Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,870
(piano music)
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,310
♪ Look in to the future ♪
3
00:00:08,310 --> 00:00:11,900
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,800
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,550
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,550 --> 00:00:22,870
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,870 --> 00:00:24,280
- Authorities are appealing for calm,
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,660
throughout the evacuation process.
10
00:00:33,010 --> 00:00:35,490
- You and Lex?
11
00:00:35,490 --> 00:00:38,850
You and Lex, it's too ridiculous.
12
00:00:38,850 --> 00:00:40,730
Tell me I'm wrong Tai-San.
13
00:00:40,730 --> 00:00:42,050
- I'm sorry Alice.
14
00:00:42,980 --> 00:00:44,920
- No, I don't believe it.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,860
- I can hardly believe it myself.
16
00:00:47,860 --> 00:00:50,710
It just, it just happened.
17
00:00:50,710 --> 00:00:51,610
- You lied to me.
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,230
You're my friend.
19
00:00:56,390 --> 00:00:57,690
- Look Alice.
20
00:00:57,690 --> 00:00:59,390
- You're my best friend.
21
00:00:59,390 --> 00:01:01,720
(sad music)
22
00:01:07,430 --> 00:01:09,610
- Spike abducted you Ebony.
23
00:01:09,610 --> 00:01:11,610
He abducted you and beat you and hey,
24
00:01:11,610 --> 00:01:13,730
God knows what else he did to you.
25
00:01:13,730 --> 00:01:16,610
And now his body is found
floating in your pool!
26
00:01:16,610 --> 00:01:18,970
And you expect us to believe
you had nothing to do with it?
27
00:01:18,970 --> 00:01:21,370
- I'm telling you, I'm
as shocked as you are.
28
00:01:21,370 --> 00:01:23,750
- Right, you're sick Ebony.
29
00:01:23,750 --> 00:01:25,200
You need help.
30
00:01:25,200 --> 00:01:27,890
You can't possibly expect
to get away with this.
31
00:01:29,600 --> 00:01:33,570
- Listen, I'm not saying I
haven't wished Spike dead.
32
00:01:33,570 --> 00:01:36,180
I'm not saying I'm sorry that he is.
33
00:01:36,180 --> 00:01:37,900
I'm not even saying I
wouldn't have done it myself,
34
00:01:37,900 --> 00:01:38,990
given the chance.
35
00:01:39,940 --> 00:01:41,740
All I'm saying is, I didn't.
36
00:01:43,860 --> 00:01:46,230
- That's what you plan for me isn't it?
37
00:01:46,230 --> 00:01:48,200
That's what you're gonna do to me.
38
00:01:48,200 --> 00:01:49,300
'Cause of the bugs.
39
00:01:49,300 --> 00:01:50,560
'Cause I spied on you meeting.
40
00:01:50,560 --> 00:01:52,150
- Oh, slap yourself Jack.
41
00:01:52,150 --> 00:01:53,270
- What ya gonna do?
42
00:01:53,270 --> 00:01:54,110
You gonna drown me?
43
00:01:54,110 --> 00:01:56,250
- Gee, that's the best
idea I've heard out of you,
44
00:01:56,250 --> 00:01:57,710
since the wind turbine.
45
00:01:58,870 --> 00:02:00,250
- You hear that?
46
00:02:00,250 --> 00:02:01,470
Did you hear that Bray?
47
00:02:01,470 --> 00:02:04,110
That was a threat, I
mean she threatened me.
48
00:02:05,300 --> 00:02:08,890
- Yeah, well I've got a
little threat of my own Ebony.
49
00:02:09,960 --> 00:02:12,210
You've got us stitched here, I admit.
50
00:02:12,210 --> 00:02:14,550
You and your little personal army.
51
00:02:14,550 --> 00:02:17,430
But if you ever come
anywhere near the Mall again,
52
00:02:17,430 --> 00:02:19,230
we'll have you locked up for life.
53
00:02:20,970 --> 00:02:22,120
- You afraid yet, Bray?
54
00:02:23,030 --> 00:02:23,960
You afraid?
55
00:02:23,960 --> 00:02:26,350
Well don't you think you should be.
56
00:02:26,350 --> 00:02:28,350
Locked up here with a
cold blooded murdered
57
00:02:28,350 --> 00:02:29,990
and her personal army.
58
00:02:31,010 --> 00:02:32,230
Do you really think insulting me,
59
00:02:32,230 --> 00:02:34,270
is a smart persons choice?
60
00:02:34,270 --> 00:02:35,350
Hmm?
61
00:02:35,350 --> 00:02:39,340
- Bray, Bray, don't break
for it, I mean she's crazy.
62
00:02:39,340 --> 00:02:40,480
- [Both] Shut-up Jack!
63
00:02:43,550 --> 00:02:44,650
- Get out of my sight.
64
00:02:46,170 --> 00:02:47,380
- I'm gone.
65
00:02:47,380 --> 00:02:49,880
(piano music)
66
00:03:02,130 --> 00:03:03,440
- This is the place.
67
00:03:03,440 --> 00:03:07,580
♪ Oh Oh Oh this is the place ♪
68
00:03:07,580 --> 00:03:09,040
♪ Billy boy you're here ♪
69
00:03:09,040 --> 00:03:10,200
♪ The rats are gonna cheer ♪
70
00:03:10,200 --> 00:03:12,810
♪ 'Cause there's only
one thing now, fear ♪
71
00:03:12,810 --> 00:03:15,020
♪ Fear fear fear ♪
72
00:03:15,020 --> 00:03:15,850
- I like it.
73
00:03:23,220 --> 00:03:25,890
(crowd chatter)
74
00:03:26,750 --> 00:03:27,580
- Hey buddy.
75
00:03:29,370 --> 00:03:31,370
Hey, Hey!
76
00:03:31,370 --> 00:03:33,050
It's me you're talking to.
77
00:03:33,050 --> 00:03:33,880
Your friend.
78
00:03:35,240 --> 00:03:36,200
Your boss.
79
00:03:36,200 --> 00:03:37,580
- Not anymore , you're not.
80
00:03:37,580 --> 00:03:38,410
Buddy.
81
00:03:40,620 --> 00:03:41,980
- [Girls] Our boy Billy Boy is here.
82
00:03:41,980 --> 00:03:43,680
He's with the Jackals, is that clear?
83
00:03:43,680 --> 00:03:45,570
With a smile we have no fear.
84
00:03:45,570 --> 00:03:48,000
Mess with us and you're on your ear.
85
00:03:48,000 --> 00:03:49,270
- Who are they meant to be?
86
00:03:49,270 --> 00:03:50,710
- I don't know, but they're weird.
87
00:03:50,710 --> 00:03:52,420
- Hey Lex.
88
00:03:52,420 --> 00:03:53,250
- Billy Boy.
89
00:03:54,160 --> 00:03:55,290
What're you doin here?
90
00:03:55,290 --> 00:03:56,610
- Big man huh?
- Man.
91
00:03:56,610 --> 00:03:58,490
- Man.
- Man.
92
00:03:58,490 --> 00:03:59,320
- What?
93
00:03:59,320 --> 00:04:00,600
- Big man.
94
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
More rats, princes of the city.
95
00:04:03,200 --> 00:04:04,750
- [Girls] And it's a real pity.
96
00:04:06,490 --> 00:04:09,390
- You guys made the laws
and you guys enforce them.
97
00:04:09,390 --> 00:04:12,370
So does that mean you're
above them now too?
98
00:04:12,370 --> 00:04:13,570
- I don't know what your talking about.
99
00:04:13,570 --> 00:04:15,140
- [Girls] We don't always talk.
100
00:04:16,410 --> 00:04:17,400
- What is this?
101
00:04:17,400 --> 00:04:19,230
- It's a joke is what it is.
102
00:04:19,230 --> 00:04:20,790
I thought the whole deal with the tokens
103
00:04:20,790 --> 00:04:22,670
was to standardize prices.
104
00:04:22,670 --> 00:04:24,770
Keeping things fair.
105
00:04:24,770 --> 00:04:25,720
- Have you got a point Billy Boy?
106
00:04:25,720 --> 00:04:26,900
- Yeah I gotta point.
107
00:04:26,900 --> 00:04:28,660
- [Girls] He's got a point.
108
00:04:28,660 --> 00:04:30,400
- The Jackals have traded stereo systems,
109
00:04:30,400 --> 00:04:31,470
since the beginning.
110
00:04:31,470 --> 00:04:32,830
Everybody knows that.
111
00:04:32,830 --> 00:04:34,580
It's what we're famous for.
112
00:04:34,580 --> 00:04:36,230
So what's the deal with
you letting the Orphans
113
00:04:36,230 --> 00:04:37,060
under-cut us?
114
00:04:37,060 --> 00:04:37,890
- [Girls] Well, well, well.
115
00:04:40,270 --> 00:04:43,030
How you feel Lex?
116
00:04:43,030 --> 00:04:45,630
What's the deal Lex?
117
00:04:45,630 --> 00:04:48,070
Do you always steal Lex?
118
00:04:49,010 --> 00:04:52,960
- Hey, we see the goods, we price them
119
00:04:52,960 --> 00:04:54,970
The Orphans offer a
better deal than you do.
120
00:04:54,970 --> 00:04:56,080
That's your problem.
121
00:04:56,080 --> 00:04:57,970
You never heard of the
free market economy?
122
00:04:57,970 --> 00:04:59,280
- Shut it, pretty boy.
123
00:05:01,570 --> 00:05:02,740
- [Girls} Ohh.
124
00:05:03,730 --> 00:05:05,690
- Chill Lex, there's little ones here.
125
00:05:05,690 --> 00:05:09,310
- [Girls] Chill Lex, there's
little ones here (giggles).
126
00:05:09,310 --> 00:05:11,250
- Yeah, we're looking at them.
127
00:05:11,250 --> 00:05:12,440
Wus.
128
00:05:12,440 --> 00:05:13,470
- Wus
- Wus
129
00:05:13,470 --> 00:05:14,300
- Wus.
130
00:05:19,380 --> 00:05:21,590
- Heard you used to be
a street fighter, Lex.
131
00:05:21,590 --> 00:05:23,380
(laughs) I guess that was before Bray
132
00:05:23,380 --> 00:05:25,340
and auntie Ryan here took hold of you.
133
00:05:26,900 --> 00:05:28,020
(table crashes)
134
00:05:28,020 --> 00:05:30,190
(screams)
135
00:05:32,690 --> 00:05:34,860
- [Girls] Shall we strike?
136
00:05:36,690 --> 00:05:37,520
- No.
137
00:05:38,350 --> 00:05:40,690
- [Girls] Whatever you like.
138
00:05:42,200 --> 00:05:44,450
(clapping)
139
00:05:50,090 --> 00:05:52,220
- Come on mate, you did good.
140
00:05:52,220 --> 00:05:54,520
Just a jerk and a bunch of crazies.
141
00:05:54,520 --> 00:05:55,350
Let is go.
142
00:05:57,060 --> 00:05:59,800
- You keep watching behind you Billy Boy.
143
00:05:59,800 --> 00:06:03,060
'Cause if I catch you
outta here, you're dead!
144
00:06:03,060 --> 00:06:04,400
You hear me?
145
00:06:04,400 --> 00:06:05,230
Dead!
146
00:06:08,930 --> 00:06:11,060
- We have all known Ebony a long time
147
00:06:11,060 --> 00:06:14,490
and in a way, nothing should
surprise me about her.
148
00:06:14,490 --> 00:06:17,640
But this, well I guess,
149
00:06:17,640 --> 00:06:20,170
it's one way of growing your socaries.
150
00:06:21,330 --> 00:06:22,380
Hey, are you there?
151
00:06:22,380 --> 00:06:25,150
Bray, are you like, drowning your sorrows?
152
00:06:25,150 --> 00:06:26,360
That was quite good.
153
00:06:26,360 --> 00:06:28,180
- It's not funny Jack.
154
00:06:28,180 --> 00:06:31,260
Spike's dead, somebody wasted him.
155
00:06:31,260 --> 00:06:32,090
It's not a joke.
156
00:06:33,030 --> 00:06:34,390
- Well who's laughing?
157
00:06:35,450 --> 00:06:38,450
(gentle music)
158
00:06:38,450 --> 00:06:41,730
(baby crying)
159
00:06:41,730 --> 00:06:43,260
- Are you awake then darling?
160
00:06:43,260 --> 00:06:45,580
Are you awake my tiny girl?
161
00:06:47,530 --> 00:06:50,490
Who's a good girl then, huh?
162
00:06:50,490 --> 00:06:51,990
Who's a good girl?
163
00:06:53,020 --> 00:06:57,330
Yeah, we'll keep you away
from those nasty boys.
164
00:06:57,330 --> 00:06:59,100
- That was scary, wasn't it?
165
00:06:59,100 --> 00:07:00,810
- Scary for Billy Boy.
166
00:07:00,810 --> 00:07:02,430
- He didn't seem scared.
167
00:07:02,430 --> 00:07:04,000
- [Trudy] Then he's a fool.
168
00:07:04,000 --> 00:07:05,730
- But how come?
169
00:07:05,730 --> 00:07:08,170
Lex was good, he didn't
go after him and that.
170
00:07:08,170 --> 00:07:10,490
- Didn't go after him right now maybe.
171
00:07:10,490 --> 00:07:12,180
In front of us.
172
00:07:12,180 --> 00:07:13,300
- How do you mean?
173
00:07:13,300 --> 00:07:16,470
- Well, if I were Billy Boy,
I'd watch out, that's all.
174
00:07:16,470 --> 00:07:18,070
Well you heard what Lex said,
175
00:07:18,070 --> 00:07:20,370
about if he caught Billy
Boy outside the mall.
176
00:07:21,870 --> 00:07:22,940
Now, where were we?
177
00:07:26,980 --> 00:07:28,410
(laughter)
178
00:07:28,410 --> 00:07:31,030
- Hey Alice, isn't it market day?
179
00:07:31,030 --> 00:07:32,280
Well what are you doing out?
180
00:07:32,280 --> 00:07:33,640
- None of your business.
181
00:07:33,640 --> 00:07:34,610
(laughter)
182
00:07:34,610 --> 00:07:37,820
- Oh what's Lex gonna do
without his right hand woman.
183
00:07:37,820 --> 00:07:40,220
- I think Lex will do just fine.
184
00:07:40,220 --> 00:07:41,100
- Oh yeah?
185
00:07:41,100 --> 00:07:44,200
Well I thought you two
came as a boxed set.
186
00:07:44,200 --> 00:07:46,090
- What's you problem meathead?
187
00:07:46,090 --> 00:07:48,320
- That's no way to talk to
your old friend Axl, Al.
188
00:07:48,320 --> 00:07:49,150
- Drop dead.
189
00:07:49,150 --> 00:07:50,780
- Hey, watch your mouth.
190
00:07:57,070 --> 00:07:59,390
I'm arresting you for
disturbing the peace.
191
00:07:59,390 --> 00:08:00,460
- Peace, what peace?
192
00:08:00,460 --> 00:08:02,130
The whole city's a war zone you idiot.
193
00:08:02,130 --> 00:08:04,450
- You have the right to remain silent.
194
00:08:04,450 --> 00:08:05,750
- Oh bite me.
195
00:08:05,750 --> 00:08:07,360
- Right, take her away.
196
00:08:12,170 --> 00:08:13,510
- Then she said, okay yeah well,
197
00:08:13,510 --> 00:08:15,960
I'm glad spikes dead and
everything but it wasn't me.
198
00:08:15,960 --> 00:08:17,910
And I was like yeah, yeah, sure Ebony.
199
00:08:17,910 --> 00:08:20,720
And then Bray said "Well if
you didn't drown him, who did?"
200
00:08:20,720 --> 00:08:21,970
And then, so I said...
201
00:08:21,970 --> 00:08:23,020
- Calm down Jack.
202
00:08:23,890 --> 00:08:25,000
- What do ya mean?
203
00:08:25,000 --> 00:08:25,830
I'm calm.
204
00:08:25,830 --> 00:08:28,580
Okay okay, this is calm.
205
00:08:28,580 --> 00:08:30,260
I mean you weren't even there, alright.
206
00:08:30,260 --> 00:08:31,500
I nearly got killed.
207
00:08:31,500 --> 00:08:32,890
- No you didn't.
208
00:08:32,890 --> 00:08:35,510
You don't even have a scratch on you.
209
00:08:35,510 --> 00:08:38,110
- Yeah but that's because
Bray turned up, alright Dal.
210
00:08:38,110 --> 00:08:40,060
Otherwise I'd be dead, right now.
211
00:08:42,030 --> 00:08:43,940
- So do you believe her?
212
00:08:43,940 --> 00:08:44,770
- I don't know.
213
00:08:46,340 --> 00:08:48,710
- She's totally capable of it Bray.
214
00:08:48,710 --> 00:08:50,020
- Yeah, maybe.
215
00:08:50,020 --> 00:08:52,030
But don't you reckon though,
if she'd done it for revenge,
216
00:08:52,030 --> 00:08:52,960
she'd be proud of it.
217
00:08:52,960 --> 00:08:54,690
Boasting, that's more her style.
218
00:08:54,690 --> 00:08:58,100
It'd be like, don't mess with me, or else.
219
00:08:58,100 --> 00:08:59,490
Why would she lie about it?
220
00:08:59,490 --> 00:09:01,280
- Why does Ebony do anything?
221
00:09:02,370 --> 00:09:04,920
But she'll have an agenda,
you can be sure of that.
222
00:09:05,880 --> 00:09:07,700
- There's a weird feeling out there.
223
00:09:07,700 --> 00:09:11,650
- Yeah, you should've seen
Billy Boy at the market today.
224
00:09:11,650 --> 00:09:13,260
He came in with this bunch of weirdos
225
00:09:13,260 --> 00:09:15,540
and tried to make Lex have a fight.
226
00:09:15,540 --> 00:09:16,700
- You turned him down?
227
00:09:16,700 --> 00:09:18,420
- Next time I see him man.
228
00:09:18,420 --> 00:09:19,440
- Ryan was good.
229
00:09:19,440 --> 00:09:22,190
He made sure things
didn't get out of hand.
230
00:09:22,190 --> 00:09:23,020
- Shot Ryan.
231
00:09:28,240 --> 00:09:30,050
- God they annoy me sometimes, those guys.
232
00:09:30,050 --> 00:09:31,980
- Oh Jack, who cares?
233
00:09:31,980 --> 00:09:33,050
- Yeah I know but...
234
00:09:33,050 --> 00:09:34,550
- They're probably just jealous.
235
00:09:34,550 --> 00:09:35,570
- Of me?
236
00:09:35,570 --> 00:09:38,050
- Why not, you're the man Jack.
237
00:09:38,050 --> 00:09:42,300
Big undercover spy doing top
secret highly dangerous work.
238
00:09:42,300 --> 00:09:46,190
- Yeah I sort of am, aren't I?
239
00:09:46,190 --> 00:09:49,610
Yeah you're right, they're
probably just jealous.
240
00:09:49,610 --> 00:09:51,370
- Well I'm glad you're back anyway.
241
00:09:52,530 --> 00:09:54,680
Did you really tell
Ebony where to get off?
242
00:09:55,750 --> 00:09:58,450
- Well yeah, in a manner of speaking.
243
00:09:58,450 --> 00:09:59,810
- Yeah, I bet.
244
00:09:59,810 --> 00:10:01,240
- [Dal] Oops, sorry
245
00:10:04,240 --> 00:10:05,530
- No problem, just leave again
246
00:10:05,530 --> 00:10:07,210
and we'll forget all about it.
247
00:10:07,210 --> 00:10:08,450
- Jack.
248
00:10:08,450 --> 00:10:09,460
Dal, are you okay?
249
00:10:10,300 --> 00:10:13,100
- I was just seeing how Jack
was after his little adventure.
250
00:10:13,100 --> 00:10:13,930
- Yeah okay okay.
251
00:10:13,930 --> 00:10:17,310
It wasn't little Dal and
thank you, yeah I'm fine.
252
00:10:18,280 --> 00:10:19,680
- Oh well, that's good then.
253
00:10:21,140 --> 00:10:22,060
See ya.
254
00:10:22,060 --> 00:10:22,960
- Yeah bye.
255
00:10:24,680 --> 00:10:26,420
Speaking of someone jealous of me.
256
00:10:26,420 --> 00:10:28,050
- Dal's okay.
257
00:10:28,050 --> 00:10:30,940
- He didn't bother you
while I was away did he?
258
00:10:30,940 --> 00:10:33,090
- No he didn't bother me.
259
00:10:33,090 --> 00:10:37,760
- Good, right then, where were we?
260
00:10:39,920 --> 00:10:42,100
(cough)
261
00:10:42,100 --> 00:10:45,110
- Jack, Ellie, do you know where Alice is?
262
00:10:45,110 --> 00:10:48,300
- Oh she said she was going
to the farm for a few days.
263
00:10:48,300 --> 00:10:50,400
She seemed a little upset Tai-San.
264
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
- Oh, right.
265
00:10:51,600 --> 00:10:52,490
- Do you know what's wrong?
266
00:10:52,490 --> 00:10:53,770
- No.
267
00:10:53,770 --> 00:10:56,210
- She said something about Lex.
268
00:10:56,210 --> 00:10:57,550
- She did?
269
00:10:57,550 --> 00:11:00,130
(gentle music)
270
00:11:10,380 --> 00:11:11,460
- What's going on?
271
00:11:11,460 --> 00:11:12,770
- Disturbing the peace.
272
00:11:12,770 --> 00:11:15,210
- Don't be ridiculous Axl, that's Alice.
273
00:11:15,210 --> 00:11:16,040
Let her go.
274
00:11:18,320 --> 00:11:19,150
So what happened?
275
00:11:19,150 --> 00:11:20,160
- What's it to you?
276
00:11:20,160 --> 00:11:22,460
- Well why did they arrest you?
277
00:11:22,460 --> 00:11:23,400
- I punched him.
278
00:11:24,290 --> 00:11:25,710
- But why?
279
00:11:25,710 --> 00:11:28,540
(water splashing)
280
00:11:30,730 --> 00:11:31,560
- Oh my God.
281
00:11:32,880 --> 00:11:34,440
- Look, it's not what you think Alice.
282
00:11:34,440 --> 00:11:35,660
- Well I can see that.
283
00:11:35,660 --> 00:11:37,420
- It's not how it seems okay.
284
00:11:37,420 --> 00:11:39,460
The body was dumped here
on purpose to frame me.
285
00:11:39,460 --> 00:11:40,360
- How could you?
286
00:11:40,360 --> 00:11:41,210
- I didn't!
287
00:11:41,210 --> 00:11:42,850
- Well you certainly got your revenge
288
00:11:42,850 --> 00:11:44,200
for whatever he did to you.
289
00:11:45,330 --> 00:11:46,440
- Lock her up.
290
00:11:46,440 --> 00:11:48,940
(Piano music)
291
00:11:57,200 --> 00:11:59,140
- This isn't like you Ryan.
292
00:11:59,140 --> 00:12:00,320
- What isn't?
293
00:12:00,320 --> 00:12:05,160
- This, just giving up and
not taking any interest.
294
00:12:06,020 --> 00:12:07,760
- Hm, sorry.
295
00:12:09,350 --> 00:12:12,690
- Look, is there anything I can do.
296
00:12:12,690 --> 00:12:13,520
- No.
297
00:12:15,110 --> 00:12:16,510
- Still no word from Salene?
298
00:12:20,580 --> 00:12:21,960
- Who?
299
00:12:21,960 --> 00:12:24,550
(gentle music)
300
00:12:49,590 --> 00:12:50,690
- Tai-San.
301
00:12:50,690 --> 00:12:51,530
- What?
302
00:12:52,890 --> 00:12:54,940
- Well, I haven't seen much of you today.
303
00:12:56,690 --> 00:12:58,580
- I went to the farm.
304
00:12:58,580 --> 00:13:00,210
- The farm?
305
00:13:00,210 --> 00:13:02,090
- Looking for Alice.
306
00:13:05,590 --> 00:13:07,330
- I guess she knows it was you then?
307
00:13:10,170 --> 00:13:11,070
I guessed as much.
308
00:13:15,000 --> 00:13:18,030
- Not tonight Lex.
309
00:13:18,030 --> 00:13:19,270
- But I--
310
00:13:19,270 --> 00:13:22,350
- The energy, it's all wrong.
311
00:13:24,050 --> 00:13:25,930
- Oh, I get it.
312
00:13:29,480 --> 00:13:32,570
Well, there you have it then.
313
00:13:33,640 --> 00:13:36,310
(gentle melody)
314
00:13:48,240 --> 00:13:50,660
(door opens)
315
00:13:54,530 --> 00:13:56,850
- Alice, are you alright?
316
00:13:56,850 --> 00:13:59,610
- Don't come the phony
sister thing with me Ebony.
317
00:13:59,610 --> 00:14:00,440
- Did they bring you diner?
318
00:14:00,440 --> 00:14:02,080
- If you can call it that.
319
00:14:05,560 --> 00:14:07,710
- I take it you had the same as me then.
320
00:14:07,710 --> 00:14:10,160
Braised car tire with battery acid sauce.
321
00:14:10,160 --> 00:14:11,290
- Ah, the very same.
322
00:14:12,810 --> 00:14:14,600
- I brought you an extra blanket.
323
00:14:16,100 --> 00:14:18,260
It can get pretty cold here, at night.
324
00:14:18,260 --> 00:14:19,490
- Thanks.
325
00:14:19,490 --> 00:14:21,230
- So why did you hit poor old Axl.
326
00:14:21,230 --> 00:14:22,310
- Oh, I don't know.
327
00:14:22,310 --> 00:14:23,970
Moment of craziness.
328
00:14:23,970 --> 00:14:26,220
He got in my way, it
wasn't his fault really.
329
00:14:27,080 --> 00:14:28,270
I was heading back to the farm.
330
00:14:28,270 --> 00:14:30,390
I needed to have some time out.
331
00:14:30,390 --> 00:14:32,020
- Lex?
332
00:14:32,020 --> 00:14:32,850
- How did you now?
333
00:14:32,850 --> 00:14:34,670
- It takes one to know one.
334
00:14:34,670 --> 00:14:35,650
- No way.
335
00:14:35,650 --> 00:14:37,010
- Way.
336
00:14:37,010 --> 00:14:39,920
- Well, who'd have thought
you had a heart at all, Ebony.
337
00:14:39,920 --> 00:14:42,060
- Don't underestimate me Alice.
338
00:14:42,060 --> 00:14:45,520
This hard cold front, it's just that.
339
00:14:45,520 --> 00:14:46,710
A front.
340
00:14:46,710 --> 00:14:49,120
You know what it's like, being
female and trying to lead.
341
00:14:49,120 --> 00:14:50,360
- Yeah well, you've got a dam nerve
342
00:14:50,360 --> 00:14:52,310
locking me up for punching someone.
343
00:14:52,310 --> 00:14:53,900
You've got a dead body lying out there.
344
00:14:53,900 --> 00:14:55,880
- For the last time Alice, I didn't do it.
345
00:14:55,880 --> 00:14:56,970
- Well who did?
346
00:14:56,970 --> 00:14:58,620
Zoot?
347
00:14:58,620 --> 00:14:59,450
- Close.
348
00:15:00,380 --> 00:15:01,890
I think it was the Chosen.
349
00:15:01,890 --> 00:15:02,720
- What?
350
00:15:02,720 --> 00:15:03,580
- Well who else?
351
00:15:03,580 --> 00:15:06,450
Who would bother, who else would even try?
352
00:15:06,450 --> 00:15:07,630
And you know the worst thing?
353
00:15:07,630 --> 00:15:08,940
- What there's more?
354
00:15:08,940 --> 00:15:10,450
- To get the body in here the first place,
355
00:15:10,450 --> 00:15:11,850
do you know what that means?
356
00:15:12,970 --> 00:15:14,310
- The Malitia.
357
00:15:14,310 --> 00:15:17,150
- The Chosen are with
us, even as we speak.
358
00:15:23,000 --> 00:15:25,220
I need somebody I can trust.
359
00:15:25,220 --> 00:15:27,390
If even my own men have been got at,
360
00:15:27,390 --> 00:15:29,800
I need somebody who I
can trust completely.
361
00:15:29,800 --> 00:15:32,490
Who can go into the militia
and find out what's going on.
362
00:15:33,410 --> 00:15:35,260
Somebody they won't suspect.
363
00:15:36,510 --> 00:15:37,340
But who?
364
00:15:38,540 --> 00:15:40,720
Can you think of someone?
365
00:15:40,720 --> 00:15:43,010
- Ebony, I never thought I'd say this but,
366
00:15:44,440 --> 00:15:45,270
what about me?
367
00:15:46,330 --> 00:15:48,910
(gentle music)
368
00:15:57,360 --> 00:15:59,950
(dog whimpers)
369
00:16:05,780 --> 00:16:07,200
- It's so cute, how she does that.
370
00:16:07,200 --> 00:16:09,120
- That thing with her paws.
371
00:16:09,120 --> 00:16:10,810
- Yeah, like she's hiding.
372
00:16:17,590 --> 00:16:19,980
(dog whimpers)
373
00:16:19,980 --> 00:16:21,210
- She misses you.
374
00:16:21,210 --> 00:16:22,760
- Do you think?
375
00:16:22,760 --> 00:16:24,100
- Now you are always with Trudy,
376
00:16:24,100 --> 00:16:25,820
you don't have time for us anymore.
377
00:16:25,820 --> 00:16:27,300
- Yes I do.
378
00:16:27,300 --> 00:16:29,980
Just not as much.
379
00:16:29,980 --> 00:16:32,260
I always want to see you guys, you know.
380
00:16:32,260 --> 00:16:35,710
- Yeah, well I might be able
to understand that, if I try.
381
00:16:35,710 --> 00:16:37,840
But it's no explanation for a dog.
382
00:16:37,840 --> 00:16:40,030
- It won't be forever anyhow.
383
00:16:40,030 --> 00:16:42,890
There's gonna come a time when
we're all gonna be together.
384
00:16:42,890 --> 00:16:45,010
And, all the fighting will be over.
385
00:16:45,010 --> 00:16:47,520
Then all will be well
and all will be as one.
386
00:16:47,520 --> 00:16:49,150
- Is that what Trudy told you?
387
00:16:49,150 --> 00:16:50,430
- Yeah.
388
00:16:50,430 --> 00:16:52,250
- Don't you think Trudy's been a bit funny
389
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
since she got back?
390
00:16:53,250 --> 00:16:55,890
- No, the only one who's
gone funny around here
391
00:16:55,890 --> 00:16:58,890
is you Chloe conehead, so why
don't you just leave me alone?
392
00:17:03,680 --> 00:17:05,850
(singing)
393
00:17:11,710 --> 00:17:14,370
(marching beat)
394
00:17:20,200 --> 00:17:21,550
- Huh, that's one of them.
395
00:17:21,550 --> 00:17:23,350
- That's a Mallrat.
396
00:17:23,350 --> 00:17:25,160
- Ah, then what are we waiting for?
397
00:17:25,160 --> 00:17:28,160
- [Group] Get her, get her, get her!
398
00:17:34,840 --> 00:17:36,820
- Rise and shine sunshine.
399
00:17:36,820 --> 00:17:38,220
- Oh, hi Chloe.
400
00:17:38,220 --> 00:17:40,170
- Bray asked me to bring
you breakfast in bed.
401
00:17:40,170 --> 00:17:41,820
And I asked if you're sick,
402
00:17:41,820 --> 00:17:45,360
and he said no, you just deserve some TLC.
403
00:17:45,360 --> 00:17:47,240
And I said, what's TLC?
404
00:17:47,240 --> 00:17:49,060
And he said, tender, loving care.
405
00:17:49,060 --> 00:17:50,580
And I thought cool.
406
00:17:50,580 --> 00:17:54,560
So here it is Ryan, some
tender, loving care.
407
00:17:54,560 --> 00:17:55,610
- Thanks a lot Chloe.
408
00:18:00,550 --> 00:18:02,040
- [Trudy] Praise be to Zoot
409
00:18:02,040 --> 00:18:03,030
- Zoot be praised.
410
00:18:04,000 --> 00:18:04,830
- Good morning.
411
00:18:07,970 --> 00:18:08,800
- Trudy.
412
00:18:09,680 --> 00:18:10,510
- Hmm?
413
00:18:10,510 --> 00:18:12,250
- We mustn't talk to any of the others
414
00:18:12,250 --> 00:18:14,330
about our mission yet, must we?
415
00:18:14,330 --> 00:18:18,080
- Patsy, we've talked
about this many times.
416
00:18:18,080 --> 00:18:20,050
- I know, it's just..
417
00:18:20,930 --> 00:18:22,820
Chloe was asking me why I'm so busy
418
00:18:22,820 --> 00:18:25,030
and not spending time with her anymore.
419
00:18:25,030 --> 00:18:27,580
And she was saying how
much Cloudy missed me.
420
00:18:27,580 --> 00:18:30,120
- Soon the mission will be accomplished
421
00:18:30,120 --> 00:18:31,140
and then you and Cloudy
422
00:18:31,140 --> 00:18:33,480
can spend as much time
together as you like.
423
00:18:33,480 --> 00:18:34,360
- Really?
424
00:18:34,360 --> 00:18:38,700
- Yes, and all will be well.
425
00:18:38,700 --> 00:18:40,990
All will be as one.
426
00:18:40,990 --> 00:18:43,280
There will be an end to strife.
427
00:18:43,280 --> 00:18:46,470
- [Patsy And Trudy] And
peace and plenty forever.
428
00:18:46,470 --> 00:18:48,410
- Yeah, that's what I told her.
429
00:18:48,410 --> 00:18:49,240
- You did?
430
00:18:50,350 --> 00:18:52,870
- Yes, was that alright?
431
00:18:55,240 --> 00:18:58,430
- Patsy, you must remember,
432
00:18:58,430 --> 00:19:02,750
it has been given to you to
understand what others do not.
433
00:19:02,750 --> 00:19:04,370
You must wait.
434
00:19:04,370 --> 00:19:05,780
Allow them to grow enough
435
00:19:05,780 --> 00:19:08,670
so they can receive the
knowledge as they should
436
00:19:08,670 --> 00:19:11,050
or you will do untold damage.
437
00:19:12,190 --> 00:19:13,020
- Sorry.
438
00:19:14,390 --> 00:19:16,480
- Perhaps you should do
an act of contrition,
439
00:19:16,480 --> 00:19:17,890
to help you remember.
440
00:19:18,900 --> 00:19:21,480
(upbeat music)
441
00:19:30,100 --> 00:19:33,100
- [Girls] Get her, get her, get her.
442
00:19:34,410 --> 00:19:36,090
- Over here.
443
00:19:36,090 --> 00:19:36,920
Run.
444
00:19:36,920 --> 00:19:37,750
Inside.
445
00:19:38,610 --> 00:19:41,590
(shouting)
446
00:19:41,590 --> 00:19:44,340
(loud footsteps)
447
00:19:56,160 --> 00:19:58,320
- This is a reconnaissance mission only.
448
00:19:59,740 --> 00:20:01,090
You understand?
449
00:20:01,090 --> 00:20:03,620
No contact, no action.
450
00:20:04,710 --> 00:20:05,540
No trouble.
451
00:20:07,280 --> 00:20:08,850
You got that?
452
00:20:08,850 --> 00:20:09,750
- Right Ebony.
453
00:20:09,750 --> 00:20:11,400
- Good.
454
00:20:11,400 --> 00:20:14,330
Right, I want you all to
meet our newest recruit.
455
00:20:17,010 --> 00:20:17,840
- What?
456
00:20:19,760 --> 00:20:22,470
- I expect you to treat
her as one of your own.
457
00:20:22,470 --> 00:20:26,360
If anybody has a problem
with that, let me know now.
458
00:20:28,840 --> 00:20:29,670
Good.
459
00:20:33,470 --> 00:20:34,590
- Tai-San, wait up.
460
00:20:36,930 --> 00:20:37,900
What's up?
461
00:20:38,760 --> 00:20:41,170
You didn't say a word to me at breakfast.
462
00:20:41,170 --> 00:20:42,190
Did I upset you?
463
00:20:42,190 --> 00:20:43,420
Did I offend you?
464
00:20:43,420 --> 00:20:45,120
- It's not you Lex.
465
00:20:45,120 --> 00:20:46,620
- Ah, well thank God for that.
466
00:20:47,600 --> 00:20:48,560
- It's us.
467
00:20:49,630 --> 00:20:51,210
- What's wrong with us?
468
00:20:51,210 --> 00:20:54,760
- Lex, we did a terrible thing.
469
00:20:54,760 --> 00:20:56,710
- Well I know you feel bad about Alice.
470
00:20:57,630 --> 00:20:59,190
So do I.
471
00:20:59,190 --> 00:21:00,520
I like her.
472
00:21:00,520 --> 00:21:04,210
I like her a lot, she's smart,
she's funny, she's tough.
473
00:21:04,210 --> 00:21:07,340
She's all those good things
but I never loved her.
474
00:21:09,410 --> 00:21:11,590
So mean what, the three of us
are just gonna feel miserable
475
00:21:11,590 --> 00:21:16,450
because, well because
I'm into you and not her?
476
00:21:16,450 --> 00:21:17,420
I mean come on, is that fair?
477
00:21:17,420 --> 00:21:20,110
- The trust between friends is sacred.
478
00:21:21,180 --> 00:21:22,010
I betrayed it.
479
00:21:23,520 --> 00:21:26,950
- Yeah, well some say
the trust between lovers
480
00:21:26,950 --> 00:21:27,780
is sacred too.
481
00:21:30,520 --> 00:21:32,680
- I don't expect you to understand Lex.
482
00:21:33,720 --> 00:21:37,480
I betrayed not only Alice, but myself.
483
00:21:37,480 --> 00:21:40,440
What I believe, what I live my life by.
484
00:21:42,050 --> 00:21:43,690
I deserve to be punished.
485
00:21:45,450 --> 00:21:47,100
We can't be together anymore.
486
00:21:48,100 --> 00:21:48,930
- Tai-San.
487
00:21:52,100 --> 00:21:53,600
That's crazy talk.
488
00:21:55,550 --> 00:21:56,880
- I mean it Lex.
489
00:21:59,930 --> 00:22:00,760
- So do I.
490
00:22:01,940 --> 00:22:03,190
- Back off Lex.
491
00:22:08,260 --> 00:22:09,090
- Tai-San
492
00:22:14,170 --> 00:22:15,750
- And you've never seen them before?
493
00:22:15,750 --> 00:22:16,580
- Uh uh.
494
00:22:17,630 --> 00:22:20,360
It was really weird, hm,
it was like the old days.
495
00:22:21,860 --> 00:22:23,110
Thank God you were there.
496
00:22:24,720 --> 00:22:28,580
Unless, unless it's 'cause I'm a Mallrat.
497
00:22:28,580 --> 00:22:29,760
- You're a Mallrat?
498
00:22:29,760 --> 00:22:32,940
- Well I was, I don't know about now.
499
00:22:33,860 --> 00:22:35,910
- Do you know Lex?
500
00:22:35,910 --> 00:22:36,740
- Do I?
501
00:22:37,690 --> 00:22:38,890
Why, how do you?
502
00:22:38,890 --> 00:22:41,250
- Oh, you know, from around.
503
00:22:45,800 --> 00:22:46,630
Are you alright?
504
00:22:47,700 --> 00:22:48,800
- I think I'm gonna...
505
00:22:53,170 --> 00:22:56,130
- Never mind, better now?
506
00:22:56,130 --> 00:22:58,530
- Oh God, I'm so sorry.
507
00:22:59,570 --> 00:23:00,800
I'm so embarrassed.
508
00:23:00,800 --> 00:23:01,630
- Why?
509
00:23:02,950 --> 00:23:05,090
I can't be bothered
being embarrassed myself.
510
00:23:05,090 --> 00:23:06,140
It's a waste of time.
511
00:23:07,710 --> 00:23:09,250
We're all human.
512
00:23:09,250 --> 00:23:10,900
You should get used to it anyway.
513
00:23:12,600 --> 00:23:13,500
- How do you mean?
514
00:23:14,630 --> 00:23:15,690
- Well you might get through this
515
00:23:15,690 --> 00:23:18,510
without any further embarrassing moments
516
00:23:18,510 --> 00:23:20,350
but frankly I doubt it.
517
00:23:20,350 --> 00:23:21,310
- Get through what?
518
00:23:22,290 --> 00:23:25,890
- Salene, you do know
you're pregnant don't you?
519
00:23:30,970 --> 00:23:35,290
♪ Liberty this is our destiny ♪
520
00:23:35,290 --> 00:23:40,290
♪ We can all build a new history ♪
521
00:23:40,570 --> 00:23:45,570
♪ Feeling like something has set me free ♪
522
00:23:45,750 --> 00:23:50,750
♪ Knowing that I belong in the tribe ♪
523
00:23:50,970 --> 00:23:55,320
♪ I believe you and I ♪
524
00:23:55,320 --> 00:24:00,320
♪ That together we're the guiding light ♪
525
00:24:02,050 --> 00:24:07,050
♪ Abe Messiah Eeya ♪
526
00:24:07,300 --> 00:24:12,300
♪ I'll be here for you night and day ♪
527
00:24:12,730 --> 00:24:16,860
♪ Abe Messiah Eeya ♪
528
00:24:16,860 --> 00:24:21,860
♪ Ooh just look this way ♪
529
00:24:22,060 --> 00:24:25,480
♪ Ooh just look this way ♪
530
00:24:26,900 --> 00:24:29,650
(powerful music)
531
00:24:48,770 --> 00:24:51,690
♪ Abe Messiah Eeya ♪
35653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.