All language subtitles for The Tribe - S02E30 - Episode 30 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,860 (soft music) 2 00:00:06,520 --> 00:00:11,520 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,960 --> 00:00:16,870 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,870 --> 00:00:20,880 ♪ If we're gonna survive the dream ♪ 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,090 ♪ Or stay alive ♪ 6 00:00:23,090 --> 00:00:24,200 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,040 throughout the evacuation process. 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,370 - Think of that, Ebony. 9 00:00:34,370 --> 00:00:37,310 Every journalist in the world was after the story 10 00:00:37,310 --> 00:00:40,360 and in the end, it was me and Jack who cracked it. 11 00:00:40,360 --> 00:00:41,710 So what do you think? 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,450 - You want to publish this? 13 00:00:44,450 --> 00:00:45,650 That Danni's dad was the one 14 00:00:45,650 --> 00:00:47,270 who created the virus? 15 00:00:47,270 --> 00:00:48,100 - Yeah. 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,190 - I don't think so. 17 00:00:54,260 --> 00:00:55,090 - What? 18 00:00:56,230 --> 00:00:57,900 - Can you imagine what the kids out there 19 00:00:57,900 --> 00:00:59,550 would do if they knew Danni was connected 20 00:00:59,550 --> 00:01:00,680 with the virus? 21 00:01:00,680 --> 00:01:02,140 - Are you trying to tell me that you care 22 00:01:02,140 --> 00:01:03,710 about what happens to Danni now? 23 00:01:03,710 --> 00:01:05,480 - You came to me, remember? 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,690 Because you wanted my advice. 25 00:01:08,690 --> 00:01:10,290 Well, I've just given it to you. 26 00:01:11,270 --> 00:01:15,820 Don't publish, not if you know what's good for you. 27 00:01:15,820 --> 00:01:17,250 - You don't scare me. 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,820 (soft music) 29 00:01:38,310 --> 00:01:39,670 - Celene? 30 00:01:39,670 --> 00:01:41,150 - What? - You're up already? 31 00:01:42,820 --> 00:01:44,020 - I've got things to do. 32 00:01:46,010 --> 00:01:48,340 - Got a few things in mind myself. 33 00:01:48,340 --> 00:01:50,630 Especially if we're thinking of starting a family. 34 00:02:01,010 --> 00:02:03,600 - Whoa, you two on cooking duty this morning. 35 00:02:03,600 --> 00:02:04,430 - Yeah. 36 00:02:08,380 --> 00:02:10,130 - What's wrong with them? 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,060 - Ask Dal. 38 00:02:14,330 --> 00:02:15,930 - We could put up a bulletin. 39 00:02:15,930 --> 00:02:17,570 - [Alice] The bulletin for what? 40 00:02:17,570 --> 00:02:19,260 - We're gonna have a real currency system 41 00:02:19,260 --> 00:02:20,090 at the market. 42 00:02:20,090 --> 00:02:21,080 We're gonna use tokens. 43 00:02:21,080 --> 00:02:22,030 - It'll be much more safe, 44 00:02:22,030 --> 00:02:23,560 stop all the scraps we've been having 45 00:02:23,560 --> 00:02:24,480 with the traders. 46 00:02:24,480 --> 00:02:25,560 - Sounds fab. 47 00:02:30,210 --> 00:02:31,040 - [Tai-San] It's not as if we've got 48 00:02:31,040 --> 00:02:32,770 too many rules already or anything. 49 00:02:33,610 --> 00:02:35,810 - For your information, Tai-San, we're putting in place 50 00:02:35,810 --> 00:02:38,570 a system that'll stop conflict and fighting. 51 00:02:38,570 --> 00:02:40,560 Isn't peace and love your baby? 52 00:02:41,800 --> 00:02:44,540 - Jack, where's Ellie? 53 00:02:44,540 --> 00:02:46,010 - What's it to you? 54 00:02:46,010 --> 00:02:47,030 - I only asked. 55 00:02:47,030 --> 00:02:47,860 - Well, don't. 56 00:02:51,890 --> 00:02:53,540 - That looks great, Pats, thanks. 57 00:03:01,110 --> 00:03:02,320 - There you go. 58 00:03:02,320 --> 00:03:03,150 - [Dal] Cheers. 59 00:03:10,190 --> 00:03:11,020 - Porridge. 60 00:03:12,180 --> 00:03:13,440 - What are you doing? 61 00:03:13,440 --> 00:03:16,130 - This is breakfast, Patsy, not lunch. 62 00:03:16,130 --> 00:03:17,790 Not dinner, breakfast. 63 00:03:17,790 --> 00:03:19,530 And porridge is what you eat at breakfast, 64 00:03:19,530 --> 00:03:20,360 isn't it, Dal? 65 00:03:24,360 --> 00:03:25,430 - You must be hungry. 66 00:03:26,330 --> 00:03:27,740 - No one's that hungry. 67 00:03:27,740 --> 00:03:29,150 - I am. 68 00:03:29,150 --> 00:03:30,400 - There's plenty of food. 69 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 - Nothing like a bit of peace and love 70 00:03:40,280 --> 00:03:41,750 to start the day. 71 00:03:41,750 --> 00:03:44,270 - Listen, Bray, Danni. 72 00:03:44,270 --> 00:03:46,470 Normally, I would be overjoyed to discuss 73 00:03:46,470 --> 00:03:47,300 something like this with you 74 00:03:47,300 --> 00:03:48,630 in the middle of the night, but-- 75 00:03:48,630 --> 00:03:50,570 - It's not the middle of the night, Lex. 76 00:03:50,570 --> 00:03:52,080 It's the beginning of the day and you need 77 00:03:52,080 --> 00:03:54,070 to get to work like the rest of us. 78 00:03:54,070 --> 00:03:55,130 - Nag, nag, nag. 79 00:03:56,090 --> 00:03:57,860 - We're gonna work on an exchange system 80 00:03:57,860 --> 00:04:02,860 using tokens like in a casino. 81 00:04:10,760 --> 00:04:11,590 - Casino? 82 00:04:12,620 --> 00:04:15,550 And tokens? 83 00:04:15,550 --> 00:04:16,380 - Yeah. 84 00:04:20,930 --> 00:04:22,320 Red, blue and green. 85 00:04:23,240 --> 00:04:25,810 Red are the highest value and blue-- 86 00:04:25,810 --> 00:04:28,000 - So who decides what costs what? 87 00:04:28,000 --> 00:04:29,050 - [Bray] Well, we do. 88 00:04:30,620 --> 00:04:31,830 - Figures. 89 00:04:33,630 --> 00:04:35,040 - We're gonna keep them here. 90 00:04:35,880 --> 00:04:37,260 And when the traders come in at the beginning 91 00:04:37,260 --> 00:04:40,620 of the day, we lend them 10 tokens. 92 00:04:40,620 --> 00:04:42,810 Then, they'll trade for profit 93 00:04:42,810 --> 00:04:43,990 and at the end of the day, 94 00:04:43,990 --> 00:04:45,410 we have to get the 10 back. 95 00:04:45,410 --> 00:04:49,740 - So, I'll be in charge of them like a bank? 96 00:04:49,740 --> 00:04:50,730 - Well-- 97 00:04:50,730 --> 00:04:54,200 - In my role as market supervisor, obviously. 98 00:05:01,370 --> 00:05:02,230 - Hey, wait up. 99 00:05:03,720 --> 00:05:05,250 Not so fast, heartbreaker. 100 00:05:06,610 --> 00:05:08,180 - Don't you start. 101 00:05:08,180 --> 00:05:09,770 - You've got a problem with being irresistible, 102 00:05:09,770 --> 00:05:11,160 have we? 103 00:05:11,160 --> 00:05:14,510 - What is this, Alice in Wonderland? 104 00:05:14,510 --> 00:05:16,660 - Well, if I'm Alice, you're the white rabbit. 105 00:05:16,660 --> 00:05:18,260 Watch out for all those tunnels. 106 00:05:19,620 --> 00:05:21,580 Come on, Dal. 107 00:05:21,580 --> 00:05:23,880 This morning, over breakfast, Patsy and Chloe. 108 00:05:24,840 --> 00:05:26,990 - There's always something up with those two. 109 00:05:26,990 --> 00:05:30,510 Best friends, worst enemies, best friends again. 110 00:05:31,860 --> 00:05:33,380 Patsy has a tantrum over something 111 00:05:33,380 --> 00:05:35,300 basically, every day. 112 00:05:35,300 --> 00:05:38,090 - Yeah, well lately, it's been over you. 113 00:05:38,090 --> 00:05:39,100 - What? 114 00:05:40,190 --> 00:05:43,200 - Oh come on, deaf, blind and dumb? 115 00:05:44,340 --> 00:05:45,600 Of course you've had a crush of your own 116 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 to distract you, haven't you? 117 00:05:47,520 --> 00:05:48,560 - Crush? 118 00:05:48,560 --> 00:05:49,510 - My little sister? 119 00:05:50,410 --> 00:05:51,580 - I don't have a crush on Ellie. 120 00:05:51,580 --> 00:05:52,420 - Oh of course not. 121 00:05:52,420 --> 00:05:55,520 I don't have a crush on Lex, God help me. 122 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 - Really? 123 00:05:57,720 --> 00:06:00,300 - You breathe a word of it to anyone, I swear. 124 00:06:00,300 --> 00:06:03,270 - I won't, honest. 125 00:06:03,270 --> 00:06:04,850 - Better not. 126 00:06:04,850 --> 00:06:08,510 Look, you and Ellie, none of my business. 127 00:06:08,510 --> 00:06:12,750 But Patsy and Chloe, well they're at a difficult age. 128 00:06:12,750 --> 00:06:14,720 They're practicing on you, you know? 129 00:06:14,720 --> 00:06:17,340 Because you're safe, like a big brother. 130 00:06:17,340 --> 00:06:19,880 Just make sure you behave like one. 131 00:06:19,880 --> 00:06:22,290 (soft music) 132 00:06:26,990 --> 00:06:29,400 - I'll give you 10 now and at the end of the day, 133 00:06:29,400 --> 00:06:30,990 you owe me 12, you got it? 134 00:06:33,010 --> 00:06:34,960 - Lex? - Yeah? 135 00:06:34,960 --> 00:06:36,800 Where are the volunteers? 136 00:06:36,800 --> 00:06:37,690 - I don't know, babe. 137 00:06:37,690 --> 00:06:39,570 Where do you want them to be? 138 00:06:39,570 --> 00:06:41,290 - So where are the militia? 139 00:06:41,290 --> 00:06:42,120 - What am I? 140 00:06:42,120 --> 00:06:43,540 A missing persons? 141 00:06:43,540 --> 00:06:45,400 - A market supervisor, perhaps. 142 00:06:45,400 --> 00:06:46,660 - Oh, is that right? 143 00:06:46,660 --> 00:06:49,820 Well, that must be why I hold the means of exchange. 144 00:06:49,820 --> 00:06:50,650 Hey Casey? 145 00:06:54,540 --> 00:06:57,510 - Hey, Celene, what about Ruby? 146 00:06:58,550 --> 00:06:59,490 - Who? 147 00:06:59,490 --> 00:07:01,620 - Pearl, I like Pearl too. 148 00:07:02,770 --> 00:07:04,320 Not as much as Ruby though. 149 00:07:04,320 --> 00:07:06,290 - Who's Ruby or Pearl when they're at home? 150 00:07:06,290 --> 00:07:07,570 - Baby names, Celene. 151 00:07:07,570 --> 00:07:08,710 - Ryan! 152 00:07:08,710 --> 00:07:09,860 - We'll be such good parents, Celene. 153 00:07:09,860 --> 00:07:11,050 I know we would. 154 00:07:11,050 --> 00:07:12,260 You're great with babies. 155 00:07:12,260 --> 00:07:14,300 Look at how you were with Brady. 156 00:07:14,300 --> 00:07:15,640 I could teach them stuff, you know. 157 00:07:15,640 --> 00:07:16,700 When they're older. 158 00:07:16,700 --> 00:07:17,740 - Not now, Ryan. 159 00:07:19,290 --> 00:07:20,870 - You had to go and ruin it. 160 00:07:20,870 --> 00:07:22,320 You're doing it on purpose. 161 00:07:22,320 --> 00:07:23,410 - Doing what? 162 00:07:23,410 --> 00:07:24,670 - You know what. 163 00:07:24,670 --> 00:07:28,030 Making Dal like you better and it isn't fair. 164 00:07:28,030 --> 00:07:30,830 - He probably likes me better because I don't cry 165 00:07:30,830 --> 00:07:33,080 and whine and bellyache all the time. 166 00:07:33,080 --> 00:07:34,950 Dal likes a girl with attitude. 167 00:07:34,950 --> 00:07:36,340 - He doesn't. 168 00:07:36,340 --> 00:07:37,480 I don't. 169 00:07:37,480 --> 00:07:39,650 I liked him first and you know it. 170 00:07:41,750 --> 00:07:43,410 Where are you going? 171 00:07:43,410 --> 00:07:45,620 - Farm. - You can't. 172 00:07:45,620 --> 00:07:47,550 We're not allowed out on our own. 173 00:07:47,550 --> 00:07:51,570 - Patsy, A, I can and I'm going to. 174 00:07:51,570 --> 00:07:54,670 B, I'm not going alone, I'm taking Cloudy. 175 00:07:54,670 --> 00:07:55,890 - I'm coming with you. 176 00:07:55,890 --> 00:07:58,620 - And C, no you're not. 177 00:07:58,620 --> 00:08:00,650 You can stay here and look after Porky. 178 00:08:04,740 --> 00:08:06,060 - So, Ellie. 179 00:08:06,060 --> 00:08:07,310 - Be quiet, I'm thinking. 180 00:08:08,610 --> 00:08:11,560 - Know about this thing about Danni's dad, by chance? 181 00:08:11,560 --> 00:08:13,450 - None of your business. 182 00:08:13,450 --> 00:08:15,800 - Look, Ellie, I'm just honest. 183 00:08:15,800 --> 00:08:18,090 I don't let emotional issues get in the way 184 00:08:18,090 --> 00:08:18,920 of the truth. 185 00:08:18,920 --> 00:08:21,010 - You'll know where I'm coming from then. 186 00:08:21,010 --> 00:08:25,070 - Well, yeah and on the other hand, no. 187 00:08:25,940 --> 00:08:27,450 - When you make up your mind, you be sure 188 00:08:27,450 --> 00:08:28,680 to come let me know, Jack. 189 00:08:28,680 --> 00:08:31,400 Until then, go away. 190 00:08:31,400 --> 00:08:35,000 - Ellie, seriously, it's a bad idea. 191 00:08:35,000 --> 00:08:36,580 - Not you, too. 192 00:08:36,580 --> 00:08:39,060 God, Jack, what do you think the news sheet is for? 193 00:08:39,060 --> 00:08:40,170 What did we start it for? 194 00:08:40,170 --> 00:08:42,940 - To find out about the virus? 195 00:08:42,940 --> 00:08:44,700 - Exactly. 196 00:08:44,700 --> 00:08:47,720 - And now we have so we can put it away 197 00:08:47,720 --> 00:08:49,360 and mission accomplished. 198 00:08:49,360 --> 00:08:51,040 So it's a win. 199 00:08:51,040 --> 00:08:53,610 - What about the public's right to know? 200 00:08:53,610 --> 00:08:55,560 - What about Danni's right to live? 201 00:08:55,560 --> 00:08:57,300 - What about you leave me alone and I get on 202 00:08:57,300 --> 00:08:58,750 with doing what I have to do? 203 00:09:00,720 --> 00:09:04,710 - Because I think you're wrong. 204 00:09:08,720 --> 00:09:13,030 Wrong in the right way. 205 00:09:13,030 --> 00:09:15,350 Wrong for really good reasons. 206 00:09:15,350 --> 00:09:18,670 But wrong is a really, really right kind of way. 207 00:09:19,530 --> 00:09:20,360 Damn, damn. 208 00:09:26,390 --> 00:09:28,010 - Hi, Jack. 209 00:09:28,010 --> 00:09:28,840 - What? 210 00:09:28,840 --> 00:09:31,040 - Did you and Ellie just have a fight? 211 00:09:31,040 --> 00:09:32,950 - Patsy, it's not nice to spy on people. 212 00:09:32,950 --> 00:09:36,200 - I wasn't spying, you were yelling. 213 00:09:36,200 --> 00:09:37,600 Couldn't help it if I heard. 214 00:09:38,540 --> 00:09:41,200 - You'll be looking for a new girlfriend, then. 215 00:09:41,200 --> 00:09:42,210 - Probably, yeah. 216 00:09:42,210 --> 00:09:45,600 - Do you notice how pretty Chloe looked at breakfast today? 217 00:09:45,600 --> 00:09:46,430 - Yeah. 218 00:09:52,810 --> 00:09:54,200 - Get out. 219 00:09:54,200 --> 00:09:55,790 - Oh, scary. 220 00:09:57,030 --> 00:09:59,670 Thing is, you're not anymore. 221 00:09:59,670 --> 00:10:01,750 Scared, more like. 222 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 The great Ebony, leader of the Locos, 223 00:10:04,290 --> 00:10:05,650 scourge of the city. 224 00:10:07,210 --> 00:10:10,190 And look at you, you're cowering in a burnt out 225 00:10:10,190 --> 00:10:13,030 shop mall with a bunch of kids playing at grownups. 226 00:10:13,030 --> 00:10:14,870 Too scared to stick your own nose out of 227 00:10:14,870 --> 00:10:17,220 your own doorway, it's pathetic. 228 00:10:22,390 --> 00:10:25,160 What exactly did Spike do to you out there, Ebony? 229 00:10:25,160 --> 00:10:25,990 - Shut up. 230 00:10:26,960 --> 00:10:31,060 - [Patsy] Chloe, Chloe, wait for me. 231 00:10:31,060 --> 00:10:33,580 - I told you not to follow me. 232 00:10:33,580 --> 00:10:35,540 - I had to come and tell you. 233 00:10:35,540 --> 00:10:37,200 Jack and Ellie have broken up. 234 00:10:37,200 --> 00:10:38,400 - So? 235 00:10:38,400 --> 00:10:40,240 They're always breaking up. 236 00:10:40,240 --> 00:10:42,780 - But you can be Jack's girlfriend now. 237 00:10:42,780 --> 00:10:45,110 And he thinks you're really pretty, he told me. 238 00:10:45,110 --> 00:10:46,580 - No. 239 00:10:46,580 --> 00:10:48,010 - But it'll be perfect. 240 00:10:48,010 --> 00:10:49,380 Jack and Dal are best friends 241 00:10:49,380 --> 00:10:50,970 and you and I are best friends. 242 00:10:50,970 --> 00:10:53,040 So you go out with Jack and I-- 243 00:10:53,040 --> 00:10:54,050 - No. 244 00:10:54,050 --> 00:10:55,680 I like Dal better, so there. 245 00:10:55,680 --> 00:10:57,350 - You only do because I do. 246 00:10:57,350 --> 00:10:58,730 - I do not. 247 00:10:58,730 --> 00:11:02,340 - You do, you always spoil everything. 248 00:11:02,340 --> 00:11:03,170 - Such a dope! 249 00:11:03,170 --> 00:11:05,730 Miss Priss Miss, Patsy Perfect. 250 00:11:05,730 --> 00:11:07,350 Stop bugging me. 251 00:11:07,350 --> 00:11:08,880 - It's you who's always bugging me. 252 00:11:08,880 --> 00:11:09,970 I hate your guts. 253 00:11:18,930 --> 00:11:20,100 - Hey, Ryan. 254 00:11:20,100 --> 00:11:20,930 - Hey, Jack. 255 00:11:26,130 --> 00:11:27,510 - Ryan? - Yeah? 256 00:11:33,180 --> 00:11:36,040 - How are things going with you and Celene? 257 00:11:36,040 --> 00:11:37,020 That good, huh? 258 00:11:39,680 --> 00:11:40,530 - The best, Jack. 259 00:11:41,810 --> 00:11:44,220 Loving someone who loves you back. 260 00:11:46,210 --> 00:11:49,070 - Yeah, ain't it the best? 261 00:11:51,910 --> 00:11:55,360 - Jack, things okay with you and Ellie? 262 00:11:55,360 --> 00:11:56,190 - Fabulous. 263 00:11:58,160 --> 00:11:59,200 - Good. 264 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 - It's that stupid news sheet. 265 00:12:02,440 --> 00:12:05,570 We keep fighting about it and we can't seem to sort it out. 266 00:12:07,740 --> 00:12:09,100 I don't know what to do. 267 00:12:10,060 --> 00:12:12,050 - Jack, you know what? - What? 268 00:12:12,050 --> 00:12:14,510 - You gotta allow for differences with someone you love. 269 00:12:14,510 --> 00:12:17,480 You gotta celebrate them because that's who 270 00:12:17,480 --> 00:12:19,100 you fell in love with. 271 00:12:19,100 --> 00:12:21,950 Someone who believed different things from you sometimes. 272 00:12:22,950 --> 00:12:24,000 You know what I mean? 273 00:12:30,970 --> 00:12:31,960 Hey, Celene. 274 00:12:35,520 --> 00:12:38,680 (soft trombone music) 275 00:12:41,950 --> 00:12:43,120 - Good, right. 276 00:12:47,290 --> 00:12:50,220 - Of course, I remember being their age myself. 277 00:12:50,220 --> 00:12:52,880 Hormones racing, crushes. 278 00:12:52,880 --> 00:12:54,600 Oh I remember this one boy. 279 00:12:56,890 --> 00:12:58,240 What? 280 00:12:58,240 --> 00:13:00,660 - Nothing, I'm just trying to imagine what sort 281 00:13:00,660 --> 00:13:02,540 of kid you must have been. 282 00:13:02,540 --> 00:13:04,770 - Yeah, big trouble mostly. 283 00:13:04,770 --> 00:13:06,680 That's sort of my point. 284 00:13:06,680 --> 00:13:10,150 Those two, they're not little kids anymore. 285 00:13:10,150 --> 00:13:12,630 A spot of careful handling is called for, Dal. 286 00:13:12,630 --> 00:13:13,670 - Alice. 287 00:13:13,670 --> 00:13:16,390 - Still, I'm sure you can deal with it. 288 00:13:16,390 --> 00:13:17,290 - Of course I can. 289 00:13:18,890 --> 00:13:20,940 - Without any help from me? 290 00:13:20,940 --> 00:13:24,410 - I've told you, you're making a big fuss about nothing. 291 00:13:24,410 --> 00:13:26,630 I can handle Patsy and Chloe, no sweat. 292 00:13:26,630 --> 00:13:28,670 - I'm glad to hear it. 293 00:13:28,670 --> 00:13:29,750 Go to it, honey. 294 00:13:30,720 --> 00:13:31,550 - What? 295 00:13:33,670 --> 00:13:36,090 (soft music) 296 00:13:37,790 --> 00:13:40,920 No, Alice, please. 297 00:13:42,100 --> 00:13:44,230 - All right, heartbreaker, you owe me. 298 00:13:49,800 --> 00:13:52,110 What on earth have you two been up to? 299 00:14:01,260 --> 00:14:03,210 - Oh hi, I was just coming to find you. 300 00:14:04,170 --> 00:14:06,290 - So what is it you want? 301 00:14:06,290 --> 00:14:09,580 - I don't know what's going on with you at the moment. 302 00:14:09,580 --> 00:14:11,880 But I hate to see you like this. 303 00:14:11,880 --> 00:14:14,270 We've been in each other's lives for too long. 304 00:14:14,270 --> 00:14:16,670 However much we've fought, so if you want to talk about it-- 305 00:14:16,670 --> 00:14:19,080 - Look, just give me a break. 306 00:14:19,080 --> 00:14:21,830 - Without you, the militia, they're hopeless. 307 00:14:21,830 --> 00:14:24,040 We need you to lead them. 308 00:14:24,040 --> 00:14:25,280 To control the city. 309 00:14:26,400 --> 00:14:27,920 I can't do it without you. 310 00:14:27,920 --> 00:14:29,190 - Ain't that a fact? 311 00:14:31,820 --> 00:14:35,130 - Ebony, we could work well together. 312 00:14:37,460 --> 00:14:38,810 - I like the sound of that. 313 00:14:40,020 --> 00:14:41,510 - Great. 314 00:14:41,510 --> 00:14:44,820 - Bray, we need to talk about Danni. 315 00:14:46,860 --> 00:14:49,460 What's gonna happen if Ellie publishes that article? 316 00:14:55,780 --> 00:14:57,950 (snoring) 317 00:14:58,920 --> 00:15:00,910 - Lex, I've got some goods coming in soon 318 00:15:00,910 --> 00:15:02,620 I thought might interest you. 319 00:15:02,620 --> 00:15:04,280 (snoring) 320 00:15:04,280 --> 00:15:05,110 Lex? 321 00:15:21,700 --> 00:15:24,280 - I still reckon Dal would have liked me best 322 00:15:24,280 --> 00:15:25,110 if it weren't for her. 323 00:15:25,110 --> 00:15:26,430 - Wouldn't have. - Would have. 324 00:15:26,430 --> 00:15:27,860 - Hey, hey. 325 00:15:27,860 --> 00:15:29,860 I thought we'd been through all of that. 326 00:15:31,030 --> 00:15:32,610 Now, this all happened because you want others 327 00:15:32,610 --> 00:15:34,160 to know you've grown up, right? 328 00:15:35,090 --> 00:15:37,440 The first lesson a woman has to learn is 329 00:15:37,440 --> 00:15:40,480 never, ever fight over a man. 330 00:15:40,480 --> 00:15:41,780 They're just not worth it. 331 00:15:42,940 --> 00:15:44,940 Now why don't you two shake and make up? 332 00:15:47,370 --> 00:15:48,200 Go on. 333 00:15:52,520 --> 00:15:54,870 Very good, well done. 334 00:15:56,160 --> 00:16:00,240 - Alice, if grownup women don't fight over men ... 335 00:16:00,240 --> 00:16:01,470 - Yeah? 336 00:16:01,470 --> 00:16:03,870 - Then what about Trudy and Celene over Bray? 337 00:16:03,870 --> 00:16:05,040 - Or Trudy and Amber? 338 00:16:05,040 --> 00:16:06,300 - Or Zandra and Tai-San? 339 00:16:11,720 --> 00:16:13,890 (snoring) 340 00:16:21,580 --> 00:16:22,830 - Lex, wake up. 341 00:16:31,020 --> 00:16:32,750 - Ellie, as leader of the tribe, I insist you 342 00:16:32,750 --> 00:16:33,640 stop this now. 343 00:16:33,640 --> 00:16:35,170 - Well, yay for freedom of speech. 344 00:16:35,170 --> 00:16:36,590 - I mean it, Ellie. 345 00:16:36,590 --> 00:16:37,850 - This has nothing to do with you. 346 00:16:37,850 --> 00:16:39,310 - This has everything to do with me. 347 00:16:39,310 --> 00:16:41,060 - Oh, right, because it affects Danni? 348 00:16:41,060 --> 00:16:42,730 - Because it affects all of us and as leader-- 349 00:16:42,730 --> 00:16:44,650 - This is about more than one tribe, Bray. 350 00:16:44,650 --> 00:16:46,080 Let alone one person. 351 00:16:46,080 --> 00:16:48,040 This affects all of us. 352 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 Every survivor has a right to know what happened 353 00:16:50,200 --> 00:16:51,580 and why. 354 00:16:51,580 --> 00:16:54,440 - You go ahead, Ellie, and Danni's life will be 355 00:16:54,440 --> 00:16:56,200 in danger, I mean it. 356 00:16:56,200 --> 00:16:58,540 - All of our lives are in danger all of the time, Bray 357 00:16:58,540 --> 00:16:59,860 because of her father. 358 00:16:59,860 --> 00:17:02,490 - You can't punish Danni for something her father did. 359 00:17:02,490 --> 00:17:04,150 - This isn't about Danni. 360 00:17:05,310 --> 00:17:07,010 - Then ditch it, Ellie, forget it. 361 00:17:14,520 --> 00:17:15,820 - Let's get out of here. 362 00:17:17,180 --> 00:17:19,540 We'll take the box down to the casino 363 00:17:19,540 --> 00:17:21,990 and we'll just between us have to win the tokens back. 364 00:17:21,990 --> 00:17:23,170 - You think? 365 00:17:23,170 --> 00:17:24,050 - Well what else? 366 00:17:26,740 --> 00:17:28,490 - Problem, Lex? 367 00:17:28,490 --> 00:17:29,560 - No, no problem. 368 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 - Oh, you look worried. 369 00:17:31,920 --> 00:17:34,200 - Well, I was concerned for you. 370 00:17:34,200 --> 00:17:35,840 You shouldn't be out of bed. 371 00:17:35,840 --> 00:17:37,170 You look terrible. 372 00:17:39,160 --> 00:17:40,670 - Those the tokens? 373 00:17:40,670 --> 00:17:41,700 - Yep, I was just-- 374 00:17:41,700 --> 00:17:42,550 - I'll take them. 375 00:17:42,550 --> 00:17:43,610 - No way. 376 00:17:43,610 --> 00:17:44,830 Look, I am market supervisor. 377 00:17:44,830 --> 00:17:46,380 - And I'm head of security. 378 00:17:49,830 --> 00:17:51,020 - You can't do this. 379 00:17:56,440 --> 00:17:58,620 - I think you're wrong, Lex. 380 00:17:58,620 --> 00:18:00,400 There most certainly is a problem. 381 00:18:04,930 --> 00:18:07,350 (wind blows) 382 00:18:13,340 --> 00:18:14,640 - What happened? 383 00:18:14,640 --> 00:18:15,610 - Ask him. 384 00:18:15,610 --> 00:18:17,470 - Look, I didn't do anything. 385 00:18:17,470 --> 00:18:19,100 I was just sitting there minding my own business 386 00:18:19,100 --> 00:18:21,000 and the next thing I know, Ebony has got the box. 387 00:18:21,000 --> 00:18:22,950 - And the tokens were gone? 388 00:18:22,950 --> 00:18:24,420 - Yeah. 389 00:18:24,420 --> 00:18:26,320 I must have turned my back. 390 00:18:26,320 --> 00:18:27,950 It was just for a second. 391 00:18:27,950 --> 00:18:30,220 - That's lame, Lex, even for you. 392 00:18:30,220 --> 00:18:32,750 - One of my man servants sleeping on the job. 393 00:18:32,750 --> 00:18:33,930 - That's a lie. 394 00:18:33,930 --> 00:18:36,470 - That's how the tokens got stolen 395 00:18:36,470 --> 00:18:40,610 because it was the morning after the night before again. 396 00:18:40,610 --> 00:18:41,840 - Lex. 397 00:18:41,840 --> 00:18:43,000 - Who cares? 398 00:18:43,000 --> 00:18:44,640 Living with a bunch of prissy, do-gooding 399 00:18:44,640 --> 00:18:45,980 bleeding hearts like you will be enough 400 00:18:45,980 --> 00:18:48,200 to make anyone go and party too hard. 401 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 And who cares about the tokens? 402 00:18:49,880 --> 00:18:51,700 It's not like they're worth anything anyway. 403 00:18:51,700 --> 00:18:53,800 - Well thanks for that, Lex. 404 00:18:53,800 --> 00:18:55,390 You're fired. 405 00:18:55,390 --> 00:18:56,590 - You can't do that. 406 00:18:56,590 --> 00:18:58,280 - Just did, Ryan, you take over. 407 00:18:58,280 --> 00:19:00,650 - Me? - Of course, you. 408 00:19:02,170 --> 00:19:03,570 - Of course, Bray. 409 00:19:03,570 --> 00:19:04,730 I'll do whatever I can. 410 00:19:06,790 --> 00:19:09,200 (soft music) 411 00:19:10,350 --> 00:19:11,920 - I want you to get on top of this. 412 00:19:11,920 --> 00:19:13,660 Find the thief and punish them. 413 00:19:13,660 --> 00:19:14,860 This can't happen again. 414 00:19:15,890 --> 00:19:17,780 - I'm onto it already. 415 00:19:17,780 --> 00:19:20,200 (wind blows) 416 00:19:22,260 --> 00:19:24,430 - He does love us though, doesn't he? 417 00:19:24,430 --> 00:19:27,120 Dal? - Of course he does. 418 00:19:27,120 --> 00:19:28,000 Like family. 419 00:19:29,020 --> 00:19:31,880 The same way Bray loves you or Ryan. 420 00:19:31,880 --> 00:19:34,850 - Not the same way you love them, though? 421 00:19:34,850 --> 00:19:37,250 - There are all different kinds of love. 422 00:19:37,250 --> 00:19:39,100 I mean, as you girls are finding out. 423 00:19:40,110 --> 00:19:44,360 Anyway, I never really loved Bray that way. 424 00:19:45,510 --> 00:19:47,980 It was more of an infatuation. 425 00:19:47,980 --> 00:19:49,670 - Like us and Dal. 426 00:19:49,670 --> 00:19:50,870 - Like that. 427 00:19:51,910 --> 00:19:54,760 I mean, real love's different. 428 00:19:55,930 --> 00:19:57,620 It has a different feeling to it. 429 00:19:57,620 --> 00:19:59,550 - And that's how you feel about Ryan. 430 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 - Good night, girls. 431 00:20:08,620 --> 00:20:10,350 - Good night, girls. 432 00:20:10,350 --> 00:20:12,690 - See, Cel, you're a natural. 433 00:20:12,690 --> 00:20:13,520 You should give lessons. 434 00:20:13,520 --> 00:20:14,350 You could. 435 00:20:15,620 --> 00:20:17,190 - Get over it, Ryan. 436 00:20:27,930 --> 00:20:28,780 - Hey there, you. 437 00:20:31,290 --> 00:20:32,340 Hard day, huh? 438 00:20:33,620 --> 00:20:34,870 - Nothing I can't handle. 439 00:20:37,760 --> 00:20:40,270 - Lex, you've got a problem. 440 00:20:40,270 --> 00:20:42,870 - No, somebody's got a problem. 441 00:20:42,870 --> 00:20:43,780 And that's Ebony. 442 00:20:44,750 --> 00:20:46,410 And one of those greasing her way. 443 00:20:46,410 --> 00:20:48,520 - No, Lex, you have a problem. 444 00:20:49,450 --> 00:20:52,080 Things have kinda got off balance for you lately. 445 00:20:52,080 --> 00:20:53,750 I don't know if you've noticed. 446 00:20:53,750 --> 00:20:55,200 - Oh come on, Alice. 447 00:20:55,200 --> 00:20:56,770 How does one have a life? 448 00:20:56,770 --> 00:20:58,710 I want to have some fun. 449 00:20:58,710 --> 00:21:00,790 - Yeah, you look like you were having a lot of fun 450 00:21:00,790 --> 00:21:01,640 just now. 451 00:21:01,640 --> 00:21:04,080 - Hey, we're kids, remember? 452 00:21:04,080 --> 00:21:05,100 Teenagers. 453 00:21:06,650 --> 00:21:08,300 Or have you been brainwashed too? 454 00:21:10,400 --> 00:21:12,350 Remember what being a kid used to mean? 455 00:21:14,030 --> 00:21:18,080 - Yeah before, but Lex 456 00:21:18,080 --> 00:21:20,530 a lot of things meant something different before. 457 00:21:21,650 --> 00:21:24,740 Being a teenager used to mean we were 458 00:21:25,610 --> 00:21:27,650 I don't know, rehearsing for something. 459 00:21:29,090 --> 00:21:31,540 But now, we're running the only show that's left. 460 00:21:33,360 --> 00:21:35,790 Lex, you've got a lot of potential. 461 00:21:36,800 --> 00:21:40,440 You've got lots of energy, lots of great things to give. 462 00:21:40,440 --> 00:21:41,330 Don't blow it. 463 00:21:42,390 --> 00:21:44,810 (soft music) 464 00:21:49,610 --> 00:21:51,830 - Hi, I saw your light was still on. 465 00:21:53,530 --> 00:21:55,310 Look, Ellie. 466 00:21:56,650 --> 00:21:58,810 I really wanted to thank you for keeping the news sheet 467 00:21:58,810 --> 00:22:00,260 going in spite of everything. 468 00:22:01,130 --> 00:22:02,590 I know how much you hated lying, 469 00:22:02,590 --> 00:22:04,050 but the news sheet was crucial during 470 00:22:04,050 --> 00:22:05,330 that crazy antidote time. 471 00:22:06,760 --> 00:22:08,410 - Well. 472 00:22:08,410 --> 00:22:10,050 - Yeah, well, seems like everything might still 473 00:22:10,050 --> 00:22:11,530 actually work out, you know? 474 00:22:11,530 --> 00:22:13,640 In spite of our little hexes. 475 00:22:13,640 --> 00:22:15,650 - Our little Lexes? 476 00:22:15,650 --> 00:22:17,150 - Exactly. 477 00:22:17,150 --> 00:22:18,050 Good night, Ellie. 478 00:22:19,640 --> 00:22:22,900 And thanks, I really do appreciate what you 479 00:22:22,900 --> 00:22:23,850 and Jack are doing. 480 00:22:25,070 --> 00:22:25,900 Good night. 481 00:22:26,790 --> 00:22:29,210 (soft music) 482 00:22:41,250 --> 00:22:42,430 - I heard about the meeting. 483 00:22:42,430 --> 00:22:44,430 Sounds like you had an interesting time. 484 00:22:45,430 --> 00:22:48,060 - Is there something you want, Tai-San? 485 00:22:48,060 --> 00:22:50,500 - It's good to see you back on track with the militia. 486 00:22:50,500 --> 00:22:53,670 - Yeah, well actually I'm just reworking the roster 487 00:22:53,670 --> 00:22:55,150 if you don't mind. 488 00:22:55,150 --> 00:22:58,000 - Amazing what the right word at the right time can do. 489 00:22:58,000 --> 00:22:58,930 - Yes. 490 00:23:02,400 --> 00:23:04,040 - From the right person. 491 00:23:04,040 --> 00:23:07,100 - Are we going somewhere with this, Tai-San? 492 00:23:07,100 --> 00:23:09,780 - Why don't you just tell him, Ebony? 493 00:23:09,780 --> 00:23:11,630 - Tell who, what? 494 00:23:14,080 --> 00:23:17,980 - Bray, how you feel about him. 495 00:23:17,980 --> 00:23:19,860 What's wrong, Ebony? 496 00:23:19,860 --> 00:23:21,560 Can't handle a little competition? 497 00:23:22,950 --> 00:23:24,930 I didn't think I'd see you give up on anything 498 00:23:24,930 --> 00:23:25,760 without a fight. 499 00:23:30,990 --> 00:23:35,720 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 500 00:23:35,720 --> 00:23:40,640 ♪ We can all build a new history ♪ 501 00:23:40,640 --> 00:23:45,640 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 502 00:23:45,710 --> 00:23:50,710 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 503 00:23:51,110 --> 00:23:55,730 ♪ I believe you and I ♪ 504 00:23:55,730 --> 00:24:00,730 ♪ There together with a guiding light ♪ 505 00:24:01,350 --> 00:24:06,350 ♪ Aba Messiah, aye yah ♪ 506 00:24:07,580 --> 00:24:12,580 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 507 00:24:12,620 --> 00:24:17,540 ♪ Aba Messiah, aye yah ♪ 508 00:24:17,540 --> 00:24:22,040 ♪ Oh just look this way ♪ 509 00:24:22,040 --> 00:24:25,370 ♪ Oh just look this way ♪ 510 00:24:48,090 --> 00:24:51,340 ♪ Aba Messiah, aye yah ♪ 34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.