Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,830
("The Dream Must Stay Alive")
2
00:00:06,410 --> 00:00:11,410
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,940 --> 00:00:16,810
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,810 --> 00:00:19,280
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,970
♪ The dream must stay alive ♪
6
00:00:22,970 --> 00:00:24,820
- Authorities are appealing for cars
7
00:00:24,820 --> 00:00:27,100
throughout the evacuation process.
8
00:00:32,950 --> 00:00:36,500
- About so tall, long, dark hair,
9
00:00:36,500 --> 00:00:38,940
looks like the kind of guy
you wouldn't wanna mess with.
10
00:00:38,940 --> 00:00:41,320
- Mmm-mmm.
- You sure?
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,150
- Sorry, mate.
12
00:00:42,150 --> 00:00:44,050
It sounds like the kinda guy I'd remember.
13
00:00:52,470 --> 00:00:53,570
- Come on, Danni.
14
00:00:53,570 --> 00:00:56,070
Your father was working for Pandorax.
15
00:00:56,070 --> 00:00:57,060
What was he doing?
16
00:00:58,340 --> 00:01:00,160
- So how about it, Danni?
17
00:01:00,160 --> 00:01:01,460
- He was connected, right?
18
00:01:02,370 --> 00:01:05,240
- Go ahead. It'll be okay, I promise.
19
00:01:05,240 --> 00:01:06,070
- You know?
20
00:01:06,940 --> 00:01:08,550
She told you already?
21
00:01:08,550 --> 00:01:11,420
- And it never occurred to you
to share with the rest of us?
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,120
- I swore to Danni I wouldn't.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,170
- What were you thinking of, Bray?
24
00:01:15,170 --> 00:01:17,260
- Just proves you can't trust nobody.
25
00:01:18,120 --> 00:01:20,260
- Look, leave him alone, okay?
26
00:01:20,260 --> 00:01:21,090
I'll tell you.
27
00:01:23,580 --> 00:01:27,330
My father was working on a
genetic engineering project.
28
00:01:29,480 --> 00:01:31,050
It got out of control,
29
00:01:32,720 --> 00:01:34,850
and the virus was created by accident.
30
00:01:36,900 --> 00:01:38,160
- When did they realize?
31
00:01:40,050 --> 00:01:41,850
- After the first few cases.
32
00:01:43,070 --> 00:01:44,930
He begged them to go public.
33
00:01:44,930 --> 00:01:49,930
- They covered it up instead,
Pandorax, the government.
34
00:01:50,310 --> 00:01:52,240
- I knew I wasn't crazy.
35
00:01:52,240 --> 00:01:53,990
I did hear that stuff on the video.
36
00:01:54,970 --> 00:01:56,320
- [Ellie] Did you swipe it?
37
00:01:57,260 --> 00:02:01,750
- Yeah, I got rid of it,
along with anything else
38
00:02:01,750 --> 00:02:03,170
that might lead back to me.
39
00:02:05,760 --> 00:02:07,190
- Murderers.
40
00:02:07,190 --> 00:02:09,890
- Scum. They sold us all out.
41
00:02:11,580 --> 00:02:13,830
- And your dad went along with the lie?
42
00:02:13,830 --> 00:02:15,980
- Why didn't he just go public himself?
43
00:02:17,250 --> 00:02:19,330
- 'Cause he was scared
of what they might do.
44
00:02:19,330 --> 00:02:20,550
- Scared?
45
00:02:20,550 --> 00:02:21,450
Of what?
46
00:02:21,450 --> 00:02:23,510
He knew he was gonna die anyway.
47
00:02:23,510 --> 00:02:25,670
- He was frightened of
what they'd do to me.
48
00:02:25,670 --> 00:02:27,630
- They threatened to kill you?
49
00:02:30,290 --> 00:02:31,850
- He knew enough about the virus
50
00:02:31,850 --> 00:02:33,320
to know that I would survive.
51
00:02:35,980 --> 00:02:38,600
And in the end, that
was all that mattered.
52
00:02:38,600 --> 00:02:42,360
- So your father let the
whole human race go to hell,
53
00:02:42,360 --> 00:02:46,060
just to protect you, his darling Danni?
54
00:02:48,380 --> 00:02:50,470
- Hey, where do you think you're going?
55
00:02:50,470 --> 00:02:52,400
You've got some questions to answer,
56
00:02:53,250 --> 00:02:54,930
like why you protected her instead of
57
00:02:54,930 --> 00:02:56,510
looking out for the rest of us.
58
00:02:56,510 --> 00:02:58,940
- I couldn't betray her,
I'd given her my word.
59
00:02:58,940 --> 00:03:02,340
- Oh, like you gave your word
to Tai-San about the antidote?
60
00:03:02,340 --> 00:03:04,910
- Look, I don't have time
to be cross-examined.
61
00:03:04,910 --> 00:03:05,770
Danni needs me.
62
00:03:07,150 --> 00:03:11,820
- Typical. Can't resist
a damsel in distress.
63
00:03:11,820 --> 00:03:15,460
(somber music)
(Dal sighs)
64
00:03:15,460 --> 00:03:20,460
(sheep baaing)
(rooster crowing)
65
00:03:29,330 --> 00:03:30,960
- The outcasts?
66
00:03:30,960 --> 00:03:33,160
- We've all been kicked out of our tribes.
67
00:03:33,160 --> 00:03:34,550
- For thieving?
68
00:03:34,550 --> 00:03:36,930
- Or drinking, fighting.
69
00:03:37,830 --> 00:03:40,070
It's not for just being crazy.
70
00:03:40,070 --> 00:03:41,420
- Great bunch you have.
71
00:03:41,420 --> 00:03:43,110
- We protect each other.
72
00:03:43,110 --> 00:03:44,530
- Against what?
73
00:03:44,530 --> 00:03:46,460
- Where have you been?
74
00:03:46,460 --> 00:03:48,470
There's some real bad dudes out there.
75
00:03:49,490 --> 00:03:53,000
- I knew the adults could
be dumb, not that dumb.
76
00:03:53,000 --> 00:03:55,170
- It was their greed that destroyed them,
77
00:03:55,170 --> 00:03:57,480
not just Pandorax.
78
00:03:57,480 --> 00:03:58,870
All the adults.
79
00:03:58,870 --> 00:04:00,290
- What?
80
00:04:00,290 --> 00:04:02,510
- Yeah, if it wasn't for the virus,
81
00:04:02,510 --> 00:04:04,440
they would've found another way.
82
00:04:04,440 --> 00:04:08,540
Nuclear weapons, chemical
warfare, pollution.
83
00:04:08,540 --> 00:04:11,530
- And we gotta be careful
we don't go the same way.
84
00:04:11,530 --> 00:04:13,110
- Never.
85
00:04:13,110 --> 00:04:14,730
- Really?
86
00:04:14,730 --> 00:04:17,630
Look at Danni, she lied.
87
00:04:17,630 --> 00:04:20,330
And Bray cheated on us to save her skin.
88
00:04:20,330 --> 00:04:22,520
- I'm sure Bray had his reasons.
89
00:04:22,520 --> 00:04:24,550
Even if his actions are suspect,
90
00:04:24,550 --> 00:04:26,200
his motives are usually good.
91
00:04:27,170 --> 00:04:28,670
- Fine, Tai-San.
92
00:04:28,670 --> 00:04:32,320
You talk in riddles.
I'll deal with reality.
93
00:04:33,440 --> 00:04:38,350
We can't rely on Bray, he's
weak, easy to manipulate.
94
00:04:38,350 --> 00:04:39,450
- What are you saying?
95
00:04:40,720 --> 00:04:43,130
- We need a new leader,
96
00:04:44,110 --> 00:04:46,800
someone to take control of this mess.
97
00:04:46,800 --> 00:04:48,760
- And that would be you?
98
00:04:48,760 --> 00:04:50,270
- I'm the obvious candidate.
99
00:04:51,140 --> 00:04:52,930
We can't trust Bray.
100
00:04:52,930 --> 00:04:56,180
Lex, well we all know about Lex.
101
00:04:56,180 --> 00:04:59,870
Even if he does come
back, I'm the only one.
102
00:05:00,780 --> 00:05:05,220
I've got the guts to
do it, and the vision.
103
00:05:05,220 --> 00:05:06,870
- What about democracy?
104
00:05:06,870 --> 00:05:09,420
- A nice idea in a perfect world,
105
00:05:09,420 --> 00:05:11,600
but these are primitive times.
106
00:05:11,600 --> 00:05:14,100
We need order, not debate.
107
00:05:14,100 --> 00:05:16,770
- Oooh, all hail Queen Ebony.
108
00:05:16,770 --> 00:05:20,200
- Very funny, but you'll see I'm right.
109
00:05:21,980 --> 00:05:22,990
You all will.
110
00:05:28,660 --> 00:05:31,960
- You see, when I was
running the Mall Rats,
111
00:05:31,960 --> 00:05:34,660
nobody, and I mean nobody, messed with me.
112
00:05:35,590 --> 00:05:37,390
If they did, they regretted it fast.
113
00:05:38,640 --> 00:05:43,040
Locos, Demon Dogs, even
those freaks Tribe Circus.
114
00:05:43,040 --> 00:05:44,350
I've had 'em all.
115
00:05:44,350 --> 00:05:48,220
- So, why'd they throw you out?
116
00:05:48,220 --> 00:05:50,740
- They didn't. I left.
117
00:05:51,810 --> 00:05:56,620
- You left a nice, cozy, safe
mall to sleep in the gutter?
118
00:05:56,620 --> 00:05:59,440
- Look, nobody throws Lex out of anywhere.
119
00:05:59,440 --> 00:06:01,030
Have you got that?
120
00:06:01,030 --> 00:06:03,290
- Okay, handsome.
121
00:06:03,290 --> 00:06:04,120
Take it easy.
122
00:06:06,060 --> 00:06:07,590
You're with friends.
123
00:06:07,590 --> 00:06:10,170
(somber music)
124
00:06:14,380 --> 00:06:18,240
- Alice, please, just calm down.
125
00:06:18,240 --> 00:06:20,740
- How can you sit there
calmly and say that?
126
00:06:20,740 --> 00:06:24,010
Those gutless scientists,
they used us as lab rats.
127
00:06:24,010 --> 00:06:26,060
- Your rage serves no purpose.
128
00:06:26,060 --> 00:06:27,840
We can't alter the past.
129
00:06:27,840 --> 00:06:29,250
- And what about the present?
130
00:06:29,250 --> 00:06:31,560
Ebony and her power tripping.
131
00:06:31,560 --> 00:06:33,900
She's dangerous, she'll
have us all in chains.
132
00:06:33,900 --> 00:06:36,040
- Ebony is her own worst enemy.
133
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
I'm afraid her lust for
power will destroy her.
134
00:06:38,520 --> 00:06:40,930
- And the rest of us along with it?
135
00:06:40,930 --> 00:06:42,960
What are you gonna do
if she takes control?
136
00:06:42,960 --> 00:06:44,460
- Accept destiny.
137
00:06:44,460 --> 00:06:45,900
- Are you crazy?
138
00:06:45,900 --> 00:06:48,210
If she takes over, we
have to get rid of her.
139
00:06:48,210 --> 00:06:50,550
- And you're too impatient.
140
00:06:50,550 --> 00:06:53,440
Time will show the wisdom of my strategy.
141
00:06:53,440 --> 00:06:56,540
- And I've learned, Tai-San,
that if you let people walk
142
00:06:56,540 --> 00:06:59,440
all over you, they won't
stop unless you make them.
143
00:06:59,440 --> 00:07:00,320
- Where are you going?
144
00:07:00,320 --> 00:07:01,820
- I need some air.
145
00:07:01,820 --> 00:07:04,400
(somber music)
146
00:07:08,610 --> 00:07:09,440
- Danni?
147
00:07:16,150 --> 00:07:16,980
Danni?
148
00:07:20,670 --> 00:07:23,830
(Bob whines)
149
00:07:23,830 --> 00:07:25,300
- Eat up, you look starved.
150
00:07:26,240 --> 00:07:28,450
- Patsy, if your dad had made the virus,
151
00:07:28,450 --> 00:07:30,410
would you have kept it a secret?
152
00:07:30,410 --> 00:07:33,370
- Probably. I'd be scared I'd get blamed.
153
00:07:33,370 --> 00:07:35,620
- I don't think I could
keep that big a secret.
154
00:07:35,620 --> 00:07:37,020
I'd have to tell somebody.
155
00:07:37,020 --> 00:07:38,310
- Who would you tell?
156
00:07:38,310 --> 00:07:39,730
- Maybe Bray.
157
00:07:39,730 --> 00:07:42,620
He kept quiet, he didn't let Danni down.
158
00:07:42,620 --> 00:07:45,000
- Yeah, but what about the antidote?
159
00:07:45,000 --> 00:07:47,860
Tai-San made him promise,
and he went and told Ebony.
160
00:07:47,860 --> 00:07:49,860
- It's hard to know who to believe.
161
00:07:49,860 --> 00:07:52,350
- We're all like you, strays.
162
00:07:52,350 --> 00:07:55,070
Our parents have left us
to look after ourselves,
163
00:07:55,070 --> 00:07:56,130
and each other.
164
00:07:56,130 --> 00:07:58,400
- That's right, we're all we have.
165
00:07:58,400 --> 00:08:00,310
And you're welcome to
join us, if you'd like.
166
00:08:00,310 --> 00:08:01,970
- If we like you, you're in.
167
00:08:01,970 --> 00:08:03,620
- If we don't, you're out.
168
00:08:03,620 --> 00:08:04,520
- And we like you.
169
00:08:11,280 --> 00:08:12,310
- KC.
170
00:08:12,310 --> 00:08:13,870
- What?
171
00:08:13,870 --> 00:08:17,840
Oh, it's you. What have I done this time?
172
00:08:17,840 --> 00:08:20,650
- Nothing, I haven't
come to give you grief.
173
00:08:20,650 --> 00:08:22,620
- That'll be a first.
174
00:08:22,620 --> 00:08:24,760
- I'm here to make an offer.
175
00:08:24,760 --> 00:08:26,360
- Keep talking.
176
00:08:26,360 --> 00:08:30,240
- When I become sole leader,
I plan to sell the antidote.
177
00:08:30,240 --> 00:08:31,960
People have had it too easy.
178
00:08:31,960 --> 00:08:34,460
They oughta pay for the
privilege of staying alive.
179
00:08:34,460 --> 00:08:35,290
- I'm with that.
180
00:08:35,290 --> 00:08:37,000
We've been sitting on a gold mine.
181
00:08:38,670 --> 00:08:41,280
- How would you like
a slice of the action?
182
00:08:42,450 --> 00:08:43,890
- You trust me?
183
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
- All you care about is yourself.
184
00:08:45,850 --> 00:08:47,530
I can do business with you.
185
00:08:48,470 --> 00:08:50,460
- I'm no soft touch.
186
00:08:50,460 --> 00:08:52,400
Let's hear the numbers.
187
00:08:52,400 --> 00:08:53,380
- 1%.
188
00:08:53,380 --> 00:08:54,210
- Five.
189
00:08:54,210 --> 00:08:55,040
- 2 1/2.
190
00:08:56,100 --> 00:08:56,930
- Done.
191
00:08:56,930 --> 00:08:57,760
- Welcome onboard.
192
00:08:58,620 --> 00:09:01,200
(somber music)
193
00:09:06,690 --> 00:09:07,720
- [Salene] Oh, hey Danni.
194
00:09:07,720 --> 00:09:08,910
- Hi.
195
00:09:08,910 --> 00:09:10,650
- Where are you going?
196
00:09:10,650 --> 00:09:12,040
- Just out.
197
00:09:12,040 --> 00:09:14,170
- Isn't it kind of late to be going out?
198
00:09:14,170 --> 00:09:17,210
- Um, yeah, but I've got
some research to finish up
199
00:09:17,210 --> 00:09:19,000
with the government labs, you know.
200
00:09:20,030 --> 00:09:21,050
- Are you alright?
201
00:09:21,050 --> 00:09:23,800
- Yeah, I'm fine, I'm just
in a bit of a hurry, 'kay?
202
00:09:26,150 --> 00:09:27,430
- Government labs.
203
00:09:27,430 --> 00:09:29,860
- Yuck. She's acting kind of strange.
204
00:09:30,930 --> 00:09:31,760
- Sorry.
205
00:09:31,760 --> 00:09:32,590
- Whoa.
206
00:09:32,590 --> 00:09:33,780
- Where are you going to in such a hurry?
207
00:09:33,780 --> 00:09:34,970
- I'm looking for Danni.
208
00:09:34,970 --> 00:09:37,580
- We just saw her heading for the sewers.
209
00:09:37,580 --> 00:09:38,620
Have you seen Ryan?
210
00:09:39,750 --> 00:09:41,610
- Something's going on.
211
00:09:41,610 --> 00:09:42,440
- Yeah.
212
00:09:44,910 --> 00:09:49,140
- Danni.
213
00:09:49,140 --> 00:09:51,310
Danni, you can't leave, you mustn't.
214
00:09:52,220 --> 00:09:53,050
- Why not?
215
00:09:53,960 --> 00:09:56,860
You think the others are just
gonna forgive and forget?
216
00:09:56,860 --> 00:09:59,280
- Yes, I do.
217
00:09:59,280 --> 00:10:00,310
They're not gonna persecute you
218
00:10:00,310 --> 00:10:01,890
for something your father did.
219
00:10:01,890 --> 00:10:04,080
- Not like he stole a car or something.
220
00:10:05,450 --> 00:10:06,670
They won't forgive.
221
00:10:08,530 --> 00:10:09,860
I wouldn't.
222
00:10:09,860 --> 00:10:12,030
- Because you're not thinking straight.
223
00:10:12,030 --> 00:10:13,420
You've bottled this up for so long,
224
00:10:13,420 --> 00:10:15,100
you believe your own paranoia.
225
00:10:15,100 --> 00:10:17,050
- What are you, my shrink?
226
00:10:17,050 --> 00:10:18,860
- I'm your friend.
227
00:10:18,860 --> 00:10:20,630
- And you're taking a huge risk.
228
00:10:22,160 --> 00:10:24,460
Stick with me and you're gonna get hurt.
229
00:10:24,460 --> 00:10:26,060
- You can't run forever.
230
00:10:26,060 --> 00:10:26,890
- I can try.
231
00:10:27,940 --> 00:10:30,520
(somber music)
232
00:10:32,550 --> 00:10:33,380
- Danni!
233
00:10:36,940 --> 00:10:39,440
(baby cooing)
234
00:10:42,470 --> 00:10:44,350
- Look at that.
235
00:10:44,350 --> 00:10:46,260
This is no place for a baby.
236
00:10:46,260 --> 00:10:48,290
- The whole city is no place for a baby.
237
00:10:51,930 --> 00:10:54,170
- Lex, I'm pregnant.
238
00:10:57,040 --> 00:10:58,290
- What were you thinking?
239
00:11:01,850 --> 00:11:04,910
- I was just wondering what
my boy would have been like.
240
00:11:04,910 --> 00:11:05,740
- Your boy?
241
00:11:07,980 --> 00:11:11,920
- Yeah, I was.
242
00:11:11,920 --> 00:11:13,820
I was gonna be a dad.
243
00:11:15,120 --> 00:11:16,170
- Going to be?
244
00:11:19,090 --> 00:11:19,940
- They both died.
245
00:11:22,990 --> 00:11:23,890
He and his mother.
246
00:11:25,810 --> 00:11:26,760
- I'm sorry.
247
00:11:30,160 --> 00:11:33,020
So, how did you know
it was gonna be a boy?
248
00:11:36,050 --> 00:11:37,450
- Some things you just know.
249
00:11:40,510 --> 00:11:41,340
- What's funny?
250
00:11:43,100 --> 00:11:45,620
- That's something
Tai-San would have said.
251
00:11:45,620 --> 00:11:46,650
- Who's Tai-San?
252
00:11:47,710 --> 00:11:50,390
- Oh, this weird chick,
one of the Mall Rats.
253
00:11:51,800 --> 00:11:52,630
- You miss them?
254
00:11:54,420 --> 00:11:55,250
- Nah.
255
00:11:58,780 --> 00:12:00,710
- We're going out of the city,
256
00:12:00,710 --> 00:12:03,150
as soon as we can get
enough stuff together.
257
00:12:03,150 --> 00:12:04,290
- Where to?
258
00:12:04,290 --> 00:12:05,760
- Up north.
259
00:12:05,760 --> 00:12:07,120
- North?
260
00:12:07,120 --> 00:12:08,330
That's where the Chosen are.
261
00:12:08,330 --> 00:12:09,410
- They're strong.
262
00:12:10,300 --> 00:12:11,560
I've heard they look after you.
263
00:12:11,560 --> 00:12:15,430
- Yeah, maybe, if you go
along with their crazy ideas.
264
00:12:15,430 --> 00:12:17,520
- What's crazy in this world, Lex?
265
00:12:21,560 --> 00:12:22,660
Will you come with us?
266
00:12:24,050 --> 00:12:24,880
- Me?
267
00:12:26,500 --> 00:12:30,040
- I'd like you to, very much.
268
00:12:32,060 --> 00:12:33,450
Very much, indeed.
269
00:12:40,360 --> 00:12:41,260
- A hundred acres.
270
00:12:42,400 --> 00:12:45,750
- Two hundred, as many as you like.
271
00:12:45,750 --> 00:12:48,830
And legions of workers under your control.
272
00:12:48,830 --> 00:12:51,180
- I could feed the whole city with that.
273
00:12:51,180 --> 00:12:54,160
- You back me up for tribe
leader, and you can have it all.
274
00:12:54,160 --> 00:12:55,560
- How?
275
00:12:55,560 --> 00:12:57,130
Slavery?
276
00:12:57,130 --> 00:12:59,110
Thanks, I've tried that.
277
00:12:59,110 --> 00:13:00,320
- No need.
278
00:13:00,320 --> 00:13:02,420
We're creating a cash economy.
279
00:13:02,420 --> 00:13:04,540
And I'm gonna charge for the antidote.
280
00:13:04,540 --> 00:13:06,430
- The ultimate commodity.
281
00:13:06,430 --> 00:13:08,090
- Either they pay cash,
282
00:13:08,090 --> 00:13:10,610
in which case they gotta work to earn it.
283
00:13:10,610 --> 00:13:13,400
- And I suppose we decide
what the wages are.
284
00:13:13,400 --> 00:13:14,620
- Naturally.
285
00:13:14,620 --> 00:13:17,240
Or they can exchange their
labor for the antidote.
286
00:13:17,240 --> 00:13:19,540
- That isn't much better
than slavery, is it?
287
00:13:21,040 --> 00:13:22,900
- Once we've built our empire,
288
00:13:22,900 --> 00:13:25,130
we can afford to share the goodies.
289
00:13:25,130 --> 00:13:28,910
In the meantime, they get to
live under our protection.
290
00:13:28,910 --> 00:13:31,040
- With you at the head of it?
291
00:13:31,040 --> 00:13:33,400
- You're a sensible chap, Dal.
292
00:13:33,400 --> 00:13:34,590
Be realistic.
293
00:13:35,670 --> 00:13:37,530
Who else is there?
294
00:13:37,530 --> 00:13:39,010
(Dal sighs)
295
00:13:39,010 --> 00:13:41,680
(hip-hop music)
296
00:13:59,950 --> 00:14:02,280
(Lex sighs)
297
00:14:06,770 --> 00:14:09,900
- No wonder she was acting
so strange last night.
298
00:14:09,900 --> 00:14:12,200
- She had all that on
her mind the whole time.
299
00:14:13,090 --> 00:14:13,920
Poor thing.
300
00:14:13,920 --> 00:14:15,190
- Maybe she ran away.
301
00:14:16,550 --> 00:14:18,360
- Maybe she's with Bray.
302
00:14:18,360 --> 00:14:19,200
- I hope so.
303
00:14:20,940 --> 00:14:22,770
- And so sign of Ryan either?
304
00:14:27,500 --> 00:14:29,400
It feels like this tribe
is falling apart again.
305
00:14:29,400 --> 00:14:30,740
- What do you mean?
306
00:14:31,590 --> 00:14:35,520
- Lex and Ryan vanished,
Bray and Danni disappeared,
307
00:14:36,430 --> 00:14:39,560
Amber, Zandra, Trudy, all gone.
308
00:14:40,870 --> 00:14:44,910
Nobody left in charge,
nobody to lead the way.
309
00:14:46,060 --> 00:14:48,420
- Don't say that, Ebony might hear you.
310
00:14:51,500 --> 00:14:53,030
- I dug this up in the farm.
311
00:14:54,130 --> 00:14:55,130
Beautiful, isn't it?
312
00:14:57,750 --> 00:15:00,220
- [Alice] It's not the first
thing to turn up there.
313
00:15:00,220 --> 00:15:01,820
- Really?
314
00:15:01,820 --> 00:15:04,560
- When I was kid, I used to
find things all the time.
315
00:15:05,840 --> 00:15:10,230
A few necklaces, bits of
pottery, a rusty old dagger.
316
00:15:10,230 --> 00:15:11,650
- Like from an old tribe?
317
00:15:16,800 --> 00:15:18,440
- Interesting.
318
00:15:18,440 --> 00:15:20,600
See the design of the pentacle?
319
00:15:20,600 --> 00:15:23,050
The same as our own, the Mall Rats.
320
00:15:23,050 --> 00:15:25,910
Finding this amulet must
be some sort of sign.
321
00:15:27,340 --> 00:15:30,490
- Yeah, a sign that Dal
found a bit of old tin?
322
00:15:30,490 --> 00:15:33,570
- With exactly the same
design as we've chosen,
323
00:15:33,570 --> 00:15:37,430
sitting there for centuries,
waiting for Dal to find.
324
00:15:37,430 --> 00:15:39,110
You might call that coincidence,
325
00:15:39,110 --> 00:15:42,470
but it's more than that, much more.
326
00:15:42,470 --> 00:15:45,050
(somber music)
327
00:15:53,070 --> 00:15:54,960
- Sorry I followed you.
328
00:15:54,960 --> 00:15:57,510
- Look, Bray, I thought I
made it clear last night,
329
00:15:58,710 --> 00:16:01,360
I'm doing this my way, alone.
330
00:16:01,360 --> 00:16:03,670
So why don't you just go back
to the mall where you belong?
331
00:16:03,670 --> 00:16:04,570
- Not without you.
332
00:16:07,140 --> 00:16:07,990
- I can't.
333
00:16:10,500 --> 00:16:11,450
- Then I'm staying.
334
00:16:12,570 --> 00:16:14,590
- Don't be so selfish and stubborn.
335
00:16:15,750 --> 00:16:18,110
The tribe can't function without you.
336
00:16:18,110 --> 00:16:18,960
- They'll manage.
337
00:16:19,910 --> 00:16:23,110
- What happened to your dream
of making a better world?
338
00:16:24,080 --> 00:16:25,880
- I thought that was your dream too?
339
00:16:27,680 --> 00:16:31,110
- It's over for me, Bray,
my father saw to that.
340
00:16:32,170 --> 00:16:33,600
- Oh, is that it?
341
00:16:33,600 --> 00:16:34,610
Give in to fear?
342
00:16:34,610 --> 00:16:35,920
Let it win?
343
00:16:35,920 --> 00:16:37,840
'Cause if you do, then all the Ebony's
344
00:16:37,840 --> 00:16:39,860
and all the Chosens of the world win too
345
00:16:39,860 --> 00:16:41,360
if people like you walk away.
346
00:16:42,960 --> 00:16:45,200
- Tribe still has you.
347
00:16:45,200 --> 00:16:48,870
- Not if you go. Without
you, it's meaningless.
348
00:16:48,870 --> 00:16:52,000
Before you came along, I was really low,
349
00:16:53,490 --> 00:16:55,660
fighting despair, empty inside.
350
00:16:57,410 --> 00:16:58,560
- It's okay, I know.
351
00:17:00,160 --> 00:17:01,460
- You changed that, Danni.
352
00:17:03,320 --> 00:17:08,320
I saw your spirit, your
energy, your courage,
353
00:17:10,020 --> 00:17:11,260
and I had hope again.
354
00:17:12,430 --> 00:17:13,830
You brought me back to life.
355
00:17:15,860 --> 00:17:16,690
- Bray.
356
00:17:16,690 --> 00:17:21,260
- Just come back to the
mall, please, for my sake.
357
00:17:29,290 --> 00:17:31,340
- Hey girls, how's it going?
358
00:17:31,340 --> 00:17:32,770
- Fine. Why?
359
00:17:32,770 --> 00:17:35,210
- Just checking, security.
360
00:17:35,210 --> 00:17:38,520
I'm just concerned about the
Chosen infiltrating the market.
361
00:17:38,520 --> 00:17:40,320
I want you to keep your eyes peeled.
362
00:17:40,320 --> 00:17:42,240
- What should we look out for?
363
00:17:42,240 --> 00:17:44,000
- Anything out of the ordinary.
364
00:17:44,000 --> 00:17:45,460
I know it's not easy in this freak show,
365
00:17:45,460 --> 00:17:47,460
but it's important to try.
366
00:17:47,460 --> 00:17:49,490
I'm relying on you guys.
367
00:17:49,490 --> 00:17:51,760
You do good and give me your support,
368
00:17:52,640 --> 00:17:55,520
when the time comes,
you'll get your reward.
369
00:17:59,130 --> 00:18:00,430
- What was that about?
370
00:18:00,430 --> 00:18:03,210
- No idea, but I don't trust her.
371
00:18:03,210 --> 00:18:05,790
(somber music)
372
00:18:11,320 --> 00:18:12,150
- Lex!
373
00:18:13,320 --> 00:18:14,150
Lex!
374
00:18:17,860 --> 00:18:19,880
It's okay, I'm not gonna hit you.
375
00:18:24,810 --> 00:18:26,500
I've been out all night looking for you.
376
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
- So you found me.
377
00:18:29,840 --> 00:18:33,230
- I, I want you to come home, Lex.
378
00:18:35,200 --> 00:18:37,450
- Look, I might be a
little foggy here, Ryan,
379
00:18:38,370 --> 00:18:40,430
but wasn't it you that kicked
me out in the first place?
380
00:18:40,430 --> 00:18:43,130
- Yeah, well, that's in the past, man.
381
00:18:47,020 --> 00:18:48,410
- Wasn't there something about killing me
382
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
if I ever came back?
383
00:18:50,700 --> 00:18:52,000
- Lex, what can I say?
384
00:18:53,400 --> 00:18:55,140
Salene's my girl, you upset her.
385
00:18:57,300 --> 00:18:59,010
I just got crazy.
386
00:18:59,010 --> 00:19:02,210
- So what's changed, you and her split?
387
00:19:02,210 --> 00:19:04,090
- No, of course not.
388
00:19:04,090 --> 00:19:05,900
But, you're my mate.
389
00:19:09,740 --> 00:19:11,140
What happened to your shoes?
390
00:19:12,020 --> 00:19:14,390
(Lex sighs)
391
00:19:14,390 --> 00:19:15,290
- Don't ask.
392
00:19:18,990 --> 00:19:19,820
- Bray.
393
00:19:21,530 --> 00:19:23,280
I want you to promise me something.
394
00:19:24,480 --> 00:19:28,660
If they don't want me around,
and if they can't forgive,
395
00:19:28,660 --> 00:19:30,410
I want you to let me walk away.
396
00:19:31,940 --> 00:19:32,980
- Danni.
397
00:19:32,980 --> 00:19:34,240
- I mean it, Bray.
398
00:19:35,790 --> 00:19:36,860
- It won't come to that.
399
00:19:36,860 --> 00:19:40,070
- But if it does, I want
you to respect their wishes.
400
00:19:41,380 --> 00:19:42,210
And mine too.
401
00:19:44,200 --> 00:19:45,310
- Okay. Come on.
402
00:19:48,620 --> 00:19:50,120
- Let's get it over with then.
403
00:19:52,800 --> 00:19:55,410
- So doesn't anybody wanna
come to the farm with me?
404
00:19:55,410 --> 00:19:57,060
- Sorry, Dal, but me and Jack have
405
00:19:57,060 --> 00:19:58,820
to check up the Pandorax story.
406
00:20:00,140 --> 00:20:02,520
- I wanna stay here and wait for Ryan.
407
00:20:02,520 --> 00:20:03,710
- How about you, Alice?
408
00:20:05,350 --> 00:20:09,590
- Sorry, Dal, I'm not
feeling up to the farm today.
409
00:20:11,190 --> 00:20:12,440
- No point in asking him.
410
00:20:13,310 --> 00:20:16,650
(video game gun blasts)
411
00:20:22,260 --> 00:20:23,120
- Hi.
412
00:20:23,120 --> 00:20:24,070
- What do you want?
413
00:20:25,300 --> 00:20:26,130
- Breakfast.
414
00:20:27,040 --> 00:20:28,200
- Does anybody mind?
415
00:20:30,030 --> 00:20:33,490
Alice, is it okay by you?
416
00:20:33,490 --> 00:20:37,180
- I guess. We can't have you starve.
417
00:20:37,180 --> 00:20:39,190
- You're welcome here, Danni.
418
00:20:39,190 --> 00:20:41,240
You are one of us.
419
00:20:41,240 --> 00:20:43,490
- I kinda expected you'd
forgive me, Tai-San,
420
00:20:44,730 --> 00:20:46,100
but the rest?
421
00:20:47,200 --> 00:20:48,030
Jack?
422
00:20:48,930 --> 00:20:50,620
- Go ahead, eat.
423
00:20:52,150 --> 00:20:53,990
Just don't expect me to be happy about it.
424
00:20:53,990 --> 00:20:54,820
- Jack.
425
00:20:54,820 --> 00:20:55,650
- Oh, she screw up the tape
426
00:20:55,650 --> 00:20:57,400
and made me look like a raving idiot!
427
00:20:58,750 --> 00:21:01,690
Just like your dad screwed
up everything else.
428
00:21:05,200 --> 00:21:07,260
- Don't be such a hypocrite!
429
00:21:07,260 --> 00:21:10,990
Danni's father was a
scientist, just like you are.
430
00:21:10,990 --> 00:21:12,370
He made a mistake.
431
00:21:13,470 --> 00:21:15,960
It was his bosses who
turned it into a disaster.
432
00:21:17,560 --> 00:21:19,200
- Scientists.
433
00:21:19,200 --> 00:21:21,830
You guys should stick together, eh, Jack?
434
00:21:21,830 --> 00:21:22,660
- Salene?
435
00:21:24,700 --> 00:21:26,100
- Your dad was a messed-up grown-up,
436
00:21:26,100 --> 00:21:27,450
just like the rest of them.
437
00:21:28,390 --> 00:21:30,340
I can hardly blame you for that, can I?
438
00:21:32,010 --> 00:21:32,840
- Thanks.
439
00:21:32,840 --> 00:21:34,900
- But I'm annoyed you lied to us.
440
00:21:34,900 --> 00:21:37,290
We took you in, you owed us the truth.
441
00:21:38,490 --> 00:21:41,940
- I'm sorry, really.
442
00:21:44,420 --> 00:21:46,160
I was scared.
443
00:21:46,160 --> 00:21:50,100
- Look, could you all just
shut up and let her eat?
444
00:21:50,100 --> 00:21:53,120
All this noise is
throwing my concentration.
445
00:21:53,120 --> 00:21:54,890
- That's right, KC, beating the high score
446
00:21:54,890 --> 00:21:56,490
is all that matters.
447
00:21:56,490 --> 00:21:58,280
Lex would be proud.
448
00:21:58,280 --> 00:22:00,700
(Danni sobs)
449
00:22:10,200 --> 00:22:11,450
- It's simple.
450
00:22:11,450 --> 00:22:14,070
We want an empire, we sell the antidote.
451
00:22:14,070 --> 00:22:15,700
- That's impossible.
452
00:22:15,700 --> 00:22:17,290
The antidote is nature's gift to us.
453
00:22:17,290 --> 00:22:19,040
We can't use it for profit.
454
00:22:19,040 --> 00:22:21,180
- Who cares what you think?
455
00:22:21,180 --> 00:22:23,240
You don't have control
of the formula anymore.
456
00:22:23,240 --> 00:22:25,280
- Don't talk to her like that.
457
00:22:25,280 --> 00:22:26,760
- Butt out, farm girl.
458
00:22:26,760 --> 00:22:28,610
- For God's sake, would
you just calm down?
459
00:22:28,610 --> 00:22:32,260
- Stay out of it, Casanova,
'cause you're finished.
460
00:22:33,910 --> 00:22:35,360
- Hey, look!
461
00:22:37,710 --> 00:22:39,390
- Look what I found.
462
00:22:39,390 --> 00:22:40,220
- Ryan!
463
00:22:41,960 --> 00:22:44,100
- I thought you'd be pleased to see me.
464
00:22:44,100 --> 00:22:46,450
- Lex, you look awful.
465
00:22:47,650 --> 00:22:49,350
Lucky you have a friend like Ryan.
466
00:22:50,900 --> 00:22:53,290
- Yeah. So are you.
467
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
I gave them to a kid on the streets.
468
00:23:01,690 --> 00:23:02,930
- You better have some antidote.
469
00:23:02,930 --> 00:23:04,540
When was your last dose?
470
00:23:04,540 --> 00:23:05,660
- I don't remember.
471
00:23:06,610 --> 00:23:07,990
But nobody I've hung out with has had any
472
00:23:07,990 --> 00:23:10,320
for the past few weeks,
and they're all fine.
473
00:23:11,160 --> 00:23:13,780
Word on the streets is the virus is gone.
474
00:23:15,380 --> 00:23:18,750
- Ooh, hear that, Ebony.
475
00:23:18,750 --> 00:23:22,590
No virus, no antidote, no power.
476
00:23:25,450 --> 00:23:26,780
- For any of us.
477
00:23:30,860 --> 00:23:35,630
♪ Liberty, this is our destiny ♪
478
00:23:35,630 --> 00:23:40,630
♪ We can all build a new history ♪
479
00:23:40,700 --> 00:23:45,700
♪ Feeling like something has set me free ♪
480
00:23:45,910 --> 00:23:50,910
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
481
00:23:51,250 --> 00:23:55,450
♪ I believe you and I ♪
482
00:23:55,450 --> 00:24:00,450
♪ Live together with the guiding light ♪
483
00:24:02,280 --> 00:24:07,280
♪ Abe messiah eeya ♪
484
00:24:07,730 --> 00:24:12,620
♪ I'll be here for you night and day ♪
485
00:24:12,620 --> 00:24:17,190
♪ Abe messiah eeya ♪
486
00:24:17,190 --> 00:24:22,190
♪ Oh, just look this way ♪
487
00:24:22,310 --> 00:24:25,730
♪ Oh, just look this way ♪
488
00:24:48,940 --> 00:24:51,850
♪ Abe messiah eeya ♪
33775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.