Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,940
(somber music)
2
00:00:06,390 --> 00:00:11,390
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:12,050 --> 00:00:17,050
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:17,160 --> 00:00:22,160
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
5
00:00:23,140 --> 00:00:24,500
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,330
throughout the evacuation process.
7
00:00:36,310 --> 00:00:37,140
- Ebony?
8
00:00:38,070 --> 00:00:38,970
Are you all right?
9
00:00:40,910 --> 00:00:42,540
You were brilliant out there.
10
00:00:43,620 --> 00:00:46,690
- I just did what you
asked me to, that's all.
11
00:00:46,690 --> 00:00:49,860
- You saved the mall and the tribe.
12
00:00:49,860 --> 00:00:51,420
- I'm glad.
13
00:00:51,420 --> 00:00:54,500
- You see what you can do
when you control your demons?
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,870
When you face your fears?
15
00:00:56,870 --> 00:00:57,700
- Sure.
16
00:01:02,420 --> 00:01:04,760
Now just leave me alone, will you?
17
00:01:12,190 --> 00:01:13,020
- Ouch.
18
00:01:13,020 --> 00:01:13,850
- Sorry.
19
00:01:15,260 --> 00:01:16,660
You were lucky.
20
00:01:16,660 --> 00:01:17,960
- It doesn't feel like it.
21
00:01:18,900 --> 00:01:21,150
- Hey, I was really proud of you.
22
00:01:21,150 --> 00:01:23,030
The way you faced that mob.
23
00:01:23,030 --> 00:01:25,050
- Didn't do much good though, did I?
24
00:01:25,050 --> 00:01:25,910
- You tried.
25
00:01:29,010 --> 00:01:31,410
- Well how come they
listen to Ebony and not me?
26
00:01:33,590 --> 00:01:36,320
She was quite something
though, wasn't she?
27
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
One minute they were gonna lynch us
28
00:01:37,760 --> 00:01:40,510
and the next, they're all
over us for saving the world.
29
00:01:42,070 --> 00:01:44,020
- A natural born leader.
30
00:01:44,020 --> 00:01:46,980
- Yeah, but you can never
be too sure about her.
31
00:01:48,010 --> 00:01:49,810
It's what makes her so dangerous.
32
00:01:49,810 --> 00:01:51,670
- Well in that case I guess
we'll just have to make sure
33
00:01:51,670 --> 00:01:54,120
she stays on our side, won't we?
34
00:01:54,120 --> 00:01:56,290
(whining)
35
00:01:58,470 --> 00:01:59,820
- Eat up everybody.
36
00:01:59,820 --> 00:02:02,670
There's plenty more
where this lot came from.
37
00:02:02,670 --> 00:02:04,270
- You reckon?
38
00:02:04,270 --> 00:02:05,600
- Sure do.
39
00:02:05,600 --> 00:02:06,690
- Right on.
40
00:02:06,690 --> 00:02:08,610
Now that everybody knows
we licked the virus,
41
00:02:08,610 --> 00:02:10,500
they gotta show their gratitude somehow.
42
00:02:10,500 --> 00:02:11,930
- I wouldn't count on that.
43
00:02:11,930 --> 00:02:13,840
- Well at least we don't
have to worry about them
44
00:02:13,840 --> 00:02:15,540
coming and attacking us anymore.
45
00:02:15,540 --> 00:02:18,070
- No, what we need is a
bit of peace and quiet.
46
00:02:18,070 --> 00:02:20,270
- Peace and quiet?
47
00:02:20,270 --> 00:02:22,110
Ryan man, listen to yourself.
48
00:02:22,110 --> 00:02:23,920
You're starting to sound
like my grandmother.
49
00:02:23,920 --> 00:02:26,250
- Hah, grandma Ryan.
50
00:02:26,250 --> 00:02:27,920
- Shut up, Lex.
51
00:02:27,920 --> 00:02:28,750
- What?
52
00:02:31,080 --> 00:02:31,910
- You heard me.
53
00:02:33,070 --> 00:02:34,600
- And what if I don't?
54
00:02:34,600 --> 00:02:36,740
- Lex, that's enough.
55
00:02:36,740 --> 00:02:37,580
You too, KC.
56
00:02:39,930 --> 00:02:42,180
(cracking)
57
00:02:45,100 --> 00:02:46,390
- We're gonna be fine,
58
00:02:46,390 --> 00:02:48,750
as long as we can stop
fighting and fooling around,
59
00:02:48,750 --> 00:02:50,400
and start doing something useful.
60
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
- What do you think, Dal?
61
00:02:56,200 --> 00:02:57,570
We're gonna paint it at the mall.
62
00:02:57,570 --> 00:02:59,740
We could do your room first.
63
00:02:59,740 --> 00:03:00,880
- I gotta go.
64
00:03:00,880 --> 00:03:02,820
I got a lot of work at the farm.
65
00:03:02,820 --> 00:03:04,360
- You're going back to the farm?
66
00:03:04,360 --> 00:03:06,100
After what happened this morning?
67
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
- Yeah.
68
00:03:07,990 --> 00:03:09,230
I'll be okay.
69
00:03:09,230 --> 00:03:12,100
- Gosh, I think you're so brave.
70
00:03:12,100 --> 00:03:13,680
- Thanks.
71
00:03:19,320 --> 00:03:21,720
- I don't know what got
into Ryan out there.
72
00:03:21,720 --> 00:03:22,910
- It's gotta be a girl.
73
00:03:22,910 --> 00:03:24,640
It's always a girl.
74
00:03:24,640 --> 00:03:25,550
- You reckon, do you?
75
00:03:25,550 --> 00:03:27,710
- Yeah, girls are all the same.
76
00:03:27,710 --> 00:03:29,110
- Lex!
77
00:03:29,110 --> 00:03:30,600
Lex!
78
00:03:30,600 --> 00:03:31,430
- I'm off.
79
00:03:32,860 --> 00:03:34,110
- I want a word with you.
80
00:03:35,970 --> 00:03:36,810
What are you playing at back there,
81
00:03:36,810 --> 00:03:38,250
giving Ryan such a hard time?
82
00:03:38,250 --> 00:03:40,230
- He was talking like an old grandma.
83
00:03:40,230 --> 00:03:42,670
- He was making sense and you know it.
84
00:03:42,670 --> 00:03:43,980
- No way!
85
00:03:43,980 --> 00:03:45,480
If you wanna survive in this life
86
00:03:45,480 --> 00:03:46,990
you gotta be hard.
87
00:03:46,990 --> 00:03:49,210
- And not give a damn about anybody?
88
00:03:49,210 --> 00:03:50,040
- Right on.
89
00:03:51,210 --> 00:03:52,960
- I thought Ryan was your friend.
90
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
- Was, yeah.
91
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
But he's lost it.
92
00:03:55,960 --> 00:03:59,220
He's gone soft ever since
he's been with Salene.
93
00:03:59,220 --> 00:04:00,230
- Oh, Salene.
94
00:04:01,650 --> 00:04:03,690
Lex, you're not jealous, are you?
95
00:04:03,690 --> 00:04:05,970
- Me, jealous?
96
00:04:05,970 --> 00:04:07,770
I wouldn't fancy her
in a month of Sundays.
97
00:04:07,770 --> 00:04:10,190
- No, I don't mean of Salene.
98
00:04:10,190 --> 00:04:12,240
I mean jealous of what Ryan has with her.
99
00:04:14,270 --> 00:04:16,190
- You're just as crazy as he is.
100
00:04:16,190 --> 00:04:17,020
- Yeah?
101
00:04:22,220 --> 00:04:23,050
- Hey.
102
00:04:25,520 --> 00:04:27,180
- What do you want?
103
00:04:27,180 --> 00:04:28,200
- We need to talk.
104
00:04:29,080 --> 00:04:30,380
- I don't.
105
00:04:30,380 --> 00:04:33,210
- You did a great job out there.
106
00:04:33,210 --> 00:04:34,890
- Yeah, I know.
107
00:04:36,460 --> 00:04:37,640
Sorry about the.
108
00:04:39,960 --> 00:04:41,480
How is it?
109
00:04:41,480 --> 00:04:42,730
- It's okay, nothing serious.
110
00:04:42,730 --> 00:04:44,390
- That's good.
111
00:04:44,390 --> 00:04:46,110
Did you see who did it?
112
00:04:46,110 --> 00:04:47,310
- No.
113
00:04:47,310 --> 00:04:48,530
It doesn't matter really.
114
00:04:48,530 --> 00:04:50,600
- My guy shouldn't have let that happen.
115
00:04:50,600 --> 00:04:52,370
- No, you're right, they shouldn't.
116
00:04:52,370 --> 00:04:55,530
- It just goes to show how
much we need the militia.
117
00:04:55,530 --> 00:04:57,560
And how much they need a leader.
118
00:04:57,560 --> 00:05:01,720
And that's what we've
come to talk to you about.
119
00:05:01,720 --> 00:05:03,720
- Do whatever you like with the militia.
120
00:05:04,760 --> 00:05:06,140
Just leave me out of it.
121
00:05:06,140 --> 00:05:08,390
- Ebony, what about that speech?
122
00:05:08,390 --> 00:05:11,160
- Somebody had to get you off the hook.
123
00:05:11,160 --> 00:05:12,540
It was just a speech.
124
00:05:12,540 --> 00:05:14,550
- It was more than that and you know it.
125
00:05:14,550 --> 00:05:16,650
- Look, you've got a precious gift, Ebony.
126
00:05:17,600 --> 00:05:18,780
And you've gotta use that for good.
127
00:05:18,780 --> 00:05:20,340
- I ain't gotta do nothing.
128
00:05:21,240 --> 00:05:23,130
Just get her off my back, would you?
129
00:05:23,130 --> 00:05:25,290
- You bought us time with that speech.
130
00:05:25,290 --> 00:05:26,880
We need to use that time
to get things moving
131
00:05:26,880 --> 00:05:27,840
in the right direction.
132
00:05:27,840 --> 00:05:29,980
- And what direction would that be?
133
00:05:29,980 --> 00:05:31,510
- Peace and progress.
134
00:05:32,740 --> 00:05:34,680
- Another one of your slogans?
135
00:05:34,680 --> 00:05:36,450
- Better than power and chaos.
136
00:05:36,450 --> 00:05:38,100
That didn't seem to work, did it?
137
00:05:39,090 --> 00:05:41,180
Now we have the chance
to make a fresh start.
138
00:05:42,150 --> 00:05:43,870
- So like you, Bray.
139
00:05:45,880 --> 00:05:47,920
Always thinking about what you need.
140
00:05:49,560 --> 00:05:52,150
(somber music)
141
00:05:59,310 --> 00:06:02,520
- [Alice] So, do you think
you can straighten her out?
142
00:06:02,520 --> 00:06:03,720
- No.
143
00:06:03,720 --> 00:06:05,260
Only she can do that.
144
00:06:05,260 --> 00:06:07,330
It has to come from within herself.
145
00:06:07,330 --> 00:06:08,480
- Can't you sort of give her a nudge
146
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
in the right direction?
147
00:06:10,360 --> 00:06:12,190
- Only if I can discover
what exactly it is
148
00:06:12,190 --> 00:06:13,270
that's troubling her.
149
00:06:14,310 --> 00:06:15,140
- I would have thought
that was pretty obvious
150
00:06:15,140 --> 00:06:17,090
with everything she's been through.
151
00:06:17,090 --> 00:06:19,790
- No, I think whatever it
is is much deeper than that.
152
00:06:21,380 --> 00:06:22,210
- Poor kid.
153
00:06:24,340 --> 00:06:26,390
I wonder if it's the same for Lex.
154
00:06:26,390 --> 00:06:27,220
- Lex?
155
00:06:28,100 --> 00:06:29,320
- Yeah, well I wonder,
156
00:06:29,320 --> 00:06:31,620
if I could find out what's bugging him,
157
00:06:31,620 --> 00:06:32,840
- Everything bugs Lex.
158
00:06:32,840 --> 00:06:34,590
You should know that by now.
159
00:06:34,590 --> 00:06:35,420
- Yeah.
160
00:06:37,450 --> 00:06:40,140
- You're not aiming to
straighten Lex out, are you?
161
00:06:40,140 --> 00:06:41,310
- Well somebody has to.
162
00:06:41,310 --> 00:06:43,510
- Because you have feelings for him?
163
00:06:44,490 --> 00:06:46,460
- I don't have feelings for him.
164
00:06:46,460 --> 00:06:49,300
I don't have feelings for that dumb ox.
165
00:06:49,300 --> 00:06:52,660
I just hate seeing someone
throw their life away.
166
00:06:52,660 --> 00:06:53,740
That's all.
167
00:06:56,540 --> 00:06:58,000
- You need to collect
the weed from the rows
168
00:06:58,000 --> 00:07:00,180
and chuck them on the compost heap.
169
00:07:00,180 --> 00:07:01,810
(dog barking)
170
00:07:01,810 --> 00:07:02,670
- Hi Dal.
171
00:07:02,670 --> 00:07:03,500
- Hi Dal.
172
00:07:05,070 --> 00:07:06,340
- Hi.
173
00:07:06,340 --> 00:07:07,540
What are you girls doing here?
174
00:07:07,540 --> 00:07:08,680
- [Cloe] We came to see you.
175
00:07:08,680 --> 00:07:10,350
We brought you some lunch.
176
00:07:10,350 --> 00:07:13,260
- Thanks, but I already had my lunch.
177
00:07:13,260 --> 00:07:15,460
- You could save it for tea then.
178
00:07:15,460 --> 00:07:16,970
- Yeah, maybe.
179
00:07:16,970 --> 00:07:18,660
It's a nice thought.
180
00:07:18,660 --> 00:07:20,930
- And we thought we might
help you on the farm.
181
00:07:20,930 --> 00:07:23,430
- Well there's always
plenty of work to do here.
182
00:07:23,430 --> 00:07:25,550
But I wouldn't like you
to get your clothes dirty.
183
00:07:25,550 --> 00:07:27,230
- Oh we don't mind.
184
00:07:27,230 --> 00:07:28,980
- But Salene might.
185
00:07:28,980 --> 00:07:30,330
And then I'd get in trouble.
186
00:07:30,330 --> 00:07:32,280
- It doesn't matter what Salene thinks.
187
00:07:35,620 --> 00:07:36,760
- Hi Dal.
188
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
- Hi.
189
00:07:39,560 --> 00:07:41,210
- Jet asked me to come.
190
00:07:41,210 --> 00:07:42,510
She sent a letter for you.
191
00:07:46,590 --> 00:07:48,310
(somber music)
192
00:07:48,310 --> 00:07:49,820
- [Jet] Hi Dal.
193
00:07:49,820 --> 00:07:50,930
I'm at the tribal forum with Gal.
194
00:07:50,930 --> 00:07:53,640
But I wanted Plain to bring
your wheelbarrow back.
195
00:07:53,640 --> 00:07:56,480
And to say we're all really
sorry for what happened.
196
00:07:56,480 --> 00:07:59,080
We just get a bit flighty sometimes.
197
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
I really like you Dal.
198
00:08:00,910 --> 00:08:02,590
I hope we see each other again soon.
199
00:08:02,590 --> 00:08:03,420
Love, Jet.
200
00:08:04,380 --> 00:08:06,660
- So are you all right now Dal?
201
00:08:06,660 --> 00:08:07,760
- [Dal] Much better.
202
00:08:07,760 --> 00:08:08,990
Now that you guys are here.
203
00:08:08,990 --> 00:08:10,460
- I thought that maybe you might let us
204
00:08:10,460 --> 00:08:12,660
give you a hand here, to make up for it?
205
00:08:12,660 --> 00:08:14,260
- Yeah, that'd be great, thanks.
206
00:08:17,120 --> 00:08:19,370
(clanking)
207
00:08:20,560 --> 00:08:21,920
(clearing throat)
208
00:08:21,920 --> 00:08:24,080
- Oh, Jack, hi.
209
00:08:24,080 --> 00:08:25,410
- You looking for something?
210
00:08:25,410 --> 00:08:27,100
- Yeah, batteries.
211
00:08:27,100 --> 00:08:28,220
- For that?
212
00:08:28,220 --> 00:08:29,840
- Yeah.
213
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
Look, I would have told you.
214
00:08:34,250 --> 00:08:35,350
- For sure.
215
00:08:35,350 --> 00:08:39,200
But you're wasting your
time, I don't have any.
216
00:08:39,200 --> 00:08:40,120
- Not at all?
217
00:08:40,120 --> 00:08:42,410
- Batteries are pretty hard
to get hold of these days.
218
00:08:49,730 --> 00:08:51,410
- An infusion of herbs.
219
00:08:51,410 --> 00:08:53,480
It's got soothing and
restorative properties.
220
00:08:53,480 --> 00:08:54,580
- So?
221
00:08:54,580 --> 00:08:56,630
What's that supposed to do?
222
00:08:56,630 --> 00:08:58,300
- Well it'll make you feel better.
223
00:08:58,300 --> 00:08:59,540
Try it.
224
00:08:59,540 --> 00:09:01,330
- Look.
225
00:09:01,330 --> 00:09:02,820
I told you, I don't want--
226
00:09:02,820 --> 00:09:04,070
- Have you had breakfast?
227
00:09:06,030 --> 00:09:07,520
Well then you need something.
228
00:09:09,550 --> 00:09:10,380
- Yeah.
229
00:09:18,660 --> 00:09:19,490
- Good?
230
00:09:20,760 --> 00:09:23,700
- Yeah, not bad.
231
00:09:23,700 --> 00:09:25,040
- See?
232
00:09:25,040 --> 00:09:26,740
You have to learn to trust people.
233
00:09:28,470 --> 00:09:30,740
- Every time I've trusted anybody
234
00:09:30,740 --> 00:09:32,660
they've ratted on me.
235
00:09:32,660 --> 00:09:34,120
- Have I?
236
00:09:34,120 --> 00:09:36,280
- Not yet.
237
00:09:36,280 --> 00:09:38,100
- What about the rest of the tribe?
238
00:09:40,890 --> 00:09:42,410
- Yeah.
239
00:09:42,410 --> 00:09:43,440
Lex for a start.
240
00:09:44,690 --> 00:09:47,080
- I think Lex has more
problems than you do.
241
00:09:47,080 --> 00:09:48,940
Apart from Lex.
242
00:09:48,940 --> 00:09:49,850
How about Bray?
243
00:09:52,260 --> 00:09:53,280
- What about Bray?
244
00:09:54,150 --> 00:09:56,020
- You and Bray go back a long way.
245
00:09:56,870 --> 00:09:59,990
- Depends what you mean by me and Bray.
246
00:10:01,030 --> 00:10:02,930
- You knew each other in the old days.
247
00:10:04,240 --> 00:10:07,370
- Look, we were never an
item if that's what you mean.
248
00:10:08,910 --> 00:10:10,060
- But you wanted to be?
249
00:10:11,230 --> 00:10:12,250
- No.
250
00:10:13,150 --> 00:10:15,370
No, look, I don't need this.
251
00:10:16,690 --> 00:10:17,900
If you wanna play being shrink,
252
00:10:17,900 --> 00:10:19,750
go find somebody else to practice on.
253
00:10:21,110 --> 00:10:23,500
- Ebony, you have to
face up to your feelings.
254
00:10:24,420 --> 00:10:26,120
- What do you mean?
255
00:10:26,120 --> 00:10:27,420
- Your feelings with Bray.
256
00:10:29,710 --> 00:10:32,410
- I don't have any feelings for Bray.
257
00:10:32,410 --> 00:10:33,240
- No?
258
00:10:35,550 --> 00:10:36,380
- No.
259
00:10:37,710 --> 00:10:40,970
And even if I did, there's
always somebody else.
260
00:10:42,040 --> 00:10:45,920
Trudy, Salene, Amber and,
261
00:10:46,860 --> 00:10:47,690
and now Danni.
262
00:10:49,790 --> 00:10:52,700
Look, just get off my case.
263
00:10:53,690 --> 00:10:56,270
(somber music)
264
00:11:01,180 --> 00:11:02,740
- Would you like a hand with that?
265
00:11:05,260 --> 00:11:07,400
- Lex, I need to talk to you.
266
00:11:07,400 --> 00:11:09,640
- KC, I'm busy.
267
00:11:10,800 --> 00:11:12,680
- You'll have time for this.
268
00:11:12,680 --> 00:11:14,590
I found us a way to make a fortune.
269
00:11:22,590 --> 00:11:23,420
- Hey.
270
00:11:25,000 --> 00:11:25,990
What are you doing?
271
00:11:25,990 --> 00:11:28,740
- Trying to decide where to put all this.
272
00:11:28,740 --> 00:11:30,560
- Packing it away, just in case?
273
00:11:31,520 --> 00:11:35,210
- Well, you don't think the
virus is gone forever, do you?
274
00:11:35,210 --> 00:11:37,460
- Well, we thought we'd
beaten it once before.
275
00:11:40,540 --> 00:11:41,370
Here.
276
00:11:44,860 --> 00:11:49,220
Tai-San, you've seen Ebony
since she made the speech.
277
00:11:49,220 --> 00:11:50,230
- Yeah.
278
00:11:50,230 --> 00:11:51,860
- What do you make of her?
279
00:11:51,860 --> 00:11:53,830
- I don't know what you mean.
280
00:11:53,830 --> 00:11:55,380
- Why is she acting so strange?
281
00:11:57,030 --> 00:11:59,420
- Maybe she needs some time to recover.
282
00:11:59,420 --> 00:12:00,250
- Maybe.
283
00:12:01,760 --> 00:12:03,210
What exactly happened to her?
284
00:12:04,600 --> 00:12:06,020
- I can't tell you that.
285
00:12:06,020 --> 00:12:07,720
- But we need to know.
286
00:12:07,720 --> 00:12:09,820
- If she wanted us to know, she'd tell us.
287
00:12:10,840 --> 00:12:12,130
- I don't buy it.
288
00:12:12,130 --> 00:12:13,640
What's she up to?
289
00:12:13,640 --> 00:12:16,360
- Does she have to be up to anything?
290
00:12:16,360 --> 00:12:17,780
- Look, Tai-San, come on.
291
00:12:17,780 --> 00:12:20,300
I mean this is Ebony
we're talking about here.
292
00:12:20,300 --> 00:12:22,950
The person who tried to
poison you, remember?
293
00:12:22,950 --> 00:12:24,350
- Well I've forgiven her.
294
00:12:25,220 --> 00:12:26,390
Why don't you?
295
00:12:27,330 --> 00:12:28,160
- Why should I?
296
00:12:30,010 --> 00:12:31,530
- Three watches, that's my final offer.
297
00:12:38,140 --> 00:12:40,850
- Lex, do you mind if
I have a word with you?
298
00:12:40,850 --> 00:12:42,650
- Not now, Alice, I'm busy.
299
00:12:47,690 --> 00:12:50,510
(goat baaing)
300
00:12:50,510 --> 00:12:53,170
(girl giggling)
301
00:12:54,170 --> 00:12:56,670
(light music)
302
00:12:58,070 --> 00:12:58,940
- I wanna go home.
303
00:12:58,940 --> 00:12:59,780
- Me too.
304
00:13:06,890 --> 00:13:07,720
- [Danni] Bray!
305
00:13:10,190 --> 00:13:11,020
- Hey Danni.
306
00:13:12,450 --> 00:13:13,590
You okay?
307
00:13:13,590 --> 00:13:15,420
- Yeah, I'm fine, thanks.
308
00:13:15,420 --> 00:13:17,000
- Something wrong?
309
00:13:17,000 --> 00:13:19,510
- No, no, I was just trying to catch Bray.
310
00:13:19,510 --> 00:13:20,730
- He just went out.
311
00:13:20,730 --> 00:13:21,560
- Yeah.
312
00:13:22,560 --> 00:13:24,510
You guys don't know where
he's going, I suppose.
313
00:13:24,510 --> 00:13:26,630
- No one ever knows where Bray goes.
314
00:13:26,630 --> 00:13:28,550
- Oh well, it can wait.
315
00:13:28,550 --> 00:13:29,700
I just thought,
316
00:13:29,700 --> 00:13:31,110
- What?
317
00:13:31,110 --> 00:13:32,450
- Well I thought he might have said
318
00:13:32,450 --> 00:13:34,220
something to me, that's all.
319
00:13:34,220 --> 00:13:35,970
- That's Bray for you.
320
00:13:35,970 --> 00:13:38,080
You think you've got a relationship then,
321
00:13:39,270 --> 00:13:40,220
- What do you mean?
322
00:13:41,840 --> 00:13:42,670
- Never mind.
323
00:13:43,910 --> 00:13:45,300
- But I do mind.
324
00:13:45,300 --> 00:13:46,600
Tell me.
325
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
- He's a bit of a loner.
326
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
That's all Salene means.
327
00:13:51,070 --> 00:13:52,290
- Is that right, Salene?
328
00:13:53,310 --> 00:13:54,570
Is there something else I should know?
329
00:13:54,570 --> 00:13:55,400
- No.
330
00:13:55,400 --> 00:13:57,020
No, of course not.
331
00:13:57,020 --> 00:13:59,410
Only that you may find
you've got your work cut out
332
00:13:59,410 --> 00:14:01,130
if you wanna hang on to him.
333
00:14:02,250 --> 00:14:05,260
- Yeah but you could say that
about all guys, couldn't you?
334
00:14:05,260 --> 00:14:07,190
- Not about me you couldn't.
335
00:14:07,190 --> 00:14:08,730
Right, Salene?
336
00:14:08,730 --> 00:14:09,560
- Right.
337
00:14:11,130 --> 00:14:13,710
(somber music)
338
00:14:24,790 --> 00:14:25,620
- Jack.
339
00:14:28,470 --> 00:14:30,920
- Is this going to take all day?
340
00:14:30,920 --> 00:14:32,060
- Probably.
341
00:14:32,060 --> 00:14:32,960
This is important.
342
00:14:32,960 --> 00:14:34,330
I have to rewrite the whole news sheet
343
00:14:34,330 --> 00:14:35,300
from top to bottom.
344
00:14:36,550 --> 00:14:38,310
- I still don't see why.
345
00:14:38,310 --> 00:14:40,630
- Ebony's speech changed everything.
346
00:14:40,630 --> 00:14:43,380
Plus the new stuff we
learned about the virus.
347
00:14:43,380 --> 00:14:46,000
We have a duty to our readers
to tell them the truth.
348
00:14:48,950 --> 00:14:50,180
- Including the stuff about Danni's dad?
349
00:14:50,180 --> 00:14:51,480
- Yes.
350
00:14:51,480 --> 00:14:53,550
People have a right to
know the whole truth.
351
00:14:53,550 --> 00:14:55,920
- What if innocent people
get hurt, like Danni?
352
00:14:56,950 --> 00:14:58,450
- The truth never hurt anyone.
353
00:15:00,210 --> 00:15:01,940
- I'm not so sure about that.
354
00:15:01,940 --> 00:15:03,210
- Jack, I'm going to
print everything we know
355
00:15:03,210 --> 00:15:05,310
about the virus, the lot.
356
00:15:06,380 --> 00:15:09,050
- Okay well in that case, count me out.
357
00:15:09,050 --> 00:15:11,200
'Cause I don't want
anything to do with it.
358
00:15:12,070 --> 00:15:14,650
(somber music)
359
00:15:32,440 --> 00:15:34,130
- Oh my god, you've been attacked!
360
00:15:34,130 --> 00:15:35,680
Are you all right?
361
00:15:35,680 --> 00:15:36,890
Who was it?
362
00:15:36,890 --> 00:15:38,190
- Nobody.
363
00:15:38,190 --> 00:15:39,830
- Nobody's attacked us.
364
00:15:42,550 --> 00:15:44,400
- Then um, what happened?
365
00:15:45,810 --> 00:15:47,340
- We've been working on the farm.
366
00:15:47,340 --> 00:15:48,760
- Helping Dal.
367
00:15:48,760 --> 00:15:50,440
- Oh, I see.
368
00:15:51,600 --> 00:15:53,030
A hard day, was it?
369
00:15:53,030 --> 00:15:53,860
- Yeah.
370
00:15:55,070 --> 00:15:59,160
- So um, what did Dal think of
your dressups and everything?
371
00:15:59,160 --> 00:16:00,460
- He didn't say.
372
00:16:01,520 --> 00:16:02,350
Boys.
373
00:16:03,190 --> 00:16:06,100
- Yeah, they drive you crazy, don't they?
374
00:16:06,100 --> 00:16:10,250
Listen, why don't you guys
go and get cleaned up,
375
00:16:10,250 --> 00:16:11,760
wash all the dirt off,
376
00:16:11,760 --> 00:16:13,180
and I'll get us a drink.
377
00:16:13,180 --> 00:16:15,150
We can have a nice chat, just us girls.
378
00:16:19,930 --> 00:16:20,760
- Hi.
379
00:16:22,880 --> 00:16:23,710
Thought you'd like to know,
380
00:16:23,710 --> 00:16:25,810
I've talked to the militia.
381
00:16:25,810 --> 00:16:27,840
- And why would I wanna know that?
382
00:16:27,840 --> 00:16:30,690
- I don't want you to think
I'm going behind your back.
383
00:16:30,690 --> 00:16:33,060
- I told you, I don't care what you do.
384
00:16:33,060 --> 00:16:35,780
- They've agreed to go
on keeping law and order.
385
00:16:35,780 --> 00:16:36,630
- Great.
386
00:16:37,760 --> 00:16:41,230
- Don't you wanna know how
I managed to persuade them?
387
00:16:41,230 --> 00:16:42,060
- No.
388
00:16:43,100 --> 00:16:45,300
But I guess you'll tell me all the same.
389
00:16:45,300 --> 00:16:46,500
- The only reason they listen to me
390
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
is 'cause I told them it'd come from you.
391
00:16:48,800 --> 00:16:49,630
- So?
392
00:16:51,670 --> 00:16:54,550
- So, we can't manage without you, Ebony.
393
00:16:54,550 --> 00:16:55,380
We need you.
394
00:16:55,380 --> 00:16:57,620
- All you need me for is
to do your dirty work,
395
00:16:57,620 --> 00:16:58,590
isn't that right?
396
00:16:59,820 --> 00:17:01,500
- Would you stop putting
yourself down all the time?
397
00:17:01,500 --> 00:17:02,950
What's gotten into you?
398
00:17:02,950 --> 00:17:04,940
- Maybe I'm not so tough after all.
399
00:17:05,850 --> 00:17:07,450
- Now I know you're playing games with me.
400
00:17:07,450 --> 00:17:09,180
- Maybe I don't like getting hurt.
401
00:17:12,410 --> 00:17:14,110
Have you ever thought of that one?
402
00:17:15,090 --> 00:17:15,920
- I'm sorry.
403
00:17:17,090 --> 00:17:18,670
I just,
404
00:17:18,670 --> 00:17:22,380
well we're just so used
to thinking of you as,
405
00:17:22,380 --> 00:17:23,670
I don't know, some sort of,
406
00:17:23,670 --> 00:17:24,500
- Monster?
407
00:17:26,050 --> 00:17:27,600
- I was gonna say wonder woman.
408
00:17:28,540 --> 00:17:31,770
- And wonder women don't
have feelings, is that it?
409
00:17:31,770 --> 00:17:32,600
- No.
410
00:17:32,600 --> 00:17:33,620
No, that's not right.
411
00:17:34,650 --> 00:17:37,040
Of course you have feelings,
and I respect them.
412
00:17:38,150 --> 00:17:43,150
Ebony, you won everyone's respect today.
413
00:17:43,270 --> 00:17:45,120
Isn't that what you've always wanted?
414
00:17:46,250 --> 00:17:48,600
That speech you gave this
morning was terrific.
415
00:17:50,290 --> 00:17:51,190
- Thanks.
416
00:17:52,460 --> 00:17:54,790
- You should have heard Danni.
417
00:17:54,790 --> 00:17:56,500
She said you changed everything.
418
00:17:56,500 --> 00:17:59,940
You've created a new opportunity
for us all to go forward.
419
00:17:59,940 --> 00:18:02,300
- That's what Danni wants, is it?
420
00:18:02,300 --> 00:18:03,590
- It's what we all want.
421
00:18:03,590 --> 00:18:06,350
- And whatever Danni wants, Danni gets?
422
00:18:07,490 --> 00:18:10,070
(somber music)
423
00:18:11,100 --> 00:18:12,050
- I've said thanks.
424
00:18:13,310 --> 00:18:14,780
And that's what I came to say.
425
00:18:21,430 --> 00:18:24,180
(crowd shouting)
426
00:18:25,600 --> 00:18:26,430
- Hey!
427
00:18:26,430 --> 00:18:28,970
What is going on here?
428
00:18:28,970 --> 00:18:29,850
Lex, are you okay?
429
00:18:29,850 --> 00:18:31,290
- Yeah, I'm fine, babe.
430
00:18:31,290 --> 00:18:32,170
- He's a crook!
431
00:18:32,170 --> 00:18:33,550
- Such a ripoff!
432
00:18:33,550 --> 00:18:36,670
(crowd shouting)
433
00:18:36,670 --> 00:18:38,590
- Oh no, not again.
434
00:18:38,590 --> 00:18:40,370
- It's just business, guys.
435
00:18:40,370 --> 00:18:41,730
All above board.
436
00:18:41,730 --> 00:18:43,370
- What's he done?
437
00:18:43,370 --> 00:18:45,240
- Bought up every battery in the place.
438
00:18:45,240 --> 00:18:46,120
- Now he'll charge your ear off.
439
00:18:46,120 --> 00:18:48,580
- Like a new skateboard
for two walkman batteries.
440
00:18:48,580 --> 00:18:50,110
It's a ripoff!
441
00:18:50,110 --> 00:18:51,930
- No one's forcing you to buy.
442
00:18:51,930 --> 00:18:53,640
- Right, so no one's gonna buy it.
443
00:18:53,640 --> 00:18:54,770
Come on, guys.
444
00:18:54,770 --> 00:18:57,600
(crowd grumbling)
445
00:18:59,210 --> 00:19:00,400
- They'll be back.
446
00:19:00,400 --> 00:19:01,850
I can wait.
447
00:19:01,850 --> 00:19:03,320
I'm gonna be rich.
448
00:19:03,320 --> 00:19:05,680
- Lex, what am I gonna do with you?
449
00:19:08,420 --> 00:19:10,140
(wind howling)
450
00:19:10,140 --> 00:19:12,210
- They went to the farm
cuddled up like that?
451
00:19:12,210 --> 00:19:14,360
- Yeah, they look so sweet.
452
00:19:14,360 --> 00:19:15,670
- What'd they do that for?
453
00:19:15,670 --> 00:19:17,430
- To impress Dal, of course.
454
00:19:17,430 --> 00:19:18,940
- What's Dal got to do with it?
455
00:19:18,940 --> 00:19:22,380
- Ryan, you never notice anything, do you?
456
00:19:22,380 --> 00:19:23,210
- Yeah I do.
457
00:19:25,780 --> 00:19:26,810
What?
458
00:19:26,810 --> 00:19:28,290
- They're growing up.
459
00:19:28,290 --> 00:19:29,680
They're getting interested in boys
460
00:19:29,680 --> 00:19:31,080
and their appearance and all of that.
461
00:19:31,080 --> 00:19:32,880
- Ah yeah.
462
00:19:32,880 --> 00:19:34,730
But Dal?
463
00:19:34,730 --> 00:19:37,760
- Well, he's the only
available guy around here.
464
00:19:37,760 --> 00:19:38,890
- Dal?
465
00:19:40,410 --> 00:19:42,220
Does he know this yet?
466
00:19:42,220 --> 00:19:44,320
- I think he's starting
to get the picture.
467
00:19:45,960 --> 00:19:47,410
- Hey I just thought of something.
468
00:19:47,410 --> 00:19:48,270
- [Salene] What?
469
00:19:48,270 --> 00:19:50,790
- There's two of them and only one of him.
470
00:19:50,790 --> 00:19:51,950
- Yeah I don't think they've quite worked
471
00:19:51,950 --> 00:19:53,580
that one out yet.
472
00:19:53,580 --> 00:19:55,010
- Well I see trouble ahead.
473
00:19:55,920 --> 00:19:57,650
- It's all part of growing up.
474
00:19:57,650 --> 00:19:58,480
- Yeah.
475
00:20:06,710 --> 00:20:08,130
Salene?
476
00:20:08,130 --> 00:20:08,960
- Hmm?
477
00:20:10,490 --> 00:20:12,540
- Now that everything's looking up
478
00:20:12,540 --> 00:20:14,590
and starting to look more shelved,
479
00:20:17,430 --> 00:20:18,260
- Yeah?
480
00:20:19,400 --> 00:20:21,160
- And now Patsy and Cloe
are growing up a bit
481
00:20:21,160 --> 00:20:23,550
and starting to do their own thing.
482
00:20:23,550 --> 00:20:25,280
- Yeah, they are aren't they?
483
00:20:27,720 --> 00:20:32,330
- Maybe it's time for us to, you know?
484
00:20:32,330 --> 00:20:33,260
- No, what?
485
00:20:36,530 --> 00:20:37,560
- To start a family.
486
00:20:38,560 --> 00:20:39,850
A real family of our own.
487
00:20:42,020 --> 00:20:45,310
- You mean, like babies?
488
00:20:45,310 --> 00:20:46,440
- Yeah.
489
00:20:46,440 --> 00:20:48,790
It'd be great, wouldn't it?
490
00:20:48,790 --> 00:20:49,630
What do you say?
491
00:20:51,250 --> 00:20:52,930
- I don't know.
492
00:20:52,930 --> 00:20:54,100
It's a bit sudden.
493
00:20:54,960 --> 00:20:56,590
I'd need time to think about it.
494
00:20:59,750 --> 00:21:02,340
(somber music)
495
00:21:20,730 --> 00:21:23,480
- You never loved him, not like I did!
496
00:21:23,480 --> 00:21:25,470
- How do you know how I felt?
497
00:21:25,470 --> 00:21:27,900
- You traded him for Zoot!
498
00:21:27,900 --> 00:21:30,220
As soon as the virus hit, you dumped Bray
499
00:21:30,220 --> 00:21:32,170
without a second thought!
500
00:21:32,170 --> 00:21:34,450
- I traded him for Zoot?
501
00:21:35,440 --> 00:21:39,370
Well excuse me, honey,
where did you get that baby?
502
00:21:40,470 --> 00:21:43,820
The truth is, you got both of them.
503
00:21:45,190 --> 00:21:48,780
Zoot and Bray.
504
00:21:56,880 --> 00:21:57,710
- This is crazy.
505
00:21:59,490 --> 00:22:00,990
- What's the matter, handsome?
506
00:22:04,160 --> 00:22:07,140
- What do you think the matter is?
507
00:22:07,140 --> 00:22:07,970
- Not again.
508
00:22:07,970 --> 00:22:10,600
Okay, so your parents have got some virus.
509
00:22:10,600 --> 00:22:12,540
It's probably the flu.
510
00:22:12,540 --> 00:22:13,900
You're just paranoid.
511
00:22:13,900 --> 00:22:15,600
- It's not paranoia anymore.
512
00:22:15,600 --> 00:22:16,590
It's real.
513
00:22:21,200 --> 00:22:22,740
- I should have known.
514
00:22:22,740 --> 00:22:25,090
Guys like Bray never
stick around for long.
515
00:22:30,690 --> 00:22:31,520
Who's there?
516
00:22:32,670 --> 00:22:33,500
Bray?
517
00:22:34,800 --> 00:22:37,230
- No, it's me, Ellie.
518
00:22:39,120 --> 00:22:40,850
- What do you want?
519
00:22:40,850 --> 00:22:42,160
- I need your advice.
520
00:22:43,530 --> 00:22:44,360
- Mine?
521
00:22:44,360 --> 00:22:46,150
- Well I don't know who else to ask.
522
00:22:46,150 --> 00:22:48,490
And after you made that speech
this morning, I thought,
523
00:22:48,490 --> 00:22:50,120
- What is it?
524
00:22:50,120 --> 00:22:51,620
- This.
525
00:22:51,620 --> 00:22:52,500
The news sheet.
526
00:22:54,290 --> 00:22:55,780
- Yeah?
527
00:22:55,780 --> 00:22:58,370
- I wanna print the whole
truth about the virus.
528
00:22:58,370 --> 00:23:00,620
All the stuff we found out, everything.
529
00:23:01,640 --> 00:23:03,980
- So what's your problem?
530
00:23:03,980 --> 00:23:05,210
- Danni.
531
00:23:05,210 --> 00:23:06,670
If I tell everyone about her father,
532
00:23:06,670 --> 00:23:08,510
they'll turn against her.
533
00:23:08,510 --> 00:23:10,810
They might try and hurt
her or drive her away.
534
00:23:12,260 --> 00:23:13,500
Jack says we shouldn't publish
535
00:23:13,500 --> 00:23:15,360
but it's the truth.
536
00:23:16,440 --> 00:23:17,560
- I see.
537
00:23:19,060 --> 00:23:19,890
Yeah.
538
00:23:22,170 --> 00:23:23,360
Danni.
539
00:23:23,360 --> 00:23:24,460
- So what should I do?
540
00:23:25,740 --> 00:23:26,840
What would you do?
541
00:23:31,330 --> 00:23:35,490
♪ Energy, this is our destiny ♪
542
00:23:35,490 --> 00:23:40,490
♪ Lean on, build a new history ♪
543
00:23:40,770 --> 00:23:45,770
♪ Feeling that something has set me free ♪
544
00:23:45,860 --> 00:23:50,860
♪ Knowing now the young and the tribe ♪
545
00:23:51,560 --> 00:23:55,970
♪ I believe you and I ♪
546
00:23:55,970 --> 00:24:00,970
♪ That together we're a guiding light ♪
547
00:24:02,570 --> 00:24:07,570
♪ Aba Messiah hey yah ♪
548
00:24:07,680 --> 00:24:12,640
♪ I'll be here for you night and day ♪
549
00:24:12,640 --> 00:24:17,600
♪ Aba Messiah hey yah ♪
550
00:24:17,600 --> 00:24:22,400
♪ Oh just look this way ♪
551
00:24:22,400 --> 00:24:25,730
♪ Oh just look this way ♪
552
00:24:49,270 --> 00:24:52,430
♪ Aba Messiah hey yah ♪
36675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.