Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,660
(serene music)
2
00:00:06,350 --> 00:00:11,350
♪ Look into the future what do you see ♪
3
00:00:11,770 --> 00:00:16,440
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,440 --> 00:00:21,440
♪ If we're gonna survive
the dream of staying alive ♪
5
00:00:22,670 --> 00:00:24,600
- (muffled by music)
are repealing for calm
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,430
throughout the evacuation process.
7
00:00:31,330 --> 00:00:34,080
(birds chirping)
8
00:00:38,270 --> 00:00:41,250
- I was thinking of going
back to the farm today.
9
00:00:41,250 --> 00:00:42,390
You and Ryan want to come along?
10
00:00:42,390 --> 00:00:43,750
- I don't know, Dal.
11
00:00:43,750 --> 00:00:46,930
If the chosen come back you're
a sitting duck out there.
12
00:00:46,930 --> 00:00:50,310
- Tai-San, what the hell
do you think you're doing?
13
00:00:50,310 --> 00:00:51,630
The lab door is wide open
14
00:00:51,630 --> 00:00:55,110
and there's antidote just lying around.
15
00:00:55,110 --> 00:00:57,720
- If someone wants it they're welcome.
16
00:00:57,720 --> 00:00:59,050
It's free, isn't it?
17
00:00:59,050 --> 00:01:01,660
- You guys are all
getting all too careless.
18
00:01:01,660 --> 00:01:03,930
Jack, we're gonna pull up the grill soon.
19
00:01:03,930 --> 00:01:07,630
Cloe, Patsy, I want you at your post.
20
00:01:07,630 --> 00:01:08,730
Wait for my signal.
21
00:01:08,730 --> 00:01:11,480
And don't you dare screw this up.
22
00:01:12,960 --> 00:01:14,210
- Whoa, cranky.
23
00:01:25,610 --> 00:01:28,440
(crowd screaming)
24
00:01:36,740 --> 00:01:37,900
- What did they say?
25
00:01:37,900 --> 00:01:38,960
- I couldn't hear.
26
00:01:38,960 --> 00:01:40,920
This doesn't work too good, Jack.
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,580
They're getting really restless down here.
28
00:01:43,580 --> 00:01:45,410
Ebony, can you repeat?
29
00:01:48,620 --> 00:01:49,450
- This is crazy.
30
00:01:49,450 --> 00:01:50,290
I'm going to open up.
31
00:01:50,290 --> 00:01:51,370
- Wait, Jack.
32
00:02:00,220 --> 00:02:01,450
- Stop.
33
00:02:01,450 --> 00:02:02,280
Wait.
34
00:02:02,280 --> 00:02:03,360
I said, wait.
35
00:02:07,310 --> 00:02:08,310
Stupid kids.
36
00:02:11,120 --> 00:02:12,970
- Well, good morning.
37
00:02:12,970 --> 00:02:14,620
- Not so as you've noticed.
38
00:02:14,620 --> 00:02:16,030
- Yeah.
39
00:02:16,030 --> 00:02:17,110
What's wrong?
40
00:02:19,710 --> 00:02:21,250
Not still Jack, is it?
41
00:02:21,250 --> 00:02:23,480
I've had it with Mr.Moody.
42
00:02:23,480 --> 00:02:25,660
- All right then.
43
00:02:25,660 --> 00:02:27,480
- Can you talk to him, Al.
44
00:02:27,480 --> 00:02:28,310
Please.
45
00:02:31,720 --> 00:02:33,500
- I really hate Ebony.
46
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
She's gonna be so mad.
47
00:02:35,300 --> 00:02:37,830
- It was my fault, so I'll say I did it.
48
00:02:37,830 --> 00:02:39,130
- Will you really?
49
00:02:39,130 --> 00:02:40,540
- Yes.
50
00:02:40,540 --> 00:02:42,140
You don't need to worry.
51
00:02:42,140 --> 00:02:43,220
All right.
52
00:02:43,220 --> 00:02:44,050
- Thanks Jack.
53
00:02:44,050 --> 00:02:45,240
You're my hero.
54
00:02:45,240 --> 00:02:48,220
Will you mend my blades if I bring them?
55
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
- All right.
56
00:02:55,090 --> 00:02:56,030
- Hey Jack.
57
00:02:56,030 --> 00:02:58,580
Got a minute to talk?
58
00:02:58,580 --> 00:02:59,670
- What about?
59
00:03:01,010 --> 00:03:02,240
- No good for trading.
60
00:03:02,240 --> 00:03:05,070
Leave the stuff here girls.
61
00:03:05,070 --> 00:03:06,070
- Happy now.
62
00:03:07,670 --> 00:03:08,820
- You know having Ebony in charge
63
00:03:08,820 --> 00:03:11,430
was the last thing I wanted.
64
00:03:11,430 --> 00:03:12,910
- I thought her goons were here to try
65
00:03:12,910 --> 00:03:14,860
and stop tribe from getting in.
66
00:03:14,860 --> 00:03:17,450
But tell me, how long
do you reckon it will be
67
00:03:17,450 --> 00:03:20,740
before they try to stop
us from getting out.
68
00:03:20,740 --> 00:03:22,410
- What's your point?
69
00:03:23,780 --> 00:03:25,770
- You don't think a nice guy
like Bray is gonna be able
70
00:03:25,770 --> 00:03:29,860
to handle a nasty piece of
work like Ebony, do you?
71
00:03:29,860 --> 00:03:32,440
You have to fight a fire with fire.
72
00:03:32,440 --> 00:03:33,690
Think about it.
73
00:03:36,290 --> 00:03:39,160
- Well, you guys are acting
like you've got divorced.
74
00:03:39,160 --> 00:03:40,740
You're not even hitched yet.
75
00:03:40,740 --> 00:03:43,020
One of you has to make a move.
76
00:03:43,020 --> 00:03:46,500
- Supposedly hypothetically speaking,
77
00:03:46,500 --> 00:03:49,730
I'm ready to make the first move.
78
00:03:49,730 --> 00:03:52,490
What move would that be?
79
00:03:52,490 --> 00:03:56,740
- Why don't you try kissing
her, like I showed you?
80
00:03:58,050 --> 00:03:59,570
- Is Jack gonna kiss Ally?
81
00:03:59,570 --> 00:04:00,700
- Get out.
82
00:04:00,700 --> 00:04:01,600
- But my blade.
83
00:04:01,600 --> 00:04:02,430
- Out.
84
00:04:05,800 --> 00:04:08,820
- Wow, it looks like
your secret's out now.
85
00:04:08,820 --> 00:04:11,740
You'll have to make your move fast.
86
00:04:14,610 --> 00:04:16,330
- Hey, what do you think this is?
87
00:04:16,330 --> 00:04:17,510
Wait your turn.
88
00:04:17,510 --> 00:04:19,480
It's getting crazy.
89
00:04:19,480 --> 00:04:21,990
Dal, are you going out to the farm?
90
00:04:21,990 --> 00:04:22,960
- Yeah.
91
00:04:22,960 --> 00:04:24,980
- You ask Bray?
92
00:04:24,980 --> 00:04:25,840
- Yeah.
93
00:04:25,840 --> 00:04:26,860
- Are you all right?
94
00:04:26,860 --> 00:04:28,410
- I'm fine.
95
00:04:28,410 --> 00:04:30,960
I just want to get out of here that's all.
96
00:04:30,960 --> 00:04:32,910
- She's trying to protect us, Dal.
97
00:04:32,910 --> 00:04:33,940
- No.
98
00:04:33,940 --> 00:04:38,220
She thinks she can take
Amber's place, but she can't.
99
00:04:38,220 --> 00:04:39,140
No one can.
100
00:04:41,480 --> 00:04:42,310
- Hey.
101
00:04:42,310 --> 00:04:43,140
- Oye.
102
00:04:43,140 --> 00:04:43,980
- [Man] Here we go.
103
00:04:43,980 --> 00:04:44,810
- Give me that.
104
00:04:44,810 --> 00:04:45,640
- [Man] Come on.
105
00:04:45,640 --> 00:04:47,070
- [Man] Let's get him.
106
00:04:47,070 --> 00:04:48,880
- Cool it, guys.
107
00:04:48,880 --> 00:04:50,290
- Throw them out.
108
00:04:52,170 --> 00:04:53,000
- Wait.
109
00:05:00,130 --> 00:05:01,050
They were just trying to fix
110
00:05:01,050 --> 00:05:03,390
the price of a chicken for dinner.
111
00:05:03,390 --> 00:05:05,060
- Thanks for trying, Lex.
112
00:05:05,060 --> 00:05:06,900
You're not needed anymore.
113
00:05:06,900 --> 00:05:08,650
Leave security to us.
114
00:05:12,320 --> 00:05:13,970
- Well, it looks like the queen B
115
00:05:13,970 --> 00:05:16,630
has got the hive really buzzing.
116
00:05:16,630 --> 00:05:17,470
Come on guys.
117
00:05:17,470 --> 00:05:19,110
She has got to go.
118
00:05:19,110 --> 00:05:20,560
- Why?
119
00:05:20,560 --> 00:05:23,060
So, we can have king rat back.
120
00:05:26,590 --> 00:05:28,500
- She seems really sick.
121
00:05:28,500 --> 00:05:29,680
You don't think the virus could mutate
122
00:05:29,680 --> 00:05:32,390
and start affecting animals, do you?
123
00:05:32,390 --> 00:05:33,990
(goat bleating)
124
00:05:33,990 --> 00:05:37,240
Maybe we should take a bit to the barn.
125
00:05:39,450 --> 00:05:41,360
- You've got a visitor.
126
00:05:42,880 --> 00:05:45,260
- I'm sorry if I came on too hard today.
127
00:05:45,260 --> 00:05:46,430
- That's okay.
128
00:05:47,930 --> 00:05:50,700
- So, you heard what
happened in the queue today?
129
00:05:50,700 --> 00:05:52,480
- Some trouble, yes.
130
00:05:52,480 --> 00:05:54,560
- They could've been assassins
131
00:05:54,560 --> 00:05:56,820
and you could've been their target.
132
00:05:56,820 --> 00:05:59,420
- But they weren't and I wasn't.
133
00:05:59,420 --> 00:06:00,930
So, what is it you want?
134
00:06:00,930 --> 00:06:02,850
- To protect you.
135
00:06:02,850 --> 00:06:04,820
- These are just plants.
136
00:06:04,820 --> 00:06:08,590
Is this what you're frightened
of, a little flower power?
137
00:06:08,590 --> 00:06:11,390
- It needs to be controlled.
138
00:06:11,390 --> 00:06:13,810
- Okay Alice, you can can go.
139
00:06:17,210 --> 00:06:19,710
I've been thinking about how
to distribute the anecdote
140
00:06:19,710 --> 00:06:22,380
to places beyond our own region.
141
00:06:22,380 --> 00:06:25,440
The way would be to teach
others how to make it.
142
00:06:25,440 --> 00:06:28,580
Travelers would be able
to pass the knowledge on.
143
00:06:28,580 --> 00:06:30,720
- Then we would lose all our influence
144
00:06:30,720 --> 00:06:32,220
and all our power.
145
00:06:33,140 --> 00:06:35,650
- The only power that
matters is the power to heal.
146
00:06:35,650 --> 00:06:38,550
Who knows I might even teach you.
147
00:06:38,550 --> 00:06:40,630
That would be the way.
148
00:06:40,630 --> 00:06:42,370
- A dangerous way.
149
00:06:42,370 --> 00:06:44,340
- Our true paths have dangers.
150
00:06:44,340 --> 00:06:48,590
- Those who live dangerously
don't often live long.
151
00:06:51,150 --> 00:06:54,480
(gentle acoustic music)
152
00:06:57,220 --> 00:06:58,360
- [Ellie] Hi.
153
00:06:58,360 --> 00:07:00,010
- Hi Ellie.
154
00:07:00,010 --> 00:07:01,130
- Hi Jack.
155
00:07:01,130 --> 00:07:02,430
- Hi Ellie.
156
00:07:02,430 --> 00:07:04,460
- Ellie, did you know that Jack wants to--
157
00:07:04,460 --> 00:07:07,290
- Don't even think about it, Cloe.
158
00:07:09,880 --> 00:07:11,380
Do you want to go?
159
00:07:12,550 --> 00:07:13,900
- I don't know how.
160
00:07:13,900 --> 00:07:14,730
- Well, it's easy.
161
00:07:14,730 --> 00:07:15,900
I'll show you.
162
00:07:17,220 --> 00:07:19,350
Here, put that there.
163
00:07:19,350 --> 00:07:20,570
Right on there.
164
00:07:20,570 --> 00:07:21,880
No, don't spin it.
165
00:07:21,880 --> 00:07:22,710
Boom.
166
00:07:23,800 --> 00:07:26,540
- You stupid little moron.
167
00:07:26,540 --> 00:07:29,080
Do you know what could've
happened today because of you.
168
00:07:29,080 --> 00:07:30,340
- It wasn't just him.
169
00:07:30,340 --> 00:07:31,230
- Shut up.
170
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
- I made a decision.
171
00:07:32,230 --> 00:07:33,500
It was wrong.
172
00:07:33,500 --> 00:07:34,330
I'm sorry.
173
00:07:34,330 --> 00:07:35,900
- You don't make decisions.
174
00:07:35,900 --> 00:07:37,830
You obey my orders.
175
00:07:37,830 --> 00:07:38,660
You got that?
176
00:07:38,660 --> 00:07:39,710
- You're horrible.
177
00:07:39,710 --> 00:07:41,720
We couldn't hear your stupid orders.
178
00:07:41,720 --> 00:07:43,910
- Leave it, Cloe.
179
00:07:43,910 --> 00:07:45,580
Yeah, I've got that.
180
00:07:46,900 --> 00:07:50,070
- You better start growing up, Jack, fast,
181
00:07:50,070 --> 00:07:54,660
because we don't have room
for little boys around here.
182
00:07:56,780 --> 00:07:57,960
- That wasn't fair.
183
00:07:57,960 --> 00:07:59,230
- Yes, it was.
184
00:07:59,230 --> 00:08:00,500
- What is with you, Jack?
185
00:08:00,500 --> 00:08:03,750
Why do you never stick up for yourself?
186
00:08:14,350 --> 00:08:15,710
- Your game, huh?
187
00:08:15,710 --> 00:08:16,540
- Yeah.
188
00:08:17,450 --> 00:08:18,790
Yeah.
189
00:08:18,790 --> 00:08:23,040
I used to play in the
streets and my dad sometimes.
190
00:08:24,250 --> 00:08:25,170
I miss him.
191
00:08:27,040 --> 00:08:28,000
Do you miss your dad?
192
00:08:28,000 --> 00:08:29,870
- I buried my parents, Bray,
193
00:08:29,870 --> 00:08:31,900
and there is no point in digging them up
194
00:08:31,900 --> 00:08:33,820
for you or anyone else.
195
00:08:35,020 --> 00:08:38,020
(melancholic music)
196
00:08:40,760 --> 00:08:41,820
- You have no rights.
197
00:08:41,820 --> 00:08:44,580
- We have to move on it, Bray, now.
198
00:08:44,580 --> 00:08:48,260
Can't you see that Ebony is just waiting?
199
00:08:48,260 --> 00:08:49,950
And the more time that
passes while we do nothing,
200
00:08:49,950 --> 00:08:51,190
the stronger she's going to get.
201
00:08:51,190 --> 00:08:52,920
- We need Ebony's strength.
202
00:08:52,920 --> 00:08:54,350
We need it for this.
203
00:08:54,350 --> 00:08:55,900
- You don't know what you're doing.
204
00:08:55,900 --> 00:08:58,150
- I'm doing the best I can.
205
00:08:59,080 --> 00:09:01,660
- Why don't we just vote her out?
206
00:09:01,660 --> 00:09:03,330
I mean, together we've got the power,
207
00:09:03,330 --> 00:09:07,020
and there's nothing she
or Bray can do about it.
208
00:09:07,020 --> 00:09:08,570
- I agree with Lex.
209
00:09:08,570 --> 00:09:10,070
She's a nightmare.
210
00:09:11,140 --> 00:09:12,560
- Tell them Cloe.
211
00:09:14,910 --> 00:09:17,330
Jack, tell them what she did.
212
00:09:18,560 --> 00:09:19,390
- What?
213
00:09:19,390 --> 00:09:21,490
That she got mad because I screwed up.
214
00:09:21,490 --> 00:09:23,300
- You're pathetic, Lex.
215
00:09:23,300 --> 00:09:26,420
And boy have you got a nerve
after everything you've done.
216
00:09:26,420 --> 00:09:30,140
Personally, I don't even
know why you're still here.
217
00:09:30,140 --> 00:09:31,540
- Well, it sounds to
me like somebody's not
218
00:09:31,540 --> 00:09:33,580
getting tucked up in
bed properly at nights.
219
00:09:33,580 --> 00:09:34,910
- Shut up.
220
00:09:34,910 --> 00:09:36,310
We all know what you're trying to do.
221
00:09:36,310 --> 00:09:38,560
- I'm trying to get rid
of someone no one likes.
222
00:09:38,560 --> 00:09:39,400
- Great.
223
00:09:39,400 --> 00:09:40,530
So, disappear then.
224
00:09:40,530 --> 00:09:42,950
- This isn't about me.
225
00:09:42,950 --> 00:09:44,370
Ebony is a snake.
226
00:09:45,470 --> 00:09:47,830
If we just leave her be
she'll poison us all.
227
00:09:47,830 --> 00:09:49,160
Come on, Salene.
228
00:09:49,160 --> 00:09:50,670
This isn't about what you think of me.
229
00:09:50,670 --> 00:09:52,000
This is about the tribe.
230
00:09:52,000 --> 00:09:53,200
- I don't like her.
231
00:09:53,200 --> 00:09:56,580
I don't even trust her, but I trust Bray.
232
00:09:56,580 --> 00:09:59,660
He says we need her to
keep the tribe safe.
233
00:09:59,660 --> 00:10:01,830
So, we keep an eye on her that's all.
234
00:10:01,830 --> 00:10:04,500
Besides, what's the alternative.
235
00:10:07,260 --> 00:10:08,700
- Lex.
236
00:10:08,700 --> 00:10:10,340
- Stay here, Ryan.
237
00:10:10,340 --> 00:10:14,090
Stay here with the
kiddies in the playground.
238
00:10:16,110 --> 00:10:20,140
- I just hate to see him
like that with nothing.
239
00:10:20,140 --> 00:10:23,110
He was always on the lookout for me,
240
00:10:23,110 --> 00:10:25,180
so now I could look out for him
241
00:10:25,180 --> 00:10:29,180
and make sure he doesn't destroy himself.
242
00:10:29,180 --> 00:10:32,850
He always seemed to be
difficult to explain,
243
00:10:37,510 --> 00:10:38,930
self destructive.
244
00:10:40,250 --> 00:10:41,750
- How do you mean?
245
00:10:43,540 --> 00:10:48,080
- I can tell from the first
moment I said hi to him.
246
00:10:48,080 --> 00:10:50,020
It was the first day of boot camp.
247
00:10:50,020 --> 00:10:52,520
That whole time was so
weird before the end.
248
00:10:52,520 --> 00:10:54,990
All the adults freaking,
inscription of the big kids,
249
00:10:54,990 --> 00:10:57,450
little kids being evacuated
out of the country.
250
00:10:57,450 --> 00:10:59,060
Everything gone mad.
251
00:10:59,060 --> 00:11:02,480
It sounds funny, but I
didn't mind bootcamp.
252
00:11:02,480 --> 00:11:03,930
At that time I wanted
to be told what to do,
253
00:11:03,930 --> 00:11:06,650
but there was this one
instructor there, Major Grant.
254
00:11:06,650 --> 00:11:08,700
Major nightmare more like it.
255
00:11:08,700 --> 00:11:10,730
- In a month as unlikely as it may seem
256
00:11:10,730 --> 00:11:13,240
we will have made men out of you.
257
00:11:13,240 --> 00:11:15,120
- Well, I wonder how she'll do that, hey.
258
00:11:15,120 --> 00:11:15,960
(laughing)
259
00:11:15,960 --> 00:11:17,680
- Does someone have something to say?
260
00:11:17,680 --> 00:11:22,590
- Well that depends on how
you're gonna make men out of us.
261
00:11:31,660 --> 00:11:34,330
- And what is your name recruit?
262
00:11:35,790 --> 00:11:36,760
- Lex.
263
00:11:36,760 --> 00:11:37,850
- Lex, ma'am.
264
00:11:38,730 --> 00:11:40,310
- No, no, just Lex.
265
00:11:41,320 --> 00:11:43,570
(laughing)
266
00:11:45,820 --> 00:11:46,730
- Just Lex.
267
00:11:50,440 --> 00:11:54,690
Well just Lex, I am going
to keeping my eye on you.
268
00:11:58,950 --> 00:12:01,350
- I know the feeling ma'am.
269
00:12:01,350 --> 00:12:02,180
Yes ma'am.
270
00:12:03,420 --> 00:12:06,200
I'll be looking forward to it, ma'am.
271
00:12:06,200 --> 00:12:09,830
- Oh, you'll be looking
forward to it, will you?
272
00:12:09,830 --> 00:12:12,090
I'm very pleased to hear that.
273
00:12:12,090 --> 00:12:13,620
That's very important.
274
00:12:13,620 --> 00:12:14,820
Nothing else matters.
275
00:12:14,820 --> 00:12:18,520
And I'm sure as long
as I know how Lex feels
276
00:12:18,520 --> 00:12:20,600
I'll get along just fine.
277
00:12:23,760 --> 00:12:26,310
What is that on your boot?
278
00:12:26,310 --> 00:12:27,370
Eyes front.
279
00:12:27,370 --> 00:12:29,410
What is that on your boot?
280
00:12:29,410 --> 00:12:30,400
Are you deaf?
281
00:12:30,400 --> 00:12:31,320
Eyes front.
282
00:12:33,460 --> 00:12:36,090
- It'll be a pleasure ma'am.
283
00:12:36,090 --> 00:12:39,210
- Oh poor Lex, did that hurt?
284
00:12:39,210 --> 00:12:40,340
Do you feel hurt?
285
00:12:40,340 --> 00:12:41,420
Are you hurt?
286
00:12:43,170 --> 00:12:44,120
- No ma'am.
287
00:12:44,120 --> 00:12:46,290
- Well, you will be as soon
as you finish this course,
288
00:12:46,290 --> 00:12:47,890
if you finish this course,
289
00:12:47,890 --> 00:12:49,730
and if you don't finish this course
290
00:12:49,730 --> 00:12:51,840
I'll send you straight home to your mommy.
291
00:12:51,840 --> 00:12:53,250
Do you understand me?
292
00:12:53,250 --> 00:12:54,250
- Yes ma'am.
293
00:12:55,440 --> 00:12:57,330
But I'll get through it.
294
00:12:57,330 --> 00:12:59,030
From what I hear it's easy.
295
00:12:59,030 --> 00:12:59,860
- Easy.
296
00:13:01,040 --> 00:13:03,810
Well, that's a good way of putting it.
297
00:13:03,810 --> 00:13:07,560
If you want to call it
easy that's just fine.
298
00:13:10,510 --> 00:13:13,250
And if any of you other
boys find this easy
299
00:13:13,250 --> 00:13:15,750
you'll have Lex here to thank.
300
00:13:16,960 --> 00:13:19,100
Oh, and one more thing.
301
00:13:19,100 --> 00:13:22,690
While you're here I'd
like you all to think
302
00:13:22,690 --> 00:13:25,610
of me as your mother, mommy, momma.
303
00:13:30,070 --> 00:13:31,230
- Why ma'am?
304
00:13:31,230 --> 00:13:34,950
- Because while you're
here I am your mother.
305
00:13:34,950 --> 00:13:38,110
But unlike your real momma I hate you.
306
00:13:39,030 --> 00:13:42,610
And you and you and
you Lex, I despise you.
307
00:13:43,700 --> 00:13:45,530
And you want to know why?
308
00:13:45,530 --> 00:13:47,850
Because you're trash.
309
00:13:47,850 --> 00:13:49,500
You look like trash.
310
00:13:49,500 --> 00:13:50,940
You think like trash.
311
00:13:50,940 --> 00:13:52,740
You smell like trash.
312
00:13:52,740 --> 00:13:55,500
T-R-A-S-H.
313
00:13:55,500 --> 00:13:56,440
What is he?
314
00:13:56,440 --> 00:13:57,460
- Trash.
315
00:13:57,460 --> 00:13:59,170
- That's what the rest
of the boys think of you
316
00:13:59,170 --> 00:14:00,460
and that's what you think too.
317
00:14:00,460 --> 00:14:02,150
Don't you Lex?
318
00:14:02,150 --> 00:14:04,570
I am talking trash boy.
319
00:14:04,570 --> 00:14:07,020
Come on, let me hear you say yeah.
320
00:14:07,020 --> 00:14:08,140
- Forget it.
321
00:14:08,140 --> 00:14:11,890
- Oh Lex, you see I have
a problem with that.
322
00:14:12,920 --> 00:14:16,530
I can't forget it and I won't forget it.
323
00:14:16,530 --> 00:14:17,770
No sir.
324
00:14:17,770 --> 00:14:20,110
No, no, no, not me.
325
00:14:20,110 --> 00:14:22,950
I don't forget anything or anyone.
326
00:14:25,310 --> 00:14:26,680
After I'm finished with you
327
00:14:26,680 --> 00:14:29,360
you're not gonna forget me either.
328
00:14:29,360 --> 00:14:30,940
You'll never forget momma.
329
00:14:30,940 --> 00:14:32,850
And you wanna know why?
330
00:14:32,850 --> 00:14:35,480
What is that on your boot?
331
00:14:35,480 --> 00:14:39,310
Answer your mother you
disgusting piece of dirt.
332
00:14:39,310 --> 00:14:40,260
- Ma'am.
333
00:14:40,260 --> 00:14:41,100
- What?
334
00:14:46,960 --> 00:14:48,040
What?
335
00:14:48,040 --> 00:14:49,090
- Sorry ma'am.
336
00:14:49,090 --> 00:14:50,690
It's just there isn't
anything on his boot, ma'am.
337
00:14:50,690 --> 00:14:51,910
They're clean ma'am, both of them.
338
00:14:51,910 --> 00:14:53,630
- Are you contradicting me recruit?
339
00:14:53,630 --> 00:14:54,920
- No ma'am, just telling you.
340
00:14:54,920 --> 00:14:58,470
- Well, you are a big boy, aren't you?
341
00:14:58,470 --> 00:15:00,540
What's your name recruit?
342
00:15:00,540 --> 00:15:01,370
- Ryan.
343
00:15:02,740 --> 00:15:04,320
- So, Lex and Ryan.
344
00:15:07,510 --> 00:15:09,660
Okay, listen up boys.
345
00:15:09,660 --> 00:15:13,200
Momma saw something on Lex's boot.
346
00:15:13,200 --> 00:15:17,110
He didn't see it and neither
did our friend Ryan here,
347
00:15:17,110 --> 00:15:21,620
but momma saw it and you're
gonna be able to see it too.
348
00:15:21,620 --> 00:15:22,450
Oh yes.
349
00:15:23,780 --> 00:15:25,990
And since this is your first day
350
00:15:25,990 --> 00:15:28,930
I was planning on letting
you off the obstacle course
351
00:15:28,930 --> 00:15:32,480
just this one, but because
Lex and Ryan seem to have
352
00:15:32,480 --> 00:15:36,110
so much to say I think it's about time
353
00:15:36,110 --> 00:15:38,540
we let off a little steam.
354
00:15:38,540 --> 00:15:40,150
Don't you?
355
00:15:40,150 --> 00:15:43,880
And got a little bit
more dirt on Lex's boots,
356
00:15:43,880 --> 00:15:46,350
on all of your boots.
357
00:15:46,350 --> 00:15:50,810
And just remember who you
have to thank for this.
358
00:15:50,810 --> 00:15:51,640
Now move.
359
00:15:55,790 --> 00:15:57,160
- Thanks man.
360
00:15:57,160 --> 00:15:57,990
- It's all right.
361
00:15:57,990 --> 00:15:58,880
Man, she's crazy.
362
00:15:58,880 --> 00:16:02,210
- Yeah, but she's kind of sexy.
363
00:16:02,210 --> 00:16:05,520
(crowd murmuring)
364
00:16:05,520 --> 00:16:06,770
- Get out here.
365
00:16:07,870 --> 00:16:10,700
(crowd murmuring)
366
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Up, up.
367
00:16:19,520 --> 00:16:20,370
- [Man] Get off me.
368
00:16:20,370 --> 00:16:23,200
(crowd murmuring)
369
00:16:28,550 --> 00:16:30,490
- This way, this way, this way.
370
00:16:30,490 --> 00:16:31,410
Move along.
371
00:16:32,790 --> 00:16:33,630
Come on here boys.
372
00:16:33,630 --> 00:16:34,820
(crowd murmuring)
373
00:16:34,820 --> 00:16:35,650
- [Man] Go, go, go, go.
374
00:16:35,650 --> 00:16:37,650
- [Major Grant] Move it.
375
00:16:45,570 --> 00:16:47,210
Tired Lex?
376
00:16:47,210 --> 00:16:48,040
- No ma'am.
377
00:16:48,040 --> 00:16:49,430
- [Major Grant] How about you Ryan?
378
00:16:49,430 --> 00:16:50,570
- Yes ma'am.
379
00:16:50,570 --> 00:16:51,960
- I like honesty.
380
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
Honestly is good.
381
00:16:53,480 --> 00:16:55,670
You heard of the code of honor, Lex?
382
00:16:55,670 --> 00:16:56,500
- No ma'am.
383
00:16:56,500 --> 00:17:00,420
- I think it's about time
you learned a lesson.
384
00:17:06,230 --> 00:17:08,410
See, I'm honorable.
385
00:17:08,410 --> 00:17:09,990
Momma is honorable.
386
00:17:12,340 --> 00:17:13,260
What are you looking at?
387
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Keep moving.
388
00:17:15,530 --> 00:17:16,790
- Go on, man.
389
00:17:16,790 --> 00:17:18,200
I can handle her.
390
00:17:21,290 --> 00:17:22,210
Go on, man.
391
00:17:29,660 --> 00:17:31,350
I didn't know you cared.
392
00:17:31,350 --> 00:17:33,270
- Oh, I care very much.
393
00:17:40,950 --> 00:17:42,970
I'm going to break you, Lex.
394
00:17:42,970 --> 00:17:43,970
- Yes ma'am.
395
00:17:46,030 --> 00:17:48,530
- No matter how long it takes.
396
00:17:49,520 --> 00:17:51,270
- I understand ma'am.
397
00:17:54,320 --> 00:17:55,820
- Insubordination.
398
00:17:56,780 --> 00:17:57,610
Insolence.
399
00:17:58,770 --> 00:18:02,940
- You can't let down the (mumbles).
400
00:18:02,940 --> 00:18:05,390
- I'm going to see you court marshaled.
401
00:18:05,390 --> 00:18:07,310
- Ma'am, I cannot wait.
402
00:18:14,150 --> 00:18:17,060
- He's a trouble maker, ma'am.
403
00:18:17,060 --> 00:18:18,480
One of the worst.
404
00:18:20,020 --> 00:18:22,780
You know I can handle
the spirited recruit,
405
00:18:22,780 --> 00:18:24,940
but this one is different.
406
00:18:27,230 --> 00:18:29,650
He's vicious, depraved, evil.
407
00:18:33,790 --> 00:18:36,040
And something else ma'am.
408
00:18:36,040 --> 00:18:40,540
I believe he has a particular
problem with his mother,
409
00:18:42,780 --> 00:18:44,530
you know, with women.
410
00:18:46,530 --> 00:18:47,360
- Uh-huh.
411
00:18:49,730 --> 00:18:51,500
That cannot be tolerated.
412
00:18:51,500 --> 00:18:53,250
- No ma'am.
413
00:18:53,250 --> 00:18:56,910
- I believe we need to
make an example here.
414
00:18:57,950 --> 00:18:58,950
- Yes ma'am.
415
00:18:59,920 --> 00:19:01,020
- Thank you Major Grant.
416
00:19:01,020 --> 00:19:02,600
You may stand down.
417
00:19:11,870 --> 00:19:14,020
- Did you see that?
418
00:19:14,020 --> 00:19:15,810
Did you see that?
419
00:19:15,810 --> 00:19:18,060
- [Woman] Shut up.
420
00:19:18,060 --> 00:19:18,890
- But she--
421
00:19:18,890 --> 00:19:19,720
- Look leave it, man.
422
00:19:19,720 --> 00:19:20,670
It's not gonna work.
423
00:19:20,670 --> 00:19:22,110
She stitched me.
424
00:19:22,110 --> 00:19:22,950
Ah.
425
00:19:33,220 --> 00:19:36,440
- This behavior is unheard of.
426
00:19:36,440 --> 00:19:39,310
Since you seem to be completely incapable
427
00:19:39,310 --> 00:19:43,080
of keeping company with
civilized human beings
428
00:19:43,080 --> 00:19:48,080
we're gonna give you what you
seem to have been asking for.
429
00:19:48,140 --> 00:19:49,060
Six months.
430
00:19:50,610 --> 00:19:51,740
- Make it 12.
431
00:19:51,740 --> 00:19:52,730
- Hardly but.
432
00:19:52,730 --> 00:19:53,940
- Make it 50.
433
00:19:53,940 --> 00:19:55,760
- On the farms.
434
00:19:55,760 --> 00:19:56,590
- Morons.
435
00:19:59,780 --> 00:20:00,700
- Poor Lex.
436
00:20:01,970 --> 00:20:03,140
Poor you Ryan.
437
00:20:04,260 --> 00:20:06,480
- So, you see why I can't just let him.
438
00:20:06,480 --> 00:20:09,610
We've been through too
much together, Saline.
439
00:20:09,610 --> 00:20:11,600
I can't abandon him now.
440
00:20:11,600 --> 00:20:13,610
- Of course not.
441
00:20:13,610 --> 00:20:15,200
Ryan, I'm so sorry.
442
00:20:18,950 --> 00:20:23,950
(birds chirping)
(gentle music)
443
00:20:33,600 --> 00:20:36,850
- [Group] Move, move, move, move, move.
444
00:20:39,860 --> 00:20:40,700
- Hey.
445
00:20:40,700 --> 00:20:41,530
Hey, that's enough.
446
00:20:41,530 --> 00:20:42,790
What do you think you're doing?
447
00:20:42,790 --> 00:20:44,230
- Just showing a bit of muscle
448
00:20:44,230 --> 00:20:46,590
in case any stranger gets the wrong idea.
449
00:20:46,590 --> 00:20:48,290
- We're trying to win
people's trust, Ebony.
450
00:20:48,290 --> 00:20:49,730
You think we're gonna
do that by showing off
451
00:20:49,730 --> 00:20:52,250
what a fine little army we have ourselves?
452
00:20:52,250 --> 00:20:53,080
- What?
453
00:20:53,080 --> 00:20:54,330
- You heard me.
454
00:20:56,410 --> 00:20:57,570
- A sheep.
455
00:20:57,570 --> 00:20:59,250
- You need to see it, Alice.
456
00:20:59,250 --> 00:21:00,540
What if it's the virus?
457
00:21:00,540 --> 00:21:02,340
- I can't leave here.
458
00:21:02,340 --> 00:21:03,360
You know what to do Ellie.
459
00:21:03,360 --> 00:21:05,520
Why don't you go with him?
460
00:21:07,360 --> 00:21:08,430
- Hi.
461
00:21:08,430 --> 00:21:10,430
Ellie I was just wondering if you wanted
462
00:21:10,430 --> 00:21:11,310
to come over to me--
463
00:21:11,310 --> 00:21:12,270
- Sorry, I can't Jack.
464
00:21:12,270 --> 00:21:13,440
I've gotta go.
465
00:21:14,660 --> 00:21:15,490
- Oh.
466
00:21:19,070 --> 00:21:20,970
- Sorry Jack.
467
00:21:20,970 --> 00:21:21,960
Farm emergency.
468
00:21:21,960 --> 00:21:22,790
Don't worry.
469
00:21:22,790 --> 00:21:24,370
She'll be back.
470
00:21:24,370 --> 00:21:25,830
- It doesn't matter.
471
00:21:25,830 --> 00:21:27,660
- What doesn't matter?
472
00:21:28,670 --> 00:21:29,500
(mumbles)
473
00:21:29,500 --> 00:21:31,080
- [Danni] You're an
instrument of (mumbles).
474
00:21:31,080 --> 00:21:31,910
- What's going on in there?
475
00:21:31,910 --> 00:21:32,900
- It's like putting the
bill of rights in place.
476
00:21:32,900 --> 00:21:34,370
It'll work for the good everything.
477
00:21:34,370 --> 00:21:35,690
- [Tai-San] You can only say that Danni
478
00:21:35,690 --> 00:21:38,610
because you believe people
should be bound by rules.
479
00:21:38,610 --> 00:21:42,390
I can see it in your ora, but
this is not what I believe.
480
00:21:42,390 --> 00:21:43,400
- Oh God.
481
00:21:43,400 --> 00:21:45,040
- Danni take it easy.
482
00:21:45,040 --> 00:21:47,440
- She's gonna give our future away.
483
00:21:47,440 --> 00:21:49,480
Can't you just see that
your ideas are stupid
484
00:21:49,480 --> 00:21:50,640
and dangerous.
485
00:21:52,290 --> 00:21:55,820
- If you want to give away
the formula I can't stop you,
486
00:21:55,820 --> 00:21:58,440
but there will be a price.
487
00:21:58,440 --> 00:22:01,810
If you do you'll no longer
be part of this tribe.
488
00:22:01,810 --> 00:22:04,400
(gentle music)
489
00:22:15,780 --> 00:22:16,610
- What?
490
00:22:20,950 --> 00:22:22,870
Oh, you poor sweet boy.
491
00:22:31,960 --> 00:22:33,630
- Well?
492
00:22:33,630 --> 00:22:35,200
- She's not ill, Dal.
493
00:22:35,200 --> 00:22:36,540
She's pregnant.
494
00:22:36,540 --> 00:22:38,090
- What do we do?
495
00:22:38,090 --> 00:22:40,220
- Shouldn't have to do
anything, except watch.
496
00:22:40,220 --> 00:22:41,670
- I don't think I can do that.
497
00:22:41,670 --> 00:22:42,830
- Squeamish Dal.
498
00:22:42,830 --> 00:22:44,430
I thought you wanted to be a farmer.
499
00:22:44,430 --> 00:22:46,180
- Not a sheep farmer.
500
00:22:46,180 --> 00:22:47,080
- Don't worry.
501
00:22:47,080 --> 00:22:48,900
I've done this before.
502
00:22:48,900 --> 00:22:50,890
(goat bleating)
503
00:22:50,890 --> 00:22:53,200
You and me have got to stay
with this little lady now.
504
00:22:53,200 --> 00:22:55,230
It looks like it could be a long haul.
505
00:22:55,230 --> 00:22:56,340
- What do we do?
506
00:22:56,340 --> 00:22:57,620
- Just wait.
507
00:22:57,620 --> 00:23:00,210
(wind blowing)
508
00:23:01,530 --> 00:23:03,050
- Can't sleep.
509
00:23:03,050 --> 00:23:05,960
- Not 'til I know my little
family's all safe and sound.
510
00:23:05,960 --> 00:23:09,110
- You're little family has
been saying nasty things
511
00:23:09,110 --> 00:23:11,330
about you behind your back.
512
00:23:11,330 --> 00:23:13,680
- And you've been defending me, Lex.
513
00:23:13,680 --> 00:23:15,350
How sweet of you.
514
00:23:15,350 --> 00:23:16,180
Come here.
515
00:23:22,480 --> 00:23:23,960
You've lost it.
516
00:23:23,960 --> 00:23:27,710
You're going down, all
the way to the bottom.
517
00:23:32,350 --> 00:23:36,120
♪ This is our destiny ♪
518
00:23:36,120 --> 00:23:40,900
♪ We can all build a new history ♪
519
00:23:40,900 --> 00:23:45,900
♪ Feeling like something has set me free ♪
520
00:23:45,970 --> 00:23:50,970
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
521
00:23:51,350 --> 00:23:56,350
♪ I believe you and I ♪
522
00:23:56,470 --> 00:24:01,470
♪ Live together with a guiding light ♪
523
00:24:02,250 --> 00:24:07,250
♪ Abe messiah eeya ♪
524
00:24:07,720 --> 00:24:12,570
♪ I'll be there for you night and day ♪
525
00:24:12,570 --> 00:24:17,270
♪ Abe messiah eeya ♪
526
00:24:17,270 --> 00:24:22,270
♪ Ooh just look this way ♪
527
00:24:22,510 --> 00:24:25,920
♪ Ooh just look this way ♪
528
00:24:28,520 --> 00:24:31,110
(upbeat music)
529
00:24:49,450 --> 00:24:52,450
♪ Abe Messiah eeya ♪
35111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.