All language subtitles for The Tribe - S02E20 - Episode 20 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:11,700 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,700 --> 00:00:13,970 ♪ I really need to know now ♪ 3 00:00:13,970 --> 00:00:17,070 ♪ Is there a place for me ♪ 4 00:00:17,070 --> 00:00:19,610 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,610 --> 00:00:22,630 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,630 --> 00:00:24,200 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,970 throughout the evacuation process. 8 00:00:30,920 --> 00:00:35,920 (birds chirp) (gentle instrumental music) 9 00:00:47,130 --> 00:00:50,040 - Shouldn't somebody say something? 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,160 - Salene? 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,060 You knew Bob and the kids the longest. 12 00:00:55,140 --> 00:00:56,000 I think it'll help. 13 00:00:56,000 --> 00:00:56,830 - Um. 14 00:00:58,900 --> 00:01:02,310 Well, sometimes, I wasn't as nice to him 15 00:01:02,310 --> 00:01:03,780 as I could've been. 16 00:01:05,030 --> 00:01:06,690 Like when he'd lie in the middle of the floor, 17 00:01:06,690 --> 00:01:07,790 and I'd trip over him. 18 00:01:09,070 --> 00:01:11,950 But he was there for us, right from the beginning. 19 00:01:13,780 --> 00:01:16,460 And somehow, I always felt safer when he was around. 20 00:01:17,970 --> 00:01:20,580 He was a lovely dog and a good friend. 21 00:01:21,900 --> 00:01:23,230 And I'll miss him. 22 00:01:24,100 --> 00:01:27,130 We all will. (Bob barks) 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,120 (dramatic electronic music) 24 00:01:30,120 --> 00:01:30,950 Bye, Bob. 25 00:01:33,160 --> 00:01:35,490 (Bob barks) 26 00:01:52,870 --> 00:01:55,370 (birds chirp) 27 00:02:14,230 --> 00:02:15,880 (Lex groans) 28 00:02:15,880 --> 00:02:17,300 - Hiya, handsome. 29 00:02:18,290 --> 00:02:19,590 - Where is everybody? 30 00:02:19,590 --> 00:02:20,520 - Burying Bob. 31 00:02:21,370 --> 00:02:23,350 - Why aren't you off paying your respects? 32 00:02:23,350 --> 00:02:25,850 - Well no offense, but some of us have work to do. 33 00:02:27,250 --> 00:02:28,080 - To Bob. 34 00:02:31,280 --> 00:02:33,160 Ah, hair of the dog. 35 00:02:34,310 --> 00:02:35,690 - It's a bit early in the morning for that, 36 00:02:35,690 --> 00:02:36,960 isn't it, Lex? 37 00:02:36,960 --> 00:02:38,760 - Since when did you become a saint? 38 00:02:39,680 --> 00:02:41,360 You're not very rock-and-roll these days. 39 00:02:41,360 --> 00:02:43,500 - And what's your plan, Elvis? 40 00:02:43,500 --> 00:02:46,200 Live fast, die young, and leave a beautiful corpse? 41 00:02:46,200 --> 00:02:47,880 - Sounds right to me. 42 00:02:47,880 --> 00:02:51,040 - Face it, Lex, you've lost it. 43 00:02:51,040 --> 00:02:52,870 All you've got is your looks, and the rate you're going, 44 00:02:52,870 --> 00:02:54,320 you won't have those for very long. 45 00:02:54,320 --> 00:02:55,840 - Oh, save your preaching. 46 00:03:01,580 --> 00:03:02,950 - Lex? 47 00:03:02,950 --> 00:03:03,820 - [Ryan] You okay? 48 00:03:03,820 --> 00:03:05,070 - Just get out of my way. 49 00:03:09,570 --> 00:03:11,770 - [Bray] Ryan, better go keep an eye on him. 50 00:03:15,680 --> 00:03:18,760 - Bray, can I talk to you? 51 00:03:18,760 --> 00:03:20,800 In private? 52 00:03:20,800 --> 00:03:21,630 - Sure. 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,170 - She never even asked about Bob's funeral. 54 00:03:28,170 --> 00:03:30,970 - She's got a lot of important stuff on her mind, girls. 55 00:03:32,260 --> 00:03:34,140 How did it go? 56 00:03:34,140 --> 00:03:35,800 - It was lovely. 57 00:03:35,800 --> 00:03:37,540 We found a beautiful spot for him. 58 00:03:37,540 --> 00:03:38,950 Didn't we, girls? 59 00:03:38,950 --> 00:03:40,450 - We have him a good send off. 60 00:03:41,410 --> 00:03:43,210 - Salene, what'll we do without him? 61 00:03:44,460 --> 00:03:46,750 - You could help us with the nursery. 62 00:03:46,750 --> 00:03:48,160 - Jack. 63 00:03:48,160 --> 00:03:50,990 - Well, life goes on, and we need the help. 64 00:03:52,460 --> 00:03:54,000 It'll take your mind off Bob. 65 00:03:54,000 --> 00:03:56,620 - I don't want to take my mind off Bob. 66 00:03:56,620 --> 00:03:58,730 - Why don't you come to the fountain with me? 67 00:03:59,660 --> 00:04:02,440 (somber electronic music) I better get going. 68 00:04:02,440 --> 00:04:03,530 Check on the animals. 69 00:04:04,600 --> 00:04:06,170 You coming, Ellie? 70 00:04:06,170 --> 00:04:07,770 See how our little baby's doing? 71 00:04:10,180 --> 00:04:11,870 - That's a lamb, Dal. 72 00:04:11,870 --> 00:04:12,700 - Ellie? 73 00:04:13,790 --> 00:04:15,920 - Sorry, news sheet. 74 00:04:22,080 --> 00:04:24,990 - Looks like it's me and you, then. 75 00:04:24,990 --> 00:04:25,990 - I'll help. 76 00:04:31,570 --> 00:04:33,060 - [Bray] Could you have made a mistake? 77 00:04:34,300 --> 00:04:35,450 - No. 78 00:04:35,450 --> 00:04:38,100 I found that crystal by the spote antidote. 79 00:04:38,100 --> 00:04:40,330 I think it's what killed Bob. 80 00:04:40,330 --> 00:04:41,940 - Bob died of a heart attack. 81 00:04:41,940 --> 00:04:44,800 - Healthy dogs don't just drop dead. 82 00:04:46,840 --> 00:04:48,260 - Come on, Tai-San. 83 00:04:48,260 --> 00:04:49,140 Poisoned? 84 00:04:49,140 --> 00:04:50,420 - It was meant for me. 85 00:04:51,770 --> 00:04:53,500 You know it's true. 86 00:04:53,500 --> 00:04:55,400 - Okay, I believe you, but who? 87 00:04:55,400 --> 00:04:56,380 - I don't now. 88 00:04:56,380 --> 00:04:57,970 One of the tribal leaders? 89 00:04:57,970 --> 00:04:59,280 The mall was full. 90 00:04:59,280 --> 00:05:00,260 - That's crazy. 91 00:05:00,260 --> 00:05:01,090 As far as they know, 92 00:05:01,090 --> 00:05:03,430 you're the only one who knows how to make the antidote. 93 00:05:03,430 --> 00:05:04,590 - That's right. 94 00:05:05,540 --> 00:05:07,370 It just doesn't make sense. 95 00:05:08,440 --> 00:05:11,860 - Um, let's just keep this between us, okay Tai-San? 96 00:05:12,710 --> 00:05:16,790 - Remember, stay focused, alert. 97 00:05:16,790 --> 00:05:19,220 Don't go getting sloppy on me. 98 00:05:20,940 --> 00:05:22,450 - We need to talk. 99 00:05:22,450 --> 00:05:23,380 - I'm busy. 100 00:05:26,070 --> 00:05:27,680 - Now. 101 00:05:27,680 --> 00:05:29,040 - Okay. 102 00:05:29,040 --> 00:05:30,450 Go ahead. 103 00:05:30,450 --> 00:05:31,280 - Alone. 104 00:05:32,640 --> 00:05:34,400 - Wait outside, guys. 105 00:05:36,840 --> 00:05:38,070 What is it? 106 00:05:38,070 --> 00:05:39,830 I've got a city to run. 107 00:05:39,830 --> 00:05:41,860 - Well, this won't take long. 108 00:05:41,860 --> 00:05:43,470 Someone tried to poison Tai-San. 109 00:05:44,370 --> 00:05:47,140 - They should've done it a long time ago. 110 00:05:47,140 --> 00:05:47,970 - Funny. 111 00:05:47,970 --> 00:05:50,510 And I'm wondering who's next? 112 00:05:50,510 --> 00:05:51,990 See, the only reason to get rid of Tai-San 113 00:05:51,990 --> 00:05:54,190 would be if someone already knew the formula 114 00:05:54,190 --> 00:05:56,540 and wanted to keep it to themselves. 115 00:05:56,540 --> 00:05:59,060 Am I making myself clear? 116 00:05:59,060 --> 00:06:00,250 - Crystal. 117 00:06:01,420 --> 00:06:03,920 Are you accusing me of attempted murder, Bray? 118 00:06:03,920 --> 00:06:06,370 - Just call it a feeling. 119 00:06:06,370 --> 00:06:08,820 - Okay. 120 00:06:08,820 --> 00:06:12,750 Sure, I don't like her, but I'm not the only one. 121 00:06:12,750 --> 00:06:14,930 You can call me a lot of things, 122 00:06:14,930 --> 00:06:17,340 but stupid isn't one of them. 123 00:06:18,190 --> 00:06:21,730 If I was a gonna kill Tai-San, I would've done it properly. 124 00:06:23,000 --> 00:06:27,820 (suspenseful electronic music) Aren't you coming? 125 00:06:27,820 --> 00:06:28,740 - Where? 126 00:06:28,740 --> 00:06:30,600 - To find out who did it. 127 00:06:30,600 --> 00:06:31,770 If this was about the formula, 128 00:06:31,770 --> 00:06:34,010 you're not the only one in danger. 129 00:06:34,010 --> 00:06:35,580 - Nobody knows I've told you. 130 00:06:36,800 --> 00:06:37,950 - Good. 131 00:06:37,950 --> 00:06:40,920 Then it can stay our dirty little secret, can't it? 132 00:06:44,350 --> 00:06:46,930 - [KC] So, what do I do with these? 133 00:06:46,930 --> 00:06:48,240 - Well, you hand 'em out to anybody you see. 134 00:06:48,240 --> 00:06:51,090 - Why don't I just go on the roof and throw them? 135 00:06:51,090 --> 00:06:53,470 - Because the streets are already full of waste paper. 136 00:06:53,470 --> 00:06:54,620 You hand 'em out. 137 00:06:58,030 --> 00:07:00,400 - Nobody'll read it anyway. 138 00:07:00,400 --> 00:07:02,250 - Thanks for the vote of confidence. 139 00:07:02,250 --> 00:07:03,810 - Well frankly, I don't see the point. 140 00:07:03,810 --> 00:07:06,670 - Aren't you curious to find out what happened? 141 00:07:06,670 --> 00:07:07,500 - No. 142 00:07:07,500 --> 00:07:10,490 - Someone out there must know why the adults died. 143 00:07:10,490 --> 00:07:11,620 - So what? 144 00:07:11,620 --> 00:07:13,070 It's not gonna bring them back. 145 00:07:13,070 --> 00:07:13,970 - I know that. 146 00:07:13,970 --> 00:07:15,280 But there's a lot of kids out there 147 00:07:15,280 --> 00:07:17,570 that need to know what happened. 148 00:07:17,570 --> 00:07:18,940 - Yeah, well I think they'd be better off 149 00:07:18,940 --> 00:07:20,710 just getting on with their lives. 150 00:07:20,710 --> 00:07:22,380 - But they can't, can they? 151 00:07:22,380 --> 00:07:24,800 Because they're still worrying about the past. 152 00:07:27,990 --> 00:07:30,960 (midtempo electronic music) 153 00:07:30,960 --> 00:07:31,980 What's going on? 154 00:07:33,060 --> 00:07:35,010 - You'll find out. 155 00:07:35,010 --> 00:07:36,960 Get Tai-San and Alice, 156 00:07:36,960 --> 00:07:39,830 and round up anyone else you can find. 157 00:07:39,830 --> 00:07:40,660 - Bray? 158 00:07:40,660 --> 00:07:42,220 - Do as she says, this is serious. 159 00:07:43,430 --> 00:07:45,550 (rooster crows) 160 00:07:45,550 --> 00:07:48,050 (sheep bleats) 161 00:07:48,050 --> 00:07:49,220 - Here you go. 162 00:07:50,520 --> 00:07:51,770 (lamb bleats) 163 00:07:51,770 --> 00:07:54,160 And how are you doing, little fella? 164 00:07:54,160 --> 00:07:55,010 Pretty good, huh? 165 00:07:55,970 --> 00:07:58,060 Perhaps you could do with a little outing. 166 00:07:58,060 --> 00:08:00,110 (lamb bleats) See the big wide world. 167 00:08:00,110 --> 00:08:01,010 What do you think? 168 00:08:01,940 --> 00:08:03,340 - Poisoned? 169 00:08:03,340 --> 00:08:06,780 - Yeah, I found traces of it in my room. 170 00:08:06,780 --> 00:08:08,250 - Who would wanna poison Bob? 171 00:08:08,250 --> 00:08:09,990 - No one, stupid. 172 00:08:09,990 --> 00:08:11,570 It was meant for Tai-San. 173 00:08:11,570 --> 00:08:12,940 - What? 174 00:08:12,940 --> 00:08:14,490 - But why would anybody wanna-- 175 00:08:14,490 --> 00:08:16,680 - To strike at the heart of our power. 176 00:08:16,680 --> 00:08:19,920 With Tai-San out of action, we're nobodies again. 177 00:08:19,920 --> 00:08:22,570 Lose the formula, and we're nothing. 178 00:08:22,570 --> 00:08:24,330 - All the tribe leaders were here. 179 00:08:24,330 --> 00:08:25,530 - That's crazy. 180 00:08:25,530 --> 00:08:28,520 They need the antidote just as much as we do. 181 00:08:28,520 --> 00:08:30,590 - But who would want Tai-San to die? 182 00:08:30,590 --> 00:08:31,860 - The Chosen. 183 00:08:31,860 --> 00:08:34,510 - It makes sense. 184 00:08:34,510 --> 00:08:37,470 They're the only ones who wanna destroy the antidote. 185 00:08:37,470 --> 00:08:39,480 - But there was no one from The Chosen here. 186 00:08:39,480 --> 00:08:41,010 - How do we know that? 187 00:08:41,010 --> 00:08:43,110 They could have spies anywhere. 188 00:08:43,110 --> 00:08:45,300 There could be one in this room right now. 189 00:08:45,300 --> 00:08:47,240 - What, you're serious? 190 00:08:47,240 --> 00:08:48,900 - One of us? 191 00:08:48,900 --> 00:08:51,380 - Oh now come on, that's just paranoia. 192 00:08:52,710 --> 00:08:54,480 You can't honestly believe that one of us 193 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 would try to murder Tai-San. 194 00:08:56,360 --> 00:09:00,280 - Until we have the proof, everyone here is a suspect, 195 00:09:00,280 --> 00:09:03,950 and everyone here is in danger. 196 00:09:03,950 --> 00:09:06,740 Nobody moves from here until we're finished searching. 197 00:09:06,740 --> 00:09:07,910 - Searched what? 198 00:09:07,910 --> 00:09:08,740 - Your rooms. 199 00:09:08,740 --> 00:09:10,580 - You're keeping us prisoner. 200 00:09:10,580 --> 00:09:11,990 - We're not having this. 201 00:09:11,990 --> 00:09:14,060 - What, you got something to hide, Jack? 202 00:09:17,410 --> 00:09:18,250 - No. 203 00:09:19,330 --> 00:09:20,580 - Well let's get started. 204 00:09:21,550 --> 00:09:24,320 - Where are you going, tiny? 205 00:09:24,320 --> 00:09:27,160 - To start the search, munchkin. 206 00:09:27,160 --> 00:09:28,140 - No. 207 00:09:28,140 --> 00:09:29,770 - I'm gonna find out who did this, 208 00:09:29,770 --> 00:09:31,170 and I'm gonna barbecue them. 209 00:09:32,150 --> 00:09:33,280 - What about your room? 210 00:09:33,280 --> 00:09:34,950 - I've got nothing to hide. 211 00:09:36,240 --> 00:09:38,370 Okay Alice, you can start with my room. 212 00:09:38,370 --> 00:09:40,180 Spike, go with her. 213 00:09:42,850 --> 00:09:45,630 And make sure nobody leaves. 214 00:09:54,470 --> 00:09:56,890 (Lex snores) 215 00:10:01,560 --> 00:10:04,150 Oh dear me, Lex. 216 00:10:04,150 --> 00:10:05,710 How are the mighty fallen? 217 00:10:09,930 --> 00:10:11,630 Nothing in here. 218 00:10:11,630 --> 00:10:14,860 Nothing but a pathetic old drunk. 219 00:10:14,860 --> 00:10:15,690 Let's go. 220 00:10:25,640 --> 00:10:27,300 - Don't worry, Ryan. 221 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 Couldn't have been one of us. 222 00:10:29,400 --> 00:10:31,030 - I know that. 223 00:10:31,030 --> 00:10:32,590 I'm worried about Lex. 224 00:10:33,710 --> 00:10:34,860 He's in a bad way, Sal. 225 00:10:36,860 --> 00:10:39,340 I've seen him before when he's hurting. 226 00:10:39,340 --> 00:10:41,760 He always turns it on someone else. 227 00:10:41,760 --> 00:10:43,200 - Yeah, like you. 228 00:10:43,200 --> 00:10:44,700 - This time, it's different. 229 00:10:44,700 --> 00:10:46,660 He's turning on himself. 230 00:10:46,660 --> 00:10:49,120 I've never seen him do that. 231 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 - I know what that's like, Ryan. 232 00:10:52,690 --> 00:10:55,240 - I just don't know how to help him. 233 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 - We'll figure something out. 234 00:10:59,210 --> 00:11:01,220 - This is a total waste of time. 235 00:11:01,220 --> 00:11:02,440 I've got work to do. 236 00:11:02,440 --> 00:11:03,950 - Calm down, Jack. 237 00:11:03,950 --> 00:11:05,500 They're not gonna find anything. 238 00:11:05,500 --> 00:11:07,830 Just let them play soldiers, okay? 239 00:11:07,830 --> 00:11:08,930 It's gonna be quicker. 240 00:11:11,870 --> 00:11:13,660 - You know what your news sheet needs? 241 00:11:13,660 --> 00:11:16,670 A few pictures to catch people's eyes. 242 00:11:16,670 --> 00:11:18,010 - Such as? 243 00:11:18,010 --> 00:11:20,920 - A few girly shots, like in the old days. 244 00:11:21,930 --> 00:11:24,000 - You mean like Dear June and personal ads? 245 00:11:24,000 --> 00:11:27,760 - Yeah, you know, orange head geek seeks girlfriend, 246 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 must be desperate. 247 00:11:30,400 --> 00:11:33,070 - Dear Auntie, how can I tell my small loser friend 248 00:11:33,070 --> 00:11:34,020 he's not funny? 249 00:11:44,170 --> 00:11:45,470 - Ebony. 250 00:11:45,470 --> 00:11:46,880 In here. 251 00:11:46,880 --> 00:11:48,610 - Did you find something? 252 00:11:48,610 --> 00:11:50,210 - These what you're looking for? 253 00:11:55,650 --> 00:11:58,940 - Yes, these are the same as the ones I found in my room. 254 00:11:59,780 --> 00:12:00,860 - Right. 255 00:12:00,860 --> 00:12:04,270 Danni, I'm arresting you for attempted murder of Tai-San. 256 00:12:04,270 --> 00:12:05,720 - Me? 257 00:12:05,720 --> 00:12:07,050 - Danni, that's crazy. 258 00:12:07,050 --> 00:12:08,430 - This is a serious accusation. 259 00:12:08,430 --> 00:12:09,830 You need some evidence here. 260 00:12:13,330 --> 00:12:15,550 - Here's the evidence. 261 00:12:16,590 --> 00:12:18,760 - I've never seen them before. 262 00:12:18,760 --> 00:12:20,460 - They were hidden in your room. 263 00:12:21,480 --> 00:12:22,920 - Put her in the cage. 264 00:12:22,920 --> 00:12:23,790 - Wait! 265 00:12:23,790 --> 00:12:25,860 Danni, do you know how they could've got there? 266 00:12:25,860 --> 00:12:26,950 - No! 267 00:12:26,950 --> 00:12:29,320 They're nothing to do with me. 268 00:12:29,320 --> 00:12:31,620 Anyone could've put them there. 269 00:12:35,840 --> 00:12:38,110 Oh come on, you don't honestly believe 270 00:12:38,110 --> 00:12:40,430 I would try to murder Tai-San. 271 00:12:40,430 --> 00:12:41,710 - Why not? 272 00:12:41,710 --> 00:12:45,280 Tai-San was against your precious Bill of Rights. 273 00:12:45,280 --> 00:12:47,730 - Well, yeah, but. 274 00:12:47,730 --> 00:12:50,260 - And how much do we know of you, really? 275 00:12:50,260 --> 00:12:52,610 You turn up 'round the same time as The Chosen. 276 00:12:55,710 --> 00:12:57,990 Maybe you're one of The Chosen. 277 00:12:57,990 --> 00:12:59,750 - That's ridiculous. 278 00:12:59,750 --> 00:13:02,130 - You know more than you're letting on. 279 00:13:02,130 --> 00:13:03,850 I can feel it. 280 00:13:03,850 --> 00:13:06,710 Just what are you hiding from us? 281 00:13:06,710 --> 00:13:09,030 Put her in the cage. 282 00:13:09,030 --> 00:13:11,370 (midtempo electronic music) 283 00:13:11,370 --> 00:13:13,490 - Let go of me, I can walk! 284 00:13:22,360 --> 00:13:24,860 (Danni thuds) 285 00:13:25,780 --> 00:13:28,370 (door rattles) 286 00:13:29,430 --> 00:13:31,920 - Best room in the house. 287 00:13:31,920 --> 00:13:33,110 - This is crazy. 288 00:13:33,110 --> 00:13:35,000 - Oh, don't worry. 289 00:13:35,000 --> 00:13:37,850 I'm sure you'll get a fair trial. 290 00:13:37,850 --> 00:13:39,240 Everybody gets a fair trial now, 291 00:13:39,240 --> 00:13:41,750 thanks to your Bill of Rights. 292 00:13:46,210 --> 00:13:48,300 - I still can't believe it. 293 00:13:48,300 --> 00:13:49,430 - Me neither. 294 00:13:49,430 --> 00:13:52,210 - Yeah, I mean, Danni can be kinda strange, but. 295 00:13:52,210 --> 00:13:53,620 - Look who's talking. 296 00:13:53,620 --> 00:13:57,360 - Oh come on, we can't do anything sitting around here. 297 00:13:57,360 --> 00:13:59,950 It'll all come out in the trial. 298 00:13:59,950 --> 00:14:01,270 Let's get these out. 299 00:14:01,270 --> 00:14:02,660 - Hey, hey, hang on. 300 00:14:02,660 --> 00:14:03,580 Shouldn't we redo it? 301 00:14:03,580 --> 00:14:04,790 - What? 302 00:14:04,790 --> 00:14:07,250 - To tell the people about Danni. 303 00:14:07,250 --> 00:14:09,870 - Haven't you heard the old story about dirty laundry? 304 00:14:09,870 --> 00:14:11,950 - Yeah, don't do it in public. 305 00:14:11,950 --> 00:14:15,000 - We've only just got the other tribes on our side. 306 00:14:15,000 --> 00:14:16,870 How's it gonna look if they think the Mall Rats 307 00:14:16,870 --> 00:14:19,550 have a spy for The Chosen amongst them? 308 00:14:19,550 --> 00:14:21,080 - I guess, yeah. 309 00:14:22,600 --> 00:14:23,710 Where's KC? 310 00:14:24,920 --> 00:14:27,320 Eh, typical. 311 00:14:27,320 --> 00:14:28,560 - We don't need him. 312 00:14:28,560 --> 00:14:30,060 He probably would've burned them anyway 313 00:14:30,060 --> 00:14:32,220 as soon as something more interesting came up. 314 00:14:32,220 --> 00:14:33,390 - Yeah. 315 00:14:33,390 --> 00:14:35,160 - I'm gonna get back to Tai-San. 316 00:14:37,290 --> 00:14:39,750 Oh, and Ellie. 317 00:14:39,750 --> 00:14:40,810 - What now? 318 00:14:40,810 --> 00:14:42,450 - Be careful out there. 319 00:14:42,450 --> 00:14:44,650 - Alice please, I'm a big girl now. 320 00:14:45,800 --> 00:14:48,410 - Yep, I guess you are. 321 00:14:48,410 --> 00:14:49,650 - That's Bob's. 322 00:14:52,330 --> 00:14:54,330 He used to hide it underneath my pillow. 323 00:14:55,890 --> 00:14:58,670 That Danni, I hate her. 324 00:14:58,670 --> 00:14:59,560 (lamb bleats) 325 00:14:59,560 --> 00:15:01,110 - What's that? 326 00:15:01,110 --> 00:15:06,110 (lamb bleats) (playful music) 327 00:15:09,670 --> 00:15:12,170 (Bray knocks) 328 00:15:13,630 --> 00:15:15,690 - Ah, Bray. 329 00:15:15,690 --> 00:15:17,180 I was wondering where you were. 330 00:15:17,180 --> 00:15:18,510 - Sorry, Tai-San. 331 00:15:18,510 --> 00:15:19,340 I had to think. 332 00:15:19,340 --> 00:15:22,370 - Well, come on, there's a lot to do. 333 00:15:22,370 --> 00:15:25,110 - You don't really think Danni tried to poison you, do you? 334 00:15:25,110 --> 00:15:26,590 - Well, have you spoken to her? 335 00:15:26,590 --> 00:15:27,700 - Not yet. 336 00:15:27,700 --> 00:15:30,290 I'm still trying to figure it out. 337 00:15:30,290 --> 00:15:31,350 Why? 338 00:15:31,350 --> 00:15:32,620 It doesn't make any sense. 339 00:15:32,620 --> 00:15:34,150 I know she was angry with you, but-- 340 00:15:34,150 --> 00:15:35,550 - So you admit there's doubt. 341 00:15:35,550 --> 00:15:36,770 - If she was a spy for The Chosen, 342 00:15:36,770 --> 00:15:39,370 she would've come with a better story, wouldn't she? 343 00:15:40,360 --> 00:15:41,190 - That's true. 344 00:15:42,640 --> 00:15:45,070 - I just can't work out what she's trying to hide. 345 00:15:45,070 --> 00:15:47,390 - We all have secrets, Bray. 346 00:15:47,390 --> 00:15:50,430 Some we won't even admit to ourselves. 347 00:15:50,430 --> 00:15:51,620 Whatever Danni's secret is, 348 00:15:51,620 --> 00:15:55,210 I'm sure she's very troubled and very driven. 349 00:15:55,210 --> 00:15:57,690 She's passionate about creating a new world. 350 00:15:57,690 --> 00:16:00,500 I think the trouble and the passion are linked. 351 00:16:00,500 --> 00:16:03,370 - But is she troubled or passionate enough to poison you? 352 00:16:06,710 --> 00:16:09,380 (fire crackles) 353 00:16:10,380 --> 00:16:12,000 - I think he needs some more. 354 00:16:12,000 --> 00:16:14,980 - Yeah well, go easy, 'cause we need some for ourselves. 355 00:16:14,980 --> 00:16:16,830 - We can drink other things. 356 00:16:16,830 --> 00:16:18,270 Lambs only drink milk. 357 00:16:19,500 --> 00:16:20,850 - Ryan. 358 00:16:20,850 --> 00:16:21,690 - He didn't want it. 359 00:16:21,690 --> 00:16:23,670 He told me to get lost. 360 00:16:23,670 --> 00:16:24,760 - It's okay. 361 00:16:24,760 --> 00:16:25,950 - No, it's not. 362 00:16:25,950 --> 00:16:27,270 Lex was my best mate. 363 00:16:27,270 --> 00:16:29,610 I wouldn't have survived if it wouldn't have been for him. 364 00:16:29,610 --> 00:16:31,800 But right now, he can go to hell. 365 00:16:31,800 --> 00:16:34,040 - Maybe he's already in hell. 366 00:16:34,040 --> 00:16:37,580 Ryan, I know how it feels to hate yourself. 367 00:16:37,580 --> 00:16:41,120 You need somebody to help you see it through. 368 00:16:41,120 --> 00:16:42,620 You helped me, remember? 369 00:16:43,890 --> 00:16:45,920 Do you want me to go talk to him? 370 00:16:45,920 --> 00:16:48,150 I think I understand how he feels. 371 00:16:48,150 --> 00:16:49,710 Let me try. 372 00:16:49,710 --> 00:16:51,090 For your sake. 373 00:16:53,430 --> 00:16:56,560 - You're an amazing person, you know that? 374 00:16:56,560 --> 00:16:59,090 (gentle electronic music) 375 00:16:59,090 --> 00:17:01,590 (door knocks) 376 00:17:02,620 --> 00:17:03,590 - What's this? 377 00:17:05,890 --> 00:17:07,880 - Black coffee, no sugar. 378 00:17:11,460 --> 00:17:13,880 (Lex groans) 379 00:17:17,030 --> 00:17:18,110 - Thanks. 380 00:17:20,570 --> 00:17:22,180 - You missed all the drama. 381 00:17:22,180 --> 00:17:23,010 - Hey? 382 00:17:24,820 --> 00:17:26,720 - Someone tried to poison Tai-San, 383 00:17:26,720 --> 00:17:29,330 and they found the poison in Danni's room. 384 00:17:29,330 --> 00:17:30,430 She's in the cage. 385 00:17:31,290 --> 00:17:33,720 - I knew there was something weird about that chick. 386 00:17:36,620 --> 00:17:37,450 - Ugh. 387 00:17:38,320 --> 00:17:41,180 This is a really horrible cup of coffee. 388 00:17:41,180 --> 00:17:42,010 - Thanks. 389 00:17:44,290 --> 00:17:47,680 Lex, Ryan is really worried about you. 390 00:17:47,680 --> 00:17:49,570 - (scoffs) The big dummy. 391 00:17:50,860 --> 00:17:53,950 - That big dummy's the only friend you've got. 392 00:17:53,950 --> 00:17:55,330 - Hey! 393 00:17:55,330 --> 00:17:56,160 Don't go. 394 00:17:57,200 --> 00:17:58,130 Please. 395 00:17:59,660 --> 00:18:00,490 Pull up a chair. 396 00:18:06,350 --> 00:18:07,390 I'm sorry. 397 00:18:08,280 --> 00:18:10,540 I was just a bit freaked out before. 398 00:18:10,540 --> 00:18:13,440 I had this dream, and it was really bad. 399 00:18:19,550 --> 00:18:21,890 It was about my dad. 400 00:18:21,890 --> 00:18:23,480 - What about him? 401 00:18:25,880 --> 00:18:27,510 - (sighs) Oh god, Salene. 402 00:18:29,440 --> 00:18:31,560 I messed up so bad. 403 00:18:34,670 --> 00:18:36,490 - Dal, what's that doing here? 404 00:18:36,490 --> 00:18:37,320 (lamb bleats) 405 00:18:37,320 --> 00:18:39,350 Dal brought the lamb 'cause we lost Bob. 406 00:18:39,350 --> 00:18:40,810 - He should be with his mother. 407 00:18:40,810 --> 00:18:42,240 - We can look after him. 408 00:18:42,240 --> 00:18:44,420 - That's not the point, Patsy. 409 00:18:44,420 --> 00:18:47,100 If you take him away, his mother could reject him. 410 00:18:47,100 --> 00:18:49,840 It was a nice thought, but he really oughta go back. 411 00:18:49,840 --> 00:18:51,970 - It's too late now, it's dark. 412 00:18:51,970 --> 00:18:53,540 - Well, first thing in the morning. 413 00:18:53,540 --> 00:18:55,900 - I'm sorry, Ellie, I didn't know. 414 00:18:55,900 --> 00:18:57,720 - Dr. Doolittle strikes again. 415 00:19:00,640 --> 00:19:02,090 - I hated him! 416 00:19:02,090 --> 00:19:05,710 Do you know what that's like, to hate your own dad? 417 00:19:06,670 --> 00:19:07,950 - [Salene] No. 418 00:19:07,950 --> 00:19:09,700 - Like he knocked me about. 419 00:19:10,760 --> 00:19:13,100 And a real big man, tough guy. 420 00:19:14,090 --> 00:19:15,320 Beating up a kid. 421 00:19:16,720 --> 00:19:17,550 - Did he drink? 422 00:19:18,950 --> 00:19:20,100 - Like a fish. 423 00:19:24,670 --> 00:19:27,090 On my sixth birthday. 424 00:19:30,480 --> 00:19:32,590 He threw my mom down the stairs. 425 00:19:34,640 --> 00:19:35,470 - I'm sorry. 426 00:19:37,320 --> 00:19:38,460 - He was slime! 427 00:19:40,970 --> 00:19:42,870 And I swore that one day, 428 00:19:42,870 --> 00:19:47,130 one day I'd make something of myself, and I'd find him, 429 00:19:47,130 --> 00:19:47,960 and I'd. 430 00:19:49,350 --> 00:19:51,180 I'd. - What? 431 00:19:52,530 --> 00:19:53,390 - I don't know. 432 00:19:57,200 --> 00:20:00,530 I'd show him, you know? 433 00:20:01,660 --> 00:20:04,410 Just, show him. 434 00:20:05,580 --> 00:20:06,410 - Hurt him, you mean. 435 00:20:06,410 --> 00:20:07,240 - No. 436 00:20:10,540 --> 00:20:12,560 Show him me. 437 00:20:14,120 --> 00:20:17,170 That I'd made it despite him. 438 00:20:21,620 --> 00:20:24,620 'Course I'm not gonna fight him now. 439 00:20:25,910 --> 00:20:27,640 But then there was this dream. 440 00:20:27,640 --> 00:20:29,560 And I was that little kid again, 441 00:20:32,810 --> 00:20:34,620 standing at the top of the stairs. 442 00:20:38,210 --> 00:20:39,280 And I'm screaming. 443 00:20:44,000 --> 00:20:46,100 - Lex, don't, don't do this to yourself. 444 00:20:49,510 --> 00:20:50,350 - I'm sorry. 445 00:20:51,590 --> 00:20:54,730 (somber electronic music) 446 00:20:54,730 --> 00:20:57,810 I'm not being a very good host, am I? 447 00:20:59,260 --> 00:21:00,090 Here. 448 00:21:01,960 --> 00:21:03,920 - No, thanks. 449 00:21:03,920 --> 00:21:05,120 - One can't do any harm. 450 00:21:20,650 --> 00:21:21,480 You know. 451 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 Ryan's a really lucky man. 452 00:21:30,420 --> 00:21:31,860 If I still had Zandra, 453 00:21:35,100 --> 00:21:36,700 maybe things would be different. 454 00:21:43,170 --> 00:21:44,610 Cheers. 455 00:21:44,610 --> 00:21:45,440 - Cheers. 456 00:21:46,810 --> 00:21:48,510 - I thought he was your friend. 457 00:21:48,510 --> 00:21:49,760 - So did I. 458 00:21:49,760 --> 00:21:50,860 - What does that mean? 459 00:21:54,120 --> 00:21:55,490 Are you jealous? 460 00:21:56,380 --> 00:21:57,720 - No. 461 00:21:57,720 --> 00:21:59,260 - You think Dal likes me. 462 00:22:01,610 --> 00:22:04,420 It takes two to tango, Jack, remember that. 463 00:22:06,340 --> 00:22:07,290 - Well what's that. 464 00:22:08,130 --> 00:22:10,030 You don't like him then? 465 00:22:10,030 --> 00:22:12,180 - That would be telling, wouldn't it? 466 00:22:14,660 --> 00:22:16,460 Night-night. 467 00:22:23,870 --> 00:22:25,540 - How you doing? 468 00:22:25,540 --> 00:22:26,780 Room service okay? 469 00:22:28,300 --> 00:22:29,780 - Come to gloat? 470 00:22:29,780 --> 00:22:31,920 - It's not against the law, is it? 471 00:22:31,920 --> 00:22:34,570 Maybe you should include that in your Bill of Rights. 472 00:22:35,610 --> 00:22:39,080 - That poison was nothing to do with me. 473 00:22:39,080 --> 00:22:41,580 - The evidence says different. 474 00:22:41,580 --> 00:22:46,330 - I was framed, and I think we both know who by. 475 00:22:46,330 --> 00:22:49,250 - So, where's your proof? 476 00:22:49,250 --> 00:22:53,250 You know, I'm gonna be kinda sorry to lose you. 477 00:22:53,250 --> 00:22:57,120 You've been interesting. 478 00:22:57,120 --> 00:22:59,130 Blocked me off at every turn, 479 00:22:59,130 --> 00:23:01,760 twisted Bray around your little finger. 480 00:23:03,660 --> 00:23:05,890 - Is that what this is about? 481 00:23:05,890 --> 00:23:06,890 Bray? 482 00:23:06,890 --> 00:23:08,370 - Amongst other things. 483 00:23:09,550 --> 00:23:11,240 But it's all over. 484 00:23:11,240 --> 00:23:13,160 You're on your way out, 485 00:23:13,160 --> 00:23:16,060 and nobody is gonna shed a single tear. 486 00:23:17,460 --> 00:23:19,920 If I were you, I'd get some beauty sleep, 487 00:23:19,920 --> 00:23:22,940 'cause you're gonna need it. 488 00:23:22,940 --> 00:23:24,050 Sweet dreams. 489 00:23:30,650 --> 00:23:35,260 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 490 00:23:35,260 --> 00:23:40,260 ♪ We can all build a new history ♪ 491 00:23:40,640 --> 00:23:45,640 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 492 00:23:45,740 --> 00:23:50,740 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 493 00:23:50,910 --> 00:23:55,590 ♪ I believe you and I ♪ 494 00:23:55,590 --> 00:24:00,590 ♪ That together with a guiding light ♪ 495 00:24:02,150 --> 00:24:07,150 ♪ Abe Messiah eyah ♪ 496 00:24:07,370 --> 00:24:12,370 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 497 00:24:12,710 --> 00:24:17,360 ♪ Abe Messiah eyah ♪ 498 00:24:17,360 --> 00:24:22,360 ♪ Oh just look this way ♪ 499 00:24:22,490 --> 00:24:25,830 ♪ Oh just look this way ♪ 500 00:24:49,080 --> 00:24:51,990 ♪ Abe Messiah eyah ♪ 501 00:24:54,460 --> 00:24:58,050 (gentle electronic tones) 33646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.