> 00:12:33,270 She's the Supreme Mother, isn't she? 289 00:12:37,470 --> 00:12:39,350 - You took your time, didn't you? 290 00:12:41,560 --> 00:12:42,390 - But why? 291 00:12:44,530 --> 00:12:46,430 - Did you say something? 292 00:12:46,430 --> 00:12:48,160 - You're one of us. 293 00:12:50,190 --> 00:12:51,790 We delivered your baby with you. 294 00:12:53,240 --> 00:12:55,260 We faced starvation together. 295 00:12:57,360 --> 00:12:58,190 Eagle Mountain. 296 00:13:00,210 --> 00:13:02,100 How could you do this to us? 297 00:13:03,530 --> 00:13:04,380 - Take them away. 298 00:13:05,690 --> 00:13:08,110 (soft music) 299 00:13:22,890 --> 00:13:23,920 - You can never win. 300 00:13:25,000 --> 00:13:26,780 You can't force people to believe in something 301 00:13:26,780 --> 00:13:28,070 if they don't want to. 302 00:13:28,070 --> 00:13:30,600 - We have no need of force. 303 00:13:30,600 --> 00:13:32,240 When you are exposed to Zoot's teachings, 304 00:13:32,240 --> 00:13:35,000 Danni, you will understand. 305 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Then you will lead your people to him 306 00:13:36,240 --> 00:13:38,050 with a glad heart. 307 00:13:38,050 --> 00:13:40,240 - You'll wait a long time for that. 308 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 - We have eternity. 309 00:13:42,160 --> 00:13:43,650 - Bray will come after you. 310 00:13:43,650 --> 00:13:45,050 You do know that, don't you? 311 00:13:46,340 --> 00:13:47,390 - I'm counting on it. 312 00:13:51,100 --> 00:13:51,930 - Hello? 313 00:13:52,790 --> 00:13:54,950 Is anyone there, hello? 314 00:13:54,950 --> 00:13:55,790 Salene? 315 00:13:57,010 --> 00:13:57,840 Salene! 316 00:13:59,330 --> 00:14:00,850 - Damn it. 317 00:14:00,850 --> 00:14:02,700 - [Ryan] Salene! 318 00:14:02,700 --> 00:14:04,730 - The Chosen must have got here first. 319 00:14:04,730 --> 00:14:06,910 - Yeah, nice one, Bray. 320 00:14:06,910 --> 00:14:08,280 You come up with that all by yourself? 321 00:14:08,280 --> 00:14:11,610 - Oh no no, don't take this out on me, Lex. 322 00:14:11,610 --> 00:14:13,640 - Well who am I supposed to take it out on? 323 00:14:13,640 --> 00:14:14,670 It was you and Danni who got us 324 00:14:14,670 --> 00:14:15,730 into this in the first place. 325 00:14:15,730 --> 00:14:16,560 - We didn't-- 326 00:14:16,560 --> 00:14:18,260 - I don't want to hear this, okay? 327 00:14:18,260 --> 00:14:21,430 You screwed up and you know it. 328 00:14:21,430 --> 00:14:22,520 - Yeah, fine. 329 00:14:22,520 --> 00:14:23,940 Fine, whatever. 330 00:14:26,150 --> 00:14:28,880 - From now on, we do everything my way. 331 00:14:28,880 --> 00:14:31,290 - And what do you want to do? - All right. 332 00:14:31,290 --> 00:14:32,120 First thing's first. 333 00:14:32,120 --> 00:14:33,360 I want to hunt down this fruitcake, 334 00:14:33,360 --> 00:14:35,330 This Guardian whatever his name is, 335 00:14:35,330 --> 00:14:37,720 and I'm gonna tear his arms off. 336 00:14:37,720 --> 00:14:40,270 (clapping) 337 00:14:40,270 --> 00:14:41,100 - Good plan, Lex. 338 00:14:41,100 --> 00:14:42,970 - Have you got a better one? 339 00:14:42,970 --> 00:14:44,570 - You just stopped me trying to do 340 00:14:44,570 --> 00:14:47,210 exactly the same thing, remember? 341 00:14:47,210 --> 00:14:49,310 The best way to save Danni. 342 00:14:49,310 --> 00:14:50,630 Sit tight, Bray. 343 00:14:51,550 --> 00:14:52,610 - This is different. 344 00:14:52,610 --> 00:14:54,120 - How? 345 00:14:54,120 --> 00:14:55,390 - Don't know if you remember, Bray, 346 00:14:55,390 --> 00:14:57,510 but I'm married now. 347 00:14:57,510 --> 00:14:59,560 This is supposed to be my honeymoon. 348 00:15:00,520 --> 00:15:02,890 - It's supposed to be mine as well. 349 00:15:02,890 --> 00:15:04,680 My wife's missing too. 350 00:15:05,580 --> 00:15:07,130 Now why don't we stop arguing 351 00:15:07,130 --> 00:15:09,050 and think of a way to get them back? 352 00:15:10,770 --> 00:15:12,800 Here, I want to show you something. 353 00:15:18,530 --> 00:15:19,970 - Jack. 354 00:15:19,970 --> 00:15:21,200 Jack, what happened? 355 00:15:23,090 --> 00:15:28,090 - Ellie is in trouble and it was, it was bad. 356 00:15:30,000 --> 00:15:31,190 - Come on. 357 00:15:31,190 --> 00:15:32,340 Stop fooling around, Jack. 358 00:15:32,340 --> 00:15:33,890 - Easy. 359 00:15:33,890 --> 00:15:35,680 Jack, are you hurt? 360 00:15:36,650 --> 00:15:37,480 - No. 361 00:15:39,180 --> 00:15:40,680 I'm just fine. 362 00:15:41,520 --> 00:15:43,670 - What happened to the others? 363 00:15:43,670 --> 00:15:45,000 - I didn't see. 364 00:15:45,000 --> 00:15:45,830 - Why not? 365 00:15:47,370 --> 00:15:48,970 - I hid. 366 00:15:48,970 --> 00:15:49,800 - Hid. 367 00:15:50,780 --> 00:15:54,570 - Ellie got captured and I was left with a choice. 368 00:15:56,380 --> 00:15:58,730 Am I gonna be a hero or am I gonna be a coward? 369 00:16:03,000 --> 00:16:04,460 (screams) 370 00:16:04,460 --> 00:16:06,060 (horn blows) - Listen. 371 00:16:06,060 --> 00:16:06,890 What's that? 372 00:16:08,660 --> 00:16:10,990 (screaming) 373 00:16:16,930 --> 00:16:19,420 - Wolf, Wolf, are you okay? 374 00:16:19,420 --> 00:16:21,630 - Bray, is that you? 375 00:16:21,630 --> 00:16:23,670 - Don't talk, we'll try and get you fixed up. 376 00:16:23,670 --> 00:16:24,870 - No, listen. 377 00:16:24,870 --> 00:16:28,050 The Guardian has sent me with a message. 378 00:16:28,050 --> 00:16:29,200 - Where is he? 379 00:16:29,200 --> 00:16:30,280 - At the hotel. 380 00:16:30,280 --> 00:16:32,010 They're taking over the militia. 381 00:16:33,090 --> 00:16:34,750 Bray. 382 00:16:34,750 --> 00:16:35,580 He's got Danni. 383 00:16:35,580 --> 00:16:37,260 - I know, what's the message? 384 00:16:37,260 --> 00:16:39,770 - You have until noon tomorrow to give yourself up. 385 00:16:41,180 --> 00:16:42,420 - Or else? 386 00:16:48,410 --> 00:16:49,920 - Come on, guys. 387 00:16:49,920 --> 00:16:51,900 We can't give up hope now. 388 00:16:51,900 --> 00:16:53,680 The boys are still out there, you know. 389 00:16:53,680 --> 00:16:56,460 - What, by boys you're talking about Lex? 390 00:16:56,460 --> 00:16:57,440 What, or Ryan? 391 00:16:59,210 --> 00:17:02,140 Speaking of boys, whatever happened to Jack? 392 00:17:04,080 --> 00:17:06,030 - He must've been overpowered. 393 00:17:06,030 --> 00:17:08,280 - Well if he was, wouldn't he be here? 394 00:17:09,910 --> 00:17:11,200 - Maybe he escaped again. 395 00:17:12,290 --> 00:17:13,460 - How can you touch her, Cloe? 396 00:17:13,460 --> 00:17:14,520 She betrayed us. 397 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 - She didn't mean to. 398 00:17:15,760 --> 00:17:17,140 - Oh yeah, how do you know she's 399 00:17:17,140 --> 00:17:19,990 not still with them, spying on us right now? 400 00:17:19,990 --> 00:17:22,040 - Shut up, KC. 401 00:17:22,040 --> 00:17:23,770 Trudy took us all in. 402 00:17:23,770 --> 00:17:24,680 - Not everyone. 403 00:17:26,390 --> 00:17:27,890 Cloe knew something was wrong. 404 00:17:30,410 --> 00:17:32,370 I'm sorry, Cloe, I should've listened to you. 405 00:17:35,720 --> 00:17:36,800 - Which one's Patsy? 406 00:17:40,760 --> 00:17:43,160 - So, what's the plan? 407 00:17:45,750 --> 00:17:49,540 - Well, Jack, you know the hotel better than any of us. 408 00:17:49,540 --> 00:17:52,040 How do we get in there without being seen? 409 00:17:52,040 --> 00:17:52,990 - We can't. 410 00:17:54,530 --> 00:17:56,030 - Well there's gotta be a way. 411 00:17:58,540 --> 00:18:01,130 (baby gurgles) 412 00:18:01,130 --> 00:18:03,500 - You failed the test, Patsy. 413 00:18:04,400 --> 00:18:06,160 Remember what we talked about? 414 00:18:07,660 --> 00:18:11,230 Don't be scared, it's all right. 415 00:18:11,230 --> 00:18:14,090 I failed once too, the first time. 416 00:18:15,260 --> 00:18:18,000 Look, it's Brady. 417 00:18:18,000 --> 00:18:20,100 The real Brady. 418 00:18:20,100 --> 00:18:21,300 Do you want to hold her? 419 00:18:23,680 --> 00:18:26,350 It's all right, princess. 420 00:18:26,350 --> 00:18:28,600 Zoot is merciful. 421 00:18:28,600 --> 00:18:30,100 You are forgiven. 422 00:18:30,100 --> 00:18:30,930 - No. 423 00:18:32,260 --> 00:18:33,090 No. 424 00:18:33,090 --> 00:18:34,310 - Have it your way then. 425 00:18:34,310 --> 00:18:36,240 Get her out of my sight. 426 00:18:36,240 --> 00:18:38,650 (soft music) 427 00:18:42,380 --> 00:18:43,690 - [Jack] We'll never get in. 428 00:18:43,690 --> 00:18:45,540 They've got guards on every door. 429 00:18:50,200 --> 00:18:51,890 - Well, maybe after dark. 430 00:18:51,890 --> 00:18:54,200 Even the Chosen have to sleep, don't they? 431 00:18:54,200 --> 00:18:55,380 - Don't count on it. 432 00:18:56,940 --> 00:18:58,680 It's not like they're human or anything. 433 00:18:58,680 --> 00:19:00,080 - Oh great, so what are you trying to say, Jack? 434 00:19:00,080 --> 00:19:01,600 It's hopeless? 435 00:19:01,600 --> 00:19:03,070 Look, I know you feel bad about 436 00:19:03,070 --> 00:19:05,020 what happened back at the mall. 437 00:19:05,020 --> 00:19:06,960 But you have got to get over it. 438 00:19:07,950 --> 00:19:09,140 If you tried to save Ellie, 439 00:19:09,140 --> 00:19:11,180 you would've been captured yourself anyway. 440 00:19:12,040 --> 00:19:13,310 - You're right. 441 00:19:13,310 --> 00:19:15,300 Because I'm not a fighter. 442 00:19:15,300 --> 00:19:16,890 Or a hero like you. 443 00:19:17,830 --> 00:19:20,200 - What are you doing here, Jack? 444 00:19:20,200 --> 00:19:21,330 Huh, what are you doing here? 445 00:19:21,330 --> 00:19:22,590 Go back to the mall. 446 00:19:23,640 --> 00:19:25,110 Ellie can look after herself. 447 00:19:27,700 --> 00:19:28,600 Don't you get it? 448 00:19:30,190 --> 00:19:31,940 It's not about being a fighter. 449 00:19:33,540 --> 00:19:35,660 It's about not giving up. 450 00:19:35,660 --> 00:19:38,070 (soft music) 451 00:19:48,790 --> 00:19:51,050 - Looks to me like you're outnumbered. 452 00:19:51,050 --> 00:19:54,010 - Or perhaps they've come to worship at my new temple. 453 00:19:54,010 --> 00:19:54,840 - If you believe that, 454 00:19:54,840 --> 00:19:56,690 you're even crazier than I took you for. 455 00:19:56,690 --> 00:19:59,010 - You underestimate me, Danni. 456 00:19:59,010 --> 00:20:01,480 I will succeed where you and Bray have failed. 457 00:20:01,480 --> 00:20:03,310 - Succeed in what? 458 00:20:03,310 --> 00:20:05,970 - Uniting the people in a common cause. 459 00:20:05,970 --> 00:20:08,560 - Except our common cause is freedom. 460 00:20:08,560 --> 00:20:10,080 Not slavery. 461 00:20:10,080 --> 00:20:14,000 - It's not slavery to serve Zoot but a privilege. 462 00:20:14,000 --> 00:20:15,370 - You're really convinced of that? 463 00:20:15,370 --> 00:20:17,330 Why don't you go and talk to them? 464 00:20:17,330 --> 00:20:20,730 Try and win them over but without the use of force. 465 00:20:20,730 --> 00:20:23,060 Let the people decide for themselves. 466 00:20:23,060 --> 00:20:24,650 - I intend to. 467 00:20:24,650 --> 00:20:26,500 Except it won't be me who talks to them 468 00:20:26,500 --> 00:20:28,080 and wins their trust. 469 00:20:28,080 --> 00:20:28,910 - Oh? 470 00:20:28,910 --> 00:20:30,190 Don't tell me the mighty Zoot's 471 00:20:30,190 --> 00:20:31,760 gonna put in an appearance. 472 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 - No, Danni. 473 00:20:33,850 --> 00:20:34,680 You are. 474 00:20:45,170 --> 00:20:46,000 - So. 475 00:20:46,840 --> 00:20:49,130 What do you think of married life so far? 476 00:20:49,130 --> 00:20:49,960 - Not much. 477 00:20:51,340 --> 00:20:52,180 - Look. 478 00:20:52,180 --> 00:20:53,890 We're gonna get them out of there, pal. 479 00:20:56,600 --> 00:20:57,430 Wolf. 480 00:20:58,300 --> 00:20:59,560 Where are you going? 481 00:20:59,560 --> 00:21:01,630 - I was just going to get some air. 482 00:21:01,630 --> 00:21:03,380 It's so stuffy in here. 483 00:21:03,380 --> 00:21:04,900 - Yeah, I know what you mean. 484 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 How's that eye coming along? 485 00:21:05,900 --> 00:21:07,430 - I'll live. 486 00:21:07,430 --> 00:21:08,260 - So. 487 00:21:10,160 --> 00:21:12,060 What did you do to deserve that? 488 00:21:12,060 --> 00:21:13,870 - Oh, these people don't need an excuse 489 00:21:13,870 --> 00:21:14,940 to beat up on you. 490 00:21:14,940 --> 00:21:16,370 They're crazy. 491 00:21:16,370 --> 00:21:17,520 - You okay? 492 00:21:17,520 --> 00:21:19,010 - Yeah, why not? 493 00:21:19,010 --> 00:21:20,410 - You're sweating. 494 00:21:20,410 --> 00:21:23,810 - Well I told you, I need some air. 495 00:21:23,810 --> 00:21:25,900 - Hey, hey. 496 00:21:25,900 --> 00:21:27,740 (groans) 497 00:21:27,740 --> 00:21:28,570 - Hey! 498 00:21:29,600 --> 00:21:32,020 (soft music) 499 00:21:54,920 --> 00:21:56,170 - Thanks, Jack. 500 00:22:02,070 --> 00:22:04,930 - Your leaders have seen the light. 501 00:22:04,930 --> 00:22:08,010 They have pledged themselves to obey the will of Zoot. 502 00:22:09,150 --> 00:22:11,460 Now they come before you to praise him 503 00:22:12,330 --> 00:22:15,460 and to invite you all to join us. 504 00:22:15,460 --> 00:22:18,900 For only through the love of Zoot 505 00:22:18,900 --> 00:22:21,290 can you be chosen. 506 00:22:23,290 --> 00:22:25,500 - Zoot be praised. 507 00:22:25,500 --> 00:22:27,420 - Power and chaos. 508 00:22:27,420 --> 00:22:28,860 - And to his chosen victory. 509 00:22:30,010 --> 00:22:31,190 - Zoot be praised. 510 00:22:32,690 --> 00:22:33,760 - Zoot be praised. 511 00:22:33,760 --> 00:22:35,340 - [Woman] Zoot be praised. 512 00:22:35,340 --> 00:22:38,440 - [Man] Zoot be praised. 513 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 - [Man] Zoot be praised. 514 00:22:40,400 --> 00:22:42,140 - [Man] Zoot be praised. 515 00:22:42,140 --> 00:22:44,310 - [Woman] Zoot be praised. 516 00:22:45,520 --> 00:22:47,020 - Zoot be praised. 517 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 - She's not gonna do it. 518 00:22:54,040 --> 00:22:56,460 (soft music) 519 00:23:00,320 --> 00:23:01,780 - What's the matter, Danni? 520 00:23:01,780 --> 00:23:02,620 Do it. 521 00:23:06,770 --> 00:23:07,610 Do it. 522 00:23:08,880 --> 00:23:11,300 (soft music) 523 00:23:14,300 --> 00:23:16,570 - Zoot be praised. 524 00:23:16,570 --> 00:23:18,660 (groans) 525 00:23:22,410 --> 00:23:24,220 Zoot be praised. 526 00:23:25,080 --> 00:23:26,770 And to his chosen victory. 527 00:23:30,640 --> 00:23:31,690 ♪ Liberty ♪ 528 00:23:31,690 --> 00:23:35,100 ♪ This is our destiny ♪ 529 00:23:35,100 --> 00:23:36,830 ♪ Leading on ♪ 530 00:23:36,830 --> 00:23:40,250 ♪ Build a new history ♪ 531 00:23:40,250 --> 00:23:41,900 ♪ Feel the power ♪ 532 00:23:41,900 --> 00:23:45,330 ♪ Something has set me free ♪ 533 00:23:45,330 --> 00:23:50,330 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 534 00:23:50,730 --> 00:23:55,010 ♪ I believe you and I ♪ 535 00:23:55,010 --> 00:24:00,010 ♪ Fair together with a guiding light ♪ 536 00:24:01,570 --> 00:24:06,570 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 537 00:24:07,050 --> 00:24:12,050 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 538 00:24:12,160 --> 00:24:16,640 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 539 00:24:16,640 --> 00:24:21,640 ♪ Oh, just look this way ♪ 540 00:24:21,930 --> 00:24:25,350 ♪ Oh, just look this way ♪ 541 00:24:27,040 --> 00:24:29,790 (dramatic music) 542 00:24:49,070 --> 00:24:52,650 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 543 00:24:52,650 --> 00:24:55,150 (soft jingle) 35220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.