All language subtitles for The Tribe - S02E39 - Episode 39 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 (piano music) 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,090 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,880 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,880 --> 00:00:16,580 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 5 00:00:16,580 --> 00:00:21,580 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,460 --> 00:00:24,270 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,270 --> 00:00:26,730 throughout the evacuation process. 8 00:00:30,260 --> 00:00:35,260 (birds chirping) (pleasant music) 9 00:00:46,800 --> 00:00:48,430 - Hey. 10 00:00:48,430 --> 00:00:49,640 What are you doing? 11 00:00:49,640 --> 00:00:51,140 - Well, the others will be up soon. 12 00:00:51,140 --> 00:00:53,200 I don't want them to find me here. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,500 - What's the matter, Tai-San? 14 00:00:55,500 --> 00:00:57,380 Come on, stay. 15 00:00:57,380 --> 00:00:59,810 You don't wanna go yet, I'm too irresistible. 16 00:00:59,810 --> 00:01:02,680 - I have to teach you mind over body. 17 00:01:02,680 --> 00:01:06,610 - Well first, how about I teach you body over mind? 18 00:01:11,040 --> 00:01:13,500 (dog panting) 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,640 - Hi, Cloe. 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 I've got a present for you from Trudy. 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,350 - Yeah, so why did she send you? 22 00:01:18,350 --> 00:01:20,120 - Because you won't let her near you. 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,020 - I don't want it. 24 00:01:21,870 --> 00:01:24,140 - You're going to be on your own, Cloe. 25 00:01:24,140 --> 00:01:25,490 - No, I'm not. 26 00:01:25,490 --> 00:01:26,840 - You've seen how all of the others 27 00:01:26,840 --> 00:01:28,000 are turning into couples. 28 00:01:28,000 --> 00:01:28,830 (dog groaning) 29 00:01:28,830 --> 00:01:30,590 They won't care about you then. 30 00:01:30,590 --> 00:01:32,550 Not like we do. 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,650 No one survives alone, not in this world. 32 00:01:35,650 --> 00:01:37,940 - Patsy, what are you talking about? 33 00:01:37,940 --> 00:01:39,740 What's she saying to you? 34 00:01:39,740 --> 00:01:41,870 She's doing something to you, isn't she? 35 00:01:41,870 --> 00:01:43,060 I know she is. 36 00:01:43,060 --> 00:01:44,510 - Then you're stupid. 37 00:01:44,510 --> 00:01:46,370 - Pat, what's she doing? 38 00:01:46,370 --> 00:01:48,060 What's she saying? 39 00:01:48,060 --> 00:01:50,380 - You don't know what's coming. 40 00:01:50,380 --> 00:01:52,130 No one does. 41 00:01:52,130 --> 00:01:54,390 But you're going to need us, Cloe. 42 00:01:54,390 --> 00:01:56,970 (somber music) 43 00:02:01,570 --> 00:02:03,820 (cackling) 44 00:02:08,850 --> 00:02:11,690 (radio whistling) 45 00:02:16,500 --> 00:02:17,330 - Damn. 46 00:02:20,490 --> 00:02:21,950 Do you guys even knock? 47 00:02:21,950 --> 00:02:23,250 - Ebony says not to. 48 00:02:24,100 --> 00:02:26,080 Maybe she doesn't trust you. 49 00:02:26,080 --> 00:02:28,330 (scoffing) 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,410 (knocking) 51 00:02:32,410 --> 00:02:34,170 - [Alice] Hey, Lex. 52 00:02:34,170 --> 00:02:35,000 - Alice. 53 00:02:36,780 --> 00:02:39,040 - [Alice] It's the eight o'clock security meeting, remember? 54 00:02:39,040 --> 00:02:40,160 - [Lex] Just hang on. 55 00:02:41,230 --> 00:02:42,310 - [Alice] Are you all right? 56 00:02:42,310 --> 00:02:43,700 - [Lex] Sure. 57 00:02:43,700 --> 00:02:44,900 - [Alice] Can I come in? 58 00:02:46,850 --> 00:02:47,680 - Yeah. 59 00:02:49,400 --> 00:02:50,470 - Lex. 60 00:02:51,460 --> 00:02:53,090 You're still in bed? 61 00:02:53,090 --> 00:02:54,980 - Yeah, I wasn't feeling too good. 62 00:02:57,350 --> 00:02:58,880 - Oh, you're hot. 63 00:02:58,880 --> 00:03:00,020 You might have a temperature. 64 00:03:00,020 --> 00:03:01,400 - I'm fine, really. 65 00:03:01,400 --> 00:03:02,600 Just let me get up. 66 00:03:07,060 --> 00:03:08,620 Alice, I've got no clothes on. 67 00:03:08,620 --> 00:03:09,450 - Oh. 68 00:03:09,450 --> 00:03:11,100 You must have known I was coming. 69 00:03:12,200 --> 00:03:13,890 I'm sorry, it just slipped out. 70 00:03:14,920 --> 00:03:16,620 Look, I'll meet you at the market. 71 00:03:18,700 --> 00:03:23,700 You know, Lex, if you ever got sick, I'd take care of you. 72 00:03:23,750 --> 00:03:24,630 - Thanks, Alice. 73 00:03:33,340 --> 00:03:35,590 (groaning) 74 00:03:36,890 --> 00:03:37,720 She's gone. 75 00:03:39,460 --> 00:03:40,530 - What are we doing? 76 00:03:42,610 --> 00:03:43,440 What am I doing? 77 00:03:43,440 --> 00:03:45,570 Lying, hiding from my friend? 78 00:03:45,570 --> 00:03:47,130 - What else could you do? 79 00:03:47,130 --> 00:03:50,670 - Stayed in your bed, met her, met the truth. 80 00:03:50,670 --> 00:03:52,490 - Oh come on, that's not the truth. 81 00:03:52,490 --> 00:03:53,320 That's cruelty. 82 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Look at me, Tai-San. 83 00:03:57,200 --> 00:03:58,740 Look at me. 84 00:03:58,740 --> 00:04:00,580 You're always telling everyone to trust themselves 85 00:04:00,580 --> 00:04:02,250 and follow their feelings. 86 00:04:02,250 --> 00:04:03,570 But that's all you've done. 87 00:04:03,570 --> 00:04:04,650 - I need to think. 88 00:04:05,510 --> 00:04:06,960 - It's not just Alice, is it? 89 00:04:08,130 --> 00:04:10,300 Look, I know it was good last night. 90 00:04:10,300 --> 00:04:11,960 And I know something special happened between us, 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,660 but you can't admit that, can you? 92 00:04:14,960 --> 00:04:16,590 Feel what you feel, Tai-San. 93 00:04:18,230 --> 00:04:20,200 - You gonna tell your friends about this? 94 00:04:20,200 --> 00:04:22,050 - What do you think I am? 95 00:04:22,050 --> 00:04:24,140 (somber music) 96 00:04:24,140 --> 00:04:25,060 Is that it? 97 00:04:27,150 --> 00:04:28,830 You've got nothing more to say? 98 00:04:30,570 --> 00:04:32,070 I mean, what about you and me? 99 00:04:33,720 --> 00:04:34,570 - I don't know. 100 00:04:39,310 --> 00:04:42,160 (groaning) 101 00:04:42,160 --> 00:04:43,740 - [Ellie] He hates working there, Bray. 102 00:04:43,740 --> 00:04:44,770 He's scared. 103 00:04:44,770 --> 00:04:46,190 - Is that what he told you? 104 00:04:46,190 --> 00:04:47,020 - No. 105 00:04:47,020 --> 00:04:48,770 Well you know Jack, he's too proud. 106 00:04:48,770 --> 00:04:50,130 So I'm telling you. 107 00:04:50,130 --> 00:04:53,020 You can't keep making him go back there day after day. 108 00:04:53,020 --> 00:04:55,470 - Look, I'm sorry, Ellie, but we need Jack there. 109 00:04:55,470 --> 00:04:56,530 - That isn't fair. 110 00:04:56,530 --> 00:04:57,860 - No, it isn't. 111 00:04:57,860 --> 00:04:59,620 But we need to know what Ebony's up to. 112 00:04:59,620 --> 00:05:01,570 And Jack's our only way of finding out. 113 00:05:03,010 --> 00:05:04,710 - Is there any word on the Chosen? 114 00:05:05,820 --> 00:05:07,200 - No. 115 00:05:07,200 --> 00:05:09,510 No attacks, no sightings. 116 00:05:09,510 --> 00:05:10,970 It's like they've evaporated. 117 00:05:10,970 --> 00:05:13,280 - Maybe it's time we lightened up a bit. 118 00:05:13,280 --> 00:05:14,490 How about putting something upbeat 119 00:05:14,490 --> 00:05:16,390 on the front of your news page, Ellie? 120 00:05:16,390 --> 00:05:17,680 - Like what? 121 00:05:17,680 --> 00:05:18,730 - I don't know. 122 00:05:18,730 --> 00:05:20,780 You're the one with the nose for a story. 123 00:05:21,780 --> 00:05:24,090 Something that'll cheer all of us up. 124 00:05:24,090 --> 00:05:25,830 Something big. 125 00:05:25,830 --> 00:05:26,660 How about it? 126 00:05:28,820 --> 00:05:31,210 - Okay, I'm on the case. 127 00:05:32,960 --> 00:05:34,480 - A woman's touch. 128 00:05:34,480 --> 00:05:35,820 - You bet. 129 00:05:35,820 --> 00:05:38,070 And there's more where that came from too. 130 00:05:38,070 --> 00:05:39,620 - Yeah? 131 00:05:39,620 --> 00:05:42,550 (romantic music) 132 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 (heavy exhaling) 133 00:05:47,490 --> 00:05:49,820 (footfalls) 134 00:05:54,560 --> 00:05:55,980 - What are you up to this time? 135 00:05:55,980 --> 00:05:57,210 - Fixing your lights. 136 00:06:03,350 --> 00:06:04,180 - That's neat. 137 00:06:05,400 --> 00:06:07,120 So, what do you think? 138 00:06:07,120 --> 00:06:08,070 - What is it? 139 00:06:08,070 --> 00:06:09,500 - It's a genuine Monet. 140 00:06:10,670 --> 00:06:11,830 From the City Gallery. 141 00:06:12,680 --> 00:06:15,110 Do you know how much that is worth? 142 00:06:15,110 --> 00:06:16,310 And it's all mine, Jack. 143 00:06:17,680 --> 00:06:19,620 - Wait, what are you doing? 144 00:06:20,560 --> 00:06:21,390 What are they doing? 145 00:06:21,390 --> 00:06:24,040 - Pulling that down and putting that up. 146 00:06:25,350 --> 00:06:26,310 - You're kidding me, right? 147 00:06:26,310 --> 00:06:27,810 - No, it's the real thing. 148 00:06:27,810 --> 00:06:28,640 - No, it isn't. 149 00:06:28,640 --> 00:06:30,580 - What do you mean? 150 00:06:30,580 --> 00:06:33,650 - They are gonna hang this on the wall? 151 00:06:33,650 --> 00:06:34,480 - Yeah. 152 00:06:34,480 --> 00:06:35,880 - Well pardon me for saying but doesn't 153 00:06:35,880 --> 00:06:37,740 that belong to part of the old world? 154 00:06:37,740 --> 00:06:38,950 'Cause it's not part of ours. 155 00:06:38,950 --> 00:06:41,800 I mean, I didn't think nostalgia trips were your style. 156 00:06:41,800 --> 00:06:46,320 But still, if you don't mind people laughing at you, hey. 157 00:06:47,460 --> 00:06:49,590 - You know, you're right. 158 00:06:49,590 --> 00:06:50,420 Bad idea. 159 00:06:51,630 --> 00:06:53,040 Your talents are really gonna be needed 160 00:06:53,040 --> 00:06:54,770 in this new world, Jack. 161 00:06:54,770 --> 00:06:58,360 So if you ever decide to go freelance, just let me know. 162 00:06:58,360 --> 00:07:00,320 I'll give you protection. 163 00:07:00,320 --> 00:07:02,710 For a cut of the action, of course. 164 00:07:05,490 --> 00:07:07,430 Lose it, just throw it in the dump. 165 00:07:07,430 --> 00:07:10,350 (meandering music) 166 00:07:19,690 --> 00:07:20,520 - Cool. 167 00:07:20,520 --> 00:07:21,680 Thanks, Cloe. 168 00:07:21,680 --> 00:07:22,620 - It's all right. 169 00:07:22,620 --> 00:07:24,860 - A bit of private advertising. 170 00:07:24,860 --> 00:07:26,420 When I'm through, the whole city's 171 00:07:26,420 --> 00:07:28,140 gonna know about this race. 172 00:07:28,140 --> 00:07:29,870 You and I are gonna clean up. 173 00:07:29,870 --> 00:07:31,290 - Have you fed Lex, KC? 174 00:07:31,290 --> 00:07:32,260 - Lex? 175 00:07:32,260 --> 00:07:33,190 - Yeah. 176 00:07:33,190 --> 00:07:34,340 Lex our rat. 177 00:07:34,340 --> 00:07:35,550 - Oh. 178 00:07:35,550 --> 00:07:37,190 No way. 179 00:07:37,190 --> 00:07:38,300 - What do you mean? 180 00:07:38,300 --> 00:07:39,950 - You want the rat to win, right? 181 00:07:39,950 --> 00:07:40,780 - Yeah. 182 00:07:40,780 --> 00:07:42,430 - So we starve him. 183 00:07:42,430 --> 00:07:43,950 - We never agreed that. 184 00:07:43,950 --> 00:07:45,600 - It's all part of the training. 185 00:07:45,600 --> 00:07:47,080 We starve him for the next few days 186 00:07:47,080 --> 00:07:50,000 so he's totally focused on the food for the race. 187 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 That way, we win. 188 00:07:51,800 --> 00:07:52,910 I've got it all worked out. 189 00:07:52,910 --> 00:07:55,850 - That's not winning, it's called cruelty to animals. 190 00:07:55,850 --> 00:07:57,390 - Don't be stupid, he's a rat. 191 00:07:57,390 --> 00:07:58,370 - So are you. 192 00:08:00,250 --> 00:08:01,480 I'm gonna go and feed him. 193 00:08:01,480 --> 00:08:02,750 - No, you're not. 194 00:08:02,750 --> 00:08:05,270 - He's my rat just as much as he is yours. 195 00:08:05,270 --> 00:08:06,340 - Not anymore. 196 00:08:06,340 --> 00:08:08,270 And if you try to feed him, Cloe, you'll find 197 00:08:08,270 --> 00:08:10,850 that he won't be there because I'm gonna hide him. 198 00:08:10,850 --> 00:08:12,200 - Fine then. 199 00:08:12,200 --> 00:08:13,940 I'll train a rat of my own. 200 00:08:13,940 --> 00:08:15,970 - You're gonna run a rat against me? 201 00:08:15,970 --> 00:08:16,800 - Yeah. 202 00:08:16,800 --> 00:08:18,320 - You don't wanna do that. 203 00:08:18,320 --> 00:08:19,830 (somber music) 204 00:08:19,830 --> 00:08:21,190 All right, Cloe. 205 00:08:21,190 --> 00:08:22,520 Then you're on your own. 206 00:08:22,520 --> 00:08:23,620 You hear me? 207 00:08:23,620 --> 00:08:24,620 On your own. 208 00:08:27,150 --> 00:08:27,980 Girls. 209 00:08:31,000 --> 00:08:33,310 (wind howling) 210 00:08:33,310 --> 00:08:35,720 (chattering) 211 00:08:38,940 --> 00:08:40,740 - Mind if I take a look in the suitcase? 212 00:08:42,740 --> 00:08:43,870 - [Scared Puppet] Uh-oh. 213 00:08:43,870 --> 00:08:45,520 I told you they'd search us. 214 00:08:46,410 --> 00:08:48,530 You gotta believe me, it was his idea. 215 00:08:48,530 --> 00:08:50,510 I had nothing to do with it. 216 00:08:52,480 --> 00:08:55,070 - [Old Puppet] I say put me down, you big bully. 217 00:08:55,070 --> 00:08:55,900 Help me. 218 00:08:57,440 --> 00:08:58,590 (laughing) 219 00:08:58,590 --> 00:09:00,040 - [Scared Puppet] You got him. 220 00:09:01,170 --> 00:09:02,720 - No, I was just playing along. 221 00:09:03,640 --> 00:09:05,100 You're pretty good. 222 00:09:05,100 --> 00:09:06,500 Are you gonna put on a show or something? 223 00:09:06,500 --> 00:09:10,270 - Yeah, and try and sell a few of these if that's okay. 224 00:09:10,270 --> 00:09:11,240 - Sure. 225 00:09:11,240 --> 00:09:12,310 Just keep out of trouble, all right? 226 00:09:12,310 --> 00:09:13,140 - Sure. 227 00:09:21,550 --> 00:09:25,090 - Well, if it isn't Sheriff Lex. 228 00:09:25,090 --> 00:09:28,410 I'd let you search me, except I got a piece of paper here 229 00:09:28,410 --> 00:09:30,440 that says Sheriff Lex has to give me and the boys 230 00:09:30,440 --> 00:09:31,840 free passage into town. 231 00:09:32,680 --> 00:09:35,630 - Well, your piece of paper may tell you about Sheriff Lex. 232 00:09:38,020 --> 00:09:41,060 But I don't think it'll say anything about Deputy Alice. 233 00:09:41,060 --> 00:09:41,890 Put 'em up. 234 00:09:46,720 --> 00:09:47,550 Nothing. 235 00:09:49,140 --> 00:09:51,000 - One wrong move, Billy-Boy. 236 00:09:51,000 --> 00:09:53,580 - Look, my hands are trembling. 237 00:09:53,580 --> 00:09:55,280 I must be scared. 238 00:09:55,280 --> 00:09:57,780 (tense music) 239 00:10:00,860 --> 00:10:02,050 - He looks like trouble. 240 00:10:02,050 --> 00:10:02,890 - Yeah. 241 00:10:03,750 --> 00:10:04,580 He is. 242 00:10:09,170 --> 00:10:10,000 - You're back. 243 00:10:12,550 --> 00:10:13,820 - [Jack] Yeah. 244 00:10:13,820 --> 00:10:15,220 - Jack, you're shaking. 245 00:10:15,220 --> 00:10:18,650 - Yeah, well I guess I'm just not James Bond material. 246 00:10:18,650 --> 00:10:19,660 - What happened? 247 00:10:19,660 --> 00:10:21,580 - She came this close to finding the mic. 248 00:10:21,580 --> 00:10:23,670 That's the second time in 24 hours. 249 00:10:23,670 --> 00:10:25,330 - I told them this isn't right. 250 00:10:25,330 --> 00:10:26,470 - Told who? 251 00:10:26,470 --> 00:10:27,770 - Bray and Danni. 252 00:10:27,770 --> 00:10:28,600 - Well told them what? 253 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Look, I can handle this. 254 00:10:29,880 --> 00:10:32,530 I just need to work out how. 255 00:10:32,530 --> 00:10:34,490 - Well look, Jack, you need some help out there. 256 00:10:34,490 --> 00:10:36,250 Why don't I come-- - No. 257 00:10:36,250 --> 00:10:39,360 No look, all I wanna know is that you're safe. 258 00:10:40,470 --> 00:10:41,400 - I hate this. 259 00:10:41,400 --> 00:10:43,240 We never see each other. 260 00:10:43,240 --> 00:10:44,650 Why can't they find someone else? 261 00:10:44,650 --> 00:10:47,970 - Well, because there isn't anyone else. 262 00:10:47,970 --> 00:10:49,200 - Do you want me to talk to Dal? 263 00:10:49,200 --> 00:10:50,090 - No. 264 00:10:50,090 --> 00:10:50,920 No. 265 00:10:50,920 --> 00:10:52,250 I mean, you keep away from him. 266 00:10:52,250 --> 00:10:53,080 - Jack. 267 00:10:53,080 --> 00:10:53,910 - Ellie, I'll see him 268 00:10:53,910 --> 00:10:58,170 and when we get back we'll spend some time together. 269 00:10:58,170 --> 00:10:59,000 Okay? 270 00:10:59,000 --> 00:11:00,130 - Promise? 271 00:11:00,130 --> 00:11:00,960 - Promise. 272 00:11:04,930 --> 00:11:06,260 - Alice. 273 00:11:06,260 --> 00:11:08,260 There's something we need to talk about. 274 00:11:09,920 --> 00:11:11,390 I really like you. 275 00:11:11,390 --> 00:11:12,220 - Thanks, buddy. 276 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 - Alice, no, no no, no wait. 277 00:11:16,120 --> 00:11:16,950 Forget about it. 278 00:11:16,950 --> 00:11:19,750 - That little creep is taking bets right under our noses. 279 00:11:19,750 --> 00:11:21,160 There's no betting in here, remember? 280 00:11:21,160 --> 00:11:22,410 - Sure. 281 00:11:22,410 --> 00:11:25,220 But KC's kinda working undercover, okay? 282 00:11:25,220 --> 00:11:26,450 - Lex, are you on the take? 283 00:11:26,450 --> 00:11:29,000 - Sh, look, you don't understand. 284 00:11:29,000 --> 00:11:31,470 KC keeps me in the know about what's going down. 285 00:11:31,470 --> 00:11:34,740 And we just attach a little high finance to it, that's all. 286 00:11:34,740 --> 00:11:35,870 - You're incredible. 287 00:11:35,870 --> 00:11:37,300 - What, you want part of the split? 288 00:11:37,300 --> 00:11:38,230 - Incredible. 289 00:11:38,230 --> 00:11:39,650 - Hey. 290 00:11:39,650 --> 00:11:41,370 You're not gonna tell anyone, are you? 291 00:11:41,370 --> 00:11:44,070 - Don't worry, Lex, your little secret's safe with me. 292 00:11:48,760 --> 00:11:49,890 - KC. 293 00:11:49,890 --> 00:11:50,750 - What? 294 00:11:50,750 --> 00:11:51,580 - Come here. 295 00:11:54,360 --> 00:11:57,310 I've got a little job for you. 296 00:11:57,310 --> 00:12:00,640 (acoustic guitar music) 297 00:12:07,270 --> 00:12:09,020 - That'll never work. 298 00:12:10,910 --> 00:12:13,850 - It won't if you just stand there. 299 00:12:13,850 --> 00:12:15,670 What are you doing here? 300 00:12:15,670 --> 00:12:18,470 - I actually had a proposition for you. 301 00:12:18,470 --> 00:12:19,550 - It'll have to wait. 302 00:12:19,550 --> 00:12:20,420 I'm kinda busy. 303 00:12:22,020 --> 00:12:23,450 Do you want to give me a hand? 304 00:12:26,420 --> 00:12:29,080 - I don't know what it is, I just like this guy. 305 00:12:30,240 --> 00:12:32,680 No, I really like him. 306 00:12:32,680 --> 00:12:35,990 He just seems sort of scared or something. 307 00:12:35,990 --> 00:12:38,610 - Or maybe he doesn't... 308 00:12:38,610 --> 00:12:39,440 - What? 309 00:12:40,380 --> 00:12:41,900 - Nothing. 310 00:12:41,900 --> 00:12:43,540 But you have to talk to him. 311 00:12:43,540 --> 00:12:47,120 You need to be clear about how he feels. 312 00:12:47,120 --> 00:12:48,510 - Oh, I know how he feels. 313 00:12:50,010 --> 00:12:52,450 He just is one of those guys who 314 00:12:52,450 --> 00:12:54,530 has a hard time expressing it. 315 00:12:54,530 --> 00:12:56,320 I have to make it easy for him. 316 00:12:57,330 --> 00:13:01,480 It's like you always say, you have to follow your heart. 317 00:13:01,480 --> 00:13:04,950 - Yeah, but that doesn't always mean you'll find happiness. 318 00:13:04,950 --> 00:13:07,630 - Then, can you talk to him, Tai-San? 319 00:13:07,630 --> 00:13:10,500 Well you know me, I'm as subtle as an air raid. 320 00:13:10,500 --> 00:13:12,400 I'll just end up saying something stupid. 321 00:13:12,400 --> 00:13:14,920 - Yeah, but what can I say that you can't? 322 00:13:14,920 --> 00:13:15,910 - Something wise. 323 00:13:15,910 --> 00:13:17,680 Like you always do. 324 00:13:17,680 --> 00:13:19,110 (somber music) 325 00:13:19,110 --> 00:13:20,010 Please, Tai-San. 326 00:13:22,320 --> 00:13:23,900 - Yeah, okay. 327 00:13:23,900 --> 00:13:25,030 I'll try. 328 00:13:25,030 --> 00:13:25,930 - You're an angel. 329 00:13:30,230 --> 00:13:31,930 - [Jack] Right, that should do it. 330 00:13:32,900 --> 00:13:34,200 - Yeah. 331 00:13:34,200 --> 00:13:35,040 I think so. 332 00:13:37,760 --> 00:13:42,400 You know, I've got to admit, you and I make a great team. 333 00:13:42,400 --> 00:13:45,730 - Well, that's kind of what I wanted to talk to you about. 334 00:13:45,730 --> 00:13:49,440 I mean, think about all the people out there who need us. 335 00:13:49,440 --> 00:13:51,560 I mean, we could freelance our skills. 336 00:13:51,560 --> 00:13:54,200 You and me, how and where we wanted. 337 00:13:54,200 --> 00:13:57,520 I mean (chuckling) we'd get rich. 338 00:13:57,520 --> 00:13:58,350 What do you say? 339 00:14:05,860 --> 00:14:07,160 Well, what's that? 340 00:14:07,160 --> 00:14:09,890 - It's a plan for a new set of outbuildings. 341 00:14:09,890 --> 00:14:12,790 I told Amber once that I was gonna make this a model farm. 342 00:14:13,660 --> 00:14:15,220 For the future. 343 00:14:15,220 --> 00:14:18,070 She told me people were never meant to live in the cities. 344 00:14:19,020 --> 00:14:20,620 This is my dream. 345 00:14:20,620 --> 00:14:23,090 - Yeah, yeah, and it'd still be there. 346 00:14:23,090 --> 00:14:26,390 But, I mean, you just can't turn your back 347 00:14:26,390 --> 00:14:28,800 on a world that needs what you've got. 348 00:14:28,800 --> 00:14:31,860 - Since when were you so concerned about the world? 349 00:14:31,860 --> 00:14:32,690 What is it? 350 00:14:35,740 --> 00:14:38,350 - Look, I am scared, Dal. 351 00:14:38,350 --> 00:14:41,300 I mean, Ebony has nearly caught me spying twice. 352 00:14:41,300 --> 00:14:43,240 Can you imagine what she'd do if she did? 353 00:14:43,240 --> 00:14:45,480 - Well, tell them you won't do it anymore. 354 00:14:45,480 --> 00:14:48,040 - What if Ebony's planning something against the tribe? 355 00:14:48,040 --> 00:14:49,980 I've got to go on, Dal. 356 00:14:49,980 --> 00:14:53,650 But I just can't do it on my own anymore. 357 00:14:54,980 --> 00:14:56,710 I need someone to cover my back. 358 00:14:57,680 --> 00:14:58,930 - No way, Jack. 359 00:14:58,930 --> 00:15:00,480 I am not gonna do it. 360 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 That's final. 361 00:15:01,480 --> 00:15:04,060 (somber music) 362 00:15:05,090 --> 00:15:07,500 (chattering) 363 00:15:12,630 --> 00:15:14,780 - Oh no, not now, Ebony. 364 00:15:14,780 --> 00:15:16,340 - You little toerag. 365 00:15:16,340 --> 00:15:18,350 You've been planting these across the City. 366 00:15:18,350 --> 00:15:20,470 Without clearing it? 367 00:15:20,470 --> 00:15:22,060 - I didn't think. 368 00:15:22,060 --> 00:15:24,570 - Oh, you bet you didn't think. 369 00:15:24,570 --> 00:15:26,210 So who's gonna organize the security? 370 00:15:26,210 --> 00:15:29,020 - Hey, we're trying to do some business here. 371 00:15:29,020 --> 00:15:30,970 - What are you doing on my turf, Ebony? 372 00:15:30,970 --> 00:15:32,940 - This is my business, Lex. 373 00:15:32,940 --> 00:15:36,350 He runs a rat race across the City and pulls a crowd? 374 00:15:36,350 --> 00:15:38,340 Well, I'm the one who's gotta keep the peace. 375 00:15:38,340 --> 00:15:40,120 - Did you hear that? 376 00:15:40,120 --> 00:15:43,120 You've been upsetting this nice little lady. 377 00:15:43,120 --> 00:15:43,950 What do you say? 378 00:15:43,950 --> 00:15:45,410 - I'm sorry. 379 00:15:45,410 --> 00:15:47,310 - Oh, you will be if it happens again. 380 00:15:48,230 --> 00:15:50,550 Now you better start putting up these cancellation notices. 381 00:15:50,550 --> 00:15:51,490 - What? 382 00:15:51,490 --> 00:15:52,320 - All settled? 383 00:15:53,330 --> 00:15:56,170 Then you and your boys can leave. 384 00:15:56,170 --> 00:15:57,810 - Don't push your luck, Lex. 385 00:15:57,810 --> 00:15:59,140 - Oh, I love you too. 386 00:16:02,170 --> 00:16:04,830 (somber music) 387 00:16:04,830 --> 00:16:05,930 You two been gambling? 388 00:16:05,930 --> 00:16:06,760 - What? 389 00:16:06,760 --> 00:16:08,250 - Gambling's not allowed here. 390 00:16:10,720 --> 00:16:11,550 Ebony. 391 00:16:13,990 --> 00:16:17,140 Maybe you can take this creep with you when you leave. 392 00:16:17,140 --> 00:16:17,970 - My pleasure. 393 00:16:19,880 --> 00:16:20,930 - Bye-bye, Billy-Boy. 394 00:16:27,220 --> 00:16:28,710 - Nice job, Lex. 395 00:16:28,710 --> 00:16:30,240 - You got any tokens? 396 00:16:30,240 --> 00:16:31,070 - Yeah, sure. 397 00:16:33,120 --> 00:16:36,090 Lex, that's all I've got. 398 00:16:36,090 --> 00:16:37,980 - What's the moral of the story, KC? 399 00:16:38,990 --> 00:16:40,830 - Never give all you've got. 400 00:16:41,750 --> 00:16:42,830 - You got it. 401 00:16:45,410 --> 00:16:46,780 (sighing) 402 00:16:46,780 --> 00:16:49,530 (dog whimpering) 403 00:16:50,670 --> 00:16:52,580 - What are you doing on your own, Cloe? 404 00:16:52,580 --> 00:16:54,440 - I'm not on my own. 405 00:16:54,440 --> 00:16:55,520 I've got Cloudy. 406 00:16:55,520 --> 00:16:57,130 (dog whimpering) 407 00:16:57,130 --> 00:16:58,930 Are you two gonna be a couple again? 408 00:17:00,000 --> 00:17:01,270 - We're thinking about it. 409 00:17:01,270 --> 00:17:03,270 - Does that mean you'll stop caring about me? 410 00:17:03,270 --> 00:17:05,650 - No, of course not, sweetheart. 411 00:17:05,650 --> 00:17:06,880 What gave you that idea? 412 00:17:06,880 --> 00:17:08,570 - It's what Trudy says. 413 00:17:08,570 --> 00:17:09,690 - Trudy doesn't mean that. 414 00:17:09,690 --> 00:17:10,760 (dog whimpering) 415 00:17:10,760 --> 00:17:12,250 How about we go and see her together, eh? 416 00:17:12,250 --> 00:17:13,320 - No. 417 00:17:13,320 --> 00:17:15,180 I don't wanna see her. 418 00:17:15,180 --> 00:17:16,960 I never want to see her again. 419 00:17:16,960 --> 00:17:19,540 (somber music) 420 00:17:20,810 --> 00:17:23,650 (chattering) 421 00:17:23,650 --> 00:17:26,900 - Look, he's got just the same hair as Jack. 422 00:17:26,900 --> 00:17:28,300 - This is stupid. 423 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 - No, it isn't. 424 00:17:29,300 --> 00:17:31,670 If you talk to him, he talks back. 425 00:17:31,670 --> 00:17:32,830 Hello, Jack. 426 00:17:32,830 --> 00:17:34,100 Hello, Alice. 427 00:17:34,100 --> 00:17:36,360 Have you seen Ellie? 428 00:17:37,450 --> 00:17:39,310 Jack, she's right beside you. 429 00:17:39,310 --> 00:17:42,160 Oh, good, 'cause I really missed her. 430 00:17:42,160 --> 00:17:43,420 (lips smacking) 431 00:17:43,420 --> 00:17:45,260 - God, you're an embarrassment. 432 00:17:46,360 --> 00:17:47,930 Have you come far? 433 00:17:47,930 --> 00:17:49,600 - [Scared Puppet] Hey, dummy, 434 00:17:49,600 --> 00:17:51,380 that pretty girl just asked you a question. 435 00:17:51,380 --> 00:17:54,850 Now just keep on the DLs about crossing the deserts 436 00:17:54,850 --> 00:17:57,720 and fighting those crocodiles. 437 00:17:57,720 --> 00:17:58,630 - Quite a way. 438 00:17:58,630 --> 00:18:01,050 I'm from up north, about a hundred miles or so. 439 00:18:02,040 --> 00:18:03,250 - And you picked this up here? 440 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 - No, I got that back home. 441 00:18:05,500 --> 00:18:07,510 That's how I found out about this market. 442 00:18:07,510 --> 00:18:08,850 - Wow. 443 00:18:08,850 --> 00:18:10,350 Did you hear that, Alice? 444 00:18:10,350 --> 00:18:12,850 My news sheet's being read over a hundred miles away. 445 00:18:12,850 --> 00:18:13,690 (gasping) 446 00:18:13,690 --> 00:18:15,060 - Your news sheet? 447 00:18:15,060 --> 00:18:16,630 You put this together? 448 00:18:16,630 --> 00:18:17,460 - Yeah. 449 00:18:17,460 --> 00:18:18,590 I'm Ellie, the editor. 450 00:18:20,460 --> 00:18:21,930 - Nice to meet you, Ellie. 451 00:18:21,930 --> 00:18:22,960 I'm Wolf. 452 00:18:22,960 --> 00:18:24,810 (throat clearing) 453 00:18:24,810 --> 00:18:25,820 And this is Claude. 454 00:18:25,820 --> 00:18:27,360 - [Claude] Thank you. 455 00:18:27,360 --> 00:18:29,660 - I get the impression you two come as an item. 456 00:18:29,660 --> 00:18:30,530 - I'll put him away. 457 00:18:30,530 --> 00:18:31,500 - No, it's okay. 458 00:18:32,710 --> 00:18:34,220 Look, we don't get many people 459 00:18:34,220 --> 00:18:35,860 from that far away around here. 460 00:18:35,860 --> 00:18:37,680 Would you mind if I ask you a few questions? 461 00:18:37,680 --> 00:18:38,820 - Sure, go right ahead. 462 00:18:38,820 --> 00:18:39,650 - Watch out. 463 00:18:39,650 --> 00:18:41,960 She'll get all of your secrets. 464 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 - She's welcome to mine. 465 00:18:45,350 --> 00:18:46,800 - I'll leave you to it, then. 466 00:18:48,460 --> 00:18:49,290 Well do you think so? 467 00:18:49,290 --> 00:18:52,520 I mean, Alice, he's quite an attractive guy. 468 00:18:52,520 --> 00:18:56,290 It's okay, Jack, I know Ellie loves you the best. 469 00:18:56,290 --> 00:18:57,530 Isn't that right, Ellie? 470 00:18:58,590 --> 00:18:59,430 Be good. 471 00:18:59,430 --> 00:19:02,180 (pleasant music) 472 00:19:07,700 --> 00:19:09,290 - And if I did help you, 473 00:19:09,290 --> 00:19:11,180 it would only be for a little while. 474 00:19:11,180 --> 00:19:12,010 You know that. 475 00:19:12,010 --> 00:19:12,940 - Yeah. 476 00:19:12,940 --> 00:19:13,840 Yeah. 477 00:19:13,840 --> 00:19:16,070 - Looks like I don't have much of a choice then. 478 00:19:16,070 --> 00:19:16,950 - Well great. 479 00:19:16,950 --> 00:19:18,710 I mean, you won't regret it, Dal. 480 00:19:19,580 --> 00:19:20,420 - I already do. 481 00:19:25,410 --> 00:19:28,270 (wind howling) 482 00:19:28,270 --> 00:19:29,770 - Alice is in pain. 483 00:19:29,770 --> 00:19:31,050 Speak to her. 484 00:19:31,050 --> 00:19:31,880 - I don't need this. 485 00:19:31,880 --> 00:19:34,420 - Is that all you can think about, you? 486 00:19:34,420 --> 00:19:36,590 - Just back off, okay? 487 00:19:36,590 --> 00:19:39,320 I like her, I like her a lot and I don't wanna hurt her. 488 00:19:39,320 --> 00:19:40,940 And before you get on your high horse, 489 00:19:40,940 --> 00:19:42,970 Tai-San, what are you doing? 490 00:19:42,970 --> 00:19:44,420 - What do you mean? 491 00:19:44,420 --> 00:19:46,080 - Is it just another game? 492 00:19:46,080 --> 00:19:47,850 Just another one night stand with Lex 493 00:19:47,850 --> 00:19:48,740 and then back to playing 494 00:19:48,740 --> 00:19:50,960 the perfect virgin queen of harmony? 495 00:19:50,960 --> 00:19:53,120 Because I can't take that, okay? 496 00:19:53,120 --> 00:19:55,710 (somber music) 497 00:19:57,650 --> 00:20:00,230 (wind howling) 498 00:20:05,860 --> 00:20:07,370 - And that's all there is to it. 499 00:20:07,370 --> 00:20:10,270 Write it on the computer, print it off, and distribute it. 500 00:20:12,590 --> 00:20:15,210 - How do you get the computer to work with no power? 501 00:20:15,210 --> 00:20:16,040 - Hello. 502 00:20:17,180 --> 00:20:18,210 - Here's how. 503 00:20:18,210 --> 00:20:20,670 This is Jack, he can do just about anything. 504 00:20:20,670 --> 00:20:22,120 Jack, this is Wolf. 505 00:20:22,120 --> 00:20:23,180 - What's going on? 506 00:20:23,180 --> 00:20:24,870 - Well, I'm interviewing Wolf for the paper. 507 00:20:24,870 --> 00:20:26,400 He's from up north. 508 00:20:26,400 --> 00:20:27,510 - Well, don't be too long 509 00:20:27,510 --> 00:20:29,500 because we are gonna spend some time together. 510 00:20:29,500 --> 00:20:30,390 - And we will. 511 00:20:30,390 --> 00:20:32,770 It's just that, well, this is important. 512 00:20:35,510 --> 00:20:37,220 Look, I'll see you later, okay? 513 00:20:37,220 --> 00:20:38,250 That's a promise. 514 00:20:42,140 --> 00:20:45,460 - You take this newspaper pretty seriously, don't you? 515 00:20:45,460 --> 00:20:46,830 - Yeah. 516 00:20:46,830 --> 00:20:50,940 - So, what's the story for the next issue? 517 00:20:50,940 --> 00:20:52,000 - Zilch. 518 00:20:52,000 --> 00:20:53,670 I've been trying to find news about the Chosen, 519 00:20:53,670 --> 00:20:55,410 but there's nothing out there. 520 00:20:55,410 --> 00:20:57,070 - You mean you haven't heard? 521 00:20:57,070 --> 00:20:57,900 - What do you mean? 522 00:20:57,900 --> 00:20:59,770 - They made camp near our town. 523 00:20:59,770 --> 00:21:01,640 We thought it was all over. 524 00:21:01,640 --> 00:21:03,600 We'd end up slaves or even dead. 525 00:21:04,630 --> 00:21:05,680 But it didn't happen. 526 00:21:06,790 --> 00:21:08,940 Ellie, if you wanna know about what's happened 527 00:21:08,940 --> 00:21:11,890 to the Chosen, I can tell you. 528 00:21:11,890 --> 00:21:13,050 - Great. 529 00:21:13,050 --> 00:21:14,010 Let's go get a drink. 530 00:21:14,010 --> 00:21:15,160 I want the whole story. 531 00:21:16,670 --> 00:21:17,500 - Anything else? 532 00:21:17,500 --> 00:21:20,030 - No, that's it. 533 00:21:20,030 --> 00:21:23,010 There were a few disturbances last night by the river. 534 00:21:23,010 --> 00:21:24,240 Just kids. 535 00:21:24,240 --> 00:21:25,070 - Okay. 536 00:21:26,230 --> 00:21:30,380 - Oh, Bray, I had to tell you. 537 00:21:30,380 --> 00:21:33,600 I didn't think your way-- - Had any chance at all. 538 00:21:33,600 --> 00:21:34,890 - Yeah. 539 00:21:34,890 --> 00:21:35,890 I guess I was wrong. 540 00:21:40,290 --> 00:21:42,430 - Did I just hear what I think I heard? 541 00:21:42,430 --> 00:21:44,120 - Either that or she's up to something. 542 00:21:44,120 --> 00:21:46,320 Everything's a game to her. 543 00:21:46,320 --> 00:21:48,520 - I can think of another game we could play. 544 00:21:50,800 --> 00:21:54,090 You know, I think this is really working. 545 00:21:54,090 --> 00:21:55,660 - What? 546 00:21:55,660 --> 00:21:58,680 - The new order, peace among the Tribes, everything. 547 00:22:00,230 --> 00:22:02,030 And you know, this morning when we all sat 548 00:22:02,030 --> 00:22:05,220 down to breakfast, it kinda felt like 549 00:22:05,220 --> 00:22:08,460 we were a normal family in a normal world. 550 00:22:08,460 --> 00:22:10,140 - A normal world. 551 00:22:10,140 --> 00:22:11,340 What would that be like? 552 00:22:12,310 --> 00:22:13,380 - Jack, Jack. 553 00:22:13,380 --> 00:22:15,630 (groaning) 554 00:22:18,340 --> 00:22:19,170 - What is it? 555 00:22:19,170 --> 00:22:20,970 - I've got the front page story, Jack. 556 00:22:20,970 --> 00:22:22,770 The Chosen, they're finished. 557 00:22:22,770 --> 00:22:23,770 They're finished. 558 00:22:23,770 --> 00:22:26,520 (pleasant music) 559 00:22:29,980 --> 00:22:32,640 (door creaking) 560 00:22:35,270 --> 00:22:36,100 - Who's there? 561 00:22:39,860 --> 00:22:40,700 Shouldn't you be in bed? 562 00:22:40,700 --> 00:22:43,180 - I was just coming to see you. 563 00:22:43,180 --> 00:22:44,300 - What? 564 00:22:44,300 --> 00:22:46,360 - Lex, I believe one thing shouldn't 565 00:22:46,360 --> 00:22:49,550 cause another thing pain, but it does. 566 00:22:49,550 --> 00:22:51,030 The cow eats the grass. 567 00:22:51,030 --> 00:22:52,250 The man eats the cow. 568 00:22:53,590 --> 00:22:55,970 That's what frightens me. 569 00:22:55,970 --> 00:22:58,200 You and I mean pain for Alice. 570 00:22:58,200 --> 00:22:59,380 - Get real, Tai-San. 571 00:23:00,720 --> 00:23:02,800 - I feel like I'm falling, Lex. 572 00:23:02,800 --> 00:23:06,850 And I don't know where the bottom is. 573 00:23:06,850 --> 00:23:08,030 But I want to find out. 574 00:23:10,410 --> 00:23:12,010 - Is that it? 575 00:23:12,010 --> 00:23:15,990 (romantic music) - No. 576 00:23:15,990 --> 00:23:16,990 Turn it off. 577 00:23:30,550 --> 00:23:32,000 ♪ Liberty ♪ 578 00:23:32,000 --> 00:23:35,510 ♪ This is our destiny ♪ 579 00:23:35,510 --> 00:23:37,110 ♪ We can all ♪ 580 00:23:37,110 --> 00:23:40,520 ♪ Build a new history ♪ 581 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 ♪ Feeling like ♪ 582 00:23:42,280 --> 00:23:45,680 ♪ Something has set me free ♪ 583 00:23:45,680 --> 00:23:47,350 ♪ Knowing I ♪ 584 00:23:47,350 --> 00:23:51,050 ♪ Belong in the tribe ♪ 585 00:23:51,050 --> 00:23:55,310 ♪ I believe in you and I ♪ 586 00:23:55,310 --> 00:24:00,310 ♪ That together with a guiding light ♪ 587 00:24:02,260 --> 00:24:07,260 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 588 00:24:07,460 --> 00:24:12,460 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 589 00:24:12,630 --> 00:24:16,950 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 590 00:24:16,950 --> 00:24:21,950 ♪ Oh just look this way ♪ 591 00:24:22,330 --> 00:24:25,660 ♪ Oh just look this way ♪ 592 00:24:28,210 --> 00:24:31,550 (electric guitar music) 593 00:24:48,800 --> 00:24:51,710 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 594 00:24:53,920 --> 00:24:56,670 (majestic tones) 39371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.