Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,850
(soft music)
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,640
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,640 --> 00:00:14,040
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,190
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,290
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,290 --> 00:00:23,290
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,290 --> 00:00:25,170
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:25,170 --> 00:00:26,740
throughout the evacuation process.
10
00:00:36,100 --> 00:00:36,930
- Hello?
11
00:00:42,180 --> 00:00:43,910
- Where is everybody?
12
00:00:43,910 --> 00:00:45,810
This place is usually humming by now.
13
00:00:45,810 --> 00:00:47,690
- Maybe they took the day off.
14
00:00:47,690 --> 00:00:49,270
- Could be more than that.
15
00:00:49,270 --> 00:00:50,550
Some of those guys were pretty
16
00:00:50,550 --> 00:00:52,410
sore to us over the antidote.
17
00:00:52,410 --> 00:00:55,570
- Nah, they're just a
lazy bunch of layabouts.
18
00:00:55,570 --> 00:00:56,590
- I don't know.
19
00:00:56,590 --> 00:00:58,670
Smells like trouble to me.
20
00:00:58,670 --> 00:01:00,760
Good job we got Ebony back.
21
00:01:00,760 --> 00:01:02,200
- Who needs Ebony?
22
00:01:02,200 --> 00:01:03,410
She's lost it.
23
00:01:03,410 --> 00:01:05,880
Way I heard it, she's a gibbering wreck.
24
00:01:05,880 --> 00:01:07,620
Now that I've got to see.
25
00:01:08,610 --> 00:01:10,210
- No!
26
00:01:10,210 --> 00:01:11,700
No, please!
27
00:01:11,700 --> 00:01:13,030
- On your knees.
28
00:01:14,280 --> 00:01:16,090
- I'm begging you.
29
00:01:16,090 --> 00:01:18,270
I'm begging you.
30
00:01:18,270 --> 00:01:19,870
I'm begging you.
31
00:01:19,870 --> 00:01:22,170
- Hey, it's all right, all right.
32
00:01:23,890 --> 00:01:25,140
- What?
33
00:01:25,140 --> 00:01:26,830
- It's just a dream.
34
00:01:26,830 --> 00:01:28,240
You're okay.
35
00:01:28,240 --> 00:01:29,460
You're safe now.
36
00:01:31,070 --> 00:01:33,090
Do you want to talk?
37
00:01:33,090 --> 00:01:35,270
Okay, okay, be calm.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,100
Be calm.
39
00:01:38,970 --> 00:01:40,500
I'm sorry.
40
00:01:40,500 --> 00:01:41,400
Do you hurt?
41
00:01:41,400 --> 00:01:43,900
I can go and get you
something to soothe your pain.
42
00:01:45,480 --> 00:01:46,400
You want me to go.
43
00:01:47,980 --> 00:01:49,420
I'll come back later, okay?
44
00:01:51,630 --> 00:01:54,050
(soft music)
45
00:02:12,770 --> 00:02:14,830
- Looks like it's just me and you, Bella.
46
00:02:15,830 --> 00:02:17,920
Don't know where my
helpers are this morning.
47
00:02:18,970 --> 00:02:20,400
- I think you need more lipstick.
48
00:02:20,400 --> 00:02:21,280
- More?
49
00:02:21,280 --> 00:02:23,570
- Sandra always said you
can never have too much.
50
00:02:23,570 --> 00:02:25,120
Here, I'll show you.
51
00:02:27,020 --> 00:02:29,050
No, don't pucker, open your mouth.
52
00:02:31,020 --> 00:02:33,650
Oh no, now look what you made me do.
53
00:02:33,650 --> 00:02:35,230
(laughing)
54
00:02:35,230 --> 00:02:36,810
- Hey girls, what's so funny?
55
00:02:36,810 --> 00:02:39,060
(laughing)
56
00:02:39,970 --> 00:02:40,880
Oh my gosh.
57
00:02:40,880 --> 00:02:42,430
- She moved.
58
00:02:42,430 --> 00:02:44,540
Could you, like, give us a few hints?
59
00:02:44,540 --> 00:02:45,770
- Me?
60
00:02:45,770 --> 00:02:46,910
- Yeah please, Salene.
61
00:02:46,910 --> 00:02:48,910
- You always look so good.
62
00:02:48,910 --> 00:02:50,080
- I do?
63
00:02:50,080 --> 00:02:51,820
- Yeah, you're so beautiful.
64
00:02:51,820 --> 00:02:53,770
- If you could just show us how.
65
00:02:53,770 --> 00:02:55,720
- Please?
66
00:02:55,720 --> 00:02:56,550
- Well.
67
00:02:57,700 --> 00:03:00,110
Maybe I could point you
in the right direction.
68
00:03:01,250 --> 00:03:03,800
What's this all innate of anyway?
69
00:03:03,800 --> 00:03:05,390
Or should I say who?
70
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
- Oh no, nothing, nobody.
71
00:03:07,450 --> 00:03:08,980
- Okay, well let's wipe all this off
72
00:03:08,980 --> 00:03:10,260
and start again then.
73
00:03:17,350 --> 00:03:19,210
- [Dal] Hi there, Jet.
74
00:03:19,210 --> 00:03:21,630
(soft music)
75
00:03:33,370 --> 00:03:34,480
- Hi there, Mall Rat.
76
00:03:35,600 --> 00:03:37,590
What you got in there?
77
00:03:37,590 --> 00:03:39,160
More useless antidotes?
78
00:03:39,160 --> 00:03:41,110
- No no, just milk.
79
00:03:41,110 --> 00:03:42,730
- We don't believe you.
80
00:03:42,730 --> 00:03:44,280
Do we, guys?
81
00:03:44,280 --> 00:03:47,070
- We don't believe
anything a Mall Rat says.
82
00:03:47,070 --> 00:03:48,530
- It's true, honest.
83
00:03:48,530 --> 00:03:50,420
- Mall Rats are all liars.
84
00:03:50,420 --> 00:03:52,170
- Come on, Jet, you know me.
85
00:03:52,170 --> 00:03:54,610
- Yeah, you're a liar and a cheat.
86
00:03:54,610 --> 00:03:56,610
All this time, you've been cheating us.
87
00:03:56,610 --> 00:03:58,370
- Look, it's just milk from the farm.
88
00:03:58,370 --> 00:03:59,470
- Let's take a look.
89
00:03:59,470 --> 00:04:01,130
- [Dal] No, don't do that, please.
90
00:04:03,940 --> 00:04:06,150
- Oh look, you spilled his milk.
91
00:04:07,060 --> 00:04:08,200
Let's make him lick it up.
92
00:04:08,200 --> 00:04:09,320
- Yeah.
93
00:04:09,320 --> 00:04:11,290
You feeling thirsty, Mall Rat?
94
00:04:11,290 --> 00:04:12,120
- No.
95
00:04:13,290 --> 00:04:16,500
- Get him!
96
00:04:19,550 --> 00:04:21,640
- Looks like she's asleep.
97
00:04:21,640 --> 00:04:22,950
- That's good.
98
00:04:22,950 --> 00:04:24,280
- Maybe not.
99
00:04:24,280 --> 00:04:26,890
She's all locked up inside herself.
100
00:04:26,890 --> 00:04:28,200
- Yeah, well.
101
00:04:28,200 --> 00:04:30,550
- [Tai-San] I tried to
talk to her earlier.
102
00:04:30,550 --> 00:04:32,220
- [Alice] No go, eh?
103
00:04:32,220 --> 00:04:34,970
- No, I couldn't get
anything out of her at all.
104
00:04:34,970 --> 00:04:37,160
- I don't know what happened to her.
105
00:04:37,160 --> 00:04:39,730
But whatever it was, they
really screwed her up.
106
00:04:39,730 --> 00:04:41,480
- They must have found her weak spot.
107
00:04:41,480 --> 00:04:42,600
- What, Ebony?
108
00:04:42,600 --> 00:04:43,570
- Everybody has one.
109
00:04:43,570 --> 00:04:45,640
It's their Room 101.
110
00:04:45,640 --> 00:04:46,540
- Their what?
111
00:04:46,540 --> 00:04:49,250
- The place where their
deepest fears exist.
112
00:04:49,250 --> 00:04:51,550
It comes from a book called 1984.
113
00:04:51,550 --> 00:04:52,380
- Right.
114
00:04:52,380 --> 00:04:55,330
- The hero, a rebel, was
very brave and very strong.
115
00:04:55,330 --> 00:04:57,940
But the government discovered
he was terrified of rats.
116
00:04:57,940 --> 00:04:59,570
So, they locked him in Room 101
117
00:04:59,570 --> 00:05:01,650
and put in live rats until he cracked.
118
00:05:02,500 --> 00:05:05,460
He betrayed his girlfriend and everything.
119
00:05:05,460 --> 00:05:06,610
After that, all they had to do
120
00:05:06,610 --> 00:05:08,490
was threaten him with Room 101.
121
00:05:08,490 --> 00:05:10,530
- And he'd do whatever they said.
122
00:05:10,530 --> 00:05:12,130
- Right.
123
00:05:12,130 --> 00:05:15,060
- I don't reckon Ebony's bothered by rats.
124
00:05:15,060 --> 00:05:15,890
- No.
125
00:05:17,160 --> 00:05:20,870
Ebony's Room 101 is something
much deeper than that.
126
00:05:21,760 --> 00:05:24,260
(eerie music)
127
00:05:42,000 --> 00:05:43,720
- What do you want?
128
00:05:43,720 --> 00:05:45,140
- You know what I want.
129
00:05:45,140 --> 00:05:46,740
- You begged, Ebony.
130
00:05:46,740 --> 00:05:48,140
Zoot's woman could never beg.
131
00:05:48,140 --> 00:05:50,340
- You would've left me there to die.
132
00:05:50,340 --> 00:05:52,810
- Zoot's woman could
never be afraid of death.
133
00:05:54,060 --> 00:05:54,890
- I'm not.
134
00:05:55,860 --> 00:05:57,130
But if I had died,
135
00:05:58,320 --> 00:06:00,780
I would never have seen you again.
136
00:06:00,780 --> 00:06:02,560
And I couldn't stand that.
137
00:06:02,560 --> 00:06:03,390
- Too bad.
138
00:06:04,500 --> 00:06:05,550
- Goodbye, Zoot.
139
00:06:11,410 --> 00:06:13,060
Think of me sometime.
140
00:06:14,580 --> 00:06:17,000
(soft music)
141
00:06:23,640 --> 00:06:26,390
(dog whimpering)
142
00:06:28,250 --> 00:06:30,640
- Well, look at you two.
143
00:06:30,640 --> 00:06:33,160
Going to some fancy dress
parade or something?
144
00:06:33,160 --> 00:06:34,210
- Get lost, Lex.
145
00:06:34,210 --> 00:06:35,450
- Yeah, get lost.
146
00:06:39,010 --> 00:06:40,840
- [Ryan] Hey, hold on you two.
147
00:06:40,840 --> 00:06:41,670
- Hi, Ryan.
148
00:06:41,670 --> 00:06:42,510
- Where do you think you're going?
149
00:06:42,510 --> 00:06:43,730
- Nowhere in particular.
150
00:06:43,730 --> 00:06:45,240
- Just out.
151
00:06:45,240 --> 00:06:46,570
- Oh no you're not.
152
00:06:46,570 --> 00:06:48,140
- We're only going for a walk around.
153
00:06:48,140 --> 00:06:50,030
- I don't want you going
out there, not today.
154
00:06:50,030 --> 00:06:50,860
- But Ryan--
155
00:06:50,860 --> 00:06:52,620
- It might not be safe.
156
00:06:52,620 --> 00:06:53,500
We don't know how the tribes
157
00:06:53,500 --> 00:06:54,960
are feeling about the antidote yet.
158
00:06:54,960 --> 00:06:56,270
- No one's gonna hurt us.
159
00:06:56,270 --> 00:06:57,400
- They might.
160
00:06:57,400 --> 00:06:58,750
I'm not taking any chances.
161
00:07:07,070 --> 00:07:08,500
- It's not fair.
162
00:07:08,500 --> 00:07:10,630
It's just not fair.
163
00:07:10,630 --> 00:07:11,960
- What's the point of getting dressed up
164
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
if we can't go out?
165
00:07:13,800 --> 00:07:14,920
- Why do you want to go out?
166
00:07:14,920 --> 00:07:16,530
- To meet--
- Nothing.
167
00:07:16,530 --> 00:07:17,520
Just to go out.
168
00:07:18,400 --> 00:07:20,650
- You guys getting bored
hanging around the mall, huh?
169
00:07:20,650 --> 00:07:22,270
- A bit, yeah.
170
00:07:22,270 --> 00:07:23,170
- Hey, I feel you.
171
00:07:24,080 --> 00:07:25,780
- How are we supposed to meet anybody
172
00:07:25,780 --> 00:07:27,030
if we're not allowed out?
173
00:07:28,060 --> 00:07:30,600
- Well, who are you
hoping to meet out there?
174
00:07:30,600 --> 00:07:33,460
- Oh, you know, anybody.
175
00:07:33,460 --> 00:07:35,840
- Anybody like boys?
176
00:07:35,840 --> 00:07:37,780
- No, of course not.
177
00:07:37,780 --> 00:07:40,580
- Oh okay, is that why you--
178
00:07:40,580 --> 00:07:42,920
- Well, maybe.
179
00:07:42,920 --> 00:07:44,890
Only now Ryan won't let us out.
180
00:07:46,350 --> 00:07:48,660
- Oh well, I think that's a real shame.
181
00:07:48,660 --> 00:07:50,740
Don't you think that's a shame, Bray?
182
00:07:50,740 --> 00:07:53,200
- Yeah, yeah I suppose so.
183
00:07:53,200 --> 00:07:55,490
But Ryan's only trying
to protect you guys.
184
00:07:55,490 --> 00:07:57,700
- We don't need protecting.
185
00:07:57,700 --> 00:07:58,890
- I think you do.
186
00:07:58,890 --> 00:08:01,230
I think everyone needs to be very careful.
187
00:08:01,230 --> 00:08:02,490
- Why?
188
00:08:02,490 --> 00:08:03,360
- Well, there's some people out there
189
00:08:03,360 --> 00:08:05,250
who are gonna be pretty mad at us.
190
00:08:05,250 --> 00:08:07,230
- But why, we saved
their lives, didn't we?
191
00:08:07,230 --> 00:08:09,060
- Sure we did but all they'll remember
192
00:08:09,060 --> 00:08:11,570
is how the Mall Rats lorded
it over them for weeks.
193
00:08:11,570 --> 00:08:13,900
And things could turn very nasty.
194
00:08:13,900 --> 00:08:16,850
- No, it's not gonna be
like it used to be, is it?
195
00:08:16,850 --> 00:08:18,820
- Like when the Locos and the Demon Dogs
196
00:08:18,820 --> 00:08:20,020
were always after us.
197
00:08:20,020 --> 00:08:22,180
- Oh no, of course it isn't, sweetie.
198
00:08:22,180 --> 00:08:24,480
We've come a long way since then.
199
00:08:24,480 --> 00:08:25,990
- I hope you're right.
200
00:08:25,990 --> 00:08:28,370
- Oh come on, Bray, lighten up.
201
00:08:28,370 --> 00:08:29,480
It's not that serious.
202
00:08:31,440 --> 00:08:32,590
- Everybody help, help!
203
00:08:34,740 --> 00:08:36,160
Help!
204
00:08:36,160 --> 00:08:37,830
- Okay Dal, take it easy.
205
00:08:40,150 --> 00:08:41,730
- Dal, what's going on?
206
00:08:41,730 --> 00:08:42,930
- The Gulls attacked me.
207
00:08:49,300 --> 00:08:50,130
- I thought you were supposed to be
208
00:08:50,130 --> 00:08:51,050
keeping order on the streets.
209
00:08:51,050 --> 00:08:52,980
- We can't be everywhere.
210
00:08:52,980 --> 00:08:56,300
- Okay, but you gotta stamp this out now.
211
00:08:56,300 --> 00:08:57,410
Before people start taking the law
212
00:08:57,410 --> 00:08:58,500
into their own hands again.
213
00:08:58,500 --> 00:08:59,450
- Why should we?
214
00:09:00,800 --> 00:09:03,970
- The Gulls, they attacked Dal today.
215
00:09:03,970 --> 00:09:05,790
- What do you want us to do about it?
216
00:09:05,790 --> 00:09:07,050
- Find them.
217
00:09:07,050 --> 00:09:08,450
Find them and arrest them.
218
00:09:08,450 --> 00:09:10,370
- And bring them here for trial.
219
00:09:10,370 --> 00:09:11,700
- Bring them here?
220
00:09:11,700 --> 00:09:13,130
So you can try them.
221
00:09:13,130 --> 00:09:14,310
- No way, man.
222
00:09:14,310 --> 00:09:15,450
- Look, I'm telling you.
223
00:09:15,450 --> 00:09:17,780
- You don't tell us nothing, man.
224
00:09:17,780 --> 00:09:19,770
No one listens to Mall Rats no more.
225
00:09:19,770 --> 00:09:22,270
- We take our orders
from Ebony, nobody else.
226
00:09:22,270 --> 00:09:23,400
- Right.
227
00:09:23,400 --> 00:09:25,670
We don't do nothing until she says do it.
228
00:09:26,640 --> 00:09:28,080
So where is she?
229
00:09:28,080 --> 00:09:29,490
- She's sick.
230
00:09:29,490 --> 00:09:30,440
- She got the virus.
231
00:09:30,440 --> 00:09:32,030
- No.
232
00:09:32,030 --> 00:09:33,650
No, nothing like that.
233
00:09:33,650 --> 00:09:36,180
- She just can't talk to you, that's all.
234
00:09:36,180 --> 00:09:37,710
- She can't talk to nobody.
235
00:09:39,070 --> 00:09:40,910
Your famous Ebony?
236
00:09:40,910 --> 00:09:41,930
She's lost the plot.
237
00:09:43,450 --> 00:09:45,390
- What's he talking about?
238
00:09:45,390 --> 00:09:47,520
- Nothing, can it, Lex.
239
00:09:47,520 --> 00:09:49,280
- Big bad Ebony?
240
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
She can't hack it anymore.
241
00:09:52,180 --> 00:09:54,850
- Shut your mouth, Lex, you hear me?
242
00:09:56,170 --> 00:09:57,210
Don't listen to him.
243
00:09:57,210 --> 00:09:58,240
She's fine really.
244
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
- So what's with Ebony?
245
00:09:59,600 --> 00:10:00,430
Where is she?
246
00:10:00,430 --> 00:10:01,290
- She's in her room.
247
00:10:02,570 --> 00:10:04,400
- She's got a bellyache, that's all.
248
00:10:04,400 --> 00:10:07,400
- She'll be okay real soon, I promise.
249
00:10:07,400 --> 00:10:09,650
- So, how about it, guys?
250
00:10:10,920 --> 00:10:12,000
- We'll let you know.
251
00:10:13,820 --> 00:10:15,820
- What if the tribes
attack the mall again?
252
00:10:15,820 --> 00:10:18,010
- That's your problem.
253
00:10:18,010 --> 00:10:20,010
- You're supposed to be protecting us.
254
00:10:20,010 --> 00:10:22,460
- I said we'll let you know.
255
00:10:23,730 --> 00:10:24,560
Come on.
256
00:10:30,220 --> 00:10:31,050
- What?
257
00:10:32,840 --> 00:10:35,090
(clanging)
258
00:10:54,860 --> 00:10:55,980
- And you said there were four or five
259
00:10:55,980 --> 00:10:57,300
of them who attacked you?
260
00:10:57,300 --> 00:10:58,990
- Something like that.
261
00:10:58,990 --> 00:11:01,470
- Okay, four or five Gulls
who overturned your cart
262
00:11:01,470 --> 00:11:03,330
and spilled all the milk.
263
00:11:03,330 --> 00:11:04,550
Okay, I've got all that.
264
00:11:04,550 --> 00:11:05,380
- Okay.
265
00:11:05,380 --> 00:11:06,800
- Gotta go now.
266
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Get it down and write the story.
267
00:11:07,800 --> 00:11:09,500
- Do you have to?
268
00:11:09,500 --> 00:11:10,620
- You bet.
269
00:11:10,620 --> 00:11:13,670
We've gotta tell everyone,
this is important.
270
00:11:13,670 --> 00:11:14,730
- Ellie wait, no.
271
00:11:16,890 --> 00:11:17,810
- Too late.
272
00:11:26,280 --> 00:11:29,010
- Did you really think
the Gulls would kill you?
273
00:11:29,010 --> 00:11:31,030
- They were pretty threatening.
274
00:11:31,030 --> 00:11:34,610
- Wow, that must've been real scary.
275
00:11:34,610 --> 00:11:37,330
- Yeah, lucky you managed to get away.
276
00:11:37,330 --> 00:11:39,230
- You're so brave.
277
00:11:39,230 --> 00:11:40,360
But you'll be all right now.
278
00:11:40,360 --> 00:11:42,070
Me and Cloe will look after you.
279
00:11:42,070 --> 00:11:43,920
- Yeah, we'll be your nurses.
280
00:11:43,920 --> 00:11:45,840
- No need for that.
281
00:11:45,840 --> 00:11:48,730
Look, thanks for your
help and everything but--
282
00:11:48,730 --> 00:11:50,780
- I know, you need your rest.
283
00:11:50,780 --> 00:11:52,230
- Yeah yeah, that's right.
284
00:11:52,230 --> 00:11:53,930
- You just lie down there.
285
00:11:53,930 --> 00:11:55,350
- On my own.
286
00:11:55,350 --> 00:11:57,210
- Oh right, come on, Cloe.
287
00:11:57,210 --> 00:11:58,510
See you later, Dal.
288
00:11:58,510 --> 00:11:59,340
- Thanks.
289
00:12:01,330 --> 00:12:03,750
(soft music)
290
00:12:06,930 --> 00:12:07,770
- [Girl] Well?
291
00:12:07,770 --> 00:12:09,400
- Yeah, I'd never thought of Dal.
292
00:12:09,400 --> 00:12:10,510
- Nor me.
293
00:12:10,510 --> 00:12:12,280
- Maybe we don't have to go out after all.
294
00:12:12,280 --> 00:12:13,110
- Great.
295
00:12:18,260 --> 00:12:19,090
- Poor Dal.
296
00:12:21,360 --> 00:12:22,410
- He'll be all right.
297
00:12:23,670 --> 00:12:24,590
Won't he?
298
00:12:24,590 --> 00:12:26,410
- Yeah, he'll be fine.
299
00:12:26,410 --> 00:12:29,380
He got beat up a bit but
it could've been worse.
300
00:12:29,380 --> 00:12:30,240
- Still don't see why you had to go
301
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
charging off to see him.
302
00:12:32,310 --> 00:12:33,820
- To get his story.
303
00:12:33,820 --> 00:12:36,500
It's hard news, Jack, just what we need.
304
00:12:36,500 --> 00:12:37,890
- Sure that's all?
305
00:12:37,890 --> 00:12:38,930
- Of course.
306
00:12:40,150 --> 00:12:41,570
You're not jealous, are you?
307
00:12:43,270 --> 00:12:44,660
- Jealous?
308
00:12:44,660 --> 00:12:45,710
Me?
309
00:12:45,710 --> 00:12:48,060
Don't go thinking I am because I'm not.
310
00:12:49,530 --> 00:12:50,360
- Great.
311
00:12:51,420 --> 00:12:53,460
So, can we work on the news sheet now?
312
00:12:55,200 --> 00:12:57,700
(eerie music)
313
00:13:01,800 --> 00:13:04,160
- Where do you think you're going?
314
00:13:04,160 --> 00:13:05,630
- Not your concern, Zoot.
315
00:13:06,920 --> 00:13:10,020
I am good enough to be your woman.
316
00:13:10,020 --> 00:13:12,360
I'm a street fighter, you've seen me.
317
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
No one else in this
tribe could take me on.
318
00:13:15,360 --> 00:13:16,190
- No one?
319
00:13:17,480 --> 00:13:18,560
- Except you.
320
00:13:19,760 --> 00:13:21,010
- Beg me again.
321
00:13:24,140 --> 00:13:25,660
- Never.
322
00:13:25,660 --> 00:13:27,550
- Better, hate your own.
323
00:13:27,550 --> 00:13:29,610
Hate the one you love.
324
00:13:29,610 --> 00:13:30,900
No feelings, no love.
325
00:13:31,840 --> 00:13:33,170
Power and chaos.
326
00:13:35,240 --> 00:13:36,990
- Power and chaos.
327
00:13:46,230 --> 00:13:49,050
- [Lex] Well look at you there.
328
00:13:49,050 --> 00:13:50,700
- Get outta here.
329
00:13:50,700 --> 00:13:53,600
- Is that any way to
talk to an old friend?
330
00:13:54,510 --> 00:13:56,220
- Just leave me alone.
331
00:13:56,220 --> 00:13:58,260
- What's the matter, hmm?
332
00:13:58,260 --> 00:13:59,680
Not so tough anymore?
333
00:14:02,070 --> 00:14:03,730
Couple of your boys
was around here earlier
334
00:14:03,730 --> 00:14:06,480
asking after you and I
told them you'd lost it.
335
00:14:06,480 --> 00:14:07,750
- Get out.
336
00:14:07,750 --> 00:14:09,340
- Well that's right, isn't it?
337
00:14:09,340 --> 00:14:10,620
Can't hack it anymore?
338
00:14:12,450 --> 00:14:14,430
All washed up and no place to go.
339
00:14:15,940 --> 00:14:16,840
What a shame.
340
00:14:18,350 --> 00:14:19,600
You know what, babe?
341
00:14:19,600 --> 00:14:21,450
You and me, we could've been amazing.
342
00:14:22,820 --> 00:14:23,650
But you blew it.
343
00:14:24,620 --> 00:14:26,640
You had your chance and you blew it.
344
00:14:28,070 --> 00:14:28,900
Now look at you.
345
00:14:30,840 --> 00:14:33,360
Still, you play your cards right
346
00:14:33,360 --> 00:14:35,860
and I might take pity on you.
347
00:14:35,860 --> 00:14:37,990
- I'd save your pity for yourself, Lex.
348
00:14:37,990 --> 00:14:39,040
You're gonna need all you can get
349
00:14:39,040 --> 00:14:40,390
once I'm finished with you.
350
00:14:44,200 --> 00:14:45,860
Sit down.
351
00:14:45,860 --> 00:14:47,810
Sit down and shut up.
352
00:14:47,810 --> 00:14:49,750
What the hell do you think
you were doing in there?
353
00:14:49,750 --> 00:14:50,580
- Nothing.
354
00:14:51,420 --> 00:14:52,450
- Don't you think that poor girl
355
00:14:52,450 --> 00:14:54,330
suffered enough during the last few days
356
00:14:54,330 --> 00:14:56,800
without you trying to
take advantage of her?
357
00:14:56,800 --> 00:14:59,800
- I just wanted to make
sure she was all right.
358
00:14:59,800 --> 00:15:01,180
I was worried about her.
359
00:15:01,180 --> 00:15:02,950
- You wanted to crow over her, more like.
360
00:15:02,950 --> 00:15:04,350
- Would I do that?
361
00:15:04,350 --> 00:15:06,470
- Lex, I heard you.
362
00:15:06,470 --> 00:15:08,350
- She had it coming to her.
363
00:15:08,350 --> 00:15:09,780
You don't know her as well as I do.
364
00:15:09,780 --> 00:15:11,000
- Maybe not.
365
00:15:11,000 --> 00:15:13,370
But I'm sure getting to
know you a lot better.
366
00:15:13,370 --> 00:15:15,460
What's gotten into you lately?
367
00:15:15,460 --> 00:15:16,920
- I don't know what you're talking about.
368
00:15:16,920 --> 00:15:18,340
- Lex, I've been watching you
369
00:15:18,340 --> 00:15:20,390
and it hasn't been a pretty sight.
370
00:15:20,390 --> 00:15:22,510
You're doing sleazy deals with traders,
371
00:15:22,510 --> 00:15:24,800
ripping people off, cheating and lying.
372
00:15:25,650 --> 00:15:27,180
Don't you care about anything lately?
373
00:15:27,180 --> 00:15:29,180
- Why should I, huh?
374
00:15:29,180 --> 00:15:31,190
Everything's changed.
375
00:15:31,190 --> 00:15:32,870
- So what are you gonna do?
376
00:15:32,870 --> 00:15:36,360
Just give up, after everything
you've been through.
377
00:15:36,360 --> 00:15:38,420
- Look, what's the point?
378
00:15:38,420 --> 00:15:40,230
- I thought you were a fighter.
379
00:15:40,230 --> 00:15:41,190
Not a quitter.
380
00:15:49,210 --> 00:15:50,830
- [Girls] Hi, Dal.
381
00:15:53,000 --> 00:15:54,470
- What you doing?
382
00:15:54,470 --> 00:15:55,690
- Making some lunch.
383
00:15:55,690 --> 00:15:57,930
- We could do that for you.
384
00:15:57,930 --> 00:16:00,560
- No thanks, I can manage.
385
00:16:00,560 --> 00:16:01,660
- How you feeling now?
386
00:16:01,660 --> 00:16:03,000
- Fine.
387
00:16:03,000 --> 00:16:03,980
I'm fine, thanks.
388
00:16:03,980 --> 00:16:05,240
- We've got something for you.
389
00:16:05,240 --> 00:16:06,680
- A present.
390
00:16:06,680 --> 00:16:08,460
- What sort of present?
391
00:16:08,460 --> 00:16:10,270
- Chocolate.
392
00:16:10,270 --> 00:16:11,100
- Here.
393
00:16:12,180 --> 00:16:13,290
- What's this in aid of?
394
00:16:13,290 --> 00:16:15,880
- Nothing, we thought you might like it.
395
00:16:15,880 --> 00:16:17,990
- To help you get over, you know.
396
00:16:18,930 --> 00:16:20,780
- Look, that's very nice but
397
00:16:20,780 --> 00:16:22,430
I couldn't take your chocolate.
398
00:16:22,430 --> 00:16:23,660
- Oh no, it's okay.
399
00:16:23,660 --> 00:16:25,350
You're really welcome.
400
00:16:25,350 --> 00:16:26,600
- We want you to have it.
401
00:16:34,420 --> 00:16:36,150
- [Everyone] Trash the mall.
402
00:16:36,150 --> 00:16:37,400
Mall Rats suck.
403
00:16:41,150 --> 00:16:42,520
- Whoa whoa, where's the fire?
404
00:16:42,520 --> 00:16:44,820
- Quick, quick, get
everybody, they're coming.
405
00:16:46,430 --> 00:16:47,430
- [Everyone] Mall Rats suck.
406
00:16:47,430 --> 00:16:48,680
Trash the mall.
407
00:16:49,950 --> 00:16:52,020
- Okay okay, calm down, KC.
408
00:16:52,020 --> 00:16:52,850
Who's coming?
409
00:16:52,850 --> 00:16:54,400
- A crowd, a mob.
410
00:16:54,400 --> 00:16:55,710
All the tribes coming here.
411
00:16:55,710 --> 00:16:57,200
- What do they want?
412
00:16:57,200 --> 00:16:58,890
- They say they've been ripped off.
413
00:16:58,890 --> 00:16:59,740
- Over the antidote?
414
00:16:59,740 --> 00:17:01,770
- Yeah and they're steaming mad.
415
00:17:01,770 --> 00:17:04,090
They're gonna trash us and the mall.
416
00:17:04,090 --> 00:17:06,020
- See what you get for
telling people lies?
417
00:17:06,020 --> 00:17:07,120
- Oh shut up, Ellie.
418
00:17:07,120 --> 00:17:08,090
- Quiet.
419
00:17:08,090 --> 00:17:09,800
- Keep calm, everyone.
420
00:17:09,800 --> 00:17:12,820
We have to face this new
challenge with quiet spirits.
421
00:17:12,820 --> 00:17:14,570
It's all calmer.
422
00:17:14,570 --> 00:17:15,740
- Where are the militia?
423
00:17:15,740 --> 00:17:17,390
- Why aren't they stopping them?
424
00:17:17,390 --> 00:17:20,290
- The militia are with them too.
425
00:17:20,290 --> 00:17:22,450
They said they've been ripped off as well.
426
00:17:22,450 --> 00:17:23,320
- Oh great.
427
00:17:24,700 --> 00:17:26,050
- Well listen, everybody.
428
00:17:28,560 --> 00:17:30,610
There's only one thing we can do.
429
00:17:30,610 --> 00:17:32,630
- Get outta here.
- No.
430
00:17:32,630 --> 00:17:34,000
We gotta talk to them.
431
00:17:34,000 --> 00:17:37,010
- Tell them the truth and
everything will be okay.
432
00:17:37,010 --> 00:17:38,710
- And you think they'll listen?
433
00:17:39,730 --> 00:17:41,030
- I hope so.
434
00:17:41,030 --> 00:17:42,330
- Well, who's gonna do it?
435
00:17:44,590 --> 00:17:46,550
- I guess it has to be me.
436
00:17:46,550 --> 00:17:47,650
- I'll come with you.
437
00:17:48,650 --> 00:17:50,750
- And me, you need
somebody to ride shotgun.
438
00:17:50,750 --> 00:17:51,850
- Thanks, Ryan.
439
00:17:52,800 --> 00:17:53,950
- Be careful.
440
00:17:53,950 --> 00:17:55,220
- We will.
441
00:17:55,220 --> 00:17:57,820
Everybody else, stay put and keep
442
00:17:57,820 --> 00:18:00,330
well back inside the mall, just in case.
443
00:18:00,330 --> 00:18:02,500
(yelling)
444
00:18:04,010 --> 00:18:05,020
- [Everyone] Mall Rats suck.
445
00:18:05,020 --> 00:18:06,240
Trash the mall.
446
00:18:06,240 --> 00:18:07,790
Mall Rats suck.
447
00:18:07,790 --> 00:18:09,040
Trash the mall.
448
00:18:10,050 --> 00:18:11,730
- Hold it, please, hold it.
449
00:18:11,730 --> 00:18:12,910
- [Everyone] Trash the mall.
450
00:18:12,910 --> 00:18:13,990
Mall Rats suck.
451
00:18:13,990 --> 00:18:15,370
Trash the mall.
452
00:18:15,370 --> 00:18:17,250
Mall Rats suck.
453
00:18:17,250 --> 00:18:18,080
- Quiet!
454
00:18:18,080 --> 00:18:19,260
- Please listen.
455
00:18:19,260 --> 00:18:20,480
- Why should we?
456
00:18:20,480 --> 00:18:22,470
- I can explain everything, okay?
457
00:18:22,470 --> 00:18:24,280
- You want to rip us off again?
458
00:18:24,280 --> 00:18:25,200
- I just want to tell you--
459
00:18:25,200 --> 00:18:26,540
- More lies?
460
00:18:26,540 --> 00:18:29,080
You want to tell us more lies?
461
00:18:29,080 --> 00:18:32,100
- No, I want to tell you guys the truth.
462
00:18:32,100 --> 00:18:33,210
- Where's Ebony?
463
00:18:33,210 --> 00:18:34,510
What have you done with her?
464
00:18:34,510 --> 00:18:35,770
- He's a conman.
465
00:18:35,770 --> 00:18:37,570
They're all conmen.
466
00:18:37,570 --> 00:18:40,040
- You're a liar, you're all liars.
467
00:18:40,040 --> 00:18:41,410
- We want Ebony.
468
00:18:41,410 --> 00:18:42,830
Where's Ebony?
469
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
- Liar.
470
00:18:43,830 --> 00:18:46,690
- [Everyone] Liar, liar, liar, liar,
471
00:18:46,690 --> 00:18:49,610
liar, liar, liar, liar, liar, liar.
472
00:18:51,810 --> 00:18:54,060
(cheering)
473
00:18:59,450 --> 00:19:00,600
- Ebony, you must come.
474
00:19:02,110 --> 00:19:03,580
Ebony, please.
475
00:19:03,580 --> 00:19:04,880
We need you.
476
00:19:04,880 --> 00:19:06,530
Can't you hear them?
477
00:19:06,530 --> 00:19:09,310
The militia won't listen to anyone else.
478
00:19:09,310 --> 00:19:11,480
(yelling)
479
00:19:15,140 --> 00:19:16,200
- Jack.
480
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
Jack, get the guard down, quick.
481
00:19:19,630 --> 00:19:20,980
I'll try and hold them off.
482
00:19:24,530 --> 00:19:27,030
- Lex, Lex, get over here now.
483
00:19:28,390 --> 00:19:30,890
- Come on, Jack, get this thing down.
484
00:19:30,890 --> 00:19:33,050
(yelling)
485
00:19:38,090 --> 00:19:40,090
Ryan, help me with this.
486
00:19:41,020 --> 00:19:43,090
- You must face your demons, Ebony.
487
00:19:43,090 --> 00:19:44,560
It's the only way.
488
00:19:46,060 --> 00:19:48,010
Forgive your enemies.
489
00:19:48,010 --> 00:19:50,490
Forgive those who have tried to harm you.
490
00:19:50,490 --> 00:19:52,660
(yelling)
491
00:19:54,860 --> 00:19:58,520
Alice and I, we risked
our lives to save you.
492
00:19:58,520 --> 00:20:02,050
We care for you and we need you.
493
00:20:02,050 --> 00:20:04,630
We all need each other.
494
00:20:04,630 --> 00:20:07,730
Bray got attacked just now.
495
00:20:07,730 --> 00:20:09,320
He could've been seriously hurt.
496
00:20:09,320 --> 00:20:12,160
He tried to calm down
the mob but he couldn't.
497
00:20:15,070 --> 00:20:15,900
- Bray?
498
00:20:17,250 --> 00:20:20,830
- You must not let the
demons control you, Ebony.
499
00:20:20,830 --> 00:20:23,040
You must control them.
500
00:20:24,550 --> 00:20:26,710
Or they'll destroy you.
501
00:20:29,280 --> 00:20:30,110
Ebony?
502
00:20:31,010 --> 00:20:33,180
(yelling)
503
00:20:45,150 --> 00:20:46,350
- Hold it.
504
00:20:46,350 --> 00:20:47,810
Hold it right there.
505
00:20:47,810 --> 00:20:48,900
- Ebony.
506
00:20:48,900 --> 00:20:50,420
- Get back.
507
00:20:50,420 --> 00:20:52,670
Get back and shut up, all of you.
508
00:20:52,670 --> 00:20:54,120
- You're okay?
509
00:20:54,120 --> 00:20:55,910
- I said shut it.
510
00:20:56,940 --> 00:20:59,130
What are you doing letting
this rebel in here?
511
00:20:59,130 --> 00:21:01,170
- Well we thought you were,
512
00:21:01,170 --> 00:21:02,170
we thought you were--
513
00:21:02,170 --> 00:21:03,450
- You thought nothing.
514
00:21:04,290 --> 00:21:06,180
You don't have the brains to think.
515
00:21:07,250 --> 00:21:10,400
So, what are you all doing here?
516
00:21:10,400 --> 00:21:11,470
- They cheated us.
517
00:21:11,470 --> 00:21:13,490
The Mall Rats ripped us off.
518
00:21:13,490 --> 00:21:15,410
- Ripped you off?
519
00:21:15,410 --> 00:21:16,240
Cheated you?
520
00:21:17,620 --> 00:21:20,690
Would that be before or
after they saved your lives?
521
00:21:22,030 --> 00:21:22,860
Well.
522
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
Think about it.
523
00:21:25,720 --> 00:21:28,870
And while you're thinking,
ask yourselves this.
524
00:21:30,140 --> 00:21:31,810
Who crawled through a minefield
525
00:21:31,810 --> 00:21:33,640
to search for the anti to the virus?
526
00:21:34,600 --> 00:21:36,080
The Mall Rats.
527
00:21:37,410 --> 00:21:40,120
Who tracked all the way up
to the satellite station
528
00:21:40,120 --> 00:21:41,610
to get the message and lost two
529
00:21:41,610 --> 00:21:43,660
of their dearest ones in the process?
530
00:21:44,870 --> 00:21:45,990
The Mall Rats.
531
00:21:47,300 --> 00:21:50,250
Who found the formula, then
worked out how to make it?
532
00:21:51,590 --> 00:21:52,680
The Mall Rats.
533
00:21:53,650 --> 00:21:55,500
Who gave the antidote to everybody
534
00:21:55,500 --> 00:21:57,570
in the entire city for free?
535
00:21:58,620 --> 00:21:59,730
The Mall Rats.
536
00:22:01,110 --> 00:22:02,520
Now ask yourselves this.
537
00:22:03,670 --> 00:22:05,120
If the Mall Rats hadn't done that,
538
00:22:05,120 --> 00:22:07,220
how many of you would be alive today?
539
00:22:08,290 --> 00:22:10,050
And this is how you say thank you?
540
00:22:12,280 --> 00:22:13,110
So.
541
00:22:14,620 --> 00:22:15,690
What's your problem?
542
00:22:17,170 --> 00:22:18,810
That for the last few weeks,
543
00:22:18,810 --> 00:22:19,890
they've been giving you for free
544
00:22:19,890 --> 00:22:21,840
an antidote which you didn't need?
545
00:22:23,700 --> 00:22:25,910
Nobody was sure you
didn't need it anymore.
546
00:22:26,950 --> 00:22:28,650
Until they tried doing without it.
547
00:22:30,520 --> 00:22:32,720
That's what they've been doing.
548
00:22:32,720 --> 00:22:36,030
Experimenting on themselves to save you.
549
00:22:36,030 --> 00:22:38,790
But yet, yet they've
ripped you off, right?
550
00:22:41,130 --> 00:22:41,960
I tell you.
551
00:22:43,010 --> 00:22:45,460
I did some bad things to the Mall Rats.
552
00:22:46,750 --> 00:22:49,530
But they forgave me and they took me in.
553
00:22:50,720 --> 00:22:54,280
And I am so proud to
call myself a Mall Rat.
554
00:22:56,990 --> 00:22:59,930
So, are you still gonna come in here
555
00:22:59,930 --> 00:23:02,940
and smash us and trash the mall?
556
00:23:05,090 --> 00:23:06,810
Or are you gonna show your gratitude
557
00:23:06,810 --> 00:23:09,680
and get on with building
a new life for us all?
558
00:23:11,890 --> 00:23:15,220
(clapping and cheering)
559
00:23:22,130 --> 00:23:23,750
- Boy.
560
00:23:23,750 --> 00:23:25,860
Can she handle a mob.
561
00:23:25,860 --> 00:23:29,130
- God help us if she
ever turns against us.
562
00:23:30,770 --> 00:23:32,030
♪ Liberty ♪
563
00:23:32,030 --> 00:23:35,270
♪ This is our destiny ♪
564
00:23:35,270 --> 00:23:36,940
♪ Leading on ♪
565
00:23:36,940 --> 00:23:40,370
♪ Build a new history ♪
566
00:23:40,370 --> 00:23:42,150
♪ Feel the fire ♪
567
00:23:42,150 --> 00:23:45,150
♪ Something has set me free ♪
568
00:23:45,150 --> 00:23:50,150
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
569
00:23:51,470 --> 00:23:55,830
♪ I believe you and I ♪
570
00:23:55,830 --> 00:24:00,830
♪ There together with our guiding light ♪
571
00:24:02,490 --> 00:24:07,410
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
572
00:24:07,410 --> 00:24:12,410
♪ I'll be here for you night and day ♪
573
00:24:12,450 --> 00:24:17,450
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
574
00:24:17,550 --> 00:24:22,470
♪ Oh, just look this way ♪
575
00:24:22,470 --> 00:24:25,890
♪ Oh, just look this way ♪
576
00:24:27,970 --> 00:24:30,720
(dramatic music)
577
00:24:48,750 --> 00:24:52,080
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
578
00:24:52,990 --> 00:24:55,490
(soft jingle)
37891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.