Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,860
(soft music)
2
00:00:06,520 --> 00:00:11,520
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,870
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,870 --> 00:00:20,880
♪ If we're gonna survive the dream ♪
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,090
♪ Or stay alive ♪
6
00:00:23,090 --> 00:00:24,200
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,040
throughout the evacuation process.
8
00:00:33,220 --> 00:00:34,370
- Think of that, Ebony.
9
00:00:34,370 --> 00:00:37,310
Every journalist in the
world was after the story
10
00:00:37,310 --> 00:00:40,360
and in the end, it was me
and Jack who cracked it.
11
00:00:40,360 --> 00:00:41,710
So what do you think?
12
00:00:41,710 --> 00:00:44,450
- You want to publish this?
13
00:00:44,450 --> 00:00:45,650
That Danni's dad was the one
14
00:00:45,650 --> 00:00:47,270
who created the virus?
15
00:00:47,270 --> 00:00:48,100
- Yeah.
16
00:00:51,400 --> 00:00:53,190
- I don't think so.
17
00:00:54,260 --> 00:00:55,090
- What?
18
00:00:56,230 --> 00:00:57,900
- Can you imagine what the kids out there
19
00:00:57,900 --> 00:00:59,550
would do if they knew Danni was connected
20
00:00:59,550 --> 00:01:00,680
with the virus?
21
00:01:00,680 --> 00:01:02,140
- Are you trying to tell me that you care
22
00:01:02,140 --> 00:01:03,710
about what happens to Danni now?
23
00:01:03,710 --> 00:01:05,480
- You came to me, remember?
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,690
Because you wanted my advice.
25
00:01:08,690 --> 00:01:10,290
Well, I've just given it to you.
26
00:01:11,270 --> 00:01:15,820
Don't publish, not if you
know what's good for you.
27
00:01:15,820 --> 00:01:17,250
- You don't scare me.
28
00:01:18,400 --> 00:01:20,820
(soft music)
29
00:01:38,310 --> 00:01:39,670
- Celene?
30
00:01:39,670 --> 00:01:41,150
- What?
- You're up already?
31
00:01:42,820 --> 00:01:44,020
- I've got things to do.
32
00:01:46,010 --> 00:01:48,340
- Got a few things in mind myself.
33
00:01:48,340 --> 00:01:50,630
Especially if we're thinking
of starting a family.
34
00:02:01,010 --> 00:02:03,600
- Whoa, you two on
cooking duty this morning.
35
00:02:03,600 --> 00:02:04,430
- Yeah.
36
00:02:08,380 --> 00:02:10,130
- What's wrong with them?
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,060
- Ask Dal.
38
00:02:14,330 --> 00:02:15,930
- We could put up a bulletin.
39
00:02:15,930 --> 00:02:17,570
- [Alice] The bulletin for what?
40
00:02:17,570 --> 00:02:19,260
- We're gonna have a real currency system
41
00:02:19,260 --> 00:02:20,090
at the market.
42
00:02:20,090 --> 00:02:21,080
We're gonna use tokens.
43
00:02:21,080 --> 00:02:22,030
- It'll be much more safe,
44
00:02:22,030 --> 00:02:23,560
stop all the scraps we've been having
45
00:02:23,560 --> 00:02:24,480
with the traders.
46
00:02:24,480 --> 00:02:25,560
- Sounds fab.
47
00:02:30,210 --> 00:02:31,040
- [Tai-San] It's not as if we've got
48
00:02:31,040 --> 00:02:32,770
too many rules already or anything.
49
00:02:33,610 --> 00:02:35,810
- For your information,
Tai-San, we're putting in place
50
00:02:35,810 --> 00:02:38,570
a system that'll stop
conflict and fighting.
51
00:02:38,570 --> 00:02:40,560
Isn't peace and love your baby?
52
00:02:41,800 --> 00:02:44,540
- Jack, where's Ellie?
53
00:02:44,540 --> 00:02:46,010
- What's it to you?
54
00:02:46,010 --> 00:02:47,030
- I only asked.
55
00:02:47,030 --> 00:02:47,860
- Well, don't.
56
00:02:51,890 --> 00:02:53,540
- That looks great, Pats, thanks.
57
00:03:01,110 --> 00:03:02,320
- There you go.
58
00:03:02,320 --> 00:03:03,150
- [Dal] Cheers.
59
00:03:10,190 --> 00:03:11,020
- Porridge.
60
00:03:12,180 --> 00:03:13,440
- What are you doing?
61
00:03:13,440 --> 00:03:16,130
- This is breakfast, Patsy, not lunch.
62
00:03:16,130 --> 00:03:17,790
Not dinner, breakfast.
63
00:03:17,790 --> 00:03:19,530
And porridge is what you eat at breakfast,
64
00:03:19,530 --> 00:03:20,360
isn't it, Dal?
65
00:03:24,360 --> 00:03:25,430
- You must be hungry.
66
00:03:26,330 --> 00:03:27,740
- No one's that hungry.
67
00:03:27,740 --> 00:03:29,150
- I am.
68
00:03:29,150 --> 00:03:30,400
- There's plenty of food.
69
00:03:38,760 --> 00:03:40,280
- Nothing like a bit of peace and love
70
00:03:40,280 --> 00:03:41,750
to start the day.
71
00:03:41,750 --> 00:03:44,270
- Listen, Bray, Danni.
72
00:03:44,270 --> 00:03:46,470
Normally, I would be overjoyed to discuss
73
00:03:46,470 --> 00:03:47,300
something like this with you
74
00:03:47,300 --> 00:03:48,630
in the middle of the night, but--
75
00:03:48,630 --> 00:03:50,570
- It's not the middle of the night, Lex.
76
00:03:50,570 --> 00:03:52,080
It's the beginning of the day and you need
77
00:03:52,080 --> 00:03:54,070
to get to work like the rest of us.
78
00:03:54,070 --> 00:03:55,130
- Nag, nag, nag.
79
00:03:56,090 --> 00:03:57,860
- We're gonna work on an exchange system
80
00:03:57,860 --> 00:04:02,860
using tokens like in a casino.
81
00:04:10,760 --> 00:04:11,590
- Casino?
82
00:04:12,620 --> 00:04:15,550
And tokens?
83
00:04:15,550 --> 00:04:16,380
- Yeah.
84
00:04:20,930 --> 00:04:22,320
Red, blue and green.
85
00:04:23,240 --> 00:04:25,810
Red are the highest value and blue--
86
00:04:25,810 --> 00:04:28,000
- So who decides what costs what?
87
00:04:28,000 --> 00:04:29,050
- [Bray] Well, we do.
88
00:04:30,620 --> 00:04:31,830
- Figures.
89
00:04:33,630 --> 00:04:35,040
- We're gonna keep them here.
90
00:04:35,880 --> 00:04:37,260
And when the traders
come in at the beginning
91
00:04:37,260 --> 00:04:40,620
of the day, we lend them 10 tokens.
92
00:04:40,620 --> 00:04:42,810
Then, they'll trade for profit
93
00:04:42,810 --> 00:04:43,990
and at the end of the day,
94
00:04:43,990 --> 00:04:45,410
we have to get the 10 back.
95
00:04:45,410 --> 00:04:49,740
- So, I'll be in charge
of them like a bank?
96
00:04:49,740 --> 00:04:50,730
- Well--
97
00:04:50,730 --> 00:04:54,200
- In my role as market
supervisor, obviously.
98
00:05:01,370 --> 00:05:02,230
- Hey, wait up.
99
00:05:03,720 --> 00:05:05,250
Not so fast, heartbreaker.
100
00:05:06,610 --> 00:05:08,180
- Don't you start.
101
00:05:08,180 --> 00:05:09,770
- You've got a problem
with being irresistible,
102
00:05:09,770 --> 00:05:11,160
have we?
103
00:05:11,160 --> 00:05:14,510
- What is this, Alice in Wonderland?
104
00:05:14,510 --> 00:05:16,660
- Well, if I'm Alice,
you're the white rabbit.
105
00:05:16,660 --> 00:05:18,260
Watch out for all those tunnels.
106
00:05:19,620 --> 00:05:21,580
Come on, Dal.
107
00:05:21,580 --> 00:05:23,880
This morning, over
breakfast, Patsy and Chloe.
108
00:05:24,840 --> 00:05:26,990
- There's always something
up with those two.
109
00:05:26,990 --> 00:05:30,510
Best friends, worst
enemies, best friends again.
110
00:05:31,860 --> 00:05:33,380
Patsy has a tantrum over something
111
00:05:33,380 --> 00:05:35,300
basically, every day.
112
00:05:35,300 --> 00:05:38,090
- Yeah, well lately, it's been over you.
113
00:05:38,090 --> 00:05:39,100
- What?
114
00:05:40,190 --> 00:05:43,200
- Oh come on, deaf, blind and dumb?
115
00:05:44,340 --> 00:05:45,600
Of course you've had a crush of your own
116
00:05:45,600 --> 00:05:47,520
to distract you, haven't you?
117
00:05:47,520 --> 00:05:48,560
- Crush?
118
00:05:48,560 --> 00:05:49,510
- My little sister?
119
00:05:50,410 --> 00:05:51,580
- I don't have a crush on Ellie.
120
00:05:51,580 --> 00:05:52,420
- Oh of course not.
121
00:05:52,420 --> 00:05:55,520
I don't have a crush on Lex, God help me.
122
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
- Really?
123
00:05:57,720 --> 00:06:00,300
- You breathe a word of
it to anyone, I swear.
124
00:06:00,300 --> 00:06:03,270
- I won't, honest.
125
00:06:03,270 --> 00:06:04,850
- Better not.
126
00:06:04,850 --> 00:06:08,510
Look, you and Ellie, none of my business.
127
00:06:08,510 --> 00:06:12,750
But Patsy and Chloe, well
they're at a difficult age.
128
00:06:12,750 --> 00:06:14,720
They're practicing on you, you know?
129
00:06:14,720 --> 00:06:17,340
Because you're safe, like a big brother.
130
00:06:17,340 --> 00:06:19,880
Just make sure you behave like one.
131
00:06:19,880 --> 00:06:22,290
(soft music)
132
00:06:26,990 --> 00:06:29,400
- I'll give you 10 now
and at the end of the day,
133
00:06:29,400 --> 00:06:30,990
you owe me 12, you got it?
134
00:06:33,010 --> 00:06:34,960
- Lex?
- Yeah?
135
00:06:34,960 --> 00:06:36,800
Where are the volunteers?
136
00:06:36,800 --> 00:06:37,690
- I don't know, babe.
137
00:06:37,690 --> 00:06:39,570
Where do you want them to be?
138
00:06:39,570 --> 00:06:41,290
- So where are the militia?
139
00:06:41,290 --> 00:06:42,120
- What am I?
140
00:06:42,120 --> 00:06:43,540
A missing persons?
141
00:06:43,540 --> 00:06:45,400
- A market supervisor, perhaps.
142
00:06:45,400 --> 00:06:46,660
- Oh, is that right?
143
00:06:46,660 --> 00:06:49,820
Well, that must be why I
hold the means of exchange.
144
00:06:49,820 --> 00:06:50,650
Hey Casey?
145
00:06:54,540 --> 00:06:57,510
- Hey, Celene, what about Ruby?
146
00:06:58,550 --> 00:06:59,490
- Who?
147
00:06:59,490 --> 00:07:01,620
- Pearl, I like Pearl too.
148
00:07:02,770 --> 00:07:04,320
Not as much as Ruby though.
149
00:07:04,320 --> 00:07:06,290
- Who's Ruby or Pearl
when they're at home?
150
00:07:06,290 --> 00:07:07,570
- Baby names, Celene.
151
00:07:07,570 --> 00:07:08,710
- Ryan!
152
00:07:08,710 --> 00:07:09,860
- We'll be such good parents, Celene.
153
00:07:09,860 --> 00:07:11,050
I know we would.
154
00:07:11,050 --> 00:07:12,260
You're great with babies.
155
00:07:12,260 --> 00:07:14,300
Look at how you were with Brady.
156
00:07:14,300 --> 00:07:15,640
I could teach them stuff, you know.
157
00:07:15,640 --> 00:07:16,700
When they're older.
158
00:07:16,700 --> 00:07:17,740
- Not now, Ryan.
159
00:07:19,290 --> 00:07:20,870
- You had to go and ruin it.
160
00:07:20,870 --> 00:07:22,320
You're doing it on purpose.
161
00:07:22,320 --> 00:07:23,410
- Doing what?
162
00:07:23,410 --> 00:07:24,670
- You know what.
163
00:07:24,670 --> 00:07:28,030
Making Dal like you
better and it isn't fair.
164
00:07:28,030 --> 00:07:30,830
- He probably likes me
better because I don't cry
165
00:07:30,830 --> 00:07:33,080
and whine and bellyache all the time.
166
00:07:33,080 --> 00:07:34,950
Dal likes a girl with attitude.
167
00:07:34,950 --> 00:07:36,340
- He doesn't.
168
00:07:36,340 --> 00:07:37,480
I don't.
169
00:07:37,480 --> 00:07:39,650
I liked him first and you know it.
170
00:07:41,750 --> 00:07:43,410
Where are you going?
171
00:07:43,410 --> 00:07:45,620
- Farm.
- You can't.
172
00:07:45,620 --> 00:07:47,550
We're not allowed out on our own.
173
00:07:47,550 --> 00:07:51,570
- Patsy, A, I can and I'm going to.
174
00:07:51,570 --> 00:07:54,670
B, I'm not going alone, I'm taking Cloudy.
175
00:07:54,670 --> 00:07:55,890
- I'm coming with you.
176
00:07:55,890 --> 00:07:58,620
- And C, no you're not.
177
00:07:58,620 --> 00:08:00,650
You can stay here and look after Porky.
178
00:08:04,740 --> 00:08:06,060
- So, Ellie.
179
00:08:06,060 --> 00:08:07,310
- Be quiet, I'm thinking.
180
00:08:08,610 --> 00:08:11,560
- Know about this thing
about Danni's dad, by chance?
181
00:08:11,560 --> 00:08:13,450
- None of your business.
182
00:08:13,450 --> 00:08:15,800
- Look, Ellie, I'm just honest.
183
00:08:15,800 --> 00:08:18,090
I don't let emotional
issues get in the way
184
00:08:18,090 --> 00:08:18,920
of the truth.
185
00:08:18,920 --> 00:08:21,010
- You'll know where I'm coming from then.
186
00:08:21,010 --> 00:08:25,070
- Well, yeah and on the other hand, no.
187
00:08:25,940 --> 00:08:27,450
- When you make up your mind, you be sure
188
00:08:27,450 --> 00:08:28,680
to come let me know, Jack.
189
00:08:28,680 --> 00:08:31,400
Until then, go away.
190
00:08:31,400 --> 00:08:35,000
- Ellie, seriously, it's a bad idea.
191
00:08:35,000 --> 00:08:36,580
- Not you, too.
192
00:08:36,580 --> 00:08:39,060
God, Jack, what do you
think the news sheet is for?
193
00:08:39,060 --> 00:08:40,170
What did we start it for?
194
00:08:40,170 --> 00:08:42,940
- To find out about the virus?
195
00:08:42,940 --> 00:08:44,700
- Exactly.
196
00:08:44,700 --> 00:08:47,720
- And now we have so we can put it away
197
00:08:47,720 --> 00:08:49,360
and mission accomplished.
198
00:08:49,360 --> 00:08:51,040
So it's a win.
199
00:08:51,040 --> 00:08:53,610
- What about the public's right to know?
200
00:08:53,610 --> 00:08:55,560
- What about Danni's right to live?
201
00:08:55,560 --> 00:08:57,300
- What about you leave
me alone and I get on
202
00:08:57,300 --> 00:08:58,750
with doing what I have to do?
203
00:09:00,720 --> 00:09:04,710
- Because I think you're wrong.
204
00:09:08,720 --> 00:09:13,030
Wrong in the right way.
205
00:09:13,030 --> 00:09:15,350
Wrong for really good reasons.
206
00:09:15,350 --> 00:09:18,670
But wrong is a really,
really right kind of way.
207
00:09:19,530 --> 00:09:20,360
Damn, damn.
208
00:09:26,390 --> 00:09:28,010
- Hi, Jack.
209
00:09:28,010 --> 00:09:28,840
- What?
210
00:09:28,840 --> 00:09:31,040
- Did you and Ellie just have a fight?
211
00:09:31,040 --> 00:09:32,950
- Patsy, it's not nice to spy on people.
212
00:09:32,950 --> 00:09:36,200
- I wasn't spying, you were yelling.
213
00:09:36,200 --> 00:09:37,600
Couldn't help it if I heard.
214
00:09:38,540 --> 00:09:41,200
- You'll be looking for
a new girlfriend, then.
215
00:09:41,200 --> 00:09:42,210
- Probably, yeah.
216
00:09:42,210 --> 00:09:45,600
- Do you notice how pretty
Chloe looked at breakfast today?
217
00:09:45,600 --> 00:09:46,430
- Yeah.
218
00:09:52,810 --> 00:09:54,200
- Get out.
219
00:09:54,200 --> 00:09:55,790
- Oh, scary.
220
00:09:57,030 --> 00:09:59,670
Thing is, you're not anymore.
221
00:09:59,670 --> 00:10:01,750
Scared, more like.
222
00:10:01,750 --> 00:10:04,290
The great Ebony, leader of the Locos,
223
00:10:04,290 --> 00:10:05,650
scourge of the city.
224
00:10:07,210 --> 00:10:10,190
And look at you, you're
cowering in a burnt out
225
00:10:10,190 --> 00:10:13,030
shop mall with a bunch of
kids playing at grownups.
226
00:10:13,030 --> 00:10:14,870
Too scared to stick your own nose out of
227
00:10:14,870 --> 00:10:17,220
your own doorway, it's pathetic.
228
00:10:22,390 --> 00:10:25,160
What exactly did Spike do
to you out there, Ebony?
229
00:10:25,160 --> 00:10:25,990
- Shut up.
230
00:10:26,960 --> 00:10:31,060
- [Patsy] Chloe, Chloe, wait for me.
231
00:10:31,060 --> 00:10:33,580
- I told you not to follow me.
232
00:10:33,580 --> 00:10:35,540
- I had to come and tell you.
233
00:10:35,540 --> 00:10:37,200
Jack and Ellie have broken up.
234
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
- So?
235
00:10:38,400 --> 00:10:40,240
They're always breaking up.
236
00:10:40,240 --> 00:10:42,780
- But you can be Jack's girlfriend now.
237
00:10:42,780 --> 00:10:45,110
And he thinks you're
really pretty, he told me.
238
00:10:45,110 --> 00:10:46,580
- No.
239
00:10:46,580 --> 00:10:48,010
- But it'll be perfect.
240
00:10:48,010 --> 00:10:49,380
Jack and Dal are best friends
241
00:10:49,380 --> 00:10:50,970
and you and I are best friends.
242
00:10:50,970 --> 00:10:53,040
So you go out with Jack and I--
243
00:10:53,040 --> 00:10:54,050
- No.
244
00:10:54,050 --> 00:10:55,680
I like Dal better, so there.
245
00:10:55,680 --> 00:10:57,350
- You only do because I do.
246
00:10:57,350 --> 00:10:58,730
- I do not.
247
00:10:58,730 --> 00:11:02,340
- You do, you always spoil everything.
248
00:11:02,340 --> 00:11:03,170
- Such a dope!
249
00:11:03,170 --> 00:11:05,730
Miss Priss Miss, Patsy Perfect.
250
00:11:05,730 --> 00:11:07,350
Stop bugging me.
251
00:11:07,350 --> 00:11:08,880
- It's you who's always bugging me.
252
00:11:08,880 --> 00:11:09,970
I hate your guts.
253
00:11:18,930 --> 00:11:20,100
- Hey, Ryan.
254
00:11:20,100 --> 00:11:20,930
- Hey, Jack.
255
00:11:26,130 --> 00:11:27,510
- Ryan?
- Yeah?
256
00:11:33,180 --> 00:11:36,040
- How are things going
with you and Celene?
257
00:11:36,040 --> 00:11:37,020
That good, huh?
258
00:11:39,680 --> 00:11:40,530
- The best, Jack.
259
00:11:41,810 --> 00:11:44,220
Loving someone who loves you back.
260
00:11:46,210 --> 00:11:49,070
- Yeah, ain't it the best?
261
00:11:51,910 --> 00:11:55,360
- Jack, things okay with you and Ellie?
262
00:11:55,360 --> 00:11:56,190
- Fabulous.
263
00:11:58,160 --> 00:11:59,200
- Good.
264
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
- It's that stupid news sheet.
265
00:12:02,440 --> 00:12:05,570
We keep fighting about it and
we can't seem to sort it out.
266
00:12:07,740 --> 00:12:09,100
I don't know what to do.
267
00:12:10,060 --> 00:12:12,050
- Jack, you know what?
- What?
268
00:12:12,050 --> 00:12:14,510
- You gotta allow for differences
with someone you love.
269
00:12:14,510 --> 00:12:17,480
You gotta celebrate
them because that's who
270
00:12:17,480 --> 00:12:19,100
you fell in love with.
271
00:12:19,100 --> 00:12:21,950
Someone who believed different
things from you sometimes.
272
00:12:22,950 --> 00:12:24,000
You know what I mean?
273
00:12:30,970 --> 00:12:31,960
Hey, Celene.
274
00:12:35,520 --> 00:12:38,680
(soft trombone music)
275
00:12:41,950 --> 00:12:43,120
- Good, right.
276
00:12:47,290 --> 00:12:50,220
- Of course, I remember
being their age myself.
277
00:12:50,220 --> 00:12:52,880
Hormones racing, crushes.
278
00:12:52,880 --> 00:12:54,600
Oh I remember this one boy.
279
00:12:56,890 --> 00:12:58,240
What?
280
00:12:58,240 --> 00:13:00,660
- Nothing, I'm just trying
to imagine what sort
281
00:13:00,660 --> 00:13:02,540
of kid you must have been.
282
00:13:02,540 --> 00:13:04,770
- Yeah, big trouble mostly.
283
00:13:04,770 --> 00:13:06,680
That's sort of my point.
284
00:13:06,680 --> 00:13:10,150
Those two, they're not
little kids anymore.
285
00:13:10,150 --> 00:13:12,630
A spot of careful handling
is called for, Dal.
286
00:13:12,630 --> 00:13:13,670
- Alice.
287
00:13:13,670 --> 00:13:16,390
- Still, I'm sure you can deal with it.
288
00:13:16,390 --> 00:13:17,290
- Of course I can.
289
00:13:18,890 --> 00:13:20,940
- Without any help from me?
290
00:13:20,940 --> 00:13:24,410
- I've told you, you're making
a big fuss about nothing.
291
00:13:24,410 --> 00:13:26,630
I can handle Patsy and Chloe, no sweat.
292
00:13:26,630 --> 00:13:28,670
- I'm glad to hear it.
293
00:13:28,670 --> 00:13:29,750
Go to it, honey.
294
00:13:30,720 --> 00:13:31,550
- What?
295
00:13:33,670 --> 00:13:36,090
(soft music)
296
00:13:37,790 --> 00:13:40,920
No, Alice, please.
297
00:13:42,100 --> 00:13:44,230
- All right, heartbreaker, you owe me.
298
00:13:49,800 --> 00:13:52,110
What on earth have you two been up to?
299
00:14:01,260 --> 00:14:03,210
- Oh hi, I was just coming to find you.
300
00:14:04,170 --> 00:14:06,290
- So what is it you want?
301
00:14:06,290 --> 00:14:09,580
- I don't know what's going
on with you at the moment.
302
00:14:09,580 --> 00:14:11,880
But I hate to see you like this.
303
00:14:11,880 --> 00:14:14,270
We've been in each other's
lives for too long.
304
00:14:14,270 --> 00:14:16,670
However much we've fought, so
if you want to talk about it--
305
00:14:16,670 --> 00:14:19,080
- Look, just give me a break.
306
00:14:19,080 --> 00:14:21,830
- Without you, the
militia, they're hopeless.
307
00:14:21,830 --> 00:14:24,040
We need you to lead them.
308
00:14:24,040 --> 00:14:25,280
To control the city.
309
00:14:26,400 --> 00:14:27,920
I can't do it without you.
310
00:14:27,920 --> 00:14:29,190
- Ain't that a fact?
311
00:14:31,820 --> 00:14:35,130
- Ebony, we could work well together.
312
00:14:37,460 --> 00:14:38,810
- I like the sound of that.
313
00:14:40,020 --> 00:14:41,510
- Great.
314
00:14:41,510 --> 00:14:44,820
- Bray, we need to talk about Danni.
315
00:14:46,860 --> 00:14:49,460
What's gonna happen if Ellie
publishes that article?
316
00:14:55,780 --> 00:14:57,950
(snoring)
317
00:14:58,920 --> 00:15:00,910
- Lex, I've got some goods coming in soon
318
00:15:00,910 --> 00:15:02,620
I thought might interest you.
319
00:15:02,620 --> 00:15:04,280
(snoring)
320
00:15:04,280 --> 00:15:05,110
Lex?
321
00:15:21,700 --> 00:15:24,280
- I still reckon Dal
would have liked me best
322
00:15:24,280 --> 00:15:25,110
if it weren't for her.
323
00:15:25,110 --> 00:15:26,430
- Wouldn't have.
- Would have.
324
00:15:26,430 --> 00:15:27,860
- Hey, hey.
325
00:15:27,860 --> 00:15:29,860
I thought we'd been through all of that.
326
00:15:31,030 --> 00:15:32,610
Now, this all happened
because you want others
327
00:15:32,610 --> 00:15:34,160
to know you've grown up, right?
328
00:15:35,090 --> 00:15:37,440
The first lesson a woman has to learn is
329
00:15:37,440 --> 00:15:40,480
never, ever fight over a man.
330
00:15:40,480 --> 00:15:41,780
They're just not worth it.
331
00:15:42,940 --> 00:15:44,940
Now why don't you two shake and make up?
332
00:15:47,370 --> 00:15:48,200
Go on.
333
00:15:52,520 --> 00:15:54,870
Very good, well done.
334
00:15:56,160 --> 00:16:00,240
- Alice, if grownup women
don't fight over men ...
335
00:16:00,240 --> 00:16:01,470
- Yeah?
336
00:16:01,470 --> 00:16:03,870
- Then what about Trudy
and Celene over Bray?
337
00:16:03,870 --> 00:16:05,040
- Or Trudy and Amber?
338
00:16:05,040 --> 00:16:06,300
- Or Zandra and Tai-San?
339
00:16:11,720 --> 00:16:13,890
(snoring)
340
00:16:21,580 --> 00:16:22,830
- Lex, wake up.
341
00:16:31,020 --> 00:16:32,750
- Ellie, as leader of
the tribe, I insist you
342
00:16:32,750 --> 00:16:33,640
stop this now.
343
00:16:33,640 --> 00:16:35,170
- Well, yay for freedom of speech.
344
00:16:35,170 --> 00:16:36,590
- I mean it, Ellie.
345
00:16:36,590 --> 00:16:37,850
- This has nothing to do with you.
346
00:16:37,850 --> 00:16:39,310
- This has everything to do with me.
347
00:16:39,310 --> 00:16:41,060
- Oh, right, because it affects Danni?
348
00:16:41,060 --> 00:16:42,730
- Because it affects all
of us and as leader--
349
00:16:42,730 --> 00:16:44,650
- This is about more than one tribe, Bray.
350
00:16:44,650 --> 00:16:46,080
Let alone one person.
351
00:16:46,080 --> 00:16:48,040
This affects all of us.
352
00:16:48,040 --> 00:16:50,200
Every survivor has a right
to know what happened
353
00:16:50,200 --> 00:16:51,580
and why.
354
00:16:51,580 --> 00:16:54,440
- You go ahead, Ellie,
and Danni's life will be
355
00:16:54,440 --> 00:16:56,200
in danger, I mean it.
356
00:16:56,200 --> 00:16:58,540
- All of our lives are in
danger all of the time, Bray
357
00:16:58,540 --> 00:16:59,860
because of her father.
358
00:16:59,860 --> 00:17:02,490
- You can't punish Danni for
something her father did.
359
00:17:02,490 --> 00:17:04,150
- This isn't about Danni.
360
00:17:05,310 --> 00:17:07,010
- Then ditch it, Ellie, forget it.
361
00:17:14,520 --> 00:17:15,820
- Let's get out of here.
362
00:17:17,180 --> 00:17:19,540
We'll take the box down to the casino
363
00:17:19,540 --> 00:17:21,990
and we'll just between us
have to win the tokens back.
364
00:17:21,990 --> 00:17:23,170
- You think?
365
00:17:23,170 --> 00:17:24,050
- Well what else?
366
00:17:26,740 --> 00:17:28,490
- Problem, Lex?
367
00:17:28,490 --> 00:17:29,560
- No, no problem.
368
00:17:29,560 --> 00:17:31,920
- Oh, you look worried.
369
00:17:31,920 --> 00:17:34,200
- Well, I was concerned for you.
370
00:17:34,200 --> 00:17:35,840
You shouldn't be out of bed.
371
00:17:35,840 --> 00:17:37,170
You look terrible.
372
00:17:39,160 --> 00:17:40,670
- Those the tokens?
373
00:17:40,670 --> 00:17:41,700
- Yep, I was just--
374
00:17:41,700 --> 00:17:42,550
- I'll take them.
375
00:17:42,550 --> 00:17:43,610
- No way.
376
00:17:43,610 --> 00:17:44,830
Look, I am market supervisor.
377
00:17:44,830 --> 00:17:46,380
- And I'm head of security.
378
00:17:49,830 --> 00:17:51,020
- You can't do this.
379
00:17:56,440 --> 00:17:58,620
- I think you're wrong, Lex.
380
00:17:58,620 --> 00:18:00,400
There most certainly is a problem.
381
00:18:04,930 --> 00:18:07,350
(wind blows)
382
00:18:13,340 --> 00:18:14,640
- What happened?
383
00:18:14,640 --> 00:18:15,610
- Ask him.
384
00:18:15,610 --> 00:18:17,470
- Look, I didn't do anything.
385
00:18:17,470 --> 00:18:19,100
I was just sitting there
minding my own business
386
00:18:19,100 --> 00:18:21,000
and the next thing I know,
Ebony has got the box.
387
00:18:21,000 --> 00:18:22,950
- And the tokens were gone?
388
00:18:22,950 --> 00:18:24,420
- Yeah.
389
00:18:24,420 --> 00:18:26,320
I must have turned my back.
390
00:18:26,320 --> 00:18:27,950
It was just for a second.
391
00:18:27,950 --> 00:18:30,220
- That's lame, Lex, even for you.
392
00:18:30,220 --> 00:18:32,750
- One of my man servants
sleeping on the job.
393
00:18:32,750 --> 00:18:33,930
- That's a lie.
394
00:18:33,930 --> 00:18:36,470
- That's how the tokens got stolen
395
00:18:36,470 --> 00:18:40,610
because it was the morning
after the night before again.
396
00:18:40,610 --> 00:18:41,840
- Lex.
397
00:18:41,840 --> 00:18:43,000
- Who cares?
398
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
Living with a bunch of prissy, do-gooding
399
00:18:44,640 --> 00:18:45,980
bleeding hearts like you will be enough
400
00:18:45,980 --> 00:18:48,200
to make anyone go and party too hard.
401
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
And who cares about the tokens?
402
00:18:49,880 --> 00:18:51,700
It's not like they're
worth anything anyway.
403
00:18:51,700 --> 00:18:53,800
- Well thanks for that, Lex.
404
00:18:53,800 --> 00:18:55,390
You're fired.
405
00:18:55,390 --> 00:18:56,590
- You can't do that.
406
00:18:56,590 --> 00:18:58,280
- Just did, Ryan, you take over.
407
00:18:58,280 --> 00:19:00,650
- Me?
- Of course, you.
408
00:19:02,170 --> 00:19:03,570
- Of course, Bray.
409
00:19:03,570 --> 00:19:04,730
I'll do whatever I can.
410
00:19:06,790 --> 00:19:09,200
(soft music)
411
00:19:10,350 --> 00:19:11,920
- I want you to get on top of this.
412
00:19:11,920 --> 00:19:13,660
Find the thief and punish them.
413
00:19:13,660 --> 00:19:14,860
This can't happen again.
414
00:19:15,890 --> 00:19:17,780
- I'm onto it already.
415
00:19:17,780 --> 00:19:20,200
(wind blows)
416
00:19:22,260 --> 00:19:24,430
- He does love us though, doesn't he?
417
00:19:24,430 --> 00:19:27,120
Dal?
- Of course he does.
418
00:19:27,120 --> 00:19:28,000
Like family.
419
00:19:29,020 --> 00:19:31,880
The same way Bray loves you or Ryan.
420
00:19:31,880 --> 00:19:34,850
- Not the same way you love them, though?
421
00:19:34,850 --> 00:19:37,250
- There are all different kinds of love.
422
00:19:37,250 --> 00:19:39,100
I mean, as you girls are finding out.
423
00:19:40,110 --> 00:19:44,360
Anyway, I never really
loved Bray that way.
424
00:19:45,510 --> 00:19:47,980
It was more of an infatuation.
425
00:19:47,980 --> 00:19:49,670
- Like us and Dal.
426
00:19:49,670 --> 00:19:50,870
- Like that.
427
00:19:51,910 --> 00:19:54,760
I mean, real love's different.
428
00:19:55,930 --> 00:19:57,620
It has a different feeling to it.
429
00:19:57,620 --> 00:19:59,550
- And that's how you feel about Ryan.
430
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
- Good night, girls.
431
00:20:08,620 --> 00:20:10,350
- Good night, girls.
432
00:20:10,350 --> 00:20:12,690
- See, Cel, you're a natural.
433
00:20:12,690 --> 00:20:13,520
You should give lessons.
434
00:20:13,520 --> 00:20:14,350
You could.
435
00:20:15,620 --> 00:20:17,190
- Get over it, Ryan.
436
00:20:27,930 --> 00:20:28,780
- Hey there, you.
437
00:20:31,290 --> 00:20:32,340
Hard day, huh?
438
00:20:33,620 --> 00:20:34,870
- Nothing I can't handle.
439
00:20:37,760 --> 00:20:40,270
- Lex, you've got a problem.
440
00:20:40,270 --> 00:20:42,870
- No, somebody's got a problem.
441
00:20:42,870 --> 00:20:43,780
And that's Ebony.
442
00:20:44,750 --> 00:20:46,410
And one of those greasing her way.
443
00:20:46,410 --> 00:20:48,520
- No, Lex, you have a problem.
444
00:20:49,450 --> 00:20:52,080
Things have kinda got off
balance for you lately.
445
00:20:52,080 --> 00:20:53,750
I don't know if you've noticed.
446
00:20:53,750 --> 00:20:55,200
- Oh come on, Alice.
447
00:20:55,200 --> 00:20:56,770
How does one have a life?
448
00:20:56,770 --> 00:20:58,710
I want to have some fun.
449
00:20:58,710 --> 00:21:00,790
- Yeah, you look like you
were having a lot of fun
450
00:21:00,790 --> 00:21:01,640
just now.
451
00:21:01,640 --> 00:21:04,080
- Hey, we're kids, remember?
452
00:21:04,080 --> 00:21:05,100
Teenagers.
453
00:21:06,650 --> 00:21:08,300
Or have you been brainwashed too?
454
00:21:10,400 --> 00:21:12,350
Remember what being a kid used to mean?
455
00:21:14,030 --> 00:21:18,080
- Yeah before, but Lex
456
00:21:18,080 --> 00:21:20,530
a lot of things meant
something different before.
457
00:21:21,650 --> 00:21:24,740
Being a teenager used to mean we were
458
00:21:25,610 --> 00:21:27,650
I don't know, rehearsing for something.
459
00:21:29,090 --> 00:21:31,540
But now, we're running
the only show that's left.
460
00:21:33,360 --> 00:21:35,790
Lex, you've got a lot of potential.
461
00:21:36,800 --> 00:21:40,440
You've got lots of energy,
lots of great things to give.
462
00:21:40,440 --> 00:21:41,330
Don't blow it.
463
00:21:42,390 --> 00:21:44,810
(soft music)
464
00:21:49,610 --> 00:21:51,830
- Hi, I saw your light was still on.
465
00:21:53,530 --> 00:21:55,310
Look, Ellie.
466
00:21:56,650 --> 00:21:58,810
I really wanted to thank you
for keeping the news sheet
467
00:21:58,810 --> 00:22:00,260
going in spite of everything.
468
00:22:01,130 --> 00:22:02,590
I know how much you hated lying,
469
00:22:02,590 --> 00:22:04,050
but the news sheet was crucial during
470
00:22:04,050 --> 00:22:05,330
that crazy antidote time.
471
00:22:06,760 --> 00:22:08,410
- Well.
472
00:22:08,410 --> 00:22:10,050
- Yeah, well, seems like
everything might still
473
00:22:10,050 --> 00:22:11,530
actually work out, you know?
474
00:22:11,530 --> 00:22:13,640
In spite of our little hexes.
475
00:22:13,640 --> 00:22:15,650
- Our little Lexes?
476
00:22:15,650 --> 00:22:17,150
- Exactly.
477
00:22:17,150 --> 00:22:18,050
Good night, Ellie.
478
00:22:19,640 --> 00:22:22,900
And thanks, I really
do appreciate what you
479
00:22:22,900 --> 00:22:23,850
and Jack are doing.
480
00:22:25,070 --> 00:22:25,900
Good night.
481
00:22:26,790 --> 00:22:29,210
(soft music)
482
00:22:41,250 --> 00:22:42,430
- I heard about the meeting.
483
00:22:42,430 --> 00:22:44,430
Sounds like you had an interesting time.
484
00:22:45,430 --> 00:22:48,060
- Is there something you want, Tai-San?
485
00:22:48,060 --> 00:22:50,500
- It's good to see you back
on track with the militia.
486
00:22:50,500 --> 00:22:53,670
- Yeah, well actually I'm
just reworking the roster
487
00:22:53,670 --> 00:22:55,150
if you don't mind.
488
00:22:55,150 --> 00:22:58,000
- Amazing what the right word
at the right time can do.
489
00:22:58,000 --> 00:22:58,930
- Yes.
490
00:23:02,400 --> 00:23:04,040
- From the right person.
491
00:23:04,040 --> 00:23:07,100
- Are we going somewhere
with this, Tai-San?
492
00:23:07,100 --> 00:23:09,780
- Why don't you just tell him, Ebony?
493
00:23:09,780 --> 00:23:11,630
- Tell who, what?
494
00:23:14,080 --> 00:23:17,980
- Bray, how you feel about him.
495
00:23:17,980 --> 00:23:19,860
What's wrong, Ebony?
496
00:23:19,860 --> 00:23:21,560
Can't handle a little competition?
497
00:23:22,950 --> 00:23:24,930
I didn't think I'd see
you give up on anything
498
00:23:24,930 --> 00:23:25,760
without a fight.
499
00:23:30,990 --> 00:23:35,720
♪ Liberty, this is our destiny ♪
500
00:23:35,720 --> 00:23:40,640
♪ We can all build a new history ♪
501
00:23:40,640 --> 00:23:45,640
♪ Feeling like something has set me free ♪
502
00:23:45,710 --> 00:23:50,710
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
503
00:23:51,110 --> 00:23:55,730
♪ I believe you and I ♪
504
00:23:55,730 --> 00:24:00,730
♪ There together with a guiding light ♪
505
00:24:01,350 --> 00:24:06,350
♪ Aba Messiah, aye yah ♪
506
00:24:07,580 --> 00:24:12,580
♪ I'll be here for you night and day ♪
507
00:24:12,620 --> 00:24:17,540
♪ Aba Messiah, aye yah ♪
508
00:24:17,540 --> 00:24:22,040
♪ Oh just look this way ♪
509
00:24:22,040 --> 00:24:25,370
♪ Oh just look this way ♪
510
00:24:48,090 --> 00:24:51,340
♪ Aba Messiah, aye yah ♪
34818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.