All language subtitles for The Tribe - S02E28 - Episode 28 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,850 (soft music) 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,640 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,640 --> 00:00:14,040 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,190 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,290 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,290 --> 00:00:23,290 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,170 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,170 --> 00:00:26,740 throughout the evacuation process. 10 00:00:36,100 --> 00:00:36,930 - Hello? 11 00:00:42,180 --> 00:00:43,910 - Where is everybody? 12 00:00:43,910 --> 00:00:45,810 This place is usually humming by now. 13 00:00:45,810 --> 00:00:47,690 - Maybe they took the day off. 14 00:00:47,690 --> 00:00:49,270 - Could be more than that. 15 00:00:49,270 --> 00:00:50,550 Some of those guys were pretty 16 00:00:50,550 --> 00:00:52,410 sore to us over the antidote. 17 00:00:52,410 --> 00:00:55,570 - Nah, they're just a lazy bunch of layabouts. 18 00:00:55,570 --> 00:00:56,590 - I don't know. 19 00:00:56,590 --> 00:00:58,670 Smells like trouble to me. 20 00:00:58,670 --> 00:01:00,760 Good job we got Ebony back. 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,200 - Who needs Ebony? 22 00:01:02,200 --> 00:01:03,410 She's lost it. 23 00:01:03,410 --> 00:01:05,880 Way I heard it, she's a gibbering wreck. 24 00:01:05,880 --> 00:01:07,620 Now that I've got to see. 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,210 - No! 26 00:01:10,210 --> 00:01:11,700 No, please! 27 00:01:11,700 --> 00:01:13,030 - On your knees. 28 00:01:14,280 --> 00:01:16,090 - I'm begging you. 29 00:01:16,090 --> 00:01:18,270 I'm begging you. 30 00:01:18,270 --> 00:01:19,870 I'm begging you. 31 00:01:19,870 --> 00:01:22,170 - Hey, it's all right, all right. 32 00:01:23,890 --> 00:01:25,140 - What? 33 00:01:25,140 --> 00:01:26,830 - It's just a dream. 34 00:01:26,830 --> 00:01:28,240 You're okay. 35 00:01:28,240 --> 00:01:29,460 You're safe now. 36 00:01:31,070 --> 00:01:33,090 Do you want to talk? 37 00:01:33,090 --> 00:01:35,270 Okay, okay, be calm. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,100 Be calm. 39 00:01:38,970 --> 00:01:40,500 I'm sorry. 40 00:01:40,500 --> 00:01:41,400 Do you hurt? 41 00:01:41,400 --> 00:01:43,900 I can go and get you something to soothe your pain. 42 00:01:45,480 --> 00:01:46,400 You want me to go. 43 00:01:47,980 --> 00:01:49,420 I'll come back later, okay? 44 00:01:51,630 --> 00:01:54,050 (soft music) 45 00:02:12,770 --> 00:02:14,830 - Looks like it's just me and you, Bella. 46 00:02:15,830 --> 00:02:17,920 Don't know where my helpers are this morning. 47 00:02:18,970 --> 00:02:20,400 - I think you need more lipstick. 48 00:02:20,400 --> 00:02:21,280 - More? 49 00:02:21,280 --> 00:02:23,570 - Sandra always said you can never have too much. 50 00:02:23,570 --> 00:02:25,120 Here, I'll show you. 51 00:02:27,020 --> 00:02:29,050 No, don't pucker, open your mouth. 52 00:02:31,020 --> 00:02:33,650 Oh no, now look what you made me do. 53 00:02:33,650 --> 00:02:35,230 (laughing) 54 00:02:35,230 --> 00:02:36,810 - Hey girls, what's so funny? 55 00:02:36,810 --> 00:02:39,060 (laughing) 56 00:02:39,970 --> 00:02:40,880 Oh my gosh. 57 00:02:40,880 --> 00:02:42,430 - She moved. 58 00:02:42,430 --> 00:02:44,540 Could you, like, give us a few hints? 59 00:02:44,540 --> 00:02:45,770 - Me? 60 00:02:45,770 --> 00:02:46,910 - Yeah please, Salene. 61 00:02:46,910 --> 00:02:48,910 - You always look so good. 62 00:02:48,910 --> 00:02:50,080 - I do? 63 00:02:50,080 --> 00:02:51,820 - Yeah, you're so beautiful. 64 00:02:51,820 --> 00:02:53,770 - If you could just show us how. 65 00:02:53,770 --> 00:02:55,720 - Please? 66 00:02:55,720 --> 00:02:56,550 - Well. 67 00:02:57,700 --> 00:03:00,110 Maybe I could point you in the right direction. 68 00:03:01,250 --> 00:03:03,800 What's this all innate of anyway? 69 00:03:03,800 --> 00:03:05,390 Or should I say who? 70 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 - Oh no, nothing, nobody. 71 00:03:07,450 --> 00:03:08,980 - Okay, well let's wipe all this off 72 00:03:08,980 --> 00:03:10,260 and start again then. 73 00:03:17,350 --> 00:03:19,210 - [Dal] Hi there, Jet. 74 00:03:19,210 --> 00:03:21,630 (soft music) 75 00:03:33,370 --> 00:03:34,480 - Hi there, Mall Rat. 76 00:03:35,600 --> 00:03:37,590 What you got in there? 77 00:03:37,590 --> 00:03:39,160 More useless antidotes? 78 00:03:39,160 --> 00:03:41,110 - No no, just milk. 79 00:03:41,110 --> 00:03:42,730 - We don't believe you. 80 00:03:42,730 --> 00:03:44,280 Do we, guys? 81 00:03:44,280 --> 00:03:47,070 - We don't believe anything a Mall Rat says. 82 00:03:47,070 --> 00:03:48,530 - It's true, honest. 83 00:03:48,530 --> 00:03:50,420 - Mall Rats are all liars. 84 00:03:50,420 --> 00:03:52,170 - Come on, Jet, you know me. 85 00:03:52,170 --> 00:03:54,610 - Yeah, you're a liar and a cheat. 86 00:03:54,610 --> 00:03:56,610 All this time, you've been cheating us. 87 00:03:56,610 --> 00:03:58,370 - Look, it's just milk from the farm. 88 00:03:58,370 --> 00:03:59,470 - Let's take a look. 89 00:03:59,470 --> 00:04:01,130 - [Dal] No, don't do that, please. 90 00:04:03,940 --> 00:04:06,150 - Oh look, you spilled his milk. 91 00:04:07,060 --> 00:04:08,200 Let's make him lick it up. 92 00:04:08,200 --> 00:04:09,320 - Yeah. 93 00:04:09,320 --> 00:04:11,290 You feeling thirsty, Mall Rat? 94 00:04:11,290 --> 00:04:12,120 - No. 95 00:04:13,290 --> 00:04:16,500 - Get him! 96 00:04:19,550 --> 00:04:21,640 - Looks like she's asleep. 97 00:04:21,640 --> 00:04:22,950 - That's good. 98 00:04:22,950 --> 00:04:24,280 - Maybe not. 99 00:04:24,280 --> 00:04:26,890 She's all locked up inside herself. 100 00:04:26,890 --> 00:04:28,200 - Yeah, well. 101 00:04:28,200 --> 00:04:30,550 - [Tai-San] I tried to talk to her earlier. 102 00:04:30,550 --> 00:04:32,220 - [Alice] No go, eh? 103 00:04:32,220 --> 00:04:34,970 - No, I couldn't get anything out of her at all. 104 00:04:34,970 --> 00:04:37,160 - I don't know what happened to her. 105 00:04:37,160 --> 00:04:39,730 But whatever it was, they really screwed her up. 106 00:04:39,730 --> 00:04:41,480 - They must have found her weak spot. 107 00:04:41,480 --> 00:04:42,600 - What, Ebony? 108 00:04:42,600 --> 00:04:43,570 - Everybody has one. 109 00:04:43,570 --> 00:04:45,640 It's their Room 101. 110 00:04:45,640 --> 00:04:46,540 - Their what? 111 00:04:46,540 --> 00:04:49,250 - The place where their deepest fears exist. 112 00:04:49,250 --> 00:04:51,550 It comes from a book called 1984. 113 00:04:51,550 --> 00:04:52,380 - Right. 114 00:04:52,380 --> 00:04:55,330 - The hero, a rebel, was very brave and very strong. 115 00:04:55,330 --> 00:04:57,940 But the government discovered he was terrified of rats. 116 00:04:57,940 --> 00:04:59,570 So, they locked him in Room 101 117 00:04:59,570 --> 00:05:01,650 and put in live rats until he cracked. 118 00:05:02,500 --> 00:05:05,460 He betrayed his girlfriend and everything. 119 00:05:05,460 --> 00:05:06,610 After that, all they had to do 120 00:05:06,610 --> 00:05:08,490 was threaten him with Room 101. 121 00:05:08,490 --> 00:05:10,530 - And he'd do whatever they said. 122 00:05:10,530 --> 00:05:12,130 - Right. 123 00:05:12,130 --> 00:05:15,060 - I don't reckon Ebony's bothered by rats. 124 00:05:15,060 --> 00:05:15,890 - No. 125 00:05:17,160 --> 00:05:20,870 Ebony's Room 101 is something much deeper than that. 126 00:05:21,760 --> 00:05:24,260 (eerie music) 127 00:05:42,000 --> 00:05:43,720 - What do you want? 128 00:05:43,720 --> 00:05:45,140 - You know what I want. 129 00:05:45,140 --> 00:05:46,740 - You begged, Ebony. 130 00:05:46,740 --> 00:05:48,140 Zoot's woman could never beg. 131 00:05:48,140 --> 00:05:50,340 - You would've left me there to die. 132 00:05:50,340 --> 00:05:52,810 - Zoot's woman could never be afraid of death. 133 00:05:54,060 --> 00:05:54,890 - I'm not. 134 00:05:55,860 --> 00:05:57,130 But if I had died, 135 00:05:58,320 --> 00:06:00,780 I would never have seen you again. 136 00:06:00,780 --> 00:06:02,560 And I couldn't stand that. 137 00:06:02,560 --> 00:06:03,390 - Too bad. 138 00:06:04,500 --> 00:06:05,550 - Goodbye, Zoot. 139 00:06:11,410 --> 00:06:13,060 Think of me sometime. 140 00:06:14,580 --> 00:06:17,000 (soft music) 141 00:06:23,640 --> 00:06:26,390 (dog whimpering) 142 00:06:28,250 --> 00:06:30,640 - Well, look at you two. 143 00:06:30,640 --> 00:06:33,160 Going to some fancy dress parade or something? 144 00:06:33,160 --> 00:06:34,210 - Get lost, Lex. 145 00:06:34,210 --> 00:06:35,450 - Yeah, get lost. 146 00:06:39,010 --> 00:06:40,840 - [Ryan] Hey, hold on you two. 147 00:06:40,840 --> 00:06:41,670 - Hi, Ryan. 148 00:06:41,670 --> 00:06:42,510 - Where do you think you're going? 149 00:06:42,510 --> 00:06:43,730 - Nowhere in particular. 150 00:06:43,730 --> 00:06:45,240 - Just out. 151 00:06:45,240 --> 00:06:46,570 - Oh no you're not. 152 00:06:46,570 --> 00:06:48,140 - We're only going for a walk around. 153 00:06:48,140 --> 00:06:50,030 - I don't want you going out there, not today. 154 00:06:50,030 --> 00:06:50,860 - But Ryan-- 155 00:06:50,860 --> 00:06:52,620 - It might not be safe. 156 00:06:52,620 --> 00:06:53,500 We don't know how the tribes 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,960 are feeling about the antidote yet. 158 00:06:54,960 --> 00:06:56,270 - No one's gonna hurt us. 159 00:06:56,270 --> 00:06:57,400 - They might. 160 00:06:57,400 --> 00:06:58,750 I'm not taking any chances. 161 00:07:07,070 --> 00:07:08,500 - It's not fair. 162 00:07:08,500 --> 00:07:10,630 It's just not fair. 163 00:07:10,630 --> 00:07:11,960 - What's the point of getting dressed up 164 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 if we can't go out? 165 00:07:13,800 --> 00:07:14,920 - Why do you want to go out? 166 00:07:14,920 --> 00:07:16,530 - To meet-- - Nothing. 167 00:07:16,530 --> 00:07:17,520 Just to go out. 168 00:07:18,400 --> 00:07:20,650 - You guys getting bored hanging around the mall, huh? 169 00:07:20,650 --> 00:07:22,270 - A bit, yeah. 170 00:07:22,270 --> 00:07:23,170 - Hey, I feel you. 171 00:07:24,080 --> 00:07:25,780 - How are we supposed to meet anybody 172 00:07:25,780 --> 00:07:27,030 if we're not allowed out? 173 00:07:28,060 --> 00:07:30,600 - Well, who are you hoping to meet out there? 174 00:07:30,600 --> 00:07:33,460 - Oh, you know, anybody. 175 00:07:33,460 --> 00:07:35,840 - Anybody like boys? 176 00:07:35,840 --> 00:07:37,780 - No, of course not. 177 00:07:37,780 --> 00:07:40,580 - Oh okay, is that why you-- 178 00:07:40,580 --> 00:07:42,920 - Well, maybe. 179 00:07:42,920 --> 00:07:44,890 Only now Ryan won't let us out. 180 00:07:46,350 --> 00:07:48,660 - Oh well, I think that's a real shame. 181 00:07:48,660 --> 00:07:50,740 Don't you think that's a shame, Bray? 182 00:07:50,740 --> 00:07:53,200 - Yeah, yeah I suppose so. 183 00:07:53,200 --> 00:07:55,490 But Ryan's only trying to protect you guys. 184 00:07:55,490 --> 00:07:57,700 - We don't need protecting. 185 00:07:57,700 --> 00:07:58,890 - I think you do. 186 00:07:58,890 --> 00:08:01,230 I think everyone needs to be very careful. 187 00:08:01,230 --> 00:08:02,490 - Why? 188 00:08:02,490 --> 00:08:03,360 - Well, there's some people out there 189 00:08:03,360 --> 00:08:05,250 who are gonna be pretty mad at us. 190 00:08:05,250 --> 00:08:07,230 - But why, we saved their lives, didn't we? 191 00:08:07,230 --> 00:08:09,060 - Sure we did but all they'll remember 192 00:08:09,060 --> 00:08:11,570 is how the Mall Rats lorded it over them for weeks. 193 00:08:11,570 --> 00:08:13,900 And things could turn very nasty. 194 00:08:13,900 --> 00:08:16,850 - No, it's not gonna be like it used to be, is it? 195 00:08:16,850 --> 00:08:18,820 - Like when the Locos and the Demon Dogs 196 00:08:18,820 --> 00:08:20,020 were always after us. 197 00:08:20,020 --> 00:08:22,180 - Oh no, of course it isn't, sweetie. 198 00:08:22,180 --> 00:08:24,480 We've come a long way since then. 199 00:08:24,480 --> 00:08:25,990 - I hope you're right. 200 00:08:25,990 --> 00:08:28,370 - Oh come on, Bray, lighten up. 201 00:08:28,370 --> 00:08:29,480 It's not that serious. 202 00:08:31,440 --> 00:08:32,590 - Everybody help, help! 203 00:08:34,740 --> 00:08:36,160 Help! 204 00:08:36,160 --> 00:08:37,830 - Okay Dal, take it easy. 205 00:08:40,150 --> 00:08:41,730 - Dal, what's going on? 206 00:08:41,730 --> 00:08:42,930 - The Gulls attacked me. 207 00:08:49,300 --> 00:08:50,130 - I thought you were supposed to be 208 00:08:50,130 --> 00:08:51,050 keeping order on the streets. 209 00:08:51,050 --> 00:08:52,980 - We can't be everywhere. 210 00:08:52,980 --> 00:08:56,300 - Okay, but you gotta stamp this out now. 211 00:08:56,300 --> 00:08:57,410 Before people start taking the law 212 00:08:57,410 --> 00:08:58,500 into their own hands again. 213 00:08:58,500 --> 00:08:59,450 - Why should we? 214 00:09:00,800 --> 00:09:03,970 - The Gulls, they attacked Dal today. 215 00:09:03,970 --> 00:09:05,790 - What do you want us to do about it? 216 00:09:05,790 --> 00:09:07,050 - Find them. 217 00:09:07,050 --> 00:09:08,450 Find them and arrest them. 218 00:09:08,450 --> 00:09:10,370 - And bring them here for trial. 219 00:09:10,370 --> 00:09:11,700 - Bring them here? 220 00:09:11,700 --> 00:09:13,130 So you can try them. 221 00:09:13,130 --> 00:09:14,310 - No way, man. 222 00:09:14,310 --> 00:09:15,450 - Look, I'm telling you. 223 00:09:15,450 --> 00:09:17,780 - You don't tell us nothing, man. 224 00:09:17,780 --> 00:09:19,770 No one listens to Mall Rats no more. 225 00:09:19,770 --> 00:09:22,270 - We take our orders from Ebony, nobody else. 226 00:09:22,270 --> 00:09:23,400 - Right. 227 00:09:23,400 --> 00:09:25,670 We don't do nothing until she says do it. 228 00:09:26,640 --> 00:09:28,080 So where is she? 229 00:09:28,080 --> 00:09:29,490 - She's sick. 230 00:09:29,490 --> 00:09:30,440 - She got the virus. 231 00:09:30,440 --> 00:09:32,030 - No. 232 00:09:32,030 --> 00:09:33,650 No, nothing like that. 233 00:09:33,650 --> 00:09:36,180 - She just can't talk to you, that's all. 234 00:09:36,180 --> 00:09:37,710 - She can't talk to nobody. 235 00:09:39,070 --> 00:09:40,910 Your famous Ebony? 236 00:09:40,910 --> 00:09:41,930 She's lost the plot. 237 00:09:43,450 --> 00:09:45,390 - What's he talking about? 238 00:09:45,390 --> 00:09:47,520 - Nothing, can it, Lex. 239 00:09:47,520 --> 00:09:49,280 - Big bad Ebony? 240 00:09:49,280 --> 00:09:51,320 She can't hack it anymore. 241 00:09:52,180 --> 00:09:54,850 - Shut your mouth, Lex, you hear me? 242 00:09:56,170 --> 00:09:57,210 Don't listen to him. 243 00:09:57,210 --> 00:09:58,240 She's fine really. 244 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 - So what's with Ebony? 245 00:09:59,600 --> 00:10:00,430 Where is she? 246 00:10:00,430 --> 00:10:01,290 - She's in her room. 247 00:10:02,570 --> 00:10:04,400 - She's got a bellyache, that's all. 248 00:10:04,400 --> 00:10:07,400 - She'll be okay real soon, I promise. 249 00:10:07,400 --> 00:10:09,650 - So, how about it, guys? 250 00:10:10,920 --> 00:10:12,000 - We'll let you know. 251 00:10:13,820 --> 00:10:15,820 - What if the tribes attack the mall again? 252 00:10:15,820 --> 00:10:18,010 - That's your problem. 253 00:10:18,010 --> 00:10:20,010 - You're supposed to be protecting us. 254 00:10:20,010 --> 00:10:22,460 - I said we'll let you know. 255 00:10:23,730 --> 00:10:24,560 Come on. 256 00:10:30,220 --> 00:10:31,050 - What? 257 00:10:32,840 --> 00:10:35,090 (clanging) 258 00:10:54,860 --> 00:10:55,980 - And you said there were four or five 259 00:10:55,980 --> 00:10:57,300 of them who attacked you? 260 00:10:57,300 --> 00:10:58,990 - Something like that. 261 00:10:58,990 --> 00:11:01,470 - Okay, four or five Gulls who overturned your cart 262 00:11:01,470 --> 00:11:03,330 and spilled all the milk. 263 00:11:03,330 --> 00:11:04,550 Okay, I've got all that. 264 00:11:04,550 --> 00:11:05,380 - Okay. 265 00:11:05,380 --> 00:11:06,800 - Gotta go now. 266 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Get it down and write the story. 267 00:11:07,800 --> 00:11:09,500 - Do you have to? 268 00:11:09,500 --> 00:11:10,620 - You bet. 269 00:11:10,620 --> 00:11:13,670 We've gotta tell everyone, this is important. 270 00:11:13,670 --> 00:11:14,730 - Ellie wait, no. 271 00:11:16,890 --> 00:11:17,810 - Too late. 272 00:11:26,280 --> 00:11:29,010 - Did you really think the Gulls would kill you? 273 00:11:29,010 --> 00:11:31,030 - They were pretty threatening. 274 00:11:31,030 --> 00:11:34,610 - Wow, that must've been real scary. 275 00:11:34,610 --> 00:11:37,330 - Yeah, lucky you managed to get away. 276 00:11:37,330 --> 00:11:39,230 - You're so brave. 277 00:11:39,230 --> 00:11:40,360 But you'll be all right now. 278 00:11:40,360 --> 00:11:42,070 Me and Cloe will look after you. 279 00:11:42,070 --> 00:11:43,920 - Yeah, we'll be your nurses. 280 00:11:43,920 --> 00:11:45,840 - No need for that. 281 00:11:45,840 --> 00:11:48,730 Look, thanks for your help and everything but-- 282 00:11:48,730 --> 00:11:50,780 - I know, you need your rest. 283 00:11:50,780 --> 00:11:52,230 - Yeah yeah, that's right. 284 00:11:52,230 --> 00:11:53,930 - You just lie down there. 285 00:11:53,930 --> 00:11:55,350 - On my own. 286 00:11:55,350 --> 00:11:57,210 - Oh right, come on, Cloe. 287 00:11:57,210 --> 00:11:58,510 See you later, Dal. 288 00:11:58,510 --> 00:11:59,340 - Thanks. 289 00:12:01,330 --> 00:12:03,750 (soft music) 290 00:12:06,930 --> 00:12:07,770 - [Girl] Well? 291 00:12:07,770 --> 00:12:09,400 - Yeah, I'd never thought of Dal. 292 00:12:09,400 --> 00:12:10,510 - Nor me. 293 00:12:10,510 --> 00:12:12,280 - Maybe we don't have to go out after all. 294 00:12:12,280 --> 00:12:13,110 - Great. 295 00:12:18,260 --> 00:12:19,090 - Poor Dal. 296 00:12:21,360 --> 00:12:22,410 - He'll be all right. 297 00:12:23,670 --> 00:12:24,590 Won't he? 298 00:12:24,590 --> 00:12:26,410 - Yeah, he'll be fine. 299 00:12:26,410 --> 00:12:29,380 He got beat up a bit but it could've been worse. 300 00:12:29,380 --> 00:12:30,240 - Still don't see why you had to go 301 00:12:30,240 --> 00:12:31,440 charging off to see him. 302 00:12:32,310 --> 00:12:33,820 - To get his story. 303 00:12:33,820 --> 00:12:36,500 It's hard news, Jack, just what we need. 304 00:12:36,500 --> 00:12:37,890 - Sure that's all? 305 00:12:37,890 --> 00:12:38,930 - Of course. 306 00:12:40,150 --> 00:12:41,570 You're not jealous, are you? 307 00:12:43,270 --> 00:12:44,660 - Jealous? 308 00:12:44,660 --> 00:12:45,710 Me? 309 00:12:45,710 --> 00:12:48,060 Don't go thinking I am because I'm not. 310 00:12:49,530 --> 00:12:50,360 - Great. 311 00:12:51,420 --> 00:12:53,460 So, can we work on the news sheet now? 312 00:12:55,200 --> 00:12:57,700 (eerie music) 313 00:13:01,800 --> 00:13:04,160 - Where do you think you're going? 314 00:13:04,160 --> 00:13:05,630 - Not your concern, Zoot. 315 00:13:06,920 --> 00:13:10,020 I am good enough to be your woman. 316 00:13:10,020 --> 00:13:12,360 I'm a street fighter, you've seen me. 317 00:13:12,360 --> 00:13:15,360 No one else in this tribe could take me on. 318 00:13:15,360 --> 00:13:16,190 - No one? 319 00:13:17,480 --> 00:13:18,560 - Except you. 320 00:13:19,760 --> 00:13:21,010 - Beg me again. 321 00:13:24,140 --> 00:13:25,660 - Never. 322 00:13:25,660 --> 00:13:27,550 - Better, hate your own. 323 00:13:27,550 --> 00:13:29,610 Hate the one you love. 324 00:13:29,610 --> 00:13:30,900 No feelings, no love. 325 00:13:31,840 --> 00:13:33,170 Power and chaos. 326 00:13:35,240 --> 00:13:36,990 - Power and chaos. 327 00:13:46,230 --> 00:13:49,050 - [Lex] Well look at you there. 328 00:13:49,050 --> 00:13:50,700 - Get outta here. 329 00:13:50,700 --> 00:13:53,600 - Is that any way to talk to an old friend? 330 00:13:54,510 --> 00:13:56,220 - Just leave me alone. 331 00:13:56,220 --> 00:13:58,260 - What's the matter, hmm? 332 00:13:58,260 --> 00:13:59,680 Not so tough anymore? 333 00:14:02,070 --> 00:14:03,730 Couple of your boys was around here earlier 334 00:14:03,730 --> 00:14:06,480 asking after you and I told them you'd lost it. 335 00:14:06,480 --> 00:14:07,750 - Get out. 336 00:14:07,750 --> 00:14:09,340 - Well that's right, isn't it? 337 00:14:09,340 --> 00:14:10,620 Can't hack it anymore? 338 00:14:12,450 --> 00:14:14,430 All washed up and no place to go. 339 00:14:15,940 --> 00:14:16,840 What a shame. 340 00:14:18,350 --> 00:14:19,600 You know what, babe? 341 00:14:19,600 --> 00:14:21,450 You and me, we could've been amazing. 342 00:14:22,820 --> 00:14:23,650 But you blew it. 343 00:14:24,620 --> 00:14:26,640 You had your chance and you blew it. 344 00:14:28,070 --> 00:14:28,900 Now look at you. 345 00:14:30,840 --> 00:14:33,360 Still, you play your cards right 346 00:14:33,360 --> 00:14:35,860 and I might take pity on you. 347 00:14:35,860 --> 00:14:37,990 - I'd save your pity for yourself, Lex. 348 00:14:37,990 --> 00:14:39,040 You're gonna need all you can get 349 00:14:39,040 --> 00:14:40,390 once I'm finished with you. 350 00:14:44,200 --> 00:14:45,860 Sit down. 351 00:14:45,860 --> 00:14:47,810 Sit down and shut up. 352 00:14:47,810 --> 00:14:49,750 What the hell do you think you were doing in there? 353 00:14:49,750 --> 00:14:50,580 - Nothing. 354 00:14:51,420 --> 00:14:52,450 - Don't you think that poor girl 355 00:14:52,450 --> 00:14:54,330 suffered enough during the last few days 356 00:14:54,330 --> 00:14:56,800 without you trying to take advantage of her? 357 00:14:56,800 --> 00:14:59,800 - I just wanted to make sure she was all right. 358 00:14:59,800 --> 00:15:01,180 I was worried about her. 359 00:15:01,180 --> 00:15:02,950 - You wanted to crow over her, more like. 360 00:15:02,950 --> 00:15:04,350 - Would I do that? 361 00:15:04,350 --> 00:15:06,470 - Lex, I heard you. 362 00:15:06,470 --> 00:15:08,350 - She had it coming to her. 363 00:15:08,350 --> 00:15:09,780 You don't know her as well as I do. 364 00:15:09,780 --> 00:15:11,000 - Maybe not. 365 00:15:11,000 --> 00:15:13,370 But I'm sure getting to know you a lot better. 366 00:15:13,370 --> 00:15:15,460 What's gotten into you lately? 367 00:15:15,460 --> 00:15:16,920 - I don't know what you're talking about. 368 00:15:16,920 --> 00:15:18,340 - Lex, I've been watching you 369 00:15:18,340 --> 00:15:20,390 and it hasn't been a pretty sight. 370 00:15:20,390 --> 00:15:22,510 You're doing sleazy deals with traders, 371 00:15:22,510 --> 00:15:24,800 ripping people off, cheating and lying. 372 00:15:25,650 --> 00:15:27,180 Don't you care about anything lately? 373 00:15:27,180 --> 00:15:29,180 - Why should I, huh? 374 00:15:29,180 --> 00:15:31,190 Everything's changed. 375 00:15:31,190 --> 00:15:32,870 - So what are you gonna do? 376 00:15:32,870 --> 00:15:36,360 Just give up, after everything you've been through. 377 00:15:36,360 --> 00:15:38,420 - Look, what's the point? 378 00:15:38,420 --> 00:15:40,230 - I thought you were a fighter. 379 00:15:40,230 --> 00:15:41,190 Not a quitter. 380 00:15:49,210 --> 00:15:50,830 - [Girls] Hi, Dal. 381 00:15:53,000 --> 00:15:54,470 - What you doing? 382 00:15:54,470 --> 00:15:55,690 - Making some lunch. 383 00:15:55,690 --> 00:15:57,930 - We could do that for you. 384 00:15:57,930 --> 00:16:00,560 - No thanks, I can manage. 385 00:16:00,560 --> 00:16:01,660 - How you feeling now? 386 00:16:01,660 --> 00:16:03,000 - Fine. 387 00:16:03,000 --> 00:16:03,980 I'm fine, thanks. 388 00:16:03,980 --> 00:16:05,240 - We've got something for you. 389 00:16:05,240 --> 00:16:06,680 - A present. 390 00:16:06,680 --> 00:16:08,460 - What sort of present? 391 00:16:08,460 --> 00:16:10,270 - Chocolate. 392 00:16:10,270 --> 00:16:11,100 - Here. 393 00:16:12,180 --> 00:16:13,290 - What's this in aid of? 394 00:16:13,290 --> 00:16:15,880 - Nothing, we thought you might like it. 395 00:16:15,880 --> 00:16:17,990 - To help you get over, you know. 396 00:16:18,930 --> 00:16:20,780 - Look, that's very nice but 397 00:16:20,780 --> 00:16:22,430 I couldn't take your chocolate. 398 00:16:22,430 --> 00:16:23,660 - Oh no, it's okay. 399 00:16:23,660 --> 00:16:25,350 You're really welcome. 400 00:16:25,350 --> 00:16:26,600 - We want you to have it. 401 00:16:34,420 --> 00:16:36,150 - [Everyone] Trash the mall. 402 00:16:36,150 --> 00:16:37,400 Mall Rats suck. 403 00:16:41,150 --> 00:16:42,520 - Whoa whoa, where's the fire? 404 00:16:42,520 --> 00:16:44,820 - Quick, quick, get everybody, they're coming. 405 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 - [Everyone] Mall Rats suck. 406 00:16:47,430 --> 00:16:48,680 Trash the mall. 407 00:16:49,950 --> 00:16:52,020 - Okay okay, calm down, KC. 408 00:16:52,020 --> 00:16:52,850 Who's coming? 409 00:16:52,850 --> 00:16:54,400 - A crowd, a mob. 410 00:16:54,400 --> 00:16:55,710 All the tribes coming here. 411 00:16:55,710 --> 00:16:57,200 - What do they want? 412 00:16:57,200 --> 00:16:58,890 - They say they've been ripped off. 413 00:16:58,890 --> 00:16:59,740 - Over the antidote? 414 00:16:59,740 --> 00:17:01,770 - Yeah and they're steaming mad. 415 00:17:01,770 --> 00:17:04,090 They're gonna trash us and the mall. 416 00:17:04,090 --> 00:17:06,020 - See what you get for telling people lies? 417 00:17:06,020 --> 00:17:07,120 - Oh shut up, Ellie. 418 00:17:07,120 --> 00:17:08,090 - Quiet. 419 00:17:08,090 --> 00:17:09,800 - Keep calm, everyone. 420 00:17:09,800 --> 00:17:12,820 We have to face this new challenge with quiet spirits. 421 00:17:12,820 --> 00:17:14,570 It's all calmer. 422 00:17:14,570 --> 00:17:15,740 - Where are the militia? 423 00:17:15,740 --> 00:17:17,390 - Why aren't they stopping them? 424 00:17:17,390 --> 00:17:20,290 - The militia are with them too. 425 00:17:20,290 --> 00:17:22,450 They said they've been ripped off as well. 426 00:17:22,450 --> 00:17:23,320 - Oh great. 427 00:17:24,700 --> 00:17:26,050 - Well listen, everybody. 428 00:17:28,560 --> 00:17:30,610 There's only one thing we can do. 429 00:17:30,610 --> 00:17:32,630 - Get outta here. - No. 430 00:17:32,630 --> 00:17:34,000 We gotta talk to them. 431 00:17:34,000 --> 00:17:37,010 - Tell them the truth and everything will be okay. 432 00:17:37,010 --> 00:17:38,710 - And you think they'll listen? 433 00:17:39,730 --> 00:17:41,030 - I hope so. 434 00:17:41,030 --> 00:17:42,330 - Well, who's gonna do it? 435 00:17:44,590 --> 00:17:46,550 - I guess it has to be me. 436 00:17:46,550 --> 00:17:47,650 - I'll come with you. 437 00:17:48,650 --> 00:17:50,750 - And me, you need somebody to ride shotgun. 438 00:17:50,750 --> 00:17:51,850 - Thanks, Ryan. 439 00:17:52,800 --> 00:17:53,950 - Be careful. 440 00:17:53,950 --> 00:17:55,220 - We will. 441 00:17:55,220 --> 00:17:57,820 Everybody else, stay put and keep 442 00:17:57,820 --> 00:18:00,330 well back inside the mall, just in case. 443 00:18:00,330 --> 00:18:02,500 (yelling) 444 00:18:04,010 --> 00:18:05,020 - [Everyone] Mall Rats suck. 445 00:18:05,020 --> 00:18:06,240 Trash the mall. 446 00:18:06,240 --> 00:18:07,790 Mall Rats suck. 447 00:18:07,790 --> 00:18:09,040 Trash the mall. 448 00:18:10,050 --> 00:18:11,730 - Hold it, please, hold it. 449 00:18:11,730 --> 00:18:12,910 - [Everyone] Trash the mall. 450 00:18:12,910 --> 00:18:13,990 Mall Rats suck. 451 00:18:13,990 --> 00:18:15,370 Trash the mall. 452 00:18:15,370 --> 00:18:17,250 Mall Rats suck. 453 00:18:17,250 --> 00:18:18,080 - Quiet! 454 00:18:18,080 --> 00:18:19,260 - Please listen. 455 00:18:19,260 --> 00:18:20,480 - Why should we? 456 00:18:20,480 --> 00:18:22,470 - I can explain everything, okay? 457 00:18:22,470 --> 00:18:24,280 - You want to rip us off again? 458 00:18:24,280 --> 00:18:25,200 - I just want to tell you-- 459 00:18:25,200 --> 00:18:26,540 - More lies? 460 00:18:26,540 --> 00:18:29,080 You want to tell us more lies? 461 00:18:29,080 --> 00:18:32,100 - No, I want to tell you guys the truth. 462 00:18:32,100 --> 00:18:33,210 - Where's Ebony? 463 00:18:33,210 --> 00:18:34,510 What have you done with her? 464 00:18:34,510 --> 00:18:35,770 - He's a conman. 465 00:18:35,770 --> 00:18:37,570 They're all conmen. 466 00:18:37,570 --> 00:18:40,040 - You're a liar, you're all liars. 467 00:18:40,040 --> 00:18:41,410 - We want Ebony. 468 00:18:41,410 --> 00:18:42,830 Where's Ebony? 469 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 - Liar. 470 00:18:43,830 --> 00:18:46,690 - [Everyone] Liar, liar, liar, liar, 471 00:18:46,690 --> 00:18:49,610 liar, liar, liar, liar, liar, liar. 472 00:18:51,810 --> 00:18:54,060 (cheering) 473 00:18:59,450 --> 00:19:00,600 - Ebony, you must come. 474 00:19:02,110 --> 00:19:03,580 Ebony, please. 475 00:19:03,580 --> 00:19:04,880 We need you. 476 00:19:04,880 --> 00:19:06,530 Can't you hear them? 477 00:19:06,530 --> 00:19:09,310 The militia won't listen to anyone else. 478 00:19:09,310 --> 00:19:11,480 (yelling) 479 00:19:15,140 --> 00:19:16,200 - Jack. 480 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 Jack, get the guard down, quick. 481 00:19:19,630 --> 00:19:20,980 I'll try and hold them off. 482 00:19:24,530 --> 00:19:27,030 - Lex, Lex, get over here now. 483 00:19:28,390 --> 00:19:30,890 - Come on, Jack, get this thing down. 484 00:19:30,890 --> 00:19:33,050 (yelling) 485 00:19:38,090 --> 00:19:40,090 Ryan, help me with this. 486 00:19:41,020 --> 00:19:43,090 - You must face your demons, Ebony. 487 00:19:43,090 --> 00:19:44,560 It's the only way. 488 00:19:46,060 --> 00:19:48,010 Forgive your enemies. 489 00:19:48,010 --> 00:19:50,490 Forgive those who have tried to harm you. 490 00:19:50,490 --> 00:19:52,660 (yelling) 491 00:19:54,860 --> 00:19:58,520 Alice and I, we risked our lives to save you. 492 00:19:58,520 --> 00:20:02,050 We care for you and we need you. 493 00:20:02,050 --> 00:20:04,630 We all need each other. 494 00:20:04,630 --> 00:20:07,730 Bray got attacked just now. 495 00:20:07,730 --> 00:20:09,320 He could've been seriously hurt. 496 00:20:09,320 --> 00:20:12,160 He tried to calm down the mob but he couldn't. 497 00:20:15,070 --> 00:20:15,900 - Bray? 498 00:20:17,250 --> 00:20:20,830 - You must not let the demons control you, Ebony. 499 00:20:20,830 --> 00:20:23,040 You must control them. 500 00:20:24,550 --> 00:20:26,710 Or they'll destroy you. 501 00:20:29,280 --> 00:20:30,110 Ebony? 502 00:20:31,010 --> 00:20:33,180 (yelling) 503 00:20:45,150 --> 00:20:46,350 - Hold it. 504 00:20:46,350 --> 00:20:47,810 Hold it right there. 505 00:20:47,810 --> 00:20:48,900 - Ebony. 506 00:20:48,900 --> 00:20:50,420 - Get back. 507 00:20:50,420 --> 00:20:52,670 Get back and shut up, all of you. 508 00:20:52,670 --> 00:20:54,120 - You're okay? 509 00:20:54,120 --> 00:20:55,910 - I said shut it. 510 00:20:56,940 --> 00:20:59,130 What are you doing letting this rebel in here? 511 00:20:59,130 --> 00:21:01,170 - Well we thought you were, 512 00:21:01,170 --> 00:21:02,170 we thought you were-- 513 00:21:02,170 --> 00:21:03,450 - You thought nothing. 514 00:21:04,290 --> 00:21:06,180 You don't have the brains to think. 515 00:21:07,250 --> 00:21:10,400 So, what are you all doing here? 516 00:21:10,400 --> 00:21:11,470 - They cheated us. 517 00:21:11,470 --> 00:21:13,490 The Mall Rats ripped us off. 518 00:21:13,490 --> 00:21:15,410 - Ripped you off? 519 00:21:15,410 --> 00:21:16,240 Cheated you? 520 00:21:17,620 --> 00:21:20,690 Would that be before or after they saved your lives? 521 00:21:22,030 --> 00:21:22,860 Well. 522 00:21:23,880 --> 00:21:25,720 Think about it. 523 00:21:25,720 --> 00:21:28,870 And while you're thinking, ask yourselves this. 524 00:21:30,140 --> 00:21:31,810 Who crawled through a minefield 525 00:21:31,810 --> 00:21:33,640 to search for the anti to the virus? 526 00:21:34,600 --> 00:21:36,080 The Mall Rats. 527 00:21:37,410 --> 00:21:40,120 Who tracked all the way up to the satellite station 528 00:21:40,120 --> 00:21:41,610 to get the message and lost two 529 00:21:41,610 --> 00:21:43,660 of their dearest ones in the process? 530 00:21:44,870 --> 00:21:45,990 The Mall Rats. 531 00:21:47,300 --> 00:21:50,250 Who found the formula, then worked out how to make it? 532 00:21:51,590 --> 00:21:52,680 The Mall Rats. 533 00:21:53,650 --> 00:21:55,500 Who gave the antidote to everybody 534 00:21:55,500 --> 00:21:57,570 in the entire city for free? 535 00:21:58,620 --> 00:21:59,730 The Mall Rats. 536 00:22:01,110 --> 00:22:02,520 Now ask yourselves this. 537 00:22:03,670 --> 00:22:05,120 If the Mall Rats hadn't done that, 538 00:22:05,120 --> 00:22:07,220 how many of you would be alive today? 539 00:22:08,290 --> 00:22:10,050 And this is how you say thank you? 540 00:22:12,280 --> 00:22:13,110 So. 541 00:22:14,620 --> 00:22:15,690 What's your problem? 542 00:22:17,170 --> 00:22:18,810 That for the last few weeks, 543 00:22:18,810 --> 00:22:19,890 they've been giving you for free 544 00:22:19,890 --> 00:22:21,840 an antidote which you didn't need? 545 00:22:23,700 --> 00:22:25,910 Nobody was sure you didn't need it anymore. 546 00:22:26,950 --> 00:22:28,650 Until they tried doing without it. 547 00:22:30,520 --> 00:22:32,720 That's what they've been doing. 548 00:22:32,720 --> 00:22:36,030 Experimenting on themselves to save you. 549 00:22:36,030 --> 00:22:38,790 But yet, yet they've ripped you off, right? 550 00:22:41,130 --> 00:22:41,960 I tell you. 551 00:22:43,010 --> 00:22:45,460 I did some bad things to the Mall Rats. 552 00:22:46,750 --> 00:22:49,530 But they forgave me and they took me in. 553 00:22:50,720 --> 00:22:54,280 And I am so proud to call myself a Mall Rat. 554 00:22:56,990 --> 00:22:59,930 So, are you still gonna come in here 555 00:22:59,930 --> 00:23:02,940 and smash us and trash the mall? 556 00:23:05,090 --> 00:23:06,810 Or are you gonna show your gratitude 557 00:23:06,810 --> 00:23:09,680 and get on with building a new life for us all? 558 00:23:11,890 --> 00:23:15,220 (clapping and cheering) 559 00:23:22,130 --> 00:23:23,750 - Boy. 560 00:23:23,750 --> 00:23:25,860 Can she handle a mob. 561 00:23:25,860 --> 00:23:29,130 - God help us if she ever turns against us. 562 00:23:30,770 --> 00:23:32,030 ♪ Liberty ♪ 563 00:23:32,030 --> 00:23:35,270 ♪ This is our destiny ♪ 564 00:23:35,270 --> 00:23:36,940 ♪ Leading on ♪ 565 00:23:36,940 --> 00:23:40,370 ♪ Build a new history ♪ 566 00:23:40,370 --> 00:23:42,150 ♪ Feel the fire ♪ 567 00:23:42,150 --> 00:23:45,150 ♪ Something has set me free ♪ 568 00:23:45,150 --> 00:23:50,150 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 569 00:23:51,470 --> 00:23:55,830 ♪ I believe you and I ♪ 570 00:23:55,830 --> 00:24:00,830 ♪ There together with our guiding light ♪ 571 00:24:02,490 --> 00:24:07,410 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 572 00:24:07,410 --> 00:24:12,410 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 573 00:24:12,450 --> 00:24:17,450 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 574 00:24:17,550 --> 00:24:22,470 ♪ Oh, just look this way ♪ 575 00:24:22,470 --> 00:24:25,890 ♪ Oh, just look this way ♪ 576 00:24:27,970 --> 00:24:30,720 (dramatic music) 577 00:24:48,750 --> 00:24:52,080 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 578 00:24:52,990 --> 00:24:55,490 (soft jingle) 37891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.