All language subtitles for The Tribe - S02E31 - Episode 31 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,980 (soft music) 2 00:00:06,170 --> 00:00:07,930 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,930 --> 00:00:11,610 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,090 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:14,090 --> 00:00:16,360 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,890 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,890 --> 00:00:23,050 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,050 --> 00:00:25,080 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,910 throughout the evacuation process. 10 00:00:29,180 --> 00:00:31,590 (soft music) 11 00:00:44,490 --> 00:00:46,140 - It's a party. 12 00:00:46,140 --> 00:00:47,680 - Well? 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 - Oh, nothing so far. 14 00:00:49,520 --> 00:00:50,910 - Keep looking. 15 00:00:50,910 --> 00:00:52,590 Whoever stole those tokens has only 16 00:00:52,590 --> 00:00:54,880 got one place to spend them, and that's here. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,690 Are you listening to me? 18 00:00:58,690 --> 00:00:59,770 - [KC] Of course. 19 00:00:59,770 --> 00:01:02,190 - Good because I'm gonna catch our little thief 20 00:01:02,190 --> 00:01:03,060 and make him pay. 21 00:01:04,020 --> 00:01:06,950 So you come to me if you see anybody spending big, you hear? 22 00:01:07,810 --> 00:01:10,230 (soft music) 23 00:01:36,520 --> 00:01:38,150 - Ah, you little beauty. 24 00:01:38,150 --> 00:01:40,140 - Lex, you've got a problem. 25 00:01:40,140 --> 00:01:41,640 You've got a lot of potential. 26 00:01:42,770 --> 00:01:44,240 You've got lots of energy, 27 00:01:44,240 --> 00:01:45,760 lots of great things to give. 28 00:01:46,940 --> 00:01:48,480 Don't blow it. 29 00:01:52,360 --> 00:01:54,500 - Can it, Alice. 30 00:01:54,500 --> 00:01:56,920 (soft music) 31 00:02:15,510 --> 00:02:16,860 - Hey. 32 00:02:16,860 --> 00:02:17,700 - Oh hi, how's it going? 33 00:02:17,700 --> 00:02:18,530 - Great. 34 00:02:19,650 --> 00:02:20,480 - Danni. 35 00:02:21,420 --> 00:02:24,710 I was wondering, well, you know the dance party tonight. 36 00:02:24,710 --> 00:02:26,150 - Yes, Bray. 37 00:02:26,150 --> 00:02:27,850 That's why I'm handing out flyers. 38 00:02:29,470 --> 00:02:31,530 - Well, I guess I'll see you there then. 39 00:02:31,530 --> 00:02:32,360 - Sure will. 40 00:02:34,120 --> 00:02:36,540 (soft music) 41 00:02:49,670 --> 00:02:50,580 - Great rig. 42 00:02:51,580 --> 00:02:53,180 Gonna be a good party. 43 00:02:53,180 --> 00:02:54,420 You looking forward to it? 44 00:02:54,420 --> 00:02:55,560 - No. 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,460 I've never been much of a party animal. 46 00:02:58,460 --> 00:03:00,990 I mean, why are we having one now anyway? 47 00:03:00,990 --> 00:03:02,050 - Jack, for fun. 48 00:03:03,270 --> 00:03:05,660 You know, to keep everyone happy. 49 00:03:05,660 --> 00:03:07,730 - To keep everyone quiet, you mean. 50 00:03:07,730 --> 00:03:09,630 So the other tribes don't start getting stroppy 51 00:03:09,630 --> 00:03:12,700 and start asking why we're in charge. 52 00:03:12,700 --> 00:03:14,650 - You're a ray of sunshine, aren't you? 53 00:03:16,470 --> 00:03:18,220 At least you got a date to go with. 54 00:03:20,300 --> 00:03:21,720 Haven't you? 55 00:03:21,720 --> 00:03:24,060 - Okay, is it any of your business? 56 00:03:25,060 --> 00:03:27,980 (muffled speaking) 57 00:03:33,360 --> 00:03:34,950 - There, it's gotta be him. 58 00:03:36,380 --> 00:03:38,800 (soft music) 59 00:03:52,730 --> 00:03:53,850 - Hold it. 60 00:03:53,850 --> 00:03:55,850 - Get out of my way, we're after a thief. 61 00:03:55,850 --> 00:03:57,980 - He's no thief, he's with me. 62 00:03:57,980 --> 00:03:59,640 - He stole from us, all of us. 63 00:03:59,640 --> 00:04:01,530 - You're the only thieves around here. 64 00:04:01,530 --> 00:04:02,760 - What's that supposed to mean? 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,830 - Everybody knows about the Mall Rats. 66 00:04:04,830 --> 00:04:05,980 They take it all. 67 00:04:05,980 --> 00:04:07,370 The best of everything. 68 00:04:07,370 --> 00:04:10,130 - Your friend stole tokens from everyone. 69 00:04:10,130 --> 00:04:11,600 - What are you gonna do about it? 70 00:04:11,600 --> 00:04:12,900 - You'll see. 71 00:04:12,900 --> 00:04:15,400 There's a proper way of handling this. 72 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 You're obstructing justice. 73 00:04:17,640 --> 00:04:19,590 And I'll be reporting you to the court. 74 00:04:24,450 --> 00:04:26,350 - Are you and Ellie still not talking? 75 00:04:27,730 --> 00:04:29,500 Are you, you know, finished? 76 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 - Did I say that? 77 00:04:34,060 --> 00:04:35,360 - Haven't seen her around. 78 00:04:36,820 --> 00:04:40,120 - No no, she's been upset about something. 79 00:04:40,120 --> 00:04:40,950 - [Dal] What? 80 00:04:42,920 --> 00:04:45,150 - Well, okay Dal, we had a fight. 81 00:04:45,150 --> 00:04:47,250 And that's, that's all. 82 00:04:47,250 --> 00:04:50,590 - I guessed that, but what about? 83 00:04:50,590 --> 00:04:52,180 - She wanted to print this story 84 00:04:52,180 --> 00:04:54,690 about Danni's dad on the news sheet. 85 00:04:54,690 --> 00:04:56,640 - About the virus? 86 00:04:56,640 --> 00:04:57,470 - Well you know how she is. 87 00:04:57,470 --> 00:04:58,760 She always wants to print the truth 88 00:04:58,760 --> 00:05:01,290 and stuff the consequences. 89 00:05:02,540 --> 00:05:03,640 - And? 90 00:05:03,640 --> 00:05:05,870 - And I didn't agree with her. 91 00:05:05,870 --> 00:05:07,920 I told her it could put Danni's life in danger 92 00:05:07,920 --> 00:05:10,050 if someone decided she was to blame 93 00:05:10,050 --> 00:05:11,300 for what her dad did. 94 00:05:11,300 --> 00:05:13,310 - Seems a fair point. 95 00:05:13,310 --> 00:05:15,810 So she said she wouldn't go to the party with you. 96 00:05:16,700 --> 00:05:20,330 - No no, she didn't say anything. 97 00:05:20,330 --> 00:05:22,430 She just went storming off somewhere and I 98 00:05:23,450 --> 00:05:25,250 haven't seen her since. 99 00:05:25,250 --> 00:05:27,160 I mean, talk about sulky. 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,600 - Hey, you'll work it out. 101 00:05:31,040 --> 00:05:34,080 - Yeah we, we will, Dal, so, 102 00:05:35,510 --> 00:05:38,770 so don't be getting any ideas, okay? 103 00:05:39,630 --> 00:05:42,040 (soft music) 104 00:05:46,930 --> 00:05:49,180 - I wanted you to see this. 105 00:05:53,330 --> 00:05:54,960 That was the last one. 106 00:05:56,350 --> 00:05:57,420 The very last one. 107 00:05:59,010 --> 00:06:00,720 - That's great, Lex. 108 00:06:00,720 --> 00:06:01,910 Another battle won. 109 00:06:03,040 --> 00:06:04,580 - Thanks, Alice. 110 00:06:04,580 --> 00:06:06,600 Thanks for supporting me through all this. 111 00:06:06,600 --> 00:06:08,570 - That's what friends are for. 112 00:06:08,570 --> 00:06:10,450 I've gotta go, we need some-- 113 00:06:11,830 --> 00:06:12,660 - What? 114 00:06:15,350 --> 00:06:17,970 - Me and my big mouth. 115 00:06:17,970 --> 00:06:20,360 We have to get some cider from the farm 116 00:06:20,360 --> 00:06:21,670 for the dance party. 117 00:06:21,670 --> 00:06:22,500 - I'll come with you. 118 00:06:22,500 --> 00:06:23,660 I need some fresh air. 119 00:06:23,660 --> 00:06:25,570 - Just one step at a time. 120 00:06:25,570 --> 00:06:27,360 You're not out of the woods yet, Lex. 121 00:06:27,360 --> 00:06:29,190 - But I am, Alice. 122 00:06:29,190 --> 00:06:30,730 A fresh start. 123 00:06:30,730 --> 00:06:31,560 A new me. 124 00:06:32,970 --> 00:06:34,470 And what better test is there? 125 00:06:35,440 --> 00:06:37,360 Come on, let me prove it to you. 126 00:06:38,440 --> 00:06:40,830 - Okay, you're on. 127 00:06:40,830 --> 00:06:41,660 Let's go. 128 00:06:48,590 --> 00:06:50,180 - What have you got there, Ryan? 129 00:06:50,180 --> 00:06:51,620 - Nothing. 130 00:06:51,620 --> 00:06:54,210 - Then why are you walking like a crab 131 00:06:54,210 --> 00:06:56,380 with one hand between your back? 132 00:06:57,740 --> 00:06:58,800 Come on, show me. 133 00:07:03,900 --> 00:07:06,500 - See, that's why I didn't want to tell you. 134 00:07:06,500 --> 00:07:08,370 - You just don't get it, do you, Ryan? 135 00:07:08,370 --> 00:07:10,010 - I got them just in case, you know? 136 00:07:10,010 --> 00:07:11,730 - I don't want to know. 137 00:07:11,730 --> 00:07:14,210 I don't want to know. 138 00:07:14,210 --> 00:07:16,290 - Salene, why are you avoiding me all the time? 139 00:07:16,290 --> 00:07:17,160 - That's ridiculous. 140 00:07:17,160 --> 00:07:18,460 - No, it's not. 141 00:07:18,460 --> 00:07:20,190 I'm not stupid. 142 00:07:20,190 --> 00:07:23,070 Can't we just stay here tonight, you and me, talk? 143 00:07:23,070 --> 00:07:24,460 - No. 144 00:07:24,460 --> 00:07:27,240 It feels like forever since I've had any fun. 145 00:07:27,240 --> 00:07:30,270 And I'm not missing the dance party for anything. 146 00:07:30,270 --> 00:07:31,130 - I don't really wanna go to the party. 147 00:07:31,130 --> 00:07:32,030 - Then don't. 148 00:07:32,980 --> 00:07:33,810 I'm still going. 149 00:07:34,870 --> 00:07:37,280 (soft music) 150 00:07:43,770 --> 00:07:47,410 - Hey, you two are gonna look amazing tonight. 151 00:07:47,410 --> 00:07:49,510 All the boys will be begging you to dance. 152 00:07:51,110 --> 00:07:53,080 What's the matter, I thought you liked boys. 153 00:07:53,080 --> 00:07:55,260 - We do, it's just-- 154 00:07:55,260 --> 00:07:56,940 - You should never fight over them. 155 00:07:56,940 --> 00:07:58,460 That's what Alice says. 156 00:07:58,460 --> 00:08:00,490 - Friendship is more important. 157 00:08:00,490 --> 00:08:02,150 We agreed we would never argue over boys. 158 00:08:02,150 --> 00:08:03,470 Didn't we, Patsy? 159 00:08:03,470 --> 00:08:04,870 - Good idea. 160 00:08:04,870 --> 00:08:07,120 - But what if we both like the same boy? 161 00:08:10,270 --> 00:08:13,020 (birds chirping) 162 00:08:14,140 --> 00:08:15,280 - So what's up with Ellie? 163 00:08:15,280 --> 00:08:16,110 She's on a bend? 164 00:08:17,230 --> 00:08:18,320 - She'll get over it. 165 00:08:18,320 --> 00:08:19,470 She goes off like this. 166 00:08:20,680 --> 00:08:22,980 She's a champion sulker. 167 00:08:22,980 --> 00:08:25,430 She didn't talk to us once for a whole month. 168 00:08:25,430 --> 00:08:27,020 - Jeez, I didn't know a woman 169 00:08:27,020 --> 00:08:28,470 could stay quiet for so long. 170 00:08:31,990 --> 00:08:33,590 - You okay, Lex? 171 00:08:33,590 --> 00:08:35,720 - Never better. 172 00:08:35,720 --> 00:08:37,220 I forgot water tasted so good. 173 00:08:38,740 --> 00:08:40,910 - Okay, let's hit the road. 174 00:08:40,910 --> 00:08:43,660 (birds chirping) 175 00:08:45,310 --> 00:08:47,890 (sheep baaing) 176 00:08:49,390 --> 00:08:52,810 I never asked, Lex, but do you still miss Zandra? 177 00:08:52,810 --> 00:08:54,450 - Zan? 178 00:08:54,450 --> 00:08:55,810 Yeah, I guess, why? 179 00:08:56,840 --> 00:08:58,090 - Well, I never knew her. 180 00:08:59,160 --> 00:09:01,210 I just wondered what she was like. 181 00:09:01,210 --> 00:09:02,040 - She was grand. 182 00:09:03,320 --> 00:09:05,140 She had so much style. 183 00:09:05,140 --> 00:09:07,170 And here we are in a trashed world, 184 00:09:08,040 --> 00:09:10,070 and she had real style. 185 00:09:10,070 --> 00:09:12,260 Her hair, her makeup, her clothes. 186 00:09:12,260 --> 00:09:13,950 Everything really. 187 00:09:13,950 --> 00:09:15,190 And she had this feather thing 188 00:09:15,190 --> 00:09:17,050 that went around her neck. 189 00:09:17,050 --> 00:09:18,580 It was sensational. 190 00:09:18,580 --> 00:09:20,260 - Like a feather boa? 191 00:09:20,260 --> 00:09:23,190 - Yeah, yeah that's it, a feather boa. 192 00:09:24,790 --> 00:09:27,090 - You must still really miss her. 193 00:09:27,090 --> 00:09:27,920 - Sometimes. 194 00:09:29,270 --> 00:09:31,140 When she died, she was pregnant. 195 00:09:32,790 --> 00:09:33,730 - No. 196 00:09:33,730 --> 00:09:35,170 - Yeah. 197 00:09:35,170 --> 00:09:37,170 Yeah when I lost her, I lost my son too. 198 00:09:39,370 --> 00:09:40,930 - Might've been a girl. 199 00:09:40,930 --> 00:09:43,920 - Nah, I'm sure it would've been a boy. 200 00:09:43,920 --> 00:09:45,590 But whether it was a boy or a girl, 201 00:09:45,590 --> 00:09:46,630 I still miss my kid. 202 00:09:47,930 --> 00:09:50,010 Strange that you can miss someone so much 203 00:09:50,010 --> 00:09:51,310 and you've never met them. 204 00:09:52,920 --> 00:09:55,380 Still, there's no point in living in the past. 205 00:09:56,330 --> 00:09:59,110 Zandra wouldn't have done that and me neither. 206 00:09:59,110 --> 00:10:00,550 You gotta move on. 207 00:10:00,550 --> 00:10:01,650 New places, new faces. 208 00:10:02,660 --> 00:10:04,090 - Yeah. 209 00:10:04,090 --> 00:10:05,830 - Everybody needs somebody, right? 210 00:10:07,060 --> 00:10:07,890 - Right. 211 00:10:09,110 --> 00:10:11,520 (soft music) 212 00:10:25,570 --> 00:10:26,480 - Very nice. 213 00:10:28,800 --> 00:10:31,100 I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 214 00:10:31,100 --> 00:10:32,190 - Oh yes you did. 215 00:10:35,140 --> 00:10:36,850 - I came to ask you something. 216 00:10:37,860 --> 00:10:38,690 - Oh yeah? 217 00:10:39,560 --> 00:10:40,390 - Well I, 218 00:10:41,760 --> 00:10:42,660 I was wondering if you wanted 219 00:10:42,660 --> 00:10:45,560 to come to the dance party with me tonight. 220 00:10:45,560 --> 00:10:48,050 - What, you mean like a date, Bray? 221 00:10:49,430 --> 00:10:50,260 - I guess, yeah. 222 00:10:52,210 --> 00:10:53,040 - I'd love to. 223 00:10:54,280 --> 00:10:55,110 - Great. 224 00:10:57,850 --> 00:11:00,690 Looks like it's gonna be a good night then. 225 00:11:00,690 --> 00:11:03,100 (soft music) 226 00:11:08,110 --> 00:11:08,960 - The best, Bray. 227 00:11:10,950 --> 00:11:11,780 The best. 228 00:11:14,300 --> 00:11:16,550 (cheering) 229 00:11:26,370 --> 00:11:28,950 (upbeat music) 230 00:11:44,620 --> 00:11:45,880 - She didn't make it then? 231 00:11:45,880 --> 00:11:47,170 - Who? 232 00:11:47,170 --> 00:11:48,120 - Ellie, of course. 233 00:11:49,590 --> 00:11:50,740 - Does it look like it? 234 00:11:51,760 --> 00:11:54,350 (upbeat music) 235 00:12:03,470 --> 00:12:05,200 - [Bray] Hey, you want to dance? 236 00:12:05,200 --> 00:12:06,050 - I'm terrible. 237 00:12:07,570 --> 00:12:10,020 - Come on, I bet you got all the moves. 238 00:12:10,020 --> 00:12:12,930 - No really, I get too self conscious. 239 00:12:12,930 --> 00:12:15,520 (upbeat music) 240 00:12:27,330 --> 00:12:28,730 - What's your problem? 241 00:12:28,730 --> 00:12:29,860 - Nothing. 242 00:12:29,860 --> 00:12:32,150 - You're a Mall Rat, right? 243 00:12:32,150 --> 00:12:34,310 - Yeah, so? 244 00:12:34,310 --> 00:12:36,720 - So, I hate Mall Rats. 245 00:12:36,720 --> 00:12:37,550 - Why? 246 00:12:37,550 --> 00:12:39,860 - Because you have everything, that's why. 247 00:12:39,860 --> 00:12:42,490 While the rest of us scratch in the dirt. 248 00:12:42,490 --> 00:12:45,310 (belches) 249 00:12:45,310 --> 00:12:46,940 Eat the rich. 250 00:12:46,940 --> 00:12:47,850 It's what I say. 251 00:12:49,890 --> 00:12:51,220 You stay out of my way, rat. 252 00:12:53,610 --> 00:12:55,860 (cheering) 253 00:12:59,610 --> 00:13:02,030 (soft music) 254 00:13:13,050 --> 00:13:14,750 - Now this kind of dancing I like. 255 00:13:15,660 --> 00:13:17,360 - The dance competition later. 256 00:13:17,360 --> 00:13:18,260 You partnering me? 257 00:13:19,380 --> 00:13:20,650 - I wasn't kidding, Bray. 258 00:13:20,650 --> 00:13:22,810 I can't do it with people watching. 259 00:13:22,810 --> 00:13:24,410 I feel stupid. 260 00:13:24,410 --> 00:13:26,260 - You feel fine to me. 261 00:13:26,260 --> 00:13:27,870 - Truly, Bray. 262 00:13:27,870 --> 00:13:29,250 I can't do it. 263 00:13:32,310 --> 00:13:33,410 Why don't you ask her? 264 00:13:34,970 --> 00:13:36,920 - Well, it's you I want to dance with. 265 00:13:40,790 --> 00:13:43,370 But she's a great mover though. 266 00:13:46,240 --> 00:13:47,660 - Not dancing, Lex. 267 00:13:48,580 --> 00:13:49,680 - Not in the mood. 268 00:13:49,680 --> 00:13:51,810 - Oh go on, make a girl happy. 269 00:13:53,150 --> 00:13:54,200 You want some? 270 00:13:55,310 --> 00:13:56,760 - I'm not drinking either. 271 00:13:56,760 --> 00:13:58,650 - It's okay, it's herbal tonic. 272 00:13:58,650 --> 00:13:59,590 Good for energy. 273 00:14:01,720 --> 00:14:04,060 - Okay, thanks. 274 00:14:06,670 --> 00:14:08,670 (groans) 275 00:14:08,670 --> 00:14:11,170 - Of course, it's not to everyone's taste. 276 00:14:11,170 --> 00:14:13,960 - Yeah well, it would be if I really wanted to vomit. 277 00:14:15,340 --> 00:14:16,550 - Ooh, time to dance. 278 00:14:17,670 --> 00:14:20,090 (soft music) 279 00:14:26,030 --> 00:14:26,860 - Guess who? 280 00:14:30,830 --> 00:14:32,030 Did you miss me, lover? 281 00:14:32,900 --> 00:14:34,460 - Oh my god. 282 00:14:34,460 --> 00:14:36,720 It's the ghost of Zandra. 283 00:14:38,510 --> 00:14:40,360 Where did you get those clothes? 284 00:14:43,360 --> 00:14:44,210 Tribe circus? 285 00:14:48,090 --> 00:14:49,580 Alice. 286 00:14:50,470 --> 00:14:52,890 (soft music) 287 00:14:59,950 --> 00:15:02,760 - Ryan, I came here to have a good time. 288 00:15:02,760 --> 00:15:04,540 - Well have one then. 289 00:15:04,540 --> 00:15:05,450 - What, with your miserable face 290 00:15:05,450 --> 00:15:06,430 looking at me like that? 291 00:15:06,430 --> 00:15:08,390 - I told you I didn't want to come. 292 00:15:08,390 --> 00:15:10,610 - Then you should've stayed at home. 293 00:15:10,610 --> 00:15:13,030 (soft music) 294 00:15:18,120 --> 00:15:19,650 - Why are you always watching him? 295 00:15:20,570 --> 00:15:21,840 - I'm not, don't be stupid. 296 00:15:21,840 --> 00:15:22,670 - Yes you are. 297 00:15:24,010 --> 00:15:26,370 - Ryan, why are you always ruining it for me? 298 00:15:26,370 --> 00:15:28,550 - What do you mean, ruining it for you? 299 00:15:28,550 --> 00:15:30,450 - You're always bugging me. 300 00:15:30,450 --> 00:15:32,150 - You wanted to dance, have a good time, 301 00:15:32,150 --> 00:15:33,850 party, so I'm dancing. 302 00:15:33,850 --> 00:15:35,260 I can't win, whatever I do. 303 00:15:36,810 --> 00:15:39,870 Salene, can't we go back to the mall, please? 304 00:15:39,870 --> 00:15:40,790 - Why? 305 00:15:40,790 --> 00:15:42,400 - We have to talk about the baby. 306 00:15:42,400 --> 00:15:43,330 - What baby? 307 00:15:44,210 --> 00:15:45,120 - Our baby. 308 00:15:45,120 --> 00:15:46,490 - We don't have a baby, Ryan. 309 00:15:46,490 --> 00:15:48,810 And we're not about to have one either. 310 00:15:48,810 --> 00:15:50,130 - So you really don't want one? 311 00:15:50,130 --> 00:15:53,260 - No, that's right, Ryan, I don't. 312 00:15:53,260 --> 00:15:54,950 I'm seeing the pain and trouble 313 00:15:54,950 --> 00:15:57,510 that comes with having a baby, remember? 314 00:15:57,510 --> 00:15:59,350 Look what it did to Trudy. 315 00:15:59,350 --> 00:16:00,520 I want a life. 316 00:16:01,630 --> 00:16:03,650 How can you even think about bringing 317 00:16:03,650 --> 00:16:05,390 a baby into this world? 318 00:16:05,390 --> 00:16:06,830 - What's wrong with this world? 319 00:16:06,830 --> 00:16:08,860 - You really have no idea, do you? 320 00:16:13,720 --> 00:16:16,300 (upbeat music) 321 00:16:18,630 --> 00:16:20,010 - Alice. 322 00:16:20,010 --> 00:16:23,140 Look, I'm sorry, I'm really, really sorry. 323 00:16:23,140 --> 00:16:23,980 No no, don't go. 324 00:16:25,570 --> 00:16:27,750 - [Alice] Look Lex, leave me alone. 325 00:16:27,750 --> 00:16:30,440 - I mean it, Alice, I am so sorry. 326 00:16:31,390 --> 00:16:32,740 - How could you be so mean? 327 00:16:33,590 --> 00:16:35,770 - I don't know, it was shock. 328 00:16:35,770 --> 00:16:37,520 It was the feather boa. 329 00:16:38,410 --> 00:16:40,060 It must've reminded me of Zandra. 330 00:16:42,240 --> 00:16:44,070 - Maybe it was a bit too much. 331 00:16:44,070 --> 00:16:47,720 - No no no, you look great, fantastic. 332 00:16:47,720 --> 00:16:48,550 Really you do. 333 00:16:49,690 --> 00:16:51,110 Sensational. 334 00:16:51,110 --> 00:16:52,490 - Really? 335 00:16:52,490 --> 00:16:53,610 - Yeah, really. 336 00:16:53,610 --> 00:16:56,450 You're the best looking woman in the place. 337 00:16:56,450 --> 00:16:57,780 - I'm sorry. 338 00:16:57,780 --> 00:16:59,630 It was stupid of me. 339 00:16:59,630 --> 00:17:01,920 I never should've tried to impersonate Zandra. 340 00:17:01,920 --> 00:17:04,360 - No Alice, I was wrong. 341 00:17:04,360 --> 00:17:07,410 And it was terrible of me to make fun of you. 342 00:17:07,410 --> 00:17:09,330 You're the only one that's helped me. 343 00:17:09,330 --> 00:17:10,510 Forgive me, please? 344 00:17:11,700 --> 00:17:12,790 - I'm a girl too, Lex. 345 00:17:12,790 --> 00:17:14,330 - And a mighty fine one. 346 00:17:14,330 --> 00:17:15,780 You know, it's just rough for me at the moment. 347 00:17:15,780 --> 00:17:16,630 I'm not drinking. 348 00:17:18,490 --> 00:17:20,740 You thought I was bad when I was a drunk? 349 00:17:20,740 --> 00:17:22,210 I'm a pig when I'm sober. 350 00:17:23,280 --> 00:17:24,830 Come on. 351 00:17:24,830 --> 00:17:26,590 Let's have a dance, eh? 352 00:17:26,590 --> 00:17:29,170 (upbeat music) 353 00:17:38,630 --> 00:17:39,890 - Tai-San. 354 00:17:39,890 --> 00:17:41,100 You should enter the competition. 355 00:17:41,100 --> 00:17:43,280 - I can't, I only dance alone. 356 00:17:45,430 --> 00:17:46,330 - I don't want to. 357 00:17:51,140 --> 00:17:52,440 - I know someone who does. 358 00:17:54,860 --> 00:17:56,230 I know Ebony's been through a lot 359 00:17:56,230 --> 00:17:58,840 and I think it'd be great for her to be part of a group. 360 00:17:58,840 --> 00:18:00,530 She is trying. 361 00:18:00,530 --> 00:18:02,270 - [Jack] And she's a great dancer. 362 00:18:03,410 --> 00:18:05,890 - If you asked Ebony to partner you in the competition, 363 00:18:05,890 --> 00:18:07,670 it would help her a lot. 364 00:18:07,670 --> 00:18:08,500 I know it would. 365 00:18:11,270 --> 00:18:12,850 - Yeah come on, Bray. 366 00:18:12,850 --> 00:18:14,850 There's some great prizes you could win. 367 00:18:15,880 --> 00:18:16,840 - Okay, okay. 368 00:18:18,330 --> 00:18:20,910 (upbeat music) 369 00:18:37,410 --> 00:18:38,240 Ebony. 370 00:18:39,510 --> 00:18:42,100 (upbeat music) 371 00:18:47,450 --> 00:18:50,320 I've been watching you dance. 372 00:18:50,320 --> 00:18:52,370 You move so well. 373 00:18:53,290 --> 00:18:55,160 - Well thank you, monsieur. 374 00:18:55,160 --> 00:18:57,350 - So how about it, you and me? 375 00:18:57,350 --> 00:19:00,550 - Anytime but what about the dance? 376 00:19:00,550 --> 00:19:01,550 - You'll partner me? 377 00:19:02,760 --> 00:19:04,910 - You know, Bray, I believe I will. 378 00:19:05,990 --> 00:19:09,410 - Hey, it's time to dance like you've never danced before. 379 00:19:09,410 --> 00:19:11,270 We've got some great prizes going here. 380 00:19:11,270 --> 00:19:14,610 (cheering and clapping) 381 00:19:17,170 --> 00:19:18,010 - Leave me alone, Ryan. 382 00:19:18,010 --> 00:19:18,840 - No. 383 00:19:21,370 --> 00:19:24,120 You can't just run off every time there's a problem. 384 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Oh, can't I? 385 00:19:26,120 --> 00:19:27,510 - I don't understand why you don't 386 00:19:27,510 --> 00:19:28,610 want to have a baby. 387 00:19:28,610 --> 00:19:30,900 - We've already talked about this, Ryan. 388 00:19:30,900 --> 00:19:33,580 - Maybe it's not the baby. 389 00:19:33,580 --> 00:19:35,230 Maybe it's me. 390 00:19:35,230 --> 00:19:36,800 That's it. 391 00:19:37,900 --> 00:19:40,460 It's not having a baby that's the problem. 392 00:19:40,460 --> 00:19:41,660 It's having one with me. 393 00:19:43,680 --> 00:19:45,870 It's so obvious. 394 00:19:45,870 --> 00:19:48,150 You were happy enough to look after Brady 395 00:19:48,150 --> 00:19:50,510 when you thought Bray was the father. 396 00:19:50,510 --> 00:19:53,820 Maybe you should have a baby with him instead. 397 00:19:53,820 --> 00:19:54,810 Is that it? 398 00:19:56,230 --> 00:19:57,600 - How dare you. 399 00:19:58,500 --> 00:20:00,090 How dare you. 400 00:20:01,120 --> 00:20:03,710 (upbeat music) 401 00:20:10,730 --> 00:20:13,150 (soft music) 402 00:20:15,270 --> 00:20:18,390 - She's only a tiny baby but she needs so much. 403 00:20:19,770 --> 00:20:20,600 - There you are. 404 00:20:20,600 --> 00:20:21,440 - Put her down. 405 00:20:22,350 --> 00:20:24,560 Come anywhere near Brady 406 00:20:24,560 --> 00:20:26,330 and I will scratch your eyes out. 407 00:20:27,550 --> 00:20:30,130 (upbeat music) 408 00:20:36,290 --> 00:20:39,630 (cheering and clapping) 409 00:20:43,390 --> 00:20:48,240 - The winners are Bray and Ebony from the Mall Rats. 410 00:20:48,240 --> 00:20:51,580 (cheering and clapping) 411 00:20:59,790 --> 00:21:01,180 - It was rigged. 412 00:21:01,180 --> 00:21:02,910 The competition was rigged. 413 00:21:02,910 --> 00:21:04,430 Of course it was rigged. 414 00:21:04,430 --> 00:21:06,080 The Mall Rats won. 415 00:21:06,080 --> 00:21:07,390 They always win. 416 00:21:08,410 --> 00:21:09,370 (mumbling) 417 00:21:09,370 --> 00:21:11,750 Why is it that the Mall Rats win everything 418 00:21:11,750 --> 00:21:14,510 and run everything around here, eh? 419 00:21:14,510 --> 00:21:16,440 I'll tell you why. 420 00:21:16,440 --> 00:21:18,600 It's because they've got us all under their thumbs. 421 00:21:18,600 --> 00:21:20,850 (mumbling) 422 00:21:22,230 --> 00:21:23,560 - This is not the time or the place. 423 00:21:23,560 --> 00:21:24,390 - Oh, so you're telling me 424 00:21:24,390 --> 00:21:25,580 when I can speak now, are you? 425 00:21:25,580 --> 00:21:26,560 - Of course not. 426 00:21:26,560 --> 00:21:27,460 - Good. 427 00:21:27,460 --> 00:21:29,660 Because things are gonna change around here. 428 00:21:31,190 --> 00:21:34,750 The Mall Rats have no right to lord it over us. 429 00:21:34,750 --> 00:21:37,080 (squealing) 430 00:21:40,560 --> 00:21:43,250 - Hey, this is a dance party. 431 00:21:45,170 --> 00:21:47,490 So we're gonna give our dancing prize, 432 00:21:47,490 --> 00:21:49,730 the three caskets of cider, 433 00:21:49,730 --> 00:21:54,370 and all the fruit and food to all of you. 434 00:21:54,370 --> 00:21:58,020 (cheering and clapping) 435 00:21:58,020 --> 00:22:00,750 Hey, what kind of party is this anyway? 436 00:22:00,750 --> 00:22:02,030 Where's the music? 437 00:22:02,030 --> 00:22:05,360 (cheering and clapping) 438 00:22:09,730 --> 00:22:11,170 - That was great. 439 00:22:11,170 --> 00:22:13,280 - We gotta get outta here. 440 00:22:13,280 --> 00:22:14,810 There's trouble coming. 441 00:22:22,350 --> 00:22:23,750 (dog whining) 442 00:22:23,750 --> 00:22:24,580 - Hey. 443 00:22:25,440 --> 00:22:27,980 - You had a terrific night too, huh? 444 00:22:27,980 --> 00:22:29,700 Want to tell me about it? 445 00:22:29,700 --> 00:22:30,530 - Not really. 446 00:22:31,440 --> 00:22:32,970 - Bray. 447 00:22:32,970 --> 00:22:34,710 - Who else? 448 00:22:34,710 --> 00:22:36,130 - Let me guess. 449 00:22:36,130 --> 00:22:38,310 One minute he's all over you, the next, 450 00:22:38,310 --> 00:22:40,660 he's making out with someone else. 451 00:22:40,660 --> 00:22:42,430 He's always been like that, Danni. 452 00:22:43,610 --> 00:22:44,820 He's a heartbreaker. 453 00:22:46,310 --> 00:22:51,310 My advice is to stay well away from him. 454 00:22:51,880 --> 00:22:54,300 (soft music) 455 00:22:59,810 --> 00:23:00,680 - Cool party. 456 00:23:00,680 --> 00:23:02,710 - Yeah, I'm wasted. 457 00:23:02,710 --> 00:23:04,050 - Yeah, night everyone. 458 00:23:04,050 --> 00:23:05,690 - Night. - Okay, girls. 459 00:23:05,690 --> 00:23:07,070 Time for bed. 460 00:23:07,070 --> 00:23:08,430 Goodnight. 461 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 - Night. 462 00:23:09,430 --> 00:23:10,760 - Night. - Night. 463 00:23:11,750 --> 00:23:13,390 - Well, night then. 464 00:23:14,430 --> 00:23:16,850 (soft music) 465 00:23:30,730 --> 00:23:31,910 ♪ Liberty ♪ 466 00:23:31,910 --> 00:23:35,110 ♪ This is our destiny ♪ 467 00:23:35,110 --> 00:23:36,770 ♪ Leading on ♪ 468 00:23:36,770 --> 00:23:40,170 ♪ Build a new history ♪ 469 00:23:40,170 --> 00:23:41,990 ♪ Feel the power ♪ 470 00:23:41,990 --> 00:23:45,510 ♪ Something has set me free ♪ 471 00:23:45,510 --> 00:23:50,510 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 472 00:23:50,790 --> 00:23:55,390 ♪ I believe you and I ♪ 473 00:23:55,390 --> 00:24:00,390 ♪ Fair together with a guiding light ♪ 474 00:24:02,680 --> 00:24:07,250 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 475 00:24:07,250 --> 00:24:12,250 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 476 00:24:12,470 --> 00:24:16,750 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 477 00:24:16,750 --> 00:24:21,750 ♪ Oh, just look this way ♪ 478 00:24:22,010 --> 00:24:25,420 ♪ Oh, just look this way ♪ 479 00:24:27,850 --> 00:24:30,600 (dramatic music) 480 00:24:48,460 --> 00:24:51,800 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 481 00:24:52,810 --> 00:24:55,310 (soft jingle) 31374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.