Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,930
(soft music)
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,080
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,800
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,970 --> 00:00:20,610
♪ If we're gonna survive the dream ♪
5
00:00:20,610 --> 00:00:23,010
♪ Or stay alive ♪
6
00:00:23,010 --> 00:00:24,900
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,900 --> 00:00:27,730
throughout the evacuation process.
8
00:00:30,790 --> 00:00:33,210
(wind blows)
9
00:00:35,360 --> 00:00:36,360
- This one?
- No.
10
00:00:36,360 --> 00:00:39,450
(dog whimpers)
11
00:00:39,450 --> 00:00:40,280
- This one?
12
00:00:40,280 --> 00:00:42,010
- You can't tell what it is.
13
00:00:42,010 --> 00:00:43,550
- You're not supposed to.
14
00:00:43,550 --> 00:00:45,790
- What's the point of it, then?
15
00:00:45,790 --> 00:00:49,260
- Hey, have you guys seen Bray?
16
00:00:49,260 --> 00:00:50,540
- No.
17
00:00:50,540 --> 00:00:52,160
- Where did you get that?
18
00:00:52,160 --> 00:00:53,570
- It's stuff people have given us
19
00:00:53,570 --> 00:00:55,770
because of the antidote.
20
00:00:55,770 --> 00:00:58,020
Lex said we could use whatever we wanted.
21
00:00:58,020 --> 00:00:59,600
- Do you know what that is?
22
00:00:59,600 --> 00:01:00,830
It's a Van Gogh.
23
00:01:02,970 --> 00:01:04,310
- Who?
24
00:01:04,310 --> 00:01:06,540
- Well, there was this big exhibition
25
00:01:06,540 --> 00:01:08,640
just before the virus started.
26
00:01:08,640 --> 00:01:10,000
They must have got looted.
27
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
- You can have it if you want.
28
00:01:13,620 --> 00:01:16,120
(fists thump)
29
00:01:19,760 --> 00:01:23,360
- Bray, what a pleasant surprise.
30
00:01:25,820 --> 00:01:27,320
- Is it?
31
00:01:27,320 --> 00:01:28,570
- What's on your mind?
32
00:01:28,570 --> 00:01:29,880
- Trudy and Brady.
33
00:01:29,880 --> 00:01:31,550
- Yeah, mine too.
34
00:01:32,460 --> 00:01:34,660
- And you both disappear at the same time
35
00:01:34,660 --> 00:01:36,010
but only one of you comes back.
36
00:01:36,010 --> 00:01:37,830
Don't you think that's a little odd?
37
00:01:37,830 --> 00:01:39,860
- I was wondering when
you'd figure that out.
38
00:01:39,860 --> 00:01:41,640
- So you do know where they are?
39
00:01:42,980 --> 00:01:43,810
- I might do.
40
00:01:43,810 --> 00:01:45,060
- Where are they, Ebony?
41
00:01:45,060 --> 00:01:46,600
- Hey, take it easy.
42
00:01:46,600 --> 00:01:48,070
- Well?
43
00:01:48,070 --> 00:01:51,310
- There's something I want first.
44
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
- You tell me where they are right now
45
00:01:57,740 --> 00:02:02,160
or so help me, I won't let
you leave this room alive.
46
00:02:02,160 --> 00:02:05,930
- In which case, you'll
never see them again.
47
00:02:05,930 --> 00:02:08,320
And your little niece will be brought up
48
00:02:08,320 --> 00:02:10,050
by the Chosen.
49
00:02:11,310 --> 00:02:13,570
- The Chosen?
50
00:02:13,570 --> 00:02:18,240
- You breathe one word of
this and all deals are off.
51
00:02:18,240 --> 00:02:20,880
I'll tell you where they are in exchange
52
00:02:20,880 --> 00:02:22,130
for the antidote formula.
53
00:02:26,300 --> 00:02:29,610
- Jack, I've been thinking
about that missing videotape.
54
00:02:30,460 --> 00:02:31,730
- What about it?
55
00:02:31,730 --> 00:02:33,440
- I think it wasn't the only one.
56
00:02:33,440 --> 00:02:35,050
In fact, I'm sure.
57
00:02:35,050 --> 00:02:36,700
I mean, there are probably lots of tapes
58
00:02:36,700 --> 00:02:38,710
of conversations between
government departments
59
00:02:38,710 --> 00:02:40,590
and that company, Pandorax.
60
00:02:40,590 --> 00:02:41,950
I think we should look for them.
61
00:02:41,950 --> 00:02:43,050
What do you say?
62
00:02:43,050 --> 00:02:43,880
- Right, yeah.
63
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
- Good, where do you think we should look?
64
00:02:48,240 --> 00:02:49,710
- For what?
65
00:02:49,710 --> 00:02:50,950
- Weren't you listening?
66
00:02:50,950 --> 00:02:53,170
Look, if you've got the
government of one country
67
00:02:53,170 --> 00:02:55,840
talking to the other on
a phone or a video link,
68
00:02:55,840 --> 00:02:57,600
they're recorded so there's
no arguments afterwards
69
00:02:57,600 --> 00:03:00,330
about who said what, see?
70
00:03:00,330 --> 00:03:01,160
- Yeah.
71
00:03:04,240 --> 00:03:07,430
Ellie, there's something
I want to tell you.
72
00:03:09,150 --> 00:03:10,280
- I know.
73
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
- You do?
74
00:03:11,280 --> 00:03:14,430
- You've got something
in your eye, haven't you?
75
00:03:14,430 --> 00:03:15,260
- No.
76
00:03:16,390 --> 00:03:17,710
- Are you sure?
77
00:03:17,710 --> 00:03:19,100
I'll get you something for it.
78
00:03:19,100 --> 00:03:21,330
- Ellie, I haven't got anything in my eye.
79
00:03:21,330 --> 00:03:22,160
- Really?
80
00:03:23,320 --> 00:03:24,450
- What?
81
00:03:24,450 --> 00:03:27,200
- I'm sorry, am I interrupting something?
82
00:03:27,200 --> 00:03:30,170
- No, what could he be interrupting, Jack?
83
00:03:30,170 --> 00:03:31,640
- Have you got a minute?
84
00:03:31,640 --> 00:03:33,620
I've found some books on farming.
85
00:03:33,620 --> 00:03:35,200
I want to show you.
86
00:03:35,200 --> 00:03:38,930
- Sure, Jack seems a
bit preoccupied anyway.
87
00:03:38,930 --> 00:03:39,930
See you later, Jack.
88
00:03:48,230 --> 00:03:50,650
(baby cries)
89
00:03:52,790 --> 00:03:55,810
- So, she betrayed you once again.
90
00:03:55,810 --> 00:03:58,270
I warned you against trusting Ebony.
91
00:03:58,270 --> 00:04:00,400
(weeps)
92
00:04:00,400 --> 00:04:04,690
Don't cry, yours is a far greater destiny.
93
00:04:07,080 --> 00:04:07,910
Put this on.
94
00:04:09,800 --> 00:04:11,230
- What's it for?
95
00:04:11,230 --> 00:04:12,380
- [Guardian] Your entry ceremony
96
00:04:12,380 --> 00:04:13,880
into the family of the Chosen.
97
00:04:15,020 --> 00:04:16,360
- What happens?
98
00:04:16,360 --> 00:04:17,890
- It is very simple.
99
00:04:17,890 --> 00:04:21,040
You will be asked to name
the thing that you most want.
100
00:04:21,040 --> 00:04:24,890
And you will answer, "Power and chaos."
101
00:04:24,890 --> 00:04:25,780
That is all.
102
00:04:25,780 --> 00:04:28,110
- And supposing I want something else?
103
00:04:28,110 --> 00:04:29,760
- That is not possible.
104
00:04:29,760 --> 00:04:32,220
- Brady and I are both
overdue for our dose
105
00:04:32,220 --> 00:04:33,200
of the antidote.
106
00:04:33,200 --> 00:04:34,580
- No.
107
00:04:34,580 --> 00:04:37,670
- Look, are you serious
about wanting to look after
108
00:04:37,670 --> 00:04:39,460
the child of Zut or what?
109
00:04:39,460 --> 00:04:41,160
- The antidote is a lie.
110
00:04:41,160 --> 00:04:43,440
- The antidote saves our lives
111
00:04:43,440 --> 00:04:44,570
and if you don't get me some,
112
00:04:44,570 --> 00:04:47,480
I'm going to say that's
what I want in the ceremony.
113
00:04:47,480 --> 00:04:50,410
- Perhaps you are not fit to
be the mother of the child.
114
00:04:50,410 --> 00:04:53,090
- What?
115
00:04:53,090 --> 00:04:55,910
- Perhaps the child would
be better off without you.
116
00:04:57,920 --> 00:04:58,830
Now, do it.
117
00:05:14,900 --> 00:05:15,730
- What's wrong?
118
00:05:17,840 --> 00:05:18,670
- Nothing.
119
00:05:19,960 --> 00:05:20,790
- Yeah?
120
00:05:22,300 --> 00:05:25,380
- I'm fine, what do
you want to talk about?
121
00:05:25,380 --> 00:05:26,210
- Trudy.
122
00:05:27,640 --> 00:05:29,260
- Yeah?
123
00:05:29,260 --> 00:05:30,740
- Well, don't you think
it's funny that both
124
00:05:30,740 --> 00:05:33,940
she and Ebony go missing at the same time?
125
00:05:37,020 --> 00:05:38,140
- Why?
126
00:05:38,140 --> 00:05:40,010
- They go way back, don't they?
127
00:05:40,010 --> 00:05:41,290
With you.
- So?
128
00:05:41,290 --> 00:05:43,250
- So maybe there's a connection.
129
00:05:44,360 --> 00:05:45,460
- I've talked to Ebony
130
00:05:46,420 --> 00:05:49,250
and she said she doesn't know anything.
131
00:05:50,970 --> 00:05:52,970
- And you believe her?
132
00:05:52,970 --> 00:05:55,110
- Yes, I do.
133
00:05:56,290 --> 00:05:57,120
- Sure.
134
00:06:03,900 --> 00:06:05,800
- Kneel before the Supreme Mother.
135
00:06:08,910 --> 00:06:11,330
(baby cries)
136
00:06:13,420 --> 00:06:16,640
The Spirit of Zut brought
her to us for what?
137
00:06:16,640 --> 00:06:18,660
- Power and chaos.
138
00:06:18,660 --> 00:06:19,960
- What shall we repay him with?
139
00:06:19,960 --> 00:06:22,870
- Power and chaos.
140
00:06:22,870 --> 00:06:26,190
- Supreme Mother, the
will of the Spirit is
141
00:06:26,190 --> 00:06:27,400
that you join us.
142
00:06:28,430 --> 00:06:29,760
Now, tell us your will.
143
00:06:30,630 --> 00:06:32,540
What is your innermost desire?
144
00:06:35,720 --> 00:06:36,750
- I want ...
145
00:06:39,560 --> 00:06:41,700
(baby cries)
146
00:06:41,700 --> 00:06:42,540
I want ...
147
00:06:49,230 --> 00:06:51,060
Power and chaos.
148
00:06:51,060 --> 00:06:53,180
- Power and chaos.
149
00:06:53,180 --> 00:06:55,930
Power and chaos, power and chaos,
150
00:06:57,430 --> 00:06:58,770
power and chaos.
151
00:07:06,150 --> 00:07:08,150
(sighs)
152
00:07:09,160 --> 00:07:11,440
- You took your time deciding.
153
00:07:11,440 --> 00:07:14,850
- Ebony, please don't do this.
154
00:07:14,850 --> 00:07:15,680
I'm begging you.
155
00:07:17,040 --> 00:07:19,630
Isn't there anything else
you'll settle for, anything?
156
00:07:19,630 --> 00:07:21,560
- I want the formula.
157
00:07:21,560 --> 00:07:23,350
- But why?
158
00:07:23,350 --> 00:07:25,810
- Because without it, I'm
dependent on the good will
159
00:07:25,810 --> 00:07:27,840
of a bunch of no-hopers.
160
00:07:27,840 --> 00:07:31,430
And as you know, Bray,
that's not my style.
161
00:07:31,430 --> 00:07:33,740
- But we've achieved so much.
162
00:07:33,740 --> 00:07:35,320
You'll be better off being a part of us.
163
00:07:35,320 --> 00:07:36,420
- You're wasting time.
164
00:07:39,890 --> 00:07:44,070
- Okay, I'll tell you what.
165
00:07:45,860 --> 00:07:46,970
The answer is no
166
00:07:48,470 --> 00:07:51,630
and you've got five minutes
to change your mind.
167
00:07:51,630 --> 00:07:54,080
Then I'm telling everybody what happened.
168
00:07:55,030 --> 00:07:57,450
(soft music)
169
00:08:09,530 --> 00:08:11,070
- So what do you think?
170
00:08:11,070 --> 00:08:12,700
- Very nice.
171
00:08:12,700 --> 00:08:15,200
You haven't seen a painting
anywhere, have you?
172
00:08:15,200 --> 00:08:16,030
- Sorry.
173
00:08:17,120 --> 00:08:18,070
I'll take them all.
174
00:08:23,870 --> 00:08:25,010
- You're having all those?
175
00:08:25,010 --> 00:08:27,230
- Of course, why not?
176
00:08:27,230 --> 00:08:29,690
- [Danni] You're not supposed
to trade for the antidote.
177
00:08:29,690 --> 00:08:32,510
- [Lex] Did you get them?
178
00:08:32,510 --> 00:08:33,340
- Yeah.
179
00:08:33,340 --> 00:08:34,420
I bought these.
180
00:08:36,880 --> 00:08:39,840
200 posters, different bands, all signed.
181
00:08:39,840 --> 00:08:41,270
- Excellent.
182
00:08:41,270 --> 00:08:42,710
What did you get for them?
183
00:08:42,710 --> 00:08:46,190
- Unbelievable, this old
painting of flowers in a vase.
184
00:08:46,190 --> 00:08:47,710
- You gave them that?
185
00:08:48,600 --> 00:08:51,130
- The guy was a mug,
he didn't even haggle.
186
00:08:51,130 --> 00:08:53,860
- That old picture was a masterpiece.
187
00:08:53,860 --> 00:08:54,880
It was priceless.
188
00:08:54,880 --> 00:08:56,610
- It was boring.
189
00:08:56,610 --> 00:08:58,400
- It was worth millions.
190
00:08:58,400 --> 00:08:59,350
- Millions of what?
191
00:09:00,320 --> 00:09:02,090
- You know what I mean.
192
00:09:02,090 --> 00:09:03,680
- We can get you another one.
193
00:09:05,380 --> 00:09:07,030
We can get you anything you want.
194
00:09:08,850 --> 00:09:09,870
There must be something.
195
00:09:09,870 --> 00:09:12,420
- Thanks, but I've got better things to do
196
00:09:12,420 --> 00:09:14,760
than to sit around exploiting people.
197
00:09:14,760 --> 00:09:16,340
- Sounds fascinating.
198
00:09:17,750 --> 00:09:19,340
What am I missing out on?
199
00:09:19,340 --> 00:09:21,900
- We happen to have a few
problems at the moment.
200
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
Does the name Trudy ring a bell?
201
00:09:23,900 --> 00:09:26,200
- What's our fearless
leader doing about them?
202
00:09:27,770 --> 00:09:30,420
Well, what's Bray doing?
203
00:09:33,070 --> 00:09:35,560
- We don't really know what's happening.
204
00:09:35,560 --> 00:09:36,390
- I see.
205
00:09:39,530 --> 00:09:41,620
Anyone else feel the same way about it?
206
00:09:41,620 --> 00:09:43,690
- Some, why?
207
00:09:43,690 --> 00:09:45,510
- I'll tell you why.
208
00:09:45,510 --> 00:09:48,280
Why don't we sit down and
have a quiet little talk
209
00:09:48,280 --> 00:09:49,900
with Bray?
210
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
I'd really like that.
211
00:09:51,300 --> 00:09:52,690
- Would you now?
212
00:09:52,690 --> 00:09:54,190
- Maybe we could help him out.
213
00:09:56,600 --> 00:09:59,350
(water dripping)
214
00:10:00,270 --> 00:10:01,100
- Running away?
215
00:10:04,510 --> 00:10:06,960
- If you're expecting a
last minute change of mind,
216
00:10:06,960 --> 00:10:09,100
forget it.
217
00:10:09,100 --> 00:10:10,020
- I could stop you.
218
00:10:10,020 --> 00:10:11,710
- You could try.
219
00:10:11,710 --> 00:10:13,700
- What do you expect
to gain by doing this?
220
00:10:13,700 --> 00:10:15,550
- It's not what I gain.
221
00:10:15,550 --> 00:10:17,290
It's what I don't lose.
222
00:10:18,170 --> 00:10:20,710
Once you compromise on
something important,
223
00:10:20,710 --> 00:10:22,890
you start being the loser.
224
00:10:22,890 --> 00:10:25,280
And I'm never gonna be that.
225
00:10:26,520 --> 00:10:29,020
- Where are you going?
226
00:10:29,020 --> 00:10:30,510
- That's my business.
227
00:10:31,650 --> 00:10:33,010
Goodbye, Bray.
228
00:10:35,930 --> 00:10:38,330
- Okay, okay.
229
00:10:44,090 --> 00:10:45,280
You win, Ebony.
230
00:10:58,030 --> 00:10:58,870
- Thank you.
231
00:10:58,870 --> 00:11:00,920
As soon as I've made some, I'll tell you
232
00:11:00,920 --> 00:11:02,000
where Trudy is.
233
00:11:02,000 --> 00:11:03,320
- That'll take ages.
234
00:11:03,320 --> 00:11:05,780
- Well, you'll have to help me then.
235
00:11:08,880 --> 00:11:11,470
(dog whimpers)
236
00:11:14,410 --> 00:11:16,070
- What are you doing?
237
00:11:16,070 --> 00:11:17,970
- I was coming in.
238
00:11:17,970 --> 00:11:19,130
- Well, come in then.
239
00:11:21,530 --> 00:11:24,040
I've made a list of new
places we can search.
240
00:11:24,950 --> 00:11:25,780
- Ellie?
241
00:11:25,780 --> 00:11:27,580
- I think we should start
with the government science
242
00:11:27,580 --> 00:11:30,320
advisors, did you know they
had their own department?
243
00:11:30,320 --> 00:11:33,710
- Ellie, Dal was interrupting something.
244
00:11:34,670 --> 00:11:35,500
- Pardon?
245
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
- When he came in and asked
if he was interrupting
246
00:11:38,400 --> 00:11:40,200
and you thought he wasn't,
247
00:11:41,560 --> 00:11:43,180
well actually he was.
248
00:11:43,180 --> 00:11:44,880
But he didn't know it at the time.
249
00:11:47,170 --> 00:11:48,120
- I think so.
250
00:11:49,290 --> 00:11:51,640
Could you get me the other directory?
251
00:11:51,640 --> 00:11:55,040
It should be under the bookshelf.
252
00:11:55,040 --> 00:11:55,870
- Yeah.
253
00:12:02,390 --> 00:12:03,360
I don't see one.
254
00:12:06,550 --> 00:12:09,340
- [Ellie] Never mind,
what were you gonna say?
255
00:12:13,500 --> 00:12:16,930
- Okay, this may not
be best time for this,
256
00:12:17,780 --> 00:12:21,280
but the thing is since you came here,
257
00:12:21,280 --> 00:12:25,580
I've really started liking you and well,
258
00:12:25,580 --> 00:12:30,460
I was wondering if you kinda liked me too.
259
00:12:36,400 --> 00:12:38,300
Ellie, I want you to be my girlfriend.
260
00:12:45,080 --> 00:12:45,910
Ellie?
261
00:12:50,380 --> 00:12:52,960
(dog whimpers)
262
00:13:00,130 --> 00:13:01,430
- I've got things to do, Danni.
263
00:13:01,430 --> 00:13:02,260
What's this all about?
264
00:13:02,260 --> 00:13:04,460
- It's just to talk about things.
265
00:13:04,460 --> 00:13:05,930
It's meant to be helpful.
266
00:13:11,720 --> 00:13:12,740
- I thought you said
it was only going to be
267
00:13:12,740 --> 00:13:13,570
a few people.
268
00:13:13,570 --> 00:13:15,160
- I did.
269
00:13:15,160 --> 00:13:16,430
What is this, Lex?
270
00:13:17,380 --> 00:13:19,310
- Well, the numbers kinda grew.
271
00:13:20,540 --> 00:13:22,200
- Forget it, I'm out of here.
272
00:13:22,200 --> 00:13:26,130
- Bray, you're our leader.
273
00:13:26,130 --> 00:13:28,200
But we realize there's something wrong
274
00:13:28,200 --> 00:13:32,310
and we want to help, so
tell us what's going on.
275
00:13:32,310 --> 00:13:37,290
- Okay, what do you want to talk about?
276
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
- How about Trudy and Brady?
277
00:13:40,760 --> 00:13:42,460
- Since when have you ever been concerned
278
00:13:42,460 --> 00:13:43,790
about Trudy or Brady?
279
00:13:43,790 --> 00:13:46,100
- He may not be, but I am.
280
00:13:46,100 --> 00:13:47,570
- Me too.
281
00:13:47,570 --> 00:13:49,320
What do we do next, Bray?
282
00:13:49,320 --> 00:13:51,370
- Ebony's men are out searching, okay?
283
00:13:51,370 --> 00:13:52,260
They're gonna find them.
284
00:13:52,260 --> 00:13:53,400
- But when?
285
00:13:53,400 --> 00:13:56,630
- And why did Trudy and Ebony
go missing at the same time?
286
00:13:56,630 --> 00:13:58,830
Did anybody think to ask her?
287
00:13:58,830 --> 00:14:01,350
- Yeah, it does seem strange.
288
00:14:01,350 --> 00:14:02,820
- Look, I know you don't
believe in coincidences,
289
00:14:02,820 --> 00:14:04,870
Tai-San, but that's all it was, okay?
290
00:14:04,870 --> 00:14:06,570
Everything is under control.
291
00:14:06,570 --> 00:14:09,110
- It doesn't look under control to me.
292
00:14:09,110 --> 00:14:10,810
Brady's been missing for ages.
293
00:14:10,810 --> 00:14:14,240
And Trudy's missing and
all we get is promises.
294
00:14:14,240 --> 00:14:15,680
- What do you expect me to do?
295
00:14:15,680 --> 00:14:19,330
Wave my magic wand and
make everything okay?
296
00:14:19,330 --> 00:14:20,980
- We expect results.
297
00:14:20,980 --> 00:14:23,310
- Yeah, and if you can't bring them to us,
298
00:14:23,310 --> 00:14:25,380
hand it over to somebody who can.
299
00:14:25,380 --> 00:14:27,210
(all muttering)
300
00:14:27,210 --> 00:14:28,270
- Hey, that's outrageous.
301
00:14:28,270 --> 00:14:29,660
- Somebody had to say it.
302
00:14:31,010 --> 00:14:32,510
I think we should have a vote.
303
00:14:34,590 --> 00:14:37,090
- I don't think a vote will be necessary.
304
00:14:37,090 --> 00:14:41,100
Good news, the patrols
just coming from the south.
305
00:14:41,100 --> 00:14:42,500
They found them.
306
00:14:42,500 --> 00:14:44,920
(soft music)
307
00:14:50,210 --> 00:14:51,890
(baby cries)
308
00:14:51,890 --> 00:14:52,720
- You did well.
309
00:14:53,910 --> 00:14:55,460
You have shown yourself worthy.
310
00:14:59,180 --> 00:15:01,730
I know, it can be hard at
first to leave the old life
311
00:15:01,730 --> 00:15:06,280
behind but the new life is the real one.
312
00:15:06,280 --> 00:15:09,620
- In which my baby and I
will die because we can't
313
00:15:09,620 --> 00:15:10,990
have the antidote.
314
00:15:10,990 --> 00:15:11,890
- Listen to me.
315
00:15:12,850 --> 00:15:15,800
The antidote is part of the old way
316
00:15:15,800 --> 00:15:17,960
where everything was a
filter to stop you feeling
317
00:15:17,960 --> 00:15:22,340
real life, but you're free now.
318
00:15:22,340 --> 00:15:23,170
- No.
319
00:15:25,860 --> 00:15:29,700
- All you have to do is
live this moment now.
320
00:15:30,970 --> 00:15:33,370
Live it, Trudy, this moment.
321
00:15:35,550 --> 00:15:39,590
Live it with me, here and now.
322
00:15:46,960 --> 00:15:48,290
I will leave you now.
323
00:15:54,270 --> 00:15:56,690
(baby cries)
324
00:16:05,340 --> 00:16:07,200
- What's the matter with you?
325
00:16:07,200 --> 00:16:08,580
- Nothing.
326
00:16:08,580 --> 00:16:10,880
- Look, someone's gotta
stay behind and look
327
00:16:10,880 --> 00:16:11,850
after this place.
328
00:16:13,010 --> 00:16:14,210
Think of it as a promotion.
329
00:16:14,210 --> 00:16:16,600
- I'm not bothered about
staying behind, okay?
330
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
- What is it, then?
331
00:16:19,520 --> 00:16:22,140
- Hi, I found some more places, Jack.
332
00:16:22,140 --> 00:16:22,980
- Great.
333
00:16:24,800 --> 00:16:26,640
Where are you going?
334
00:16:26,640 --> 00:16:28,740
- I've got better things to do.
335
00:16:28,740 --> 00:16:29,690
I'll see you later.
336
00:16:32,760 --> 00:16:34,460
- Everything okay between you two?
337
00:16:36,080 --> 00:16:37,780
- You've got a nerve, haven't you?
338
00:16:40,030 --> 00:16:41,450
Come on, you know that
was a pretty mean trick
339
00:16:41,450 --> 00:16:42,330
you played.
340
00:16:42,330 --> 00:16:43,340
- What trick?
341
00:16:43,340 --> 00:16:44,660
- Do you think I'm stupid?
342
00:16:44,660 --> 00:16:47,100
- I will if you don't tell
me what you're talking about.
343
00:16:47,100 --> 00:16:47,930
- Forget it.
344
00:16:50,970 --> 00:16:53,470
(bird chirps)
345
00:16:58,280 --> 00:17:01,230
- Okay, Lex, Ryan, you flank me.
346
00:17:01,230 --> 00:17:02,740
We'll grab Trudy and the baby.
347
00:17:02,740 --> 00:17:04,970
The rest of you, create a distraction.
348
00:17:04,970 --> 00:17:07,030
Soon as we've got them,
we get out of there.
349
00:17:07,030 --> 00:17:08,590
- Look, we should finish the Chosen up
350
00:17:08,590 --> 00:17:09,720
while we've got the chance.
351
00:17:09,720 --> 00:17:13,720
- No, we do what it takes
to get Trudy, no more.
352
00:17:13,720 --> 00:17:15,020
- Ebony's right.
353
00:17:15,020 --> 00:17:15,970
If we don't finish them
now, we're gonna have
354
00:17:15,970 --> 00:17:16,960
to fight them later.
355
00:17:16,960 --> 00:17:18,850
- And then, there will
probably be more of them.
356
00:17:18,850 --> 00:17:20,500
- I said no.
357
00:17:20,500 --> 00:17:21,730
No bloodshed, okay?
358
00:17:24,390 --> 00:17:25,220
Let's go.
359
00:17:38,040 --> 00:17:39,810
(birds cry)
360
00:17:39,810 --> 00:17:42,060
(shouting)
361
00:17:45,830 --> 00:17:46,680
Search the place.
362
00:17:50,800 --> 00:17:53,190
- You don't really think you're
gonna find anything, do you?
363
00:17:53,190 --> 00:17:55,490
Is this what you call
having things under control?
364
00:18:00,960 --> 00:18:03,270
- I didn't know they
were planning to leave.
365
00:18:03,270 --> 00:18:04,440
- You didn't know anything.
366
00:18:04,440 --> 00:18:05,520
You told us a pack of lies.
367
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
- Just take it easy.
368
00:18:07,550 --> 00:18:09,600
We didn't bump into them on the way here.
369
00:18:09,600 --> 00:18:12,360
So they must be heading towards the coast.
370
00:18:12,360 --> 00:18:14,210
I suggest we go after them.
371
00:18:20,190 --> 00:18:21,580
- Where are we going?
372
00:18:23,560 --> 00:18:24,880
- Where the Spirit takes us.
373
00:18:24,880 --> 00:18:25,710
- Tell me.
374
00:18:33,980 --> 00:18:37,150
(shouts in pain)
375
00:18:37,150 --> 00:18:37,980
Ow.
376
00:18:41,790 --> 00:18:42,890
- What is it?
377
00:18:42,890 --> 00:18:44,520
- My ankle, I think it's broken.
378
00:18:45,480 --> 00:18:46,310
- Carry her.
379
00:18:47,340 --> 00:18:49,760
(soft music)
380
00:19:03,480 --> 00:19:06,400
(birds cry softly)
381
00:19:19,530 --> 00:19:22,330
- There, they have a boat on the beach.
382
00:19:22,330 --> 00:19:23,850
But we can still catch them.
383
00:19:23,850 --> 00:19:24,930
- Okay, everyone.
384
00:19:24,930 --> 00:19:26,950
Same as before, we get Trudy and Brady
385
00:19:26,950 --> 00:19:29,420
and we get out, let's move.
386
00:19:38,430 --> 00:19:41,270
- If it's a fight you want,
I know how to get you one.
387
00:19:41,270 --> 00:19:42,970
- What are you talking about?
388
00:19:42,970 --> 00:19:44,730
- There's a shortcut
down the cliff up there.
389
00:19:44,730 --> 00:19:46,330
If someone were to go
down and untie the boat
390
00:19:46,330 --> 00:19:47,160
before they got there,
391
00:19:47,160 --> 00:19:49,480
I'd say they'd be cornered, wouldn't you?
392
00:19:49,480 --> 00:19:50,310
- Can you do it?
393
00:19:51,220 --> 00:19:52,050
- Watch me.
394
00:19:56,290 --> 00:19:58,950
(ominous music)
395
00:20:18,380 --> 00:20:20,800
(baby cries)
396
00:20:25,150 --> 00:20:28,700
- Wait, now remember.
397
00:20:28,700 --> 00:20:30,100
Not until I give the signal.
398
00:20:33,440 --> 00:20:34,420
- It'll be getting dark soon.
399
00:20:34,420 --> 00:20:36,010
Why can't we wait until morning?
400
00:20:36,010 --> 00:20:38,080
- We've wasted enough time already.
401
00:20:38,080 --> 00:20:38,910
Put her on.
402
00:20:38,910 --> 00:20:40,170
- But what if we hit a rock?
403
00:20:40,170 --> 00:20:41,810
Do you want us all to drown?
404
00:20:41,810 --> 00:20:44,590
- The Spirit of Zut will guide us, on.
405
00:20:48,330 --> 00:20:49,760
(baby cries)
406
00:20:49,760 --> 00:20:50,590
- Stop her!
407
00:20:51,950 --> 00:20:54,370
(soft music)
408
00:21:06,110 --> 00:21:08,940
- Stop, we've got what we came for.
409
00:21:08,940 --> 00:21:09,770
Let's go back.
410
00:21:09,770 --> 00:21:13,790
- Don't be stupid, we'll never
get another chance like this.
411
00:21:13,790 --> 00:21:14,620
Attack!
412
00:21:14,620 --> 00:21:15,460
- I said no.
413
00:21:16,310 --> 00:21:17,140
- Bray?
414
00:21:19,150 --> 00:21:21,450
We don't leave without her and the baby.
415
00:21:22,560 --> 00:21:26,250
- You've lost, leave now and
there will be no bloodshed.
416
00:21:36,110 --> 00:21:38,180
- Give us the mother and child.
417
00:21:38,180 --> 00:21:39,680
- They're gonna kill me, Bray.
418
00:21:40,760 --> 00:21:42,900
- If he dies, you all die.
419
00:21:42,900 --> 00:21:45,270
- And so will many of you.
420
00:21:45,270 --> 00:21:47,380
But we will join Zut.
421
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
- He's not bluffing.
422
00:21:52,280 --> 00:21:53,130
He's a fruitcake.
423
00:21:54,700 --> 00:21:56,900
(grunting)
424
00:21:56,900 --> 00:22:01,060
- The choice is yours, make it wisely.
425
00:22:02,630 --> 00:22:05,050
(baby cries)
426
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Bray?
427
00:22:09,890 --> 00:22:12,150
- I'm not gonna let you go back to him.
428
00:22:17,350 --> 00:22:18,250
- Help me, Bray.
429
00:22:22,470 --> 00:22:23,300
Please?
430
00:22:24,320 --> 00:22:25,150
- Trudy?
431
00:22:26,360 --> 00:22:27,200
(baby cries)
432
00:22:27,200 --> 00:22:28,940
Trudy, come back, don't do it.
433
00:22:30,880 --> 00:22:31,710
Trudy!
434
00:22:33,440 --> 00:22:34,270
Trudy, no.
435
00:22:43,820 --> 00:22:45,820
(grunting)
436
00:22:45,820 --> 00:22:48,770
- Okay, let's take them on, now.
437
00:22:48,770 --> 00:22:49,600
- No!
438
00:22:51,960 --> 00:22:53,600
- It's worth the risk.
439
00:22:55,140 --> 00:22:57,190
- You want to fight them?
440
00:22:57,190 --> 00:22:58,320
Fight me first.
441
00:23:03,350 --> 00:23:04,190
- Bray!
442
00:23:05,450 --> 00:23:09,040
Don't forget me, I'll
come back, I promise!
443
00:23:10,910 --> 00:23:13,160
Bray, I'll always love you!
444
00:23:17,230 --> 00:23:19,480
(grunting)
445
00:23:30,980 --> 00:23:35,630
♪ Liberty, this is our destiny ♪
446
00:23:35,630 --> 00:23:40,580
♪ We can all build a new history ♪
447
00:23:40,580 --> 00:23:45,580
♪ Feeling like something has set me free ♪
448
00:23:45,890 --> 00:23:50,890
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
449
00:23:51,190 --> 00:23:55,640
♪ I believe you and I ♪
450
00:23:55,640 --> 00:24:00,640
♪ There together with a guiding light ♪
451
00:24:01,240 --> 00:24:06,240
♪ Aba Messiah, aye yah ♪
452
00:24:07,430 --> 00:24:12,410
♪ I'll be here for you night and day ♪
453
00:24:12,410 --> 00:24:17,260
♪ Aba Messiah, aye yah ♪
454
00:24:17,260 --> 00:24:22,210
♪ Oh just look this way ♪
455
00:24:22,210 --> 00:24:25,540
♪ Oh just look this way ♪
456
00:24:48,950 --> 00:24:52,280
♪ Aba Messiah, aye yah ♪
30527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.