All language subtitles for The Tribe - S02E33 - Episode 33 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,830 ("The Dream Must Stay Alive") 2 00:00:06,400 --> 00:00:11,400 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,870 --> 00:00:16,660 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,660 --> 00:00:21,660 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,230 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,230 --> 00:00:26,350 throughout the evacuation process. 7 00:00:34,110 --> 00:00:39,110 (somber music) (Lex snoring) 8 00:00:43,080 --> 00:00:43,910 - Pinch me. 9 00:00:44,990 --> 00:00:45,820 - (laughs) what? 10 00:00:46,690 --> 00:00:48,840 - Oh, no. On second thoughts, don't. 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,560 If this is a dream, I don't wanna wake up. 12 00:00:52,680 --> 00:00:53,770 - Me neither. 13 00:01:03,110 --> 00:01:05,690 (Ryan snoring) 14 00:01:09,170 --> 00:01:11,840 (Brady fussing) 15 00:01:16,210 --> 00:01:18,020 (Trudy sobbing) 16 00:01:18,020 --> 00:01:20,020 - Oh, what happens next? 17 00:01:21,370 --> 00:01:22,830 - Next? 18 00:01:22,830 --> 00:01:25,890 - Well, this is my first time, Bray. 19 00:01:28,500 --> 00:01:30,990 - It only gets better from here. 20 00:01:30,990 --> 00:01:33,560 - (laughs) Don't you sound like the expert? 21 00:01:34,630 --> 00:01:37,700 (Brady crying) 22 00:01:37,700 --> 00:01:39,250 - Hey, everybody it's Trudy. 23 00:01:39,250 --> 00:01:40,090 Come quickly! 24 00:01:41,700 --> 00:01:42,680 - What was that? 25 00:01:46,890 --> 00:01:50,040 - Trudy. It's so good to see you again. 26 00:01:50,040 --> 00:01:50,870 - Am I? 27 00:01:52,290 --> 00:01:53,120 Am I back? 28 00:01:53,120 --> 00:01:55,600 Am I here, am I really here? 29 00:01:55,600 --> 00:01:56,570 - It's okay, it's alright, it's over. 30 00:01:58,440 --> 00:02:00,100 You're with us now, you're safe. 31 00:02:05,970 --> 00:02:07,160 It's okay, Trudy. 32 00:02:07,160 --> 00:02:08,840 Brady's safe too. 33 00:02:08,840 --> 00:02:10,190 - I wanna keep her with me. 34 00:02:11,140 --> 00:02:13,690 - Sure, no problem. 35 00:02:13,690 --> 00:02:14,610 - Are you okay? 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,270 - I'm fine, I'm fine. 37 00:02:20,270 --> 00:02:21,580 - No, you're not. 38 00:02:21,580 --> 00:02:23,600 You're far from it. 39 00:02:23,600 --> 00:02:26,130 Ellie, can you organize a bed for her? 40 00:02:26,130 --> 00:02:27,320 She needs rest. 41 00:02:32,980 --> 00:02:34,560 - I'll go with her. 42 00:02:40,160 --> 00:02:42,450 - Trudy, it's so good to see you back. 43 00:02:42,450 --> 00:02:43,850 Oh, we've been so worried. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,870 - So, how'd you get away? 45 00:02:49,230 --> 00:02:50,630 - Not now, KC. 46 00:02:50,630 --> 00:02:52,990 - I was just asking. 47 00:02:52,990 --> 00:02:55,090 So, how'd they treat you? 48 00:02:55,090 --> 00:02:56,240 - KC, stow it. 49 00:02:57,100 --> 00:02:59,870 - Alice, can you give me a hand to get her to bed? 50 00:02:59,870 --> 00:03:01,310 You oughta know better. 51 00:03:03,090 --> 00:03:05,670 (somber music) 52 00:03:14,990 --> 00:03:15,900 - Oh, Bray. 53 00:03:23,010 --> 00:03:24,300 - Think what she must've been through. 54 00:03:24,300 --> 00:03:26,270 - Yeah, I mean, she looked terrible. 55 00:03:26,270 --> 00:03:28,110 - Wouldn't even let go of Brady. 56 00:03:28,110 --> 00:03:29,130 - Well, would you? 57 00:03:29,130 --> 00:03:30,410 I mean, I doubt if she'll ever let her 58 00:03:30,410 --> 00:03:32,320 out of her sight again. 59 00:03:33,540 --> 00:03:35,610 - There, she should be comfy in this. 60 00:03:37,360 --> 00:03:38,230 What? 61 00:03:38,230 --> 00:03:39,440 - What? 62 00:03:39,440 --> 00:03:41,530 What to make yourself. 63 00:03:41,530 --> 00:03:42,480 I kinda missed you. 64 00:03:43,390 --> 00:03:44,630 - Really, how much? 65 00:03:46,670 --> 00:03:48,210 Is that all? 66 00:03:48,210 --> 00:03:50,410 When you sulk, you really sulk. 67 00:03:50,410 --> 00:03:51,240 - That? 68 00:03:51,240 --> 00:03:52,120 That was nothing. 69 00:03:54,380 --> 00:03:56,960 (somber music) 70 00:04:09,910 --> 00:04:11,820 - Patsy, do you wanna come in? 71 00:04:15,350 --> 00:04:16,390 Something wrong? 72 00:04:17,970 --> 00:04:21,560 Trudy, you'd rather she hadn't come back. 73 00:04:21,560 --> 00:04:23,070 - Oh, no, no. 74 00:04:23,070 --> 00:04:25,780 I'm glad she's okay, it's just. 75 00:04:30,860 --> 00:04:34,490 She still blames me, I know she does. 76 00:04:34,490 --> 00:04:37,490 All her troubles started that day when Brady was snatched 77 00:04:37,490 --> 00:04:39,110 when I was looking after her. 78 00:04:40,630 --> 00:04:41,740 - Where's my baby? 79 00:04:41,740 --> 00:04:43,740 - I was only just picking flowers. 80 00:04:43,740 --> 00:04:44,990 - Where is she? 81 00:04:46,900 --> 00:04:47,730 - Thank you. 82 00:04:48,660 --> 00:04:51,040 She's going to get her own back on me. 83 00:04:51,040 --> 00:04:53,050 - When did she tell you all this? 84 00:04:53,050 --> 00:04:54,490 - No one needs to tell me. 85 00:04:55,490 --> 00:04:57,070 - I see. 86 00:04:57,070 --> 00:05:00,720 And have you had it long, this magical gift 87 00:05:00,720 --> 00:05:03,180 of knowing what someone else is thinking? 88 00:05:03,180 --> 00:05:06,800 Because, if you could teach me, I'd be very grateful. 89 00:05:06,800 --> 00:05:09,160 - You think I'm being silly, don't you? 90 00:05:09,160 --> 00:05:10,540 But I know Trudy. 91 00:05:10,540 --> 00:05:11,710 - You knew Trudy. 92 00:05:11,710 --> 00:05:14,930 And together, you shared some very traumatic moments. 93 00:05:14,930 --> 00:05:16,880 Her return's just reawakened them. 94 00:05:16,880 --> 00:05:18,400 - But what if I'm right? 95 00:05:18,400 --> 00:05:20,740 What if she does still blame me? 96 00:05:20,740 --> 00:05:23,930 - Tell yourself she does, and it will be so. 97 00:05:23,930 --> 00:05:25,230 Expect her to have forgiven you, 98 00:05:25,230 --> 00:05:28,300 and that's the way you'll probably find it is. 99 00:05:28,300 --> 00:05:30,880 - So I am being silly? 100 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 - You're being cautious, and that's natural 101 00:05:33,160 --> 00:05:35,200 in the circumstances. 102 00:05:35,200 --> 00:05:38,740 You have to be open with her, don't harbor fear. 103 00:05:38,740 --> 00:05:39,890 And trust yourself. 104 00:05:40,870 --> 00:05:43,260 - Okay, thanks. 105 00:05:43,260 --> 00:05:45,850 (somber music) 106 00:05:50,570 --> 00:05:53,320 (birds chirping) 107 00:05:59,270 --> 00:06:02,670 - So, the work parties around the city. 108 00:06:02,670 --> 00:06:03,910 - And at the farm. 109 00:06:05,350 --> 00:06:10,000 - And the farm, I wasn't forgetting the farm. 110 00:06:10,000 --> 00:06:12,310 - No, right. I realize that. 111 00:06:12,310 --> 00:06:14,320 I was just saying that um, that um. 112 00:06:17,980 --> 00:06:19,680 The farm, right? 113 00:06:19,680 --> 00:06:22,800 - Well, what we need to do, I think, 114 00:06:22,800 --> 00:06:27,540 is we need to be a bit more, what's the word? 115 00:06:28,410 --> 00:06:29,510 - Focused. - Focused. 116 00:06:30,760 --> 00:06:32,410 We need to be a bit more focused. 117 00:06:33,420 --> 00:06:34,510 What do you think? 118 00:06:34,510 --> 00:06:35,780 - Hm? 119 00:06:35,780 --> 00:06:36,730 - The work parties? 120 00:06:37,620 --> 00:06:39,400 - Oh, oh, yeah, definitely. 121 00:06:41,700 --> 00:06:43,510 We need to let them see that 122 00:06:43,510 --> 00:06:46,820 what they're doing is appreciated. 123 00:06:48,550 --> 00:06:53,550 What I mean is, unless we do something about it soon, 124 00:06:54,900 --> 00:06:58,830 I'm gonna lose any control we once had. 125 00:07:00,860 --> 00:07:03,440 (somber music) 126 00:07:05,710 --> 00:07:08,060 - Ow, Ryan. - Sorry. 127 00:07:08,060 --> 00:07:13,060 - [Lex] Watch out where you put your feet. 128 00:07:16,420 --> 00:07:18,000 - [Ryan] Alice is out there. 129 00:07:18,000 --> 00:07:18,890 - [Lex] Get rid of her. 130 00:07:18,890 --> 00:07:19,720 - Okay. 131 00:07:22,670 --> 00:07:23,500 Alice. 132 00:07:23,500 --> 00:07:24,330 - Shut it. 133 00:07:27,880 --> 00:07:28,900 - Alice. 134 00:07:28,900 --> 00:07:31,060 - Do I look like I'm stupid to you? 135 00:07:31,060 --> 00:07:32,310 - Stupid? 136 00:07:32,310 --> 00:07:33,890 - One beer short of a six pack? 137 00:07:33,890 --> 00:07:36,090 - I wouldn't say that. 138 00:07:36,090 --> 00:07:37,900 Would you say that, Ryan? 139 00:07:37,900 --> 00:07:38,740 - No. - No. 140 00:07:39,730 --> 00:07:41,580 - Then why treat me like I am? 141 00:07:41,580 --> 00:07:42,410 - I wouldn't. 142 00:07:42,410 --> 00:07:43,370 - You did. 143 00:07:43,370 --> 00:07:46,550 You told me you were gonna stay off the alcohol. 144 00:07:46,550 --> 00:07:48,420 - I am. I was. 145 00:07:49,490 --> 00:07:51,300 Look, it's his fault. 146 00:07:51,300 --> 00:07:53,580 You told me to go help him, and Salene threw him out. 147 00:07:53,580 --> 00:07:56,130 And this is what I get. 148 00:07:56,130 --> 00:07:57,610 (Alice scoffs) 149 00:07:57,610 --> 00:07:58,580 Thanks, pal. 150 00:08:00,520 --> 00:08:01,780 - Mister reliability. 151 00:08:01,780 --> 00:08:04,240 - Oh, I reckon, you think with a friend like him. 152 00:08:04,240 --> 00:08:06,380 - Not him. You. 153 00:08:06,380 --> 00:08:08,860 I trusted you and you take me for a ride. 154 00:08:09,880 --> 00:08:11,480 - And don't I feel bad about it. 155 00:08:12,350 --> 00:08:15,070 Look, I swears, it's just a little blip. 156 00:08:15,070 --> 00:08:17,160 No more mister nice guy. 157 00:08:17,160 --> 00:08:20,100 The last drop has passed through my lips. 158 00:08:20,100 --> 00:08:22,920 - And the last warning's about to pass through mine. 159 00:08:22,920 --> 00:08:25,660 You listen to me, you renege on me again, 160 00:08:25,660 --> 00:08:28,580 the only drinking you'll be doing will be through a straw. 161 00:08:29,650 --> 00:08:32,230 (somber music) 162 00:08:36,550 --> 00:08:38,630 - What're you looking at? 163 00:08:53,030 --> 00:08:53,860 - Bray. 164 00:08:56,630 --> 00:08:58,870 - I can't believe this. 165 00:08:58,870 --> 00:08:59,700 - No, I can. 166 00:09:02,870 --> 00:09:04,260 - I'd almost given up hope of 167 00:09:04,260 --> 00:09:05,960 ever seeing either of you again. 168 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 - Hope is all I had. 169 00:09:09,690 --> 00:09:12,320 - We had no idea where they'd taken you. 170 00:09:12,320 --> 00:09:13,930 We heard rumors, but that was all. 171 00:09:13,930 --> 00:09:17,080 - I didn't expect you to come after me, Bray, or anybody. 172 00:09:18,230 --> 00:09:20,130 They covered their tracks pretty well. 173 00:09:22,110 --> 00:09:23,590 - Do you wanna talk about it? 174 00:09:26,470 --> 00:09:28,600 - What's been happening here? 175 00:09:28,600 --> 00:09:30,770 - Well, lots, believe me. 176 00:09:30,770 --> 00:09:32,740 But nothing you can't catch up on 177 00:09:32,740 --> 00:09:34,090 once you get over all this. 178 00:09:35,450 --> 00:09:36,280 - And you? 179 00:09:37,330 --> 00:09:38,170 Are you happy? 180 00:09:39,550 --> 00:09:40,700 - I'm heading that way. 181 00:09:42,120 --> 00:09:44,210 And now that you're back. 182 00:09:44,210 --> 00:09:45,410 - You're with Danni now? 183 00:09:47,280 --> 00:09:49,640 - Well, um, we just sort of. 184 00:09:49,640 --> 00:09:52,510 - I'm glad. You'll be good for each other. 185 00:09:56,730 --> 00:10:00,100 - Oh, Bray. I'll come back later. 186 00:10:00,100 --> 00:10:02,310 - It's okay. I'm just leaving. 187 00:10:05,800 --> 00:10:07,380 Hey, rest up. 188 00:10:08,380 --> 00:10:09,330 I'll see you later. 189 00:10:10,160 --> 00:10:12,750 (somber music) 190 00:10:23,100 --> 00:10:24,620 - There he is. 191 00:10:24,620 --> 00:10:25,450 Ryan. 192 00:10:27,350 --> 00:10:28,340 We've been looking for you. 193 00:10:28,340 --> 00:10:29,720 Where have you been? 194 00:10:29,720 --> 00:10:30,790 - Why, what's up? 195 00:10:30,790 --> 00:10:32,560 - You, that's what's up. 196 00:10:32,560 --> 00:10:33,470 - What have I done? 197 00:10:33,470 --> 00:10:35,240 - More what you've not done. 198 00:10:35,240 --> 00:10:36,490 You and Salene? - Ah. 199 00:10:37,450 --> 00:10:40,400 - Which one of you's going to tell us what's going on? 200 00:10:40,400 --> 00:10:42,330 - We reckon you because of the way Salene 201 00:10:42,330 --> 00:10:44,030 always skates around things. 202 00:10:44,030 --> 00:10:45,420 So how about it? 203 00:10:45,420 --> 00:10:47,890 - Why aren't you two together anymore? 204 00:10:47,890 --> 00:10:49,240 - It's sort of complicated. 205 00:10:49,240 --> 00:10:50,620 - Well the question isn't. 206 00:10:50,620 --> 00:10:52,400 It's actually quite straightforward. 207 00:10:52,400 --> 00:10:54,000 And we'd like an answer, please. 208 00:10:55,010 --> 00:10:55,960 - It's my fault. 209 00:10:55,960 --> 00:10:58,300 I've been upsetting Salene, something I said 210 00:10:58,300 --> 00:10:59,490 and I shouldn't have. 211 00:10:59,490 --> 00:11:01,150 - And are you sorry you said it? 212 00:11:01,150 --> 00:11:02,330 - Of course I am. 213 00:11:02,330 --> 00:11:04,290 - Have you told her that? 214 00:11:04,290 --> 00:11:05,950 - Haven't had a chance. 215 00:11:05,950 --> 00:11:07,760 - Can you believe those two? 216 00:11:07,760 --> 00:11:09,380 What do you do with them? 217 00:11:09,380 --> 00:11:12,550 - Okay, Ryan, first chance you get, you apologize. 218 00:11:12,550 --> 00:11:13,900 Do you hear what we're saying? 219 00:11:13,900 --> 00:11:17,210 - Yeah, and make it a good one, flowers, everything. 220 00:11:17,210 --> 00:11:19,010 We don't wanna be orphans just 'cause you two 221 00:11:19,010 --> 00:11:21,540 can't communicate to one another properly. 222 00:11:21,540 --> 00:11:22,370 - (laughs) Orphans? 223 00:11:22,370 --> 00:11:24,040 - You know what I mean. 224 00:11:24,040 --> 00:11:26,620 (somber music) 225 00:11:36,400 --> 00:11:38,150 - Just like being back on the farm. 226 00:11:39,390 --> 00:11:42,810 - So we're gonna have to be extra careful with Trudy. 227 00:11:42,810 --> 00:11:44,710 It looks like she's been through a lot, and we don't wanna 228 00:11:44,710 --> 00:11:47,790 give her more grief by reminding her of it. 229 00:11:47,790 --> 00:11:49,420 - How'd she get away? 230 00:11:49,420 --> 00:11:51,710 - She escaped, right? 231 00:11:51,710 --> 00:11:52,900 - [Lex] Yeah, but how? 232 00:11:52,900 --> 00:11:54,070 - That's what I wanna know. 233 00:11:54,070 --> 00:11:54,900 - Does it matter? 234 00:11:54,900 --> 00:11:56,830 I mean, come on. 235 00:11:56,830 --> 00:11:59,070 (Mall Rats chattering) 236 00:11:59,070 --> 00:12:02,040 - Hey, can we please keep it relevant? 237 00:12:02,040 --> 00:12:04,880 Look, I say we treat her gently for the next few days, 238 00:12:04,880 --> 00:12:07,260 give her a chance to get back into her stride. 239 00:12:07,260 --> 00:12:08,870 - This is most important. 240 00:12:08,870 --> 00:12:12,090 Trudy's imbalance can affect our overall cohesion, 241 00:12:12,090 --> 00:12:14,600 just as it did when she was taken from us. 242 00:12:14,600 --> 00:12:15,430 - What's she on about? 243 00:12:15,430 --> 00:12:16,940 - Well, haven't you noticed what's happened 244 00:12:16,940 --> 00:12:18,250 since she's left, Lex? 245 00:12:18,250 --> 00:12:19,670 - No, he doesn't notice anything that 246 00:12:19,670 --> 00:12:21,780 doesn't have a label stuck on it. 247 00:12:21,780 --> 00:12:26,210 - The unrest, the attempt on my life, Ebony's kidnap? 248 00:12:26,210 --> 00:12:28,110 Your own troubles? 249 00:12:28,110 --> 00:12:29,700 - Everyone's got troubles. 250 00:12:30,900 --> 00:12:32,750 All of that could've happened anyway. 251 00:12:36,460 --> 00:12:39,890 - All I know, is The Chosen and their pushover. 252 00:12:39,890 --> 00:12:42,660 I heard rumors that they're tougher than ever, 253 00:12:42,660 --> 00:12:44,740 real tough, matters more. 254 00:12:44,740 --> 00:12:46,380 - What's your point? 255 00:12:46,380 --> 00:12:47,740 - I don't have a point. 256 00:12:47,740 --> 00:12:50,440 If you think a bunch like that can be house-mad 257 00:12:50,440 --> 00:12:52,520 about killing a baby, fine. 258 00:12:53,440 --> 00:12:55,350 - Trudy's no pushover, either. 259 00:12:55,350 --> 00:12:56,480 She did manage to escape, 260 00:12:56,480 --> 00:12:58,800 which doesn't exactly make your efforts look too hot, 261 00:12:58,800 --> 00:13:00,550 the day they kept you on the beach. 262 00:13:01,770 --> 00:13:03,470 - You're gonna regret saying that. 263 00:13:10,330 --> 00:13:11,900 - I wondered when you'd arrive. 264 00:13:12,950 --> 00:13:14,310 - I thought there might be one or two things 265 00:13:14,310 --> 00:13:15,420 we should talk over. 266 00:13:16,360 --> 00:13:17,960 - I should be resting right now. 267 00:13:19,450 --> 00:13:22,600 It's been quite an ordeal. 268 00:13:25,520 --> 00:13:28,370 You're not gonna be so crass as to ask me how I got away? 269 00:13:30,520 --> 00:13:32,170 - We both know The Chosen, Trudy. 270 00:13:33,220 --> 00:13:35,520 I can probably fill in the details for myself. 271 00:13:36,520 --> 00:13:39,860 - Knowing you, Ebony, you probably could. 272 00:13:42,010 --> 00:13:44,110 - Will they be coming after you? 273 00:13:44,110 --> 00:13:45,080 - Who knows? 274 00:13:46,410 --> 00:13:49,490 - If anybody, you. 275 00:13:50,410 --> 00:13:54,270 You and the baby were such an important part of their plans. 276 00:13:54,270 --> 00:13:57,960 - People's plans change all the time, don't you find? 277 00:13:59,870 --> 00:14:03,560 - The circumstances that led to you 278 00:14:03,560 --> 00:14:05,040 being taken in the first place. 279 00:14:05,040 --> 00:14:07,900 - Let me see, you told them where I was, 280 00:14:07,900 --> 00:14:12,010 they came, grabbed me, carted me off. 281 00:14:12,010 --> 00:14:13,730 Yes, what about it? 282 00:14:19,280 --> 00:14:20,370 - Who else knows? 283 00:14:21,850 --> 00:14:24,560 - You know, I think you may be right. 284 00:14:24,560 --> 00:14:27,070 There might be one or two things we should talk about. 285 00:14:28,120 --> 00:14:30,700 (somber music) 286 00:14:36,580 --> 00:14:37,420 - Salene. 287 00:14:46,560 --> 00:14:48,890 (Lex sighs) 288 00:14:50,530 --> 00:14:53,830 (Cloudy whines) 289 00:14:53,830 --> 00:14:55,410 - Don't do that please, Lex. 290 00:14:55,410 --> 00:14:56,860 We don't want her to get fat. 291 00:14:58,880 --> 00:15:01,550 (Cloudy whines) 292 00:15:05,290 --> 00:15:07,580 - You still don't believe me, do ya? 293 00:15:07,580 --> 00:15:09,620 What do you want me to do, scratch into my chest 294 00:15:09,620 --> 00:15:13,210 with a broken bottle Lex doesn't drink anymore? 295 00:15:13,210 --> 00:15:14,560 - What a waste of a bottle. 296 00:15:16,240 --> 00:15:17,950 - If you really mean what you say, 297 00:15:17,950 --> 00:15:21,530 then you're gonna have to prove it, to all of us. 298 00:15:21,530 --> 00:15:24,920 - Okay. Just watch this space. 299 00:15:24,920 --> 00:15:26,660 - You know, the time's never been better 300 00:15:26,660 --> 00:15:28,560 for reforming spirit. 301 00:15:28,560 --> 00:15:31,720 Trudy's return makes lots of things possible. 302 00:15:31,720 --> 00:15:33,620 The tribe is together once more. 303 00:15:33,620 --> 00:15:36,340 - Exactly. You tell them, Tai-San. 304 00:15:39,840 --> 00:15:42,580 - On the subject of Trudy coming back, 305 00:15:42,580 --> 00:15:44,450 there's something we haven't thought of yet. 306 00:15:44,450 --> 00:15:45,890 - I know what you're gonna say. 307 00:15:45,890 --> 00:15:47,590 I've been thinking the same thing. 308 00:15:48,550 --> 00:15:51,560 What if The Chosen come here looking for her? 309 00:15:51,560 --> 00:15:54,140 (somber music) 310 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 - Bray came to see me earlier. 311 00:16:00,940 --> 00:16:02,290 He's with Danni now, right? 312 00:16:03,340 --> 00:16:05,230 - Is there a point to this? 313 00:16:05,230 --> 00:16:07,550 - If you'd rather me talk about something else. 314 00:16:07,550 --> 00:16:09,680 - I'd rather we reached an understanding. 315 00:16:10,930 --> 00:16:13,660 You're back, where does that leave me? 316 00:16:16,790 --> 00:16:18,420 - Impossible to say. 317 00:16:18,420 --> 00:16:20,020 Too many gaps to be filled in yet. 318 00:16:20,020 --> 00:16:21,210 - Gaps? 319 00:16:21,210 --> 00:16:22,870 What are you talking about, gaps? 320 00:16:22,870 --> 00:16:24,720 - Why were you crying when I saw you? 321 00:16:25,560 --> 00:16:28,250 - You were seeing things. I don't cry. 322 00:16:29,440 --> 00:16:32,530 - You've always felt something for Bray, haven't you? 323 00:16:32,530 --> 00:16:35,110 - If you think a pretty face and a cheesy grin 324 00:16:35,110 --> 00:16:38,820 cuts any ass with me, Trudy, you don't know me, 325 00:16:40,410 --> 00:16:41,800 unlike some I could name. 326 00:16:43,290 --> 00:16:44,850 I don't need beefcake on tap. 327 00:16:46,920 --> 00:16:48,780 - So in answer to your question, 328 00:16:50,740 --> 00:16:53,610 no one needs to know what happened that day. 329 00:16:53,610 --> 00:16:56,440 At least, for now. 330 00:16:56,440 --> 00:16:59,020 (somber music) 331 00:17:03,180 --> 00:17:04,460 - Well, until we know different, 332 00:17:04,460 --> 00:17:07,150 we have to assume The Chosen are coming back, yeah? 333 00:17:07,150 --> 00:17:09,290 Well, that means we're gonna get our defenses up, 334 00:17:09,290 --> 00:17:12,750 have 24-hour vigil and hour watches at the edge of the sea. 335 00:17:12,750 --> 00:17:15,000 - We don't have that many people. 336 00:17:15,000 --> 00:17:17,020 - Well, we recruit them, and pay them if we have to. 337 00:17:17,020 --> 00:17:19,880 But we've gotta know where they are in advance. 338 00:17:19,880 --> 00:17:21,980 - And who will organize that? 339 00:17:21,980 --> 00:17:23,090 - I will. 340 00:17:23,090 --> 00:17:24,140 - Yeah, and the rest? 341 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 - Next, we're gonna have more than 342 00:17:26,200 --> 00:17:28,670 just man traps and scary noise stuff. 343 00:17:28,670 --> 00:17:30,520 We're gonna have real off-putters, 344 00:17:30,520 --> 00:17:31,830 things that no one will get through. 345 00:17:31,830 --> 00:17:33,320 And I know a guy who'll weld anything. 346 00:17:33,320 --> 00:17:34,650 He's got an industrial welder. 347 00:17:34,650 --> 00:17:35,480 - Sounds good. 348 00:17:36,340 --> 00:17:37,700 - And stock pile. 349 00:17:37,700 --> 00:17:40,960 We need food and weapons, enough for us each. 350 00:17:40,960 --> 00:17:42,950 - I don't believe this. 351 00:17:42,950 --> 00:17:44,010 I don't believe it! 352 00:17:44,010 --> 00:17:46,660 You don't actually think he's gonna do all this, do you? 353 00:17:46,660 --> 00:17:47,900 - Will you pipe down? 354 00:17:47,900 --> 00:17:49,690 This is important. 355 00:17:49,690 --> 00:17:51,640 - Alice, the ideas are good. 356 00:17:51,640 --> 00:17:52,480 This is what's needed. 357 00:17:52,480 --> 00:17:55,700 - Wait a minute. This is Lex. 358 00:17:55,700 --> 00:17:57,950 You know he's not capable of all this. 359 00:17:57,950 --> 00:18:00,980 You know, Lex, the same guy that, for the last month, 360 00:18:00,980 --> 00:18:04,250 couldn't organize a change of underwear for himself. 361 00:18:04,250 --> 00:18:07,610 What, and he's gonna save us from The Chosen? 362 00:18:07,610 --> 00:18:09,020 - Well, who else is gonna do it? 363 00:18:09,020 --> 00:18:10,850 Ebony or you? 364 00:18:11,710 --> 00:18:13,740 You know, maybe you wouldn't have such a down on me 365 00:18:13,740 --> 00:18:15,240 if I'd taken you up on that offer 366 00:18:15,240 --> 00:18:16,990 at the dance party the other night. 367 00:18:19,260 --> 00:18:22,460 - Lex, I think you've said enough. 368 00:18:22,460 --> 00:18:24,530 - If anyone wants me, I'll be at the farm. 369 00:18:24,530 --> 00:18:26,830 There's a better class of animal there. 370 00:18:26,830 --> 00:18:29,410 (somber music) 371 00:18:33,740 --> 00:18:38,740 (foreboding music) (tapping) 372 00:18:58,220 --> 00:19:01,880 - I awoke to find this on the bed beside me. 373 00:19:03,240 --> 00:19:05,460 It is Zoot's talisman. 374 00:19:05,460 --> 00:19:06,720 My vision was true. 375 00:19:07,720 --> 00:19:12,720 I, Ebony, must be your queen as Zoot commands. 376 00:19:12,830 --> 00:19:14,630 (Locos cheering) 377 00:19:14,630 --> 00:19:17,130 - [Locos] Ebony, Ebony, Ebony! 378 00:19:40,380 --> 00:19:42,210 - You know I'm your only hope. 379 00:19:42,210 --> 00:19:45,000 - Well, that's not saying much for us then, is it? 380 00:19:45,000 --> 00:19:46,770 - If we knew she could be relied on. 381 00:19:46,770 --> 00:19:48,980 - Look, forget Ebony. She's out of it. 382 00:19:49,810 --> 00:19:52,480 (hip-hop music) 383 00:20:07,970 --> 00:20:10,190 - With me, now! 384 00:20:18,900 --> 00:20:20,150 - Something's going down. 385 00:20:40,880 --> 00:20:41,860 - What's going on? 386 00:20:43,290 --> 00:20:46,650 - I have reason to believe that we're due for an attack. 387 00:20:46,650 --> 00:20:50,510 As chief of security, I'll be making preparations 388 00:20:50,510 --> 00:20:53,550 for the defense of the mall and the city. 389 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 Since Trudy and her baby are 390 00:20:57,700 --> 00:20:59,900 the likely targets for the attack, 391 00:20:59,900 --> 00:21:02,700 there will be around-the-clock protection for them. 392 00:21:02,700 --> 00:21:04,660 You'll be receiving orders, 393 00:21:04,660 --> 00:21:07,600 so it's in everybody's interest you don't question them. 394 00:21:09,030 --> 00:21:12,090 I expect your full cooperation. 395 00:21:20,060 --> 00:21:21,310 - Way to go. 396 00:21:21,310 --> 00:21:24,000 (Mall Rats chattering) 397 00:21:24,000 --> 00:21:24,830 - Everybody. 398 00:21:26,120 --> 00:21:28,550 Let's take this chance. 399 00:21:28,550 --> 00:21:31,060 Most of us are here and with Trudy back, 400 00:21:31,060 --> 00:21:33,260 the tribe is whole once again. 401 00:21:33,260 --> 00:21:37,420 So, let's join our hands in unity and togetherness 402 00:21:37,420 --> 00:21:38,610 against what might be. 403 00:21:39,660 --> 00:21:42,240 (somber music) 404 00:21:54,920 --> 00:21:59,170 (Mall Rats screaming and laughing) 405 00:22:15,600 --> 00:22:17,440 - What the hell is going on here? 406 00:22:17,440 --> 00:22:20,330 You're meant to be working, not having a barn dance. 407 00:22:20,330 --> 00:22:21,170 Get out! 408 00:22:29,360 --> 00:22:30,190 - Ryan? 409 00:22:31,050 --> 00:22:32,970 - That's what women do to you. 410 00:22:32,970 --> 00:22:35,090 - From your experience, right Lex? 411 00:22:35,090 --> 00:22:38,280 - Well, if you treat them well, then they'll last longer. 412 00:22:38,280 --> 00:22:40,190 - Thanks. I'll remember that one. 413 00:22:41,090 --> 00:22:42,720 - What's got into you? 414 00:22:42,720 --> 00:22:44,620 - You're looking at the new Lex. 415 00:22:44,620 --> 00:22:47,880 Solid as a rock, sharp as a knife, and raring to go. 416 00:22:48,740 --> 00:22:50,120 - This has nothing to do with Ebony 417 00:22:50,120 --> 00:22:52,160 being back on the case, does it? 418 00:22:52,160 --> 00:22:53,310 - (scoffs) Ebony, pfft. 419 00:22:57,740 --> 00:22:59,670 - Ryan, look at you. 420 00:22:59,670 --> 00:23:02,740 I thought you were going to apologize to Salene. 421 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 - What happened? 422 00:23:03,740 --> 00:23:06,240 - I tried. She won't even look at me. 423 00:23:06,240 --> 00:23:08,920 - You must've said something pretty awful. 424 00:23:08,920 --> 00:23:12,900 - Well, try again, but change these, okay? 425 00:23:12,900 --> 00:23:15,480 (somber music) 426 00:23:30,540 --> 00:23:35,510 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 427 00:23:35,510 --> 00:23:40,510 ♪ We can all build a new history ♪ 428 00:23:40,710 --> 00:23:45,710 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 429 00:23:45,940 --> 00:23:50,940 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 430 00:23:51,150 --> 00:23:55,560 ♪ I believe you and I ♪ 431 00:23:55,560 --> 00:24:00,560 ♪ Live together with the guiding light ♪ 432 00:24:02,780 --> 00:24:07,780 ♪ Aba messiah eeya ♪ 433 00:24:07,780 --> 00:24:12,780 ♪ I'll be there for you night and day ♪ 434 00:24:12,780 --> 00:24:17,360 ♪ Aba messiah eeya ♪ 435 00:24:17,360 --> 00:24:22,360 ♪ Oh, just look this way ♪ 436 00:24:22,400 --> 00:24:25,820 ♪ Oh, just look this way ♪ 437 00:24:49,230 --> 00:24:52,140 ♪ Aba messiah eeya ♪ 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.