All language subtitles for The Tribe - S02E46 - Episode 46 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:03,310 (light music) 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,520 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,170 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:12,170 --> 00:00:14,080 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,960 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,520 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,520 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,950 throughout the evacuation process. 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,310 - I saw a beautiful pink doll at the market yesterday. 11 00:00:36,310 --> 00:00:38,110 This girl had a stall over in the corner. 12 00:00:38,110 --> 00:00:39,460 - Dolls are for kids. 13 00:00:39,460 --> 00:00:41,550 - I was thinking of buying it for Patsy. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,820 - Oh, that's okay then. 15 00:00:42,820 --> 00:00:44,690 - Then I thought, why should I? 16 00:00:46,300 --> 00:00:47,590 Oh. 17 00:00:47,590 --> 00:00:48,840 - Where is everyone? 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,150 Why is there nobody here? 19 00:00:51,990 --> 00:00:54,160 - How do you know I'm pregnant? 20 00:00:54,160 --> 00:00:55,480 - I don't know. 21 00:00:55,480 --> 00:00:56,310 I just do. 22 00:00:56,310 --> 00:00:57,150 My mom was the same. 23 00:00:58,560 --> 00:00:59,630 She always knew. 24 00:01:02,120 --> 00:01:03,630 So what happened? 25 00:01:03,630 --> 00:01:05,050 He ran out on you, the rat? 26 00:01:06,870 --> 00:01:07,700 - No. 27 00:01:09,080 --> 00:01:10,150 I ran out on him. 28 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 - In your condition? 29 00:01:13,640 --> 00:01:15,450 Are you crazy or something? 30 00:01:16,350 --> 00:01:17,220 - Maybe I am. 31 00:01:19,260 --> 00:01:20,560 And he's not a rat! 32 00:01:22,810 --> 00:01:24,710 He's good and kind. 33 00:01:26,410 --> 00:01:28,930 And I (sobbing). 34 00:01:28,930 --> 00:01:31,400 (indistinct singing) - Sssh! 35 00:01:31,400 --> 00:01:32,230 Listen. 36 00:01:33,880 --> 00:01:34,730 Inside, quick. 37 00:01:41,410 --> 00:01:43,960 ♪ And the rhythm goes on ♪ 38 00:01:43,960 --> 00:01:45,710 ♪ He's moving along ♪ 39 00:01:45,710 --> 00:01:48,290 ♪ To the sound ♪ 40 00:01:49,300 --> 00:01:50,700 - Got her! 41 00:01:50,700 --> 00:01:53,650 (cheering) 42 00:01:53,650 --> 00:01:55,240 - Oh, you in there! 43 00:01:56,320 --> 00:01:57,900 You can't get away! 44 00:02:00,050 --> 00:02:01,890 Come on out here! 45 00:02:01,890 --> 00:02:02,780 - Now! - Now! 46 00:02:07,160 --> 00:02:08,480 - Yeah? 47 00:02:08,480 --> 00:02:10,090 What do you want? 48 00:02:10,090 --> 00:02:11,350 - That's not her. 49 00:02:11,350 --> 00:02:12,180 - You a Mall Rat? 50 00:02:12,180 --> 00:02:14,010 - Do I look like a Mall Rat? 51 00:02:14,010 --> 00:02:16,200 - What tribe are you with? 52 00:02:16,200 --> 00:02:17,750 - No tribe. 53 00:02:17,750 --> 00:02:19,120 I'm an outcast. 54 00:02:19,120 --> 00:02:20,470 Wanna make something of it? 55 00:02:20,470 --> 00:02:22,200 - Maybe. - Maybe. 56 00:02:25,680 --> 00:02:28,470 - Looking for a tribe? - Looking for a tribe? 57 00:02:28,470 --> 00:02:29,770 - (scoffs) You think I wanna join 58 00:02:29,770 --> 00:02:31,000 a bunch of creeps like you? 59 00:02:31,000 --> 00:02:32,930 Get lost. 60 00:02:32,930 --> 00:02:35,380 - Shall we keep on banging the drum? 61 00:02:35,380 --> 00:02:37,210 - That sounds like fun. - That sounds like fun. 62 00:02:37,210 --> 00:02:39,710 - Come on, let's go find that Mall Rat girlie. 63 00:02:40,650 --> 00:02:43,060 (snickering) 64 00:02:44,590 --> 00:02:47,150 ♪ Keep on banging that drum ♪ 65 00:02:47,150 --> 00:02:48,420 - Okay. 66 00:02:48,420 --> 00:02:50,100 You can start breathing again. 67 00:02:50,100 --> 00:02:50,930 They're gone. 68 00:02:51,800 --> 00:02:54,050 (creaking) 69 00:02:55,120 --> 00:02:58,200 Why did you do to those guys to make them so mad? 70 00:02:58,200 --> 00:02:59,940 - I didn't do anything. 71 00:02:59,940 --> 00:03:01,690 - One of your tribe must've. 72 00:03:01,690 --> 00:03:03,900 So what are you gonna do now? 73 00:03:03,900 --> 00:03:04,730 - I don't know. 74 00:03:06,220 --> 00:03:07,050 - If I were you, honey, 75 00:03:07,050 --> 00:03:09,010 I'd high tail it back to that cozy little mall of yours 76 00:03:09,010 --> 00:03:11,270 as fast as your little legs can carry you. 77 00:03:11,270 --> 00:03:12,220 - I can't! 78 00:03:13,110 --> 00:03:15,260 - Scared of facing the father? 79 00:03:15,260 --> 00:03:17,380 What's he gonna do, beat you up or somethin'? 80 00:03:17,380 --> 00:03:18,680 - No. 81 00:03:18,680 --> 00:03:20,090 He's not like that! 82 00:03:20,090 --> 00:03:21,490 - But he doesn't want a kid. 83 00:03:23,790 --> 00:03:24,690 - He doesn't know. 84 00:03:25,710 --> 00:03:27,040 - You mean you haven't told him? 85 00:03:28,890 --> 00:03:31,370 - There's somebody else. 86 00:03:31,370 --> 00:03:33,520 - Oh, all right. 87 00:03:33,520 --> 00:03:35,040 He's in love with someone else. 88 00:03:35,040 --> 00:03:36,000 - No. 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,150 - Uh-huh, and this other guy-- 90 00:03:38,150 --> 00:03:39,340 - Doesn't love me. 91 00:03:41,750 --> 00:03:42,580 - Oh boy. 92 00:03:42,580 --> 00:03:45,130 You really know how to screw up big time, don't you? 93 00:03:45,130 --> 00:03:48,380 (sad orchestral music) 94 00:03:51,830 --> 00:03:53,280 - What are you doing in here? 95 00:03:54,230 --> 00:03:55,240 - Waiting for you. 96 00:03:55,240 --> 00:03:56,400 Where have you been? 97 00:03:56,400 --> 00:03:57,260 - Out. 98 00:03:57,260 --> 00:03:59,030 - [Lex] Looking for Alice. 99 00:03:59,030 --> 00:04:00,070 - Yeah. 100 00:04:00,070 --> 00:04:02,000 She seemed to have just disappeared. 101 00:04:02,000 --> 00:04:02,890 - She's a big girl now. 102 00:04:02,890 --> 00:04:04,180 She can look after herself. 103 00:04:04,180 --> 00:04:06,470 - Lex, after all Alice has done for you. 104 00:04:06,470 --> 00:04:08,200 - Look, I never asked her to. 105 00:04:09,170 --> 00:04:10,830 Just like I never asked her to fall for me. 106 00:04:10,830 --> 00:04:11,660 I like Alice. 107 00:04:11,660 --> 00:04:12,970 She's a great girl. 108 00:04:12,970 --> 00:04:14,280 But it's you I want. 109 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 - Well, I'm sorry, Lex, but you can't have me. 110 00:04:16,760 --> 00:04:18,850 Not while Alice is still hurting. 111 00:04:18,850 --> 00:04:20,440 - Don't do this to me. 112 00:04:20,440 --> 00:04:21,550 - Lex, please. 113 00:04:24,220 --> 00:04:25,410 - Lex. 114 00:04:25,410 --> 00:04:26,240 - What? 115 00:04:26,240 --> 00:04:28,280 - You'd better come see. 116 00:04:28,280 --> 00:04:31,530 (sad orchestral music) 117 00:04:41,500 --> 00:04:44,160 - So, this first guy, Ryan, 118 00:04:45,730 --> 00:04:47,410 if he did know about the baby, 119 00:04:48,310 --> 00:04:50,410 do you think he'd want it? 120 00:04:50,410 --> 00:04:52,480 - More than anything in the world, probably. 121 00:04:52,480 --> 00:04:53,980 - So what are you waiting for? 122 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 - I can't. 123 00:04:56,280 --> 00:04:57,740 - Honey, you gotta. 124 00:04:57,740 --> 00:04:59,170 You ain't fit enough to be out on your own, 125 00:04:59,170 --> 00:05:01,170 let alone with a baby. 126 00:05:01,170 --> 00:05:03,220 You gotta get that kid a father. 127 00:05:03,220 --> 00:05:05,250 - How can I, after what I did to him? 128 00:05:06,200 --> 00:05:09,750 - Honey, you're having his kid, right? 129 00:05:09,750 --> 00:05:11,390 The kid he wants. 130 00:05:11,390 --> 00:05:13,080 So what's your problem? 131 00:05:13,080 --> 00:05:16,510 Play it right, and you'll have him eatin' outta your hand. 132 00:05:16,510 --> 00:05:17,340 - You reckon? 133 00:05:18,370 --> 00:05:19,740 I don't know. 134 00:05:19,740 --> 00:05:22,180 - Hey, how 'bout I come with you? 135 00:05:22,180 --> 00:05:23,010 - You would? 136 00:05:23,010 --> 00:05:23,840 - Sure. 137 00:05:23,840 --> 00:05:25,970 I wouldn't mind taking a look at this mall of yours. 138 00:05:27,050 --> 00:05:29,280 Is Lex still around? 139 00:05:29,280 --> 00:05:30,720 - Yeah. 140 00:05:30,720 --> 00:05:32,240 How do you know him? 141 00:05:32,240 --> 00:05:33,660 You didn't say. 142 00:05:33,660 --> 00:05:35,610 - We sort of bumped into each other one time. 143 00:05:35,610 --> 00:05:37,930 Hey, he's not the other guy, is he? 144 00:05:38,890 --> 00:05:40,330 - Lex? 145 00:05:40,330 --> 00:05:41,580 No way. 146 00:05:41,580 --> 00:05:42,790 - That's cool. 147 00:05:42,790 --> 00:05:45,710 I wouldn't wanna be treading on anyone's toes or anything. 148 00:05:56,610 --> 00:05:57,750 - Your drink, Madam. 149 00:05:59,360 --> 00:06:00,190 - Thank you. 150 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 - What, do you want I should taste it for you? 151 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 - That won't be necessary. 152 00:06:07,760 --> 00:06:08,870 - You sure about that? 153 00:06:08,870 --> 00:06:10,480 - As long as you poured it yourself. 154 00:06:10,480 --> 00:06:11,370 - [Alice] I did. 155 00:06:11,370 --> 00:06:13,240 - Well, that's okay then. 156 00:06:13,240 --> 00:06:16,090 - You're the only person I can trust in this whole building. 157 00:06:16,090 --> 00:06:16,920 Crazy, huh? 158 00:06:18,030 --> 00:06:19,270 You got any suspects? 159 00:06:19,270 --> 00:06:20,910 - Yeah, all of them. 160 00:06:21,750 --> 00:06:23,880 Well, until I prove otherwise. 161 00:06:23,880 --> 00:06:24,840 - Well, hurry up. 162 00:06:25,970 --> 00:06:27,820 I have a feeling we don't have much time. 163 00:06:31,720 --> 00:06:33,170 - See? 164 00:06:33,170 --> 00:06:34,450 They've cleared off. 165 00:06:34,450 --> 00:06:35,370 - I don't like it. 166 00:06:35,370 --> 00:06:36,730 Remember when the other tribes found out 167 00:06:36,730 --> 00:06:38,200 about the antidote? 168 00:06:38,200 --> 00:06:39,820 They stayed away from the market then. 169 00:06:39,820 --> 00:06:42,700 - Yeah, just before they attacked the mall. 170 00:06:42,700 --> 00:06:44,580 - Do you think they're gonna do it again? 171 00:06:44,580 --> 00:06:45,830 - Why should they? 172 00:06:45,830 --> 00:06:47,840 They've got nothing against us this time. 173 00:06:47,840 --> 00:06:49,290 Have they? 174 00:06:49,290 --> 00:06:50,830 - Not that I know of. 175 00:06:55,970 --> 00:06:58,210 - She's probably hanging out in some bar somewhere. 176 00:06:58,210 --> 00:06:59,460 - Oh no! 177 00:06:59,460 --> 00:07:00,480 That's terrible! 178 00:07:00,480 --> 00:07:01,430 - Oh, I don't know. 179 00:07:02,440 --> 00:07:04,120 Do you say Lex would think it was hilarious. 180 00:07:04,120 --> 00:07:04,950 - Jack! 181 00:07:05,990 --> 00:07:08,180 - She'll get over it, she always does. 182 00:07:08,180 --> 00:07:09,240 Anyways, stop worrying. 183 00:07:09,240 --> 00:07:10,270 It's not your fault. 184 00:07:10,270 --> 00:07:11,920 - It's all my fault. 185 00:07:11,920 --> 00:07:13,890 I was supposed to be her best friend. 186 00:07:13,890 --> 00:07:15,600 - Tai-San, don't beat yourself up. 187 00:07:15,600 --> 00:07:17,660 She's done this before lots of times. 188 00:07:17,660 --> 00:07:19,300 - Done what, exactly? 189 00:07:19,300 --> 00:07:20,670 - Fallen for the wrong guy. 190 00:07:20,670 --> 00:07:21,780 She always goes for guys 191 00:07:21,780 --> 00:07:23,690 who are going to let her down. 192 00:07:23,690 --> 00:07:25,220 - I mean, it's like some people got a death wish. 193 00:07:25,220 --> 00:07:27,510 You know, like they wanna get hurt. 194 00:07:27,510 --> 00:07:28,340 - Right. 195 00:07:28,340 --> 00:07:31,740 I mean, what girl in her right mind would fall for Lex? 196 00:07:31,740 --> 00:07:34,990 (sad orchestral music) 197 00:07:36,760 --> 00:07:37,810 - So this is it, huh? 198 00:07:38,880 --> 00:07:40,030 The famous mall. 199 00:07:41,300 --> 00:07:42,350 Wow. 200 00:07:42,350 --> 00:07:43,580 - You like it? 201 00:07:43,580 --> 00:07:45,000 - Yeah, it's cool. 202 00:07:46,060 --> 00:07:48,500 All these stalls. 203 00:07:48,500 --> 00:07:50,640 All this stuff. 204 00:07:50,640 --> 00:07:53,080 Just makes my fingers itch just thinking about it. 205 00:07:53,080 --> 00:07:54,250 - You like shopping. 206 00:07:54,250 --> 00:07:55,590 - No, I like stealing. 207 00:07:57,390 --> 00:07:58,960 But never from friends, okay? 208 00:08:00,250 --> 00:08:01,890 - [Cloe] Salene! 209 00:08:01,890 --> 00:08:02,930 - Cloe! 210 00:08:02,930 --> 00:08:03,940 - Where have you been? 211 00:08:03,940 --> 00:08:05,610 I've been so worried about you. 212 00:08:05,610 --> 00:08:08,860 - I had to get away for a while. 213 00:08:08,860 --> 00:08:10,290 - Are you back for good? 214 00:08:10,290 --> 00:08:12,210 You're not going away again? 215 00:08:12,210 --> 00:08:13,110 - I'll try not to. 216 00:08:14,390 --> 00:08:15,630 Where is everyone? 217 00:08:15,630 --> 00:08:17,440 What's happened to the market? 218 00:08:17,440 --> 00:08:18,850 - I don't know. 219 00:08:18,850 --> 00:08:21,050 Most of the others are upstairs in the cafe. 220 00:08:22,100 --> 00:08:23,430 - You have a cafe? 221 00:08:24,470 --> 00:08:26,740 Wow, this just gets better and better. 222 00:08:26,740 --> 00:08:27,990 - Come on, I'll show you. 223 00:08:34,080 --> 00:08:35,310 - What are you looking at me for? 224 00:08:35,310 --> 00:08:37,300 - 'Cause you're the one who's been picking the fights. 225 00:08:37,300 --> 00:08:38,640 - Me? 226 00:08:38,640 --> 00:08:39,470 What are you talking about? 227 00:08:39,470 --> 00:08:40,950 - The Jackals, yesterday. 228 00:08:40,950 --> 00:08:42,510 Or can't you remember that far back? 229 00:08:42,510 --> 00:08:45,340 - I was doing my job as head of security. 230 00:08:45,340 --> 00:08:46,800 Billy Boy is trouble. 231 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 He always has been. 232 00:08:47,800 --> 00:08:49,900 - Look, I think we're all just getting a little bit jumpy. 233 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 - And scared. 234 00:08:50,900 --> 00:08:52,940 People are getting kidnapped all over the city. 235 00:08:52,940 --> 00:08:54,850 - Not in here, they're not. 236 00:08:54,850 --> 00:08:56,310 Outside? 237 00:08:56,310 --> 00:08:57,800 Well, I don't know what everybody's doing. 238 00:08:57,800 --> 00:09:00,110 - Just blaming The Chosen, that's what. 239 00:09:00,110 --> 00:09:01,470 - That's just an excuse. 240 00:09:01,470 --> 00:09:02,880 The Chosen are finished. 241 00:09:02,880 --> 00:09:04,130 - So they say, but we still need to 242 00:09:04,130 --> 00:09:06,270 keep on guard all the same. 243 00:09:06,270 --> 00:09:08,910 - Hey, everybody, look. 244 00:09:08,910 --> 00:09:10,350 Look who's here. 245 00:09:10,350 --> 00:09:11,750 - Salene! 246 00:09:11,750 --> 00:09:12,820 - Hi, everybody. 247 00:09:14,720 --> 00:09:16,290 - Where were you? 248 00:09:16,290 --> 00:09:17,360 We've been so worried. 249 00:09:17,360 --> 00:09:18,560 - [Salene] I'm sorry. 250 00:09:18,560 --> 00:09:19,970 - Are you all right? 251 00:09:19,970 --> 00:09:22,180 Bray was looking for your everywhere. 252 00:09:22,180 --> 00:09:23,300 - Bray? 253 00:09:23,300 --> 00:09:24,130 - That's right. 254 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 - Who's your friend? 255 00:09:28,840 --> 00:09:30,420 - Oh yeah, this is May. 256 00:09:31,510 --> 00:09:34,510 She rescued me from a bunch of weirdos that were chasing me. 257 00:09:35,950 --> 00:09:37,210 - Hi, guys. 258 00:09:37,210 --> 00:09:38,800 - Ah, you. 259 00:09:39,660 --> 00:09:41,020 - Hi, Lex. 260 00:09:41,020 --> 00:09:42,210 Nice to see you again. 261 00:09:42,210 --> 00:09:43,340 - You stole my boots. 262 00:09:43,340 --> 00:09:45,710 - Ah, yeah. 263 00:09:45,710 --> 00:09:47,460 Ah well, you obviously managed to get some more. 264 00:09:47,460 --> 00:09:48,670 - And my bag. 265 00:09:48,670 --> 00:09:50,580 - Yeah, needn't have bothered. 266 00:09:50,580 --> 00:09:52,930 There was nothing in it worth having. 267 00:09:52,930 --> 00:09:56,880 Still, I gave you a good time, didn't I? 268 00:09:56,880 --> 00:09:58,800 Was it good or was it good? 269 00:10:00,100 --> 00:10:01,590 - I don't remember. 270 00:10:01,590 --> 00:10:03,670 - You don't remember? 271 00:10:03,670 --> 00:10:05,630 Ah Lexy baby, that's too bad. 272 00:10:07,460 --> 00:10:11,470 I guess I'll just have to refresh your memory for you, 273 00:10:11,470 --> 00:10:12,780 right? 274 00:10:12,780 --> 00:10:15,370 (dreamy music) 275 00:10:40,590 --> 00:10:41,990 - It was just awful. 276 00:10:42,850 --> 00:10:44,310 I mean, they were like wild animals. 277 00:10:44,310 --> 00:10:45,820 If May hadn't been there... 278 00:10:46,960 --> 00:10:48,410 She saved my life. 279 00:10:48,410 --> 00:10:49,630 - Ah, it was nothing. 280 00:10:49,630 --> 00:10:52,620 I guess I'm used to dealing with guys like that. 281 00:10:52,620 --> 00:10:54,040 They weren't after me, anyhow. 282 00:10:54,040 --> 00:10:55,710 - But why Salene? 283 00:10:55,710 --> 00:10:56,940 - Because I'm a Mall Rat. 284 00:10:56,940 --> 00:10:58,980 - But I thought we were done with all that. 285 00:10:58,980 --> 00:11:00,920 - Yeah, so did I. 286 00:11:00,920 --> 00:11:02,180 - I don't like this. 287 00:11:02,180 --> 00:11:03,500 It's all starting to add up. 288 00:11:03,500 --> 00:11:04,800 - Yeah. 289 00:11:04,800 --> 00:11:06,980 Yeah, it's all adding up to Ebony losing her grip. 290 00:11:06,980 --> 00:11:08,370 - You think? 291 00:11:08,370 --> 00:11:11,240 - It's time I took over total control of security. 292 00:11:11,240 --> 00:11:13,560 I mean, nothing ever goes wrong here in the mall, 293 00:11:13,560 --> 00:11:14,590 does it? 294 00:11:14,590 --> 00:11:15,800 - Hey, Mall Rats! 295 00:11:17,510 --> 00:11:18,680 Are you up there? 296 00:11:19,690 --> 00:11:21,520 Get down here now! 297 00:11:21,520 --> 00:11:22,530 - Now! 298 00:11:22,530 --> 00:11:23,360 - Now! 299 00:11:26,020 --> 00:11:26,940 - Stay back. 300 00:11:30,220 --> 00:11:31,540 What do you want? 301 00:11:31,540 --> 00:11:34,990 - We want him (purring). 302 00:11:34,990 --> 00:11:35,820 - Me? 303 00:11:35,820 --> 00:11:37,380 - Yeah, you! - Yeah, you! 304 00:11:37,380 --> 00:11:38,490 - Murderer! - Murderer! 305 00:11:38,490 --> 00:11:39,720 - You out of your minds? 306 00:11:39,720 --> 00:11:41,030 What's this about? 307 00:11:41,030 --> 00:11:42,880 (sobbing) 308 00:11:42,880 --> 00:11:44,980 - What have you done with Billy Boy? 309 00:11:44,980 --> 00:11:46,150 - Billy Boy? 310 00:11:46,150 --> 00:11:47,980 Nobody's done anything with Billy Boy. 311 00:11:47,980 --> 00:11:48,910 None of us, anyway. 312 00:11:48,910 --> 00:11:51,430 - Uh-uh, he has. 313 00:11:51,430 --> 00:11:53,750 Everybody knows he's had it in for him. 314 00:11:53,750 --> 00:11:54,730 - It's all talk. 315 00:11:54,730 --> 00:11:56,200 I ain't done nothing! 316 00:11:56,200 --> 00:11:57,030 - Liar! 317 00:11:57,030 --> 00:11:58,080 - Who are you calling a liar? 318 00:11:58,080 --> 00:11:59,530 - You! - You! 319 00:11:59,530 --> 00:12:01,360 - Stop messing around, Dimples! 320 00:12:01,360 --> 00:12:02,190 - Get him! - Get him! 321 00:12:02,190 --> 00:12:03,020 - Hold it, hold it. 322 00:12:03,020 --> 00:12:05,030 Everybody, can we sort this out? 323 00:12:05,030 --> 00:12:06,030 - No! 324 00:12:06,030 --> 00:12:06,860 That's them. 325 00:12:06,860 --> 00:12:08,960 They're the ones who tried to kill me. 326 00:12:08,960 --> 00:12:09,790 - What, right! 327 00:12:09,790 --> 00:12:11,260 Come on, Lex, let's get 'em! 328 00:12:12,160 --> 00:12:13,170 - [Bray] Lex, Ryan! 329 00:12:14,290 --> 00:12:15,120 Ryan, Lex! 330 00:12:16,280 --> 00:12:18,160 (grunting) 331 00:12:18,160 --> 00:12:19,270 - Stop it! 332 00:12:19,270 --> 00:12:20,100 Stop it! 333 00:12:20,100 --> 00:12:24,430 Stop it, all of you! 334 00:12:24,430 --> 00:12:26,000 Lex, no! 335 00:12:26,000 --> 00:12:27,300 All of you! 336 00:12:27,300 --> 00:12:29,000 Stop it, all of you. 337 00:12:29,000 --> 00:12:30,310 Let's talk. 338 00:12:30,310 --> 00:12:31,460 - Talk to them? 339 00:12:31,460 --> 00:12:33,770 You'd be better off talking to a brick wall. 340 00:12:33,770 --> 00:12:34,750 Get outta here! 341 00:12:34,750 --> 00:12:36,090 - Okay, okay. 342 00:12:36,090 --> 00:12:36,940 We're going. 343 00:12:38,060 --> 00:12:40,550 - But we'll be back. - But we'll be back. 344 00:12:40,550 --> 00:12:42,560 - If you ever show your face around here again, 345 00:12:42,560 --> 00:12:44,530 I swear, I'll rip it off! 346 00:12:44,530 --> 00:12:45,940 - Ryan! 347 00:12:45,940 --> 00:12:47,870 - You wanna know what happened to Billy Boy? 348 00:12:47,870 --> 00:12:49,400 Go talk to Ebony. 349 00:12:49,400 --> 00:12:50,550 She's head of security. 350 00:12:51,900 --> 00:12:52,730 Go! 351 00:12:54,070 --> 00:12:54,900 Now! 352 00:12:58,210 --> 00:12:59,430 Okay, folks. 353 00:12:59,430 --> 00:13:00,260 Show's over. 354 00:13:01,260 --> 00:13:02,800 - Lex, what was all that about? 355 00:13:02,800 --> 00:13:03,630 - Search me. 356 00:13:04,680 --> 00:13:05,820 But if somebody's done over Billy Boy, 357 00:13:05,820 --> 00:13:07,000 I ain't gonna cry. 358 00:13:07,000 --> 00:13:08,360 But I had nothing to do with it. 359 00:13:08,360 --> 00:13:09,960 - You quite sure about that? 360 00:13:09,960 --> 00:13:11,380 - Yeah, I'm also pitying. 361 00:13:13,940 --> 00:13:15,240 - Ryan. 362 00:13:15,240 --> 00:13:16,250 - What? 363 00:13:16,250 --> 00:13:19,150 - I just wanna say thank you. 364 00:13:19,150 --> 00:13:19,990 - What for? 365 00:13:19,990 --> 00:13:21,400 - For going after those crazies like that. 366 00:13:21,400 --> 00:13:22,520 It was really brave. 367 00:13:22,520 --> 00:13:24,140 - Stupid, more like it. 368 00:13:24,140 --> 00:13:25,180 I just got mad at 'em. 369 00:13:25,180 --> 00:13:28,280 - Yeah, well, thanks for standing up for me. 370 00:13:28,280 --> 00:13:30,380 - Coming in here, threatening everyone. 371 00:13:30,380 --> 00:13:31,780 - I really appreciate it and 372 00:13:33,160 --> 00:13:36,440 I wanna say, I'm sorry. 373 00:13:37,370 --> 00:13:39,930 - I wasn't, I didn't... 374 00:13:40,770 --> 00:13:42,190 Look, I gotta go. 375 00:13:46,140 --> 00:13:47,890 - Somebody is setting the Mall Rats up, 376 00:13:47,890 --> 00:13:50,130 making it look like we're the bad guys 377 00:13:50,130 --> 00:13:52,320 and it's got to be Ebony. 378 00:13:52,320 --> 00:13:54,120 - You really think she's the only one clever enough? 379 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 - She's the only one devious enough. 380 00:13:56,560 --> 00:13:58,820 And the only one with any real motive. 381 00:13:58,820 --> 00:14:01,370 She wants total power. 382 00:14:01,370 --> 00:14:02,840 - And if she can set everybody else 383 00:14:02,840 --> 00:14:03,760 at each other's throats-- 384 00:14:03,760 --> 00:14:05,440 - Which she's already done. 385 00:14:05,440 --> 00:14:06,270 - Okay, okay. 386 00:14:06,270 --> 00:14:07,470 It all makes sense. 387 00:14:07,470 --> 00:14:08,300 Only-- 388 00:14:08,300 --> 00:14:09,130 - Only what? 389 00:14:11,610 --> 00:14:13,340 - It's just, I keep remembering her face 390 00:14:13,340 --> 00:14:15,520 when she saw Spike's body. 391 00:14:15,520 --> 00:14:16,890 She was really shocked. 392 00:14:16,890 --> 00:14:17,950 - Oh, come on, Bray. 393 00:14:17,950 --> 00:14:19,930 Don't tell me you fell for that. 394 00:14:19,930 --> 00:14:21,160 You of all people should know 395 00:14:21,160 --> 00:14:23,350 what a great actress she is. 396 00:14:23,350 --> 00:14:24,940 - Yeah. 397 00:14:24,940 --> 00:14:28,000 - We've got to stop her before this goes any further. 398 00:14:28,000 --> 00:14:29,770 We've got to sit down with all the tribe leaders 399 00:14:29,770 --> 00:14:31,720 and sort things out, okay? 400 00:14:32,720 --> 00:14:33,550 Bray? 401 00:14:34,440 --> 00:14:35,270 - Okay. 402 00:14:36,810 --> 00:14:37,840 We'll get the word out. 403 00:14:41,360 --> 00:14:42,280 - Oh wow. 404 00:14:43,640 --> 00:14:44,820 All this food. 405 00:14:45,660 --> 00:14:46,820 And hot! 406 00:14:46,820 --> 00:14:49,530 - The least we could do for bringing Salene back. 407 00:14:49,530 --> 00:14:50,640 - Eat up. 408 00:14:50,640 --> 00:14:52,580 Plenty more where that came from. 409 00:14:52,580 --> 00:14:53,530 We grow, you know. 410 00:14:55,030 --> 00:14:55,880 - I don't believe it. 411 00:14:55,880 --> 00:14:57,190 Who's food is this. 412 00:14:57,190 --> 00:14:58,180 - [Salene] Everybody's. 413 00:14:58,180 --> 00:14:59,250 The tribe's. 414 00:14:59,250 --> 00:15:00,640 - We share everything here. 415 00:15:00,640 --> 00:15:01,970 - Everything? 416 00:15:01,970 --> 00:15:03,870 - Well, all our food, anyway. 417 00:15:05,720 --> 00:15:09,610 - Boy, you've got quite a setup here. 418 00:15:09,610 --> 00:15:11,610 And you walked out on all of this? 419 00:15:11,610 --> 00:15:12,620 - You like it? 420 00:15:14,090 --> 00:15:14,920 - Yeah. 421 00:15:16,000 --> 00:15:17,740 Reckon I could get used to this. 422 00:15:19,520 --> 00:15:21,590 - Okay, boys, we'll just do one more 423 00:15:21,590 --> 00:15:23,240 scatter around and we'll go home. 424 00:15:28,240 --> 00:15:29,640 Hey, Wolf. 425 00:15:29,640 --> 00:15:30,480 How you doing? 426 00:15:30,480 --> 00:15:31,310 What's that? 427 00:15:31,310 --> 00:15:32,330 - Look, there! 428 00:15:32,330 --> 00:15:33,160 - Get her! 429 00:15:34,450 --> 00:15:37,860 (daunting music) 430 00:15:37,860 --> 00:15:38,690 - Hi, guys. 431 00:15:39,620 --> 00:15:40,810 - Alice? 432 00:15:40,810 --> 00:15:41,700 - Hi, Wolf. 433 00:15:41,700 --> 00:15:42,640 What are you doing? 434 00:15:42,640 --> 00:15:44,790 - Nothing, I just bumped into these guys. 435 00:15:44,790 --> 00:15:46,650 - We're questioning him about Spike. 436 00:15:46,650 --> 00:15:48,150 We're questioning everybody. 437 00:15:48,150 --> 00:15:49,580 Ebony's orders. 438 00:15:49,580 --> 00:15:50,410 - All right. 439 00:15:50,410 --> 00:15:52,580 - Yeah, why are you spying on us anyway? 440 00:15:52,580 --> 00:15:53,860 - Spying? 441 00:15:53,860 --> 00:15:54,840 Who's spying? 442 00:15:54,840 --> 00:15:56,470 We're both on the same side, aren't we? 443 00:15:56,470 --> 00:15:57,300 - Oh yeah? 444 00:15:57,300 --> 00:15:58,830 And whose side's that? 445 00:15:58,830 --> 00:15:59,980 - You're kidding. 446 00:15:59,980 --> 00:16:01,370 Ebony's side, of course. 447 00:16:02,360 --> 00:16:03,850 - On your way. 448 00:16:03,850 --> 00:16:05,730 I don't buy you, sister. 449 00:16:05,730 --> 00:16:07,240 - Oh, isn't that a relief. 450 00:16:07,240 --> 00:16:08,760 Who'd wanna be owned by you? 451 00:16:17,850 --> 00:16:20,520 - So, was it good or was it good? 452 00:16:20,520 --> 00:16:21,420 - Excuse me? 453 00:16:21,420 --> 00:16:22,670 - Did you sleep with her? 454 00:16:23,600 --> 00:16:25,320 - Well, if she says I did, 455 00:16:25,320 --> 00:16:26,940 I guess I did. 456 00:16:26,940 --> 00:16:29,160 - I see so you've slept with so many girls, 457 00:16:29,160 --> 00:16:30,540 you don't remember them all. 458 00:16:30,540 --> 00:16:32,100 - No! 459 00:16:32,100 --> 00:16:34,020 I remember, okay. 460 00:16:34,020 --> 00:16:36,050 It's just, I was on mezcal. 461 00:16:36,050 --> 00:16:37,300 - She remembers you. 462 00:16:38,570 --> 00:16:41,680 - Yeah, well, she would, wouldn't she? 463 00:16:41,680 --> 00:16:42,780 - Whatever. 464 00:16:42,780 --> 00:16:43,920 - Look. 465 00:16:43,920 --> 00:16:47,290 I swear I was completely trashed the whole time. 466 00:16:47,290 --> 00:16:51,660 If I did do anything, it didn't mean anything. 467 00:16:51,660 --> 00:16:53,160 Certainly not like you and me. 468 00:16:55,610 --> 00:16:58,070 Anyway, so what? 469 00:16:58,070 --> 00:16:59,410 I thought we were through. 470 00:16:59,410 --> 00:17:01,060 - We are, now. 471 00:17:03,060 --> 00:17:04,360 - Tai-San! 472 00:17:04,360 --> 00:17:06,450 If I'd known, I wouldn't have! 473 00:17:08,600 --> 00:17:09,520 Believe me. 474 00:17:16,490 --> 00:17:19,240 (daunting music) 475 00:17:28,730 --> 00:17:29,560 - Well? 476 00:17:31,730 --> 00:17:34,400 - I followed your guys all over town. 477 00:17:34,400 --> 00:17:35,760 I've got blisters on my blisters. 478 00:17:35,760 --> 00:17:37,370 - Well, what did you find out? 479 00:17:37,370 --> 00:17:38,200 - Zilch! 480 00:17:38,200 --> 00:17:39,600 I tracked them everywhere. 481 00:17:39,600 --> 00:17:41,430 They didn't put a toe out of line. 482 00:17:41,430 --> 00:17:42,530 - They didn't see you? 483 00:17:43,490 --> 00:17:44,560 - Once. 484 00:17:44,560 --> 00:17:46,060 But I bluffed my way out of it. 485 00:17:46,060 --> 00:17:47,370 - You sure? 486 00:17:47,370 --> 00:17:48,200 I mean, they don't suspect you? 487 00:17:48,200 --> 00:17:49,610 - Oh, they suspect me, all right. 488 00:17:50,800 --> 00:17:52,500 - Well, we'll have to convince them 489 00:17:52,500 --> 00:17:53,900 you're okay, then, won't we? 490 00:17:55,190 --> 00:17:56,780 - I don't like the sound of that. 491 00:17:57,960 --> 00:17:58,790 - Trust me. 492 00:18:00,810 --> 00:18:01,880 - Yeah. 493 00:18:01,880 --> 00:18:03,350 Right. 494 00:18:03,350 --> 00:18:06,270 (slow piano music) 495 00:18:09,890 --> 00:18:12,390 (baby crying) 496 00:18:45,610 --> 00:18:46,440 - May? 497 00:18:47,560 --> 00:18:48,760 What are you doing here? 498 00:18:49,700 --> 00:18:51,530 - I've come to refresh your memory, honey. 499 00:18:59,070 --> 00:19:01,730 (door creaking) 500 00:19:11,490 --> 00:19:12,570 - Who's that? 501 00:19:14,410 --> 00:19:15,770 Oh. 502 00:19:15,770 --> 00:19:16,600 It's you. 503 00:19:17,920 --> 00:19:19,970 What are you doing up at this time? 504 00:19:19,970 --> 00:19:20,870 - Looking for you. 505 00:19:25,660 --> 00:19:26,870 - May. 506 00:19:26,870 --> 00:19:27,700 I can't. 507 00:19:28,570 --> 00:19:29,820 - Something wrong with you? 508 00:19:29,820 --> 00:19:31,310 - Yes. 509 00:19:31,310 --> 00:19:32,920 No, no. 510 00:19:32,920 --> 00:19:34,020 I can't. 511 00:19:35,340 --> 00:19:36,770 There's somebody else. 512 00:19:36,770 --> 00:19:38,060 - Who cares? 513 00:19:38,060 --> 00:19:39,460 - I do. 514 00:19:39,460 --> 00:19:40,410 - Sure? 515 00:19:42,270 --> 00:19:43,100 - Yes. 516 00:19:45,550 --> 00:19:47,410 - What's this? 517 00:19:47,410 --> 00:19:50,700 Could the one, the only, the great and the heartless Lex 518 00:19:51,610 --> 00:19:53,250 be in love? 519 00:19:53,250 --> 00:19:54,240 - Yeah. 520 00:19:54,240 --> 00:19:56,090 Yeah, that's right. 521 00:19:56,090 --> 00:19:57,420 - Well, well. 522 00:19:58,760 --> 00:20:02,480 I never had you down for all that hearts and flowers stuff. 523 00:20:02,480 --> 00:20:04,040 - Me neither, 524 00:20:04,040 --> 00:20:04,880 but it's true. 525 00:20:06,210 --> 00:20:09,650 So you should probably just go. 526 00:20:09,650 --> 00:20:10,730 - [May] Sure. 527 00:20:16,230 --> 00:20:17,620 - Please, Ryan. 528 00:20:17,620 --> 00:20:20,260 Please, just listen to me for a minute. 529 00:20:20,260 --> 00:20:21,190 - Just leave me alone. 530 00:20:21,190 --> 00:20:22,260 I don't wanna talk to you. 531 00:20:22,260 --> 00:20:23,090 I don't wanna see you! 532 00:20:23,090 --> 00:20:24,660 - Please, don't ignore me. 533 00:20:24,660 --> 00:20:26,730 Not 'til you've heard me out. 534 00:20:26,730 --> 00:20:28,030 - Okay, what do you want? 535 00:20:28,910 --> 00:20:30,490 - I want you to forgive me. 536 00:20:30,490 --> 00:20:31,910 - Why should I? 537 00:20:31,910 --> 00:20:33,890 - Because I'm sorry. 538 00:20:33,890 --> 00:20:35,410 I mean it, Ryan. 539 00:20:35,410 --> 00:20:37,650 I know I hurt you, but I do love you. 540 00:20:37,650 --> 00:20:38,730 Truly, I do. 541 00:20:40,600 --> 00:20:42,230 - What about him? 542 00:20:42,230 --> 00:20:44,490 - That's all over and done with now. 543 00:20:44,490 --> 00:20:46,350 It was just a silly phase. 544 00:20:46,350 --> 00:20:47,950 There was nothing to it. 545 00:20:47,950 --> 00:20:49,080 - That's not how it looked to me. 546 00:20:49,080 --> 00:20:51,520 Seems to me like you've always had the hots for Bray. 547 00:20:51,520 --> 00:20:54,270 - Yeah, maybe once, but not anymore. 548 00:20:56,070 --> 00:20:57,240 I only want you. 549 00:20:58,860 --> 00:21:00,510 - You mean that? 550 00:21:00,510 --> 00:21:01,450 - Yes. 551 00:21:02,690 --> 00:21:05,320 And I think deep down that's what you want too. 552 00:21:07,310 --> 00:21:08,930 The way you went for those Jackals today, 553 00:21:08,930 --> 00:21:10,040 you were amazing. 554 00:21:13,370 --> 00:21:16,360 You've always been my champion, my protector, 555 00:21:17,440 --> 00:21:20,030 ever since you rescued me from that awful place. 556 00:21:21,060 --> 00:21:22,540 - Yeah. 557 00:21:22,540 --> 00:21:24,480 - I'll never forget when that door opened 558 00:21:24,480 --> 00:21:26,710 and it was you. 559 00:21:27,780 --> 00:21:29,890 I was so relieved. 560 00:21:29,890 --> 00:21:30,880 - Yeah. 561 00:21:30,880 --> 00:21:33,010 I'll never forget the look on those guys' faces 562 00:21:33,010 --> 00:21:35,150 when we escaped through the window. 563 00:21:35,150 --> 00:21:37,540 - And we spent that night in the railway coach 564 00:21:37,540 --> 00:21:40,000 with you standing guard while I slept. 565 00:21:40,000 --> 00:21:41,610 - Yeah, I remember. 566 00:21:43,350 --> 00:21:45,920 - And you've been looking after me ever since. 567 00:21:45,920 --> 00:21:47,050 - Yeah, I suppose but 568 00:21:47,940 --> 00:21:49,490 you've looked after me as well. 569 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 - We were so good together. 570 00:21:55,670 --> 00:21:57,610 (sobbing) I've been so stupid. 571 00:21:58,680 --> 00:21:59,540 - Please, Sal. 572 00:22:00,410 --> 00:22:01,240 Don't cry. 573 00:22:02,270 --> 00:22:03,920 - When you asked me to marry you, 574 00:22:05,510 --> 00:22:07,020 I should've said yes. 575 00:22:09,080 --> 00:22:10,730 I guess I was just scared. 576 00:22:12,370 --> 00:22:13,250 If only... 577 00:22:14,540 --> 00:22:15,370 - What? 578 00:22:17,710 --> 00:22:19,840 - If only we could turn the clock back. 579 00:22:21,640 --> 00:22:23,610 - What would you do? 580 00:22:23,610 --> 00:22:24,550 - I'd say yes. 581 00:22:26,420 --> 00:22:27,420 - You would? 582 00:22:28,630 --> 00:22:31,650 - Is it too late? 583 00:22:32,490 --> 00:22:34,270 - You really wanna? 584 00:22:34,270 --> 00:22:35,100 - Yes, Ryan. 585 00:22:36,080 --> 00:22:37,310 Yes, I do. 586 00:22:46,460 --> 00:22:48,400 - Good night, honey. 587 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 You'll never know what you missed. 588 00:22:50,800 --> 00:22:53,170 Unless, of course, I come back. 589 00:23:04,380 --> 00:23:05,210 Lex! 590 00:23:08,200 --> 00:23:09,210 - What? 591 00:23:09,210 --> 00:23:10,120 - Oh my God. 592 00:23:10,120 --> 00:23:11,580 What is this? 593 00:23:11,580 --> 00:23:12,580 What's she doing here? 594 00:23:12,580 --> 00:23:13,410 - What's wrong? 595 00:23:14,610 --> 00:23:16,800 - She's with The Chosen. 596 00:23:16,800 --> 00:23:17,630 - Yeah. 597 00:23:17,630 --> 00:23:18,650 Yeah, we know. 598 00:23:18,650 --> 00:23:19,970 She escaped. 599 00:23:19,970 --> 00:23:22,040 - What do you mean, escaped? 600 00:23:22,040 --> 00:23:24,270 She's not just with The Chosen. 601 00:23:25,550 --> 00:23:27,830 She's the Supreme Mother. 602 00:23:30,460 --> 00:23:35,460 ♪ This is our destiny ♪ 603 00:23:35,640 --> 00:23:37,280 ♪ We can all ♪ 604 00:23:37,280 --> 00:23:40,790 ♪ Build a new history ♪ 605 00:23:40,790 --> 00:23:45,790 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 606 00:23:45,790 --> 00:23:50,790 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 607 00:23:51,130 --> 00:23:55,390 ♪ I believe you and I ♪ 608 00:23:55,390 --> 00:24:00,390 ♪ That together, we're the guiding light ♪ 609 00:24:02,480 --> 00:24:07,480 ♪ Abe Messiah, ey ya ♪ 610 00:24:07,570 --> 00:24:12,510 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 611 00:24:12,510 --> 00:24:17,210 ♪ Abe Messiah, ey ya ♪ 612 00:24:17,210 --> 00:24:22,210 ♪ Oh, just look this way ♪ 613 00:24:22,220 --> 00:24:25,640 ♪ Oh, just look this way ♪ 614 00:24:27,010 --> 00:24:30,760 ("Abe Messiah" by The Tribe) 38984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.