Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,980
(soft music)
2
00:00:06,170 --> 00:00:07,930
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,930 --> 00:00:11,610
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,090
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:14,090 --> 00:00:16,360
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,890
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,890 --> 00:00:23,050
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,050 --> 00:00:25,080
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,910
throughout the evacuation process.
10
00:00:29,180 --> 00:00:31,590
(soft music)
11
00:00:44,490 --> 00:00:46,140
- It's a party.
12
00:00:46,140 --> 00:00:47,680
- Well?
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,520
- Oh, nothing so far.
14
00:00:49,520 --> 00:00:50,910
- Keep looking.
15
00:00:50,910 --> 00:00:52,590
Whoever stole those tokens has only
16
00:00:52,590 --> 00:00:54,880
got one place to spend
them, and that's here.
17
00:00:56,920 --> 00:00:58,690
Are you listening to me?
18
00:00:58,690 --> 00:00:59,770
- [KC] Of course.
19
00:00:59,770 --> 00:01:02,190
- Good because I'm gonna
catch our little thief
20
00:01:02,190 --> 00:01:03,060
and make him pay.
21
00:01:04,020 --> 00:01:06,950
So you come to me if you see
anybody spending big, you hear?
22
00:01:07,810 --> 00:01:10,230
(soft music)
23
00:01:36,520 --> 00:01:38,150
- Ah, you little beauty.
24
00:01:38,150 --> 00:01:40,140
- Lex, you've got a problem.
25
00:01:40,140 --> 00:01:41,640
You've got a lot of potential.
26
00:01:42,770 --> 00:01:44,240
You've got lots of energy,
27
00:01:44,240 --> 00:01:45,760
lots of great things to give.
28
00:01:46,940 --> 00:01:48,480
Don't blow it.
29
00:01:52,360 --> 00:01:54,500
- Can it, Alice.
30
00:01:54,500 --> 00:01:56,920
(soft music)
31
00:02:15,510 --> 00:02:16,860
- Hey.
32
00:02:16,860 --> 00:02:17,700
- Oh hi, how's it going?
33
00:02:17,700 --> 00:02:18,530
- Great.
34
00:02:19,650 --> 00:02:20,480
- Danni.
35
00:02:21,420 --> 00:02:24,710
I was wondering, well, you
know the dance party tonight.
36
00:02:24,710 --> 00:02:26,150
- Yes, Bray.
37
00:02:26,150 --> 00:02:27,850
That's why I'm handing out flyers.
38
00:02:29,470 --> 00:02:31,530
- Well, I guess I'll see you there then.
39
00:02:31,530 --> 00:02:32,360
- Sure will.
40
00:02:34,120 --> 00:02:36,540
(soft music)
41
00:02:49,670 --> 00:02:50,580
- Great rig.
42
00:02:51,580 --> 00:02:53,180
Gonna be a good party.
43
00:02:53,180 --> 00:02:54,420
You looking forward to it?
44
00:02:54,420 --> 00:02:55,560
- No.
45
00:02:55,560 --> 00:02:58,460
I've never been much of a party animal.
46
00:02:58,460 --> 00:03:00,990
I mean, why are we having one now anyway?
47
00:03:00,990 --> 00:03:02,050
- Jack, for fun.
48
00:03:03,270 --> 00:03:05,660
You know, to keep everyone happy.
49
00:03:05,660 --> 00:03:07,730
- To keep everyone quiet, you mean.
50
00:03:07,730 --> 00:03:09,630
So the other tribes don't
start getting stroppy
51
00:03:09,630 --> 00:03:12,700
and start asking why we're in charge.
52
00:03:12,700 --> 00:03:14,650
- You're a ray of sunshine, aren't you?
53
00:03:16,470 --> 00:03:18,220
At least you got a date to go with.
54
00:03:20,300 --> 00:03:21,720
Haven't you?
55
00:03:21,720 --> 00:03:24,060
- Okay, is it any of your business?
56
00:03:25,060 --> 00:03:27,980
(muffled speaking)
57
00:03:33,360 --> 00:03:34,950
- There, it's gotta be him.
58
00:03:36,380 --> 00:03:38,800
(soft music)
59
00:03:52,730 --> 00:03:53,850
- Hold it.
60
00:03:53,850 --> 00:03:55,850
- Get out of my way, we're after a thief.
61
00:03:55,850 --> 00:03:57,980
- He's no thief, he's with me.
62
00:03:57,980 --> 00:03:59,640
- He stole from us, all of us.
63
00:03:59,640 --> 00:04:01,530
- You're the only thieves around here.
64
00:04:01,530 --> 00:04:02,760
- What's that supposed to mean?
65
00:04:02,760 --> 00:04:04,830
- Everybody knows about the Mall Rats.
66
00:04:04,830 --> 00:04:05,980
They take it all.
67
00:04:05,980 --> 00:04:07,370
The best of everything.
68
00:04:07,370 --> 00:04:10,130
- Your friend stole tokens from everyone.
69
00:04:10,130 --> 00:04:11,600
- What are you gonna do about it?
70
00:04:11,600 --> 00:04:12,900
- You'll see.
71
00:04:12,900 --> 00:04:15,400
There's a proper way of handling this.
72
00:04:15,400 --> 00:04:17,640
You're obstructing justice.
73
00:04:17,640 --> 00:04:19,590
And I'll be reporting you to the court.
74
00:04:24,450 --> 00:04:26,350
- Are you and Ellie still not talking?
75
00:04:27,730 --> 00:04:29,500
Are you, you know, finished?
76
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
- Did I say that?
77
00:04:34,060 --> 00:04:35,360
- Haven't seen her around.
78
00:04:36,820 --> 00:04:40,120
- No no, she's been upset about something.
79
00:04:40,120 --> 00:04:40,950
- [Dal] What?
80
00:04:42,920 --> 00:04:45,150
- Well, okay Dal, we had a fight.
81
00:04:45,150 --> 00:04:47,250
And that's, that's all.
82
00:04:47,250 --> 00:04:50,590
- I guessed that, but what about?
83
00:04:50,590 --> 00:04:52,180
- She wanted to print this story
84
00:04:52,180 --> 00:04:54,690
about Danni's dad on the news sheet.
85
00:04:54,690 --> 00:04:56,640
- About the virus?
86
00:04:56,640 --> 00:04:57,470
- Well you know how she is.
87
00:04:57,470 --> 00:04:58,760
She always wants to print the truth
88
00:04:58,760 --> 00:05:01,290
and stuff the consequences.
89
00:05:02,540 --> 00:05:03,640
- And?
90
00:05:03,640 --> 00:05:05,870
- And I didn't agree with her.
91
00:05:05,870 --> 00:05:07,920
I told her it could put
Danni's life in danger
92
00:05:07,920 --> 00:05:10,050
if someone decided she was to blame
93
00:05:10,050 --> 00:05:11,300
for what her dad did.
94
00:05:11,300 --> 00:05:13,310
- Seems a fair point.
95
00:05:13,310 --> 00:05:15,810
So she said she wouldn't
go to the party with you.
96
00:05:16,700 --> 00:05:20,330
- No no, she didn't say anything.
97
00:05:20,330 --> 00:05:22,430
She just went storming off somewhere and I
98
00:05:23,450 --> 00:05:25,250
haven't seen her since.
99
00:05:25,250 --> 00:05:27,160
I mean, talk about sulky.
100
00:05:27,160 --> 00:05:29,600
- Hey, you'll work it out.
101
00:05:31,040 --> 00:05:34,080
- Yeah we, we will, Dal, so,
102
00:05:35,510 --> 00:05:38,770
so don't be getting any ideas, okay?
103
00:05:39,630 --> 00:05:42,040
(soft music)
104
00:05:46,930 --> 00:05:49,180
- I wanted you to see this.
105
00:05:53,330 --> 00:05:54,960
That was the last one.
106
00:05:56,350 --> 00:05:57,420
The very last one.
107
00:05:59,010 --> 00:06:00,720
- That's great, Lex.
108
00:06:00,720 --> 00:06:01,910
Another battle won.
109
00:06:03,040 --> 00:06:04,580
- Thanks, Alice.
110
00:06:04,580 --> 00:06:06,600
Thanks for supporting me through all this.
111
00:06:06,600 --> 00:06:08,570
- That's what friends are for.
112
00:06:08,570 --> 00:06:10,450
I've gotta go, we need some--
113
00:06:11,830 --> 00:06:12,660
- What?
114
00:06:15,350 --> 00:06:17,970
- Me and my big mouth.
115
00:06:17,970 --> 00:06:20,360
We have to get some cider from the farm
116
00:06:20,360 --> 00:06:21,670
for the dance party.
117
00:06:21,670 --> 00:06:22,500
- I'll come with you.
118
00:06:22,500 --> 00:06:23,660
I need some fresh air.
119
00:06:23,660 --> 00:06:25,570
- Just one step at a time.
120
00:06:25,570 --> 00:06:27,360
You're not out of the woods yet, Lex.
121
00:06:27,360 --> 00:06:29,190
- But I am, Alice.
122
00:06:29,190 --> 00:06:30,730
A fresh start.
123
00:06:30,730 --> 00:06:31,560
A new me.
124
00:06:32,970 --> 00:06:34,470
And what better test is there?
125
00:06:35,440 --> 00:06:37,360
Come on, let me prove it to you.
126
00:06:38,440 --> 00:06:40,830
- Okay, you're on.
127
00:06:40,830 --> 00:06:41,660
Let's go.
128
00:06:48,590 --> 00:06:50,180
- What have you got there, Ryan?
129
00:06:50,180 --> 00:06:51,620
- Nothing.
130
00:06:51,620 --> 00:06:54,210
- Then why are you walking like a crab
131
00:06:54,210 --> 00:06:56,380
with one hand between your back?
132
00:06:57,740 --> 00:06:58,800
Come on, show me.
133
00:07:03,900 --> 00:07:06,500
- See, that's why I
didn't want to tell you.
134
00:07:06,500 --> 00:07:08,370
- You just don't get it, do you, Ryan?
135
00:07:08,370 --> 00:07:10,010
- I got them just in case, you know?
136
00:07:10,010 --> 00:07:11,730
- I don't want to know.
137
00:07:11,730 --> 00:07:14,210
I don't want to know.
138
00:07:14,210 --> 00:07:16,290
- Salene, why are you
avoiding me all the time?
139
00:07:16,290 --> 00:07:17,160
- That's ridiculous.
140
00:07:17,160 --> 00:07:18,460
- No, it's not.
141
00:07:18,460 --> 00:07:20,190
I'm not stupid.
142
00:07:20,190 --> 00:07:23,070
Can't we just stay here
tonight, you and me, talk?
143
00:07:23,070 --> 00:07:24,460
- No.
144
00:07:24,460 --> 00:07:27,240
It feels like forever
since I've had any fun.
145
00:07:27,240 --> 00:07:30,270
And I'm not missing the
dance party for anything.
146
00:07:30,270 --> 00:07:31,130
- I don't really wanna go to the party.
147
00:07:31,130 --> 00:07:32,030
- Then don't.
148
00:07:32,980 --> 00:07:33,810
I'm still going.
149
00:07:34,870 --> 00:07:37,280
(soft music)
150
00:07:43,770 --> 00:07:47,410
- Hey, you two are gonna
look amazing tonight.
151
00:07:47,410 --> 00:07:49,510
All the boys will be begging you to dance.
152
00:07:51,110 --> 00:07:53,080
What's the matter, I
thought you liked boys.
153
00:07:53,080 --> 00:07:55,260
- We do, it's just--
154
00:07:55,260 --> 00:07:56,940
- You should never fight over them.
155
00:07:56,940 --> 00:07:58,460
That's what Alice says.
156
00:07:58,460 --> 00:08:00,490
- Friendship is more important.
157
00:08:00,490 --> 00:08:02,150
We agreed we would never argue over boys.
158
00:08:02,150 --> 00:08:03,470
Didn't we, Patsy?
159
00:08:03,470 --> 00:08:04,870
- Good idea.
160
00:08:04,870 --> 00:08:07,120
- But what if we both like the same boy?
161
00:08:10,270 --> 00:08:13,020
(birds chirping)
162
00:08:14,140 --> 00:08:15,280
- So what's up with Ellie?
163
00:08:15,280 --> 00:08:16,110
She's on a bend?
164
00:08:17,230 --> 00:08:18,320
- She'll get over it.
165
00:08:18,320 --> 00:08:19,470
She goes off like this.
166
00:08:20,680 --> 00:08:22,980
She's a champion sulker.
167
00:08:22,980 --> 00:08:25,430
She didn't talk to us
once for a whole month.
168
00:08:25,430 --> 00:08:27,020
- Jeez, I didn't know a woman
169
00:08:27,020 --> 00:08:28,470
could stay quiet for so long.
170
00:08:31,990 --> 00:08:33,590
- You okay, Lex?
171
00:08:33,590 --> 00:08:35,720
- Never better.
172
00:08:35,720 --> 00:08:37,220
I forgot water tasted so good.
173
00:08:38,740 --> 00:08:40,910
- Okay, let's hit the road.
174
00:08:40,910 --> 00:08:43,660
(birds chirping)
175
00:08:45,310 --> 00:08:47,890
(sheep baaing)
176
00:08:49,390 --> 00:08:52,810
I never asked, Lex, but
do you still miss Zandra?
177
00:08:52,810 --> 00:08:54,450
- Zan?
178
00:08:54,450 --> 00:08:55,810
Yeah, I guess, why?
179
00:08:56,840 --> 00:08:58,090
- Well, I never knew her.
180
00:08:59,160 --> 00:09:01,210
I just wondered what she was like.
181
00:09:01,210 --> 00:09:02,040
- She was grand.
182
00:09:03,320 --> 00:09:05,140
She had so much style.
183
00:09:05,140 --> 00:09:07,170
And here we are in a trashed world,
184
00:09:08,040 --> 00:09:10,070
and she had real style.
185
00:09:10,070 --> 00:09:12,260
Her hair, her makeup, her clothes.
186
00:09:12,260 --> 00:09:13,950
Everything really.
187
00:09:13,950 --> 00:09:15,190
And she had this feather thing
188
00:09:15,190 --> 00:09:17,050
that went around her neck.
189
00:09:17,050 --> 00:09:18,580
It was sensational.
190
00:09:18,580 --> 00:09:20,260
- Like a feather boa?
191
00:09:20,260 --> 00:09:23,190
- Yeah, yeah that's it, a feather boa.
192
00:09:24,790 --> 00:09:27,090
- You must still really miss her.
193
00:09:27,090 --> 00:09:27,920
- Sometimes.
194
00:09:29,270 --> 00:09:31,140
When she died, she was pregnant.
195
00:09:32,790 --> 00:09:33,730
- No.
196
00:09:33,730 --> 00:09:35,170
- Yeah.
197
00:09:35,170 --> 00:09:37,170
Yeah when I lost her, I lost my son too.
198
00:09:39,370 --> 00:09:40,930
- Might've been a girl.
199
00:09:40,930 --> 00:09:43,920
- Nah, I'm sure it would've been a boy.
200
00:09:43,920 --> 00:09:45,590
But whether it was a boy or a girl,
201
00:09:45,590 --> 00:09:46,630
I still miss my kid.
202
00:09:47,930 --> 00:09:50,010
Strange that you can miss someone so much
203
00:09:50,010 --> 00:09:51,310
and you've never met them.
204
00:09:52,920 --> 00:09:55,380
Still, there's no point
in living in the past.
205
00:09:56,330 --> 00:09:59,110
Zandra wouldn't have
done that and me neither.
206
00:09:59,110 --> 00:10:00,550
You gotta move on.
207
00:10:00,550 --> 00:10:01,650
New places, new faces.
208
00:10:02,660 --> 00:10:04,090
- Yeah.
209
00:10:04,090 --> 00:10:05,830
- Everybody needs somebody, right?
210
00:10:07,060 --> 00:10:07,890
- Right.
211
00:10:09,110 --> 00:10:11,520
(soft music)
212
00:10:25,570 --> 00:10:26,480
- Very nice.
213
00:10:28,800 --> 00:10:31,100
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
214
00:10:31,100 --> 00:10:32,190
- Oh yes you did.
215
00:10:35,140 --> 00:10:36,850
- I came to ask you something.
216
00:10:37,860 --> 00:10:38,690
- Oh yeah?
217
00:10:39,560 --> 00:10:40,390
- Well I,
218
00:10:41,760 --> 00:10:42,660
I was wondering if you wanted
219
00:10:42,660 --> 00:10:45,560
to come to the dance
party with me tonight.
220
00:10:45,560 --> 00:10:48,050
- What, you mean like a date, Bray?
221
00:10:49,430 --> 00:10:50,260
- I guess, yeah.
222
00:10:52,210 --> 00:10:53,040
- I'd love to.
223
00:10:54,280 --> 00:10:55,110
- Great.
224
00:10:57,850 --> 00:11:00,690
Looks like it's gonna
be a good night then.
225
00:11:00,690 --> 00:11:03,100
(soft music)
226
00:11:08,110 --> 00:11:08,960
- The best, Bray.
227
00:11:10,950 --> 00:11:11,780
The best.
228
00:11:14,300 --> 00:11:16,550
(cheering)
229
00:11:26,370 --> 00:11:28,950
(upbeat music)
230
00:11:44,620 --> 00:11:45,880
- She didn't make it then?
231
00:11:45,880 --> 00:11:47,170
- Who?
232
00:11:47,170 --> 00:11:48,120
- Ellie, of course.
233
00:11:49,590 --> 00:11:50,740
- Does it look like it?
234
00:11:51,760 --> 00:11:54,350
(upbeat music)
235
00:12:03,470 --> 00:12:05,200
- [Bray] Hey, you want to dance?
236
00:12:05,200 --> 00:12:06,050
- I'm terrible.
237
00:12:07,570 --> 00:12:10,020
- Come on, I bet you got all the moves.
238
00:12:10,020 --> 00:12:12,930
- No really, I get too self conscious.
239
00:12:12,930 --> 00:12:15,520
(upbeat music)
240
00:12:27,330 --> 00:12:28,730
- What's your problem?
241
00:12:28,730 --> 00:12:29,860
- Nothing.
242
00:12:29,860 --> 00:12:32,150
- You're a Mall Rat, right?
243
00:12:32,150 --> 00:12:34,310
- Yeah, so?
244
00:12:34,310 --> 00:12:36,720
- So, I hate Mall Rats.
245
00:12:36,720 --> 00:12:37,550
- Why?
246
00:12:37,550 --> 00:12:39,860
- Because you have everything, that's why.
247
00:12:39,860 --> 00:12:42,490
While the rest of us scratch in the dirt.
248
00:12:42,490 --> 00:12:45,310
(belches)
249
00:12:45,310 --> 00:12:46,940
Eat the rich.
250
00:12:46,940 --> 00:12:47,850
It's what I say.
251
00:12:49,890 --> 00:12:51,220
You stay out of my way, rat.
252
00:12:53,610 --> 00:12:55,860
(cheering)
253
00:12:59,610 --> 00:13:02,030
(soft music)
254
00:13:13,050 --> 00:13:14,750
- Now this kind of dancing I like.
255
00:13:15,660 --> 00:13:17,360
- The dance competition later.
256
00:13:17,360 --> 00:13:18,260
You partnering me?
257
00:13:19,380 --> 00:13:20,650
- I wasn't kidding, Bray.
258
00:13:20,650 --> 00:13:22,810
I can't do it with people watching.
259
00:13:22,810 --> 00:13:24,410
I feel stupid.
260
00:13:24,410 --> 00:13:26,260
- You feel fine to me.
261
00:13:26,260 --> 00:13:27,870
- Truly, Bray.
262
00:13:27,870 --> 00:13:29,250
I can't do it.
263
00:13:32,310 --> 00:13:33,410
Why don't you ask her?
264
00:13:34,970 --> 00:13:36,920
- Well, it's you I want to dance with.
265
00:13:40,790 --> 00:13:43,370
But she's a great mover though.
266
00:13:46,240 --> 00:13:47,660
- Not dancing, Lex.
267
00:13:48,580 --> 00:13:49,680
- Not in the mood.
268
00:13:49,680 --> 00:13:51,810
- Oh go on, make a girl happy.
269
00:13:53,150 --> 00:13:54,200
You want some?
270
00:13:55,310 --> 00:13:56,760
- I'm not drinking either.
271
00:13:56,760 --> 00:13:58,650
- It's okay, it's herbal tonic.
272
00:13:58,650 --> 00:13:59,590
Good for energy.
273
00:14:01,720 --> 00:14:04,060
- Okay, thanks.
274
00:14:06,670 --> 00:14:08,670
(groans)
275
00:14:08,670 --> 00:14:11,170
- Of course, it's not to everyone's taste.
276
00:14:11,170 --> 00:14:13,960
- Yeah well, it would be if
I really wanted to vomit.
277
00:14:15,340 --> 00:14:16,550
- Ooh, time to dance.
278
00:14:17,670 --> 00:14:20,090
(soft music)
279
00:14:26,030 --> 00:14:26,860
- Guess who?
280
00:14:30,830 --> 00:14:32,030
Did you miss me, lover?
281
00:14:32,900 --> 00:14:34,460
- Oh my god.
282
00:14:34,460 --> 00:14:36,720
It's the ghost of Zandra.
283
00:14:38,510 --> 00:14:40,360
Where did you get those clothes?
284
00:14:43,360 --> 00:14:44,210
Tribe circus?
285
00:14:48,090 --> 00:14:49,580
Alice.
286
00:14:50,470 --> 00:14:52,890
(soft music)
287
00:14:59,950 --> 00:15:02,760
- Ryan, I came here to have a good time.
288
00:15:02,760 --> 00:15:04,540
- Well have one then.
289
00:15:04,540 --> 00:15:05,450
- What, with your miserable face
290
00:15:05,450 --> 00:15:06,430
looking at me like that?
291
00:15:06,430 --> 00:15:08,390
- I told you I didn't want to come.
292
00:15:08,390 --> 00:15:10,610
- Then you should've stayed at home.
293
00:15:10,610 --> 00:15:13,030
(soft music)
294
00:15:18,120 --> 00:15:19,650
- Why are you always watching him?
295
00:15:20,570 --> 00:15:21,840
- I'm not, don't be stupid.
296
00:15:21,840 --> 00:15:22,670
- Yes you are.
297
00:15:24,010 --> 00:15:26,370
- Ryan, why are you
always ruining it for me?
298
00:15:26,370 --> 00:15:28,550
- What do you mean, ruining it for you?
299
00:15:28,550 --> 00:15:30,450
- You're always bugging me.
300
00:15:30,450 --> 00:15:32,150
- You wanted to dance, have a good time,
301
00:15:32,150 --> 00:15:33,850
party, so I'm dancing.
302
00:15:33,850 --> 00:15:35,260
I can't win, whatever I do.
303
00:15:36,810 --> 00:15:39,870
Salene, can't we go back
to the mall, please?
304
00:15:39,870 --> 00:15:40,790
- Why?
305
00:15:40,790 --> 00:15:42,400
- We have to talk about the baby.
306
00:15:42,400 --> 00:15:43,330
- What baby?
307
00:15:44,210 --> 00:15:45,120
- Our baby.
308
00:15:45,120 --> 00:15:46,490
- We don't have a baby, Ryan.
309
00:15:46,490 --> 00:15:48,810
And we're not about to have one either.
310
00:15:48,810 --> 00:15:50,130
- So you really don't want one?
311
00:15:50,130 --> 00:15:53,260
- No, that's right, Ryan, I don't.
312
00:15:53,260 --> 00:15:54,950
I'm seeing the pain and trouble
313
00:15:54,950 --> 00:15:57,510
that comes with having a baby, remember?
314
00:15:57,510 --> 00:15:59,350
Look what it did to Trudy.
315
00:15:59,350 --> 00:16:00,520
I want a life.
316
00:16:01,630 --> 00:16:03,650
How can you even think about bringing
317
00:16:03,650 --> 00:16:05,390
a baby into this world?
318
00:16:05,390 --> 00:16:06,830
- What's wrong with this world?
319
00:16:06,830 --> 00:16:08,860
- You really have no idea, do you?
320
00:16:13,720 --> 00:16:16,300
(upbeat music)
321
00:16:18,630 --> 00:16:20,010
- Alice.
322
00:16:20,010 --> 00:16:23,140
Look, I'm sorry, I'm really, really sorry.
323
00:16:23,140 --> 00:16:23,980
No no, don't go.
324
00:16:25,570 --> 00:16:27,750
- [Alice] Look Lex, leave me alone.
325
00:16:27,750 --> 00:16:30,440
- I mean it, Alice, I am so sorry.
326
00:16:31,390 --> 00:16:32,740
- How could you be so mean?
327
00:16:33,590 --> 00:16:35,770
- I don't know, it was shock.
328
00:16:35,770 --> 00:16:37,520
It was the feather boa.
329
00:16:38,410 --> 00:16:40,060
It must've reminded me of Zandra.
330
00:16:42,240 --> 00:16:44,070
- Maybe it was a bit too much.
331
00:16:44,070 --> 00:16:47,720
- No no no, you look great, fantastic.
332
00:16:47,720 --> 00:16:48,550
Really you do.
333
00:16:49,690 --> 00:16:51,110
Sensational.
334
00:16:51,110 --> 00:16:52,490
- Really?
335
00:16:52,490 --> 00:16:53,610
- Yeah, really.
336
00:16:53,610 --> 00:16:56,450
You're the best looking
woman in the place.
337
00:16:56,450 --> 00:16:57,780
- I'm sorry.
338
00:16:57,780 --> 00:16:59,630
It was stupid of me.
339
00:16:59,630 --> 00:17:01,920
I never should've tried
to impersonate Zandra.
340
00:17:01,920 --> 00:17:04,360
- No Alice, I was wrong.
341
00:17:04,360 --> 00:17:07,410
And it was terrible of
me to make fun of you.
342
00:17:07,410 --> 00:17:09,330
You're the only one that's helped me.
343
00:17:09,330 --> 00:17:10,510
Forgive me, please?
344
00:17:11,700 --> 00:17:12,790
- I'm a girl too, Lex.
345
00:17:12,790 --> 00:17:14,330
- And a mighty fine one.
346
00:17:14,330 --> 00:17:15,780
You know, it's just rough
for me at the moment.
347
00:17:15,780 --> 00:17:16,630
I'm not drinking.
348
00:17:18,490 --> 00:17:20,740
You thought I was bad when I was a drunk?
349
00:17:20,740 --> 00:17:22,210
I'm a pig when I'm sober.
350
00:17:23,280 --> 00:17:24,830
Come on.
351
00:17:24,830 --> 00:17:26,590
Let's have a dance, eh?
352
00:17:26,590 --> 00:17:29,170
(upbeat music)
353
00:17:38,630 --> 00:17:39,890
- Tai-San.
354
00:17:39,890 --> 00:17:41,100
You should enter the competition.
355
00:17:41,100 --> 00:17:43,280
- I can't, I only dance alone.
356
00:17:45,430 --> 00:17:46,330
- I don't want to.
357
00:17:51,140 --> 00:17:52,440
- I know someone who does.
358
00:17:54,860 --> 00:17:56,230
I know Ebony's been through a lot
359
00:17:56,230 --> 00:17:58,840
and I think it'd be great for
her to be part of a group.
360
00:17:58,840 --> 00:18:00,530
She is trying.
361
00:18:00,530 --> 00:18:02,270
- [Jack] And she's a great dancer.
362
00:18:03,410 --> 00:18:05,890
- If you asked Ebony to
partner you in the competition,
363
00:18:05,890 --> 00:18:07,670
it would help her a lot.
364
00:18:07,670 --> 00:18:08,500
I know it would.
365
00:18:11,270 --> 00:18:12,850
- Yeah come on, Bray.
366
00:18:12,850 --> 00:18:14,850
There's some great prizes you could win.
367
00:18:15,880 --> 00:18:16,840
- Okay, okay.
368
00:18:18,330 --> 00:18:20,910
(upbeat music)
369
00:18:37,410 --> 00:18:38,240
Ebony.
370
00:18:39,510 --> 00:18:42,100
(upbeat music)
371
00:18:47,450 --> 00:18:50,320
I've been watching you dance.
372
00:18:50,320 --> 00:18:52,370
You move so well.
373
00:18:53,290 --> 00:18:55,160
- Well thank you, monsieur.
374
00:18:55,160 --> 00:18:57,350
- So how about it, you and me?
375
00:18:57,350 --> 00:19:00,550
- Anytime but what about the dance?
376
00:19:00,550 --> 00:19:01,550
- You'll partner me?
377
00:19:02,760 --> 00:19:04,910
- You know, Bray, I believe I will.
378
00:19:05,990 --> 00:19:09,410
- Hey, it's time to dance like
you've never danced before.
379
00:19:09,410 --> 00:19:11,270
We've got some great prizes going here.
380
00:19:11,270 --> 00:19:14,610
(cheering and clapping)
381
00:19:17,170 --> 00:19:18,010
- Leave me alone, Ryan.
382
00:19:18,010 --> 00:19:18,840
- No.
383
00:19:21,370 --> 00:19:24,120
You can't just run off every
time there's a problem.
384
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
- Oh, can't I?
385
00:19:26,120 --> 00:19:27,510
- I don't understand why you don't
386
00:19:27,510 --> 00:19:28,610
want to have a baby.
387
00:19:28,610 --> 00:19:30,900
- We've already talked about this, Ryan.
388
00:19:30,900 --> 00:19:33,580
- Maybe it's not the baby.
389
00:19:33,580 --> 00:19:35,230
Maybe it's me.
390
00:19:35,230 --> 00:19:36,800
That's it.
391
00:19:37,900 --> 00:19:40,460
It's not having a baby that's the problem.
392
00:19:40,460 --> 00:19:41,660
It's having one with me.
393
00:19:43,680 --> 00:19:45,870
It's so obvious.
394
00:19:45,870 --> 00:19:48,150
You were happy enough to look after Brady
395
00:19:48,150 --> 00:19:50,510
when you thought Bray was the father.
396
00:19:50,510 --> 00:19:53,820
Maybe you should have a
baby with him instead.
397
00:19:53,820 --> 00:19:54,810
Is that it?
398
00:19:56,230 --> 00:19:57,600
- How dare you.
399
00:19:58,500 --> 00:20:00,090
How dare you.
400
00:20:01,120 --> 00:20:03,710
(upbeat music)
401
00:20:10,730 --> 00:20:13,150
(soft music)
402
00:20:15,270 --> 00:20:18,390
- She's only a tiny baby
but she needs so much.
403
00:20:19,770 --> 00:20:20,600
- There you are.
404
00:20:20,600 --> 00:20:21,440
- Put her down.
405
00:20:22,350 --> 00:20:24,560
Come anywhere near Brady
406
00:20:24,560 --> 00:20:26,330
and I will scratch your eyes out.
407
00:20:27,550 --> 00:20:30,130
(upbeat music)
408
00:20:36,290 --> 00:20:39,630
(cheering and clapping)
409
00:20:43,390 --> 00:20:48,240
- The winners are Bray and
Ebony from the Mall Rats.
410
00:20:48,240 --> 00:20:51,580
(cheering and clapping)
411
00:20:59,790 --> 00:21:01,180
- It was rigged.
412
00:21:01,180 --> 00:21:02,910
The competition was rigged.
413
00:21:02,910 --> 00:21:04,430
Of course it was rigged.
414
00:21:04,430 --> 00:21:06,080
The Mall Rats won.
415
00:21:06,080 --> 00:21:07,390
They always win.
416
00:21:08,410 --> 00:21:09,370
(mumbling)
417
00:21:09,370 --> 00:21:11,750
Why is it that the Mall
Rats win everything
418
00:21:11,750 --> 00:21:14,510
and run everything around here, eh?
419
00:21:14,510 --> 00:21:16,440
I'll tell you why.
420
00:21:16,440 --> 00:21:18,600
It's because they've got
us all under their thumbs.
421
00:21:18,600 --> 00:21:20,850
(mumbling)
422
00:21:22,230 --> 00:21:23,560
- This is not the time or the place.
423
00:21:23,560 --> 00:21:24,390
- Oh, so you're telling me
424
00:21:24,390 --> 00:21:25,580
when I can speak now, are you?
425
00:21:25,580 --> 00:21:26,560
- Of course not.
426
00:21:26,560 --> 00:21:27,460
- Good.
427
00:21:27,460 --> 00:21:29,660
Because things are gonna
change around here.
428
00:21:31,190 --> 00:21:34,750
The Mall Rats have no
right to lord it over us.
429
00:21:34,750 --> 00:21:37,080
(squealing)
430
00:21:40,560 --> 00:21:43,250
- Hey, this is a dance party.
431
00:21:45,170 --> 00:21:47,490
So we're gonna give our dancing prize,
432
00:21:47,490 --> 00:21:49,730
the three caskets of cider,
433
00:21:49,730 --> 00:21:54,370
and all the fruit and food to all of you.
434
00:21:54,370 --> 00:21:58,020
(cheering and clapping)
435
00:21:58,020 --> 00:22:00,750
Hey, what kind of party is this anyway?
436
00:22:00,750 --> 00:22:02,030
Where's the music?
437
00:22:02,030 --> 00:22:05,360
(cheering and clapping)
438
00:22:09,730 --> 00:22:11,170
- That was great.
439
00:22:11,170 --> 00:22:13,280
- We gotta get outta here.
440
00:22:13,280 --> 00:22:14,810
There's trouble coming.
441
00:22:22,350 --> 00:22:23,750
(dog whining)
442
00:22:23,750 --> 00:22:24,580
- Hey.
443
00:22:25,440 --> 00:22:27,980
- You had a terrific night too, huh?
444
00:22:27,980 --> 00:22:29,700
Want to tell me about it?
445
00:22:29,700 --> 00:22:30,530
- Not really.
446
00:22:31,440 --> 00:22:32,970
- Bray.
447
00:22:32,970 --> 00:22:34,710
- Who else?
448
00:22:34,710 --> 00:22:36,130
- Let me guess.
449
00:22:36,130 --> 00:22:38,310
One minute he's all over you, the next,
450
00:22:38,310 --> 00:22:40,660
he's making out with someone else.
451
00:22:40,660 --> 00:22:42,430
He's always been like that, Danni.
452
00:22:43,610 --> 00:22:44,820
He's a heartbreaker.
453
00:22:46,310 --> 00:22:51,310
My advice is to stay well away from him.
454
00:22:51,880 --> 00:22:54,300
(soft music)
455
00:22:59,810 --> 00:23:00,680
- Cool party.
456
00:23:00,680 --> 00:23:02,710
- Yeah, I'm wasted.
457
00:23:02,710 --> 00:23:04,050
- Yeah, night everyone.
458
00:23:04,050 --> 00:23:05,690
- Night.
- Okay, girls.
459
00:23:05,690 --> 00:23:07,070
Time for bed.
460
00:23:07,070 --> 00:23:08,430
Goodnight.
461
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
- Night.
462
00:23:09,430 --> 00:23:10,760
- Night.
- Night.
463
00:23:11,750 --> 00:23:13,390
- Well, night then.
464
00:23:14,430 --> 00:23:16,850
(soft music)
465
00:23:30,730 --> 00:23:31,910
♪ Liberty ♪
466
00:23:31,910 --> 00:23:35,110
♪ This is our destiny ♪
467
00:23:35,110 --> 00:23:36,770
♪ Leading on ♪
468
00:23:36,770 --> 00:23:40,170
♪ Build a new history ♪
469
00:23:40,170 --> 00:23:41,990
♪ Feel the power ♪
470
00:23:41,990 --> 00:23:45,510
♪ Something has set me free ♪
471
00:23:45,510 --> 00:23:50,510
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
472
00:23:50,790 --> 00:23:55,390
♪ I believe you and I ♪
473
00:23:55,390 --> 00:24:00,390
♪ Fair together with a guiding light ♪
474
00:24:02,680 --> 00:24:07,250
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
475
00:24:07,250 --> 00:24:12,250
♪ I'll be here for you night and day ♪
476
00:24:12,470 --> 00:24:16,750
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
477
00:24:16,750 --> 00:24:21,750
♪ Oh, just look this way ♪
478
00:24:22,010 --> 00:24:25,420
♪ Oh, just look this way ♪
479
00:24:27,850 --> 00:24:30,600
(dramatic music)
480
00:24:48,460 --> 00:24:51,800
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
481
00:24:52,810 --> 00:24:55,310
(soft jingle)
31374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.