All language subtitles for The Tribe - S02E16 - Episode 16 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,930 (soft music) 2 00:00:06,080 --> 00:00:11,080 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,800 --> 00:00:16,800 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,970 --> 00:00:20,610 ♪ If we're gonna survive the dream ♪ 5 00:00:20,610 --> 00:00:23,010 ♪ Or stay alive ♪ 6 00:00:23,010 --> 00:00:24,900 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,730 throughout the evacuation process. 8 00:00:30,790 --> 00:00:33,210 (wind blows) 9 00:00:35,360 --> 00:00:36,360 - This one? - No. 10 00:00:36,360 --> 00:00:39,450 (dog whimpers) 11 00:00:39,450 --> 00:00:40,280 - This one? 12 00:00:40,280 --> 00:00:42,010 - You can't tell what it is. 13 00:00:42,010 --> 00:00:43,550 - You're not supposed to. 14 00:00:43,550 --> 00:00:45,790 - What's the point of it, then? 15 00:00:45,790 --> 00:00:49,260 - Hey, have you guys seen Bray? 16 00:00:49,260 --> 00:00:50,540 - No. 17 00:00:50,540 --> 00:00:52,160 - Where did you get that? 18 00:00:52,160 --> 00:00:53,570 - It's stuff people have given us 19 00:00:53,570 --> 00:00:55,770 because of the antidote. 20 00:00:55,770 --> 00:00:58,020 Lex said we could use whatever we wanted. 21 00:00:58,020 --> 00:00:59,600 - Do you know what that is? 22 00:00:59,600 --> 00:01:00,830 It's a Van Gogh. 23 00:01:02,970 --> 00:01:04,310 - Who? 24 00:01:04,310 --> 00:01:06,540 - Well, there was this big exhibition 25 00:01:06,540 --> 00:01:08,640 just before the virus started. 26 00:01:08,640 --> 00:01:10,000 They must have got looted. 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,500 - You can have it if you want. 28 00:01:13,620 --> 00:01:16,120 (fists thump) 29 00:01:19,760 --> 00:01:23,360 - Bray, what a pleasant surprise. 30 00:01:25,820 --> 00:01:27,320 - Is it? 31 00:01:27,320 --> 00:01:28,570 - What's on your mind? 32 00:01:28,570 --> 00:01:29,880 - Trudy and Brady. 33 00:01:29,880 --> 00:01:31,550 - Yeah, mine too. 34 00:01:32,460 --> 00:01:34,660 - And you both disappear at the same time 35 00:01:34,660 --> 00:01:36,010 but only one of you comes back. 36 00:01:36,010 --> 00:01:37,830 Don't you think that's a little odd? 37 00:01:37,830 --> 00:01:39,860 - I was wondering when you'd figure that out. 38 00:01:39,860 --> 00:01:41,640 - So you do know where they are? 39 00:01:42,980 --> 00:01:43,810 - I might do. 40 00:01:43,810 --> 00:01:45,060 - Where are they, Ebony? 41 00:01:45,060 --> 00:01:46,600 - Hey, take it easy. 42 00:01:46,600 --> 00:01:48,070 - Well? 43 00:01:48,070 --> 00:01:51,310 - There's something I want first. 44 00:01:55,000 --> 00:01:56,900 - You tell me where they are right now 45 00:01:57,740 --> 00:02:02,160 or so help me, I won't let you leave this room alive. 46 00:02:02,160 --> 00:02:05,930 - In which case, you'll never see them again. 47 00:02:05,930 --> 00:02:08,320 And your little niece will be brought up 48 00:02:08,320 --> 00:02:10,050 by the Chosen. 49 00:02:11,310 --> 00:02:13,570 - The Chosen? 50 00:02:13,570 --> 00:02:18,240 - You breathe one word of this and all deals are off. 51 00:02:18,240 --> 00:02:20,880 I'll tell you where they are in exchange 52 00:02:20,880 --> 00:02:22,130 for the antidote formula. 53 00:02:26,300 --> 00:02:29,610 - Jack, I've been thinking about that missing videotape. 54 00:02:30,460 --> 00:02:31,730 - What about it? 55 00:02:31,730 --> 00:02:33,440 - I think it wasn't the only one. 56 00:02:33,440 --> 00:02:35,050 In fact, I'm sure. 57 00:02:35,050 --> 00:02:36,700 I mean, there are probably lots of tapes 58 00:02:36,700 --> 00:02:38,710 of conversations between government departments 59 00:02:38,710 --> 00:02:40,590 and that company, Pandorax. 60 00:02:40,590 --> 00:02:41,950 I think we should look for them. 61 00:02:41,950 --> 00:02:43,050 What do you say? 62 00:02:43,050 --> 00:02:43,880 - Right, yeah. 63 00:02:45,000 --> 00:02:47,100 - Good, where do you think we should look? 64 00:02:48,240 --> 00:02:49,710 - For what? 65 00:02:49,710 --> 00:02:50,950 - Weren't you listening? 66 00:02:50,950 --> 00:02:53,170 Look, if you've got the government of one country 67 00:02:53,170 --> 00:02:55,840 talking to the other on a phone or a video link, 68 00:02:55,840 --> 00:02:57,600 they're recorded so there's no arguments afterwards 69 00:02:57,600 --> 00:03:00,330 about who said what, see? 70 00:03:00,330 --> 00:03:01,160 - Yeah. 71 00:03:04,240 --> 00:03:07,430 Ellie, there's something I want to tell you. 72 00:03:09,150 --> 00:03:10,280 - I know. 73 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 - You do? 74 00:03:11,280 --> 00:03:14,430 - You've got something in your eye, haven't you? 75 00:03:14,430 --> 00:03:15,260 - No. 76 00:03:16,390 --> 00:03:17,710 - Are you sure? 77 00:03:17,710 --> 00:03:19,100 I'll get you something for it. 78 00:03:19,100 --> 00:03:21,330 - Ellie, I haven't got anything in my eye. 79 00:03:21,330 --> 00:03:22,160 - Really? 80 00:03:23,320 --> 00:03:24,450 - What? 81 00:03:24,450 --> 00:03:27,200 - I'm sorry, am I interrupting something? 82 00:03:27,200 --> 00:03:30,170 - No, what could he be interrupting, Jack? 83 00:03:30,170 --> 00:03:31,640 - Have you got a minute? 84 00:03:31,640 --> 00:03:33,620 I've found some books on farming. 85 00:03:33,620 --> 00:03:35,200 I want to show you. 86 00:03:35,200 --> 00:03:38,930 - Sure, Jack seems a bit preoccupied anyway. 87 00:03:38,930 --> 00:03:39,930 See you later, Jack. 88 00:03:48,230 --> 00:03:50,650 (baby cries) 89 00:03:52,790 --> 00:03:55,810 - So, she betrayed you once again. 90 00:03:55,810 --> 00:03:58,270 I warned you against trusting Ebony. 91 00:03:58,270 --> 00:04:00,400 (weeps) 92 00:04:00,400 --> 00:04:04,690 Don't cry, yours is a far greater destiny. 93 00:04:07,080 --> 00:04:07,910 Put this on. 94 00:04:09,800 --> 00:04:11,230 - What's it for? 95 00:04:11,230 --> 00:04:12,380 - [Guardian] Your entry ceremony 96 00:04:12,380 --> 00:04:13,880 into the family of the Chosen. 97 00:04:15,020 --> 00:04:16,360 - What happens? 98 00:04:16,360 --> 00:04:17,890 - It is very simple. 99 00:04:17,890 --> 00:04:21,040 You will be asked to name the thing that you most want. 100 00:04:21,040 --> 00:04:24,890 And you will answer, "Power and chaos." 101 00:04:24,890 --> 00:04:25,780 That is all. 102 00:04:25,780 --> 00:04:28,110 - And supposing I want something else? 103 00:04:28,110 --> 00:04:29,760 - That is not possible. 104 00:04:29,760 --> 00:04:32,220 - Brady and I are both overdue for our dose 105 00:04:32,220 --> 00:04:33,200 of the antidote. 106 00:04:33,200 --> 00:04:34,580 - No. 107 00:04:34,580 --> 00:04:37,670 - Look, are you serious about wanting to look after 108 00:04:37,670 --> 00:04:39,460 the child of Zut or what? 109 00:04:39,460 --> 00:04:41,160 - The antidote is a lie. 110 00:04:41,160 --> 00:04:43,440 - The antidote saves our lives 111 00:04:43,440 --> 00:04:44,570 and if you don't get me some, 112 00:04:44,570 --> 00:04:47,480 I'm going to say that's what I want in the ceremony. 113 00:04:47,480 --> 00:04:50,410 - Perhaps you are not fit to be the mother of the child. 114 00:04:50,410 --> 00:04:53,090 - What? 115 00:04:53,090 --> 00:04:55,910 - Perhaps the child would be better off without you. 116 00:04:57,920 --> 00:04:58,830 Now, do it. 117 00:05:14,900 --> 00:05:15,730 - What's wrong? 118 00:05:17,840 --> 00:05:18,670 - Nothing. 119 00:05:19,960 --> 00:05:20,790 - Yeah? 120 00:05:22,300 --> 00:05:25,380 - I'm fine, what do you want to talk about? 121 00:05:25,380 --> 00:05:26,210 - Trudy. 122 00:05:27,640 --> 00:05:29,260 - Yeah? 123 00:05:29,260 --> 00:05:30,740 - Well, don't you think it's funny that both 124 00:05:30,740 --> 00:05:33,940 she and Ebony go missing at the same time? 125 00:05:37,020 --> 00:05:38,140 - Why? 126 00:05:38,140 --> 00:05:40,010 - They go way back, don't they? 127 00:05:40,010 --> 00:05:41,290 With you. - So? 128 00:05:41,290 --> 00:05:43,250 - So maybe there's a connection. 129 00:05:44,360 --> 00:05:45,460 - I've talked to Ebony 130 00:05:46,420 --> 00:05:49,250 and she said she doesn't know anything. 131 00:05:50,970 --> 00:05:52,970 - And you believe her? 132 00:05:52,970 --> 00:05:55,110 - Yes, I do. 133 00:05:56,290 --> 00:05:57,120 - Sure. 134 00:06:03,900 --> 00:06:05,800 - Kneel before the Supreme Mother. 135 00:06:08,910 --> 00:06:11,330 (baby cries) 136 00:06:13,420 --> 00:06:16,640 The Spirit of Zut brought her to us for what? 137 00:06:16,640 --> 00:06:18,660 - Power and chaos. 138 00:06:18,660 --> 00:06:19,960 - What shall we repay him with? 139 00:06:19,960 --> 00:06:22,870 - Power and chaos. 140 00:06:22,870 --> 00:06:26,190 - Supreme Mother, the will of the Spirit is 141 00:06:26,190 --> 00:06:27,400 that you join us. 142 00:06:28,430 --> 00:06:29,760 Now, tell us your will. 143 00:06:30,630 --> 00:06:32,540 What is your innermost desire? 144 00:06:35,720 --> 00:06:36,750 - I want ... 145 00:06:39,560 --> 00:06:41,700 (baby cries) 146 00:06:41,700 --> 00:06:42,540 I want ... 147 00:06:49,230 --> 00:06:51,060 Power and chaos. 148 00:06:51,060 --> 00:06:53,180 - Power and chaos. 149 00:06:53,180 --> 00:06:55,930 Power and chaos, power and chaos, 150 00:06:57,430 --> 00:06:58,770 power and chaos. 151 00:07:06,150 --> 00:07:08,150 (sighs) 152 00:07:09,160 --> 00:07:11,440 - You took your time deciding. 153 00:07:11,440 --> 00:07:14,850 - Ebony, please don't do this. 154 00:07:14,850 --> 00:07:15,680 I'm begging you. 155 00:07:17,040 --> 00:07:19,630 Isn't there anything else you'll settle for, anything? 156 00:07:19,630 --> 00:07:21,560 - I want the formula. 157 00:07:21,560 --> 00:07:23,350 - But why? 158 00:07:23,350 --> 00:07:25,810 - Because without it, I'm dependent on the good will 159 00:07:25,810 --> 00:07:27,840 of a bunch of no-hopers. 160 00:07:27,840 --> 00:07:31,430 And as you know, Bray, that's not my style. 161 00:07:31,430 --> 00:07:33,740 - But we've achieved so much. 162 00:07:33,740 --> 00:07:35,320 You'll be better off being a part of us. 163 00:07:35,320 --> 00:07:36,420 - You're wasting time. 164 00:07:39,890 --> 00:07:44,070 - Okay, I'll tell you what. 165 00:07:45,860 --> 00:07:46,970 The answer is no 166 00:07:48,470 --> 00:07:51,630 and you've got five minutes to change your mind. 167 00:07:51,630 --> 00:07:54,080 Then I'm telling everybody what happened. 168 00:07:55,030 --> 00:07:57,450 (soft music) 169 00:08:09,530 --> 00:08:11,070 - So what do you think? 170 00:08:11,070 --> 00:08:12,700 - Very nice. 171 00:08:12,700 --> 00:08:15,200 You haven't seen a painting anywhere, have you? 172 00:08:15,200 --> 00:08:16,030 - Sorry. 173 00:08:17,120 --> 00:08:18,070 I'll take them all. 174 00:08:23,870 --> 00:08:25,010 - You're having all those? 175 00:08:25,010 --> 00:08:27,230 - Of course, why not? 176 00:08:27,230 --> 00:08:29,690 - [Danni] You're not supposed to trade for the antidote. 177 00:08:29,690 --> 00:08:32,510 - [Lex] Did you get them? 178 00:08:32,510 --> 00:08:33,340 - Yeah. 179 00:08:33,340 --> 00:08:34,420 I bought these. 180 00:08:36,880 --> 00:08:39,840 200 posters, different bands, all signed. 181 00:08:39,840 --> 00:08:41,270 - Excellent. 182 00:08:41,270 --> 00:08:42,710 What did you get for them? 183 00:08:42,710 --> 00:08:46,190 - Unbelievable, this old painting of flowers in a vase. 184 00:08:46,190 --> 00:08:47,710 - You gave them that? 185 00:08:48,600 --> 00:08:51,130 - The guy was a mug, he didn't even haggle. 186 00:08:51,130 --> 00:08:53,860 - That old picture was a masterpiece. 187 00:08:53,860 --> 00:08:54,880 It was priceless. 188 00:08:54,880 --> 00:08:56,610 - It was boring. 189 00:08:56,610 --> 00:08:58,400 - It was worth millions. 190 00:08:58,400 --> 00:08:59,350 - Millions of what? 191 00:09:00,320 --> 00:09:02,090 - You know what I mean. 192 00:09:02,090 --> 00:09:03,680 - We can get you another one. 193 00:09:05,380 --> 00:09:07,030 We can get you anything you want. 194 00:09:08,850 --> 00:09:09,870 There must be something. 195 00:09:09,870 --> 00:09:12,420 - Thanks, but I've got better things to do 196 00:09:12,420 --> 00:09:14,760 than to sit around exploiting people. 197 00:09:14,760 --> 00:09:16,340 - Sounds fascinating. 198 00:09:17,750 --> 00:09:19,340 What am I missing out on? 199 00:09:19,340 --> 00:09:21,900 - We happen to have a few problems at the moment. 200 00:09:21,900 --> 00:09:23,900 Does the name Trudy ring a bell? 201 00:09:23,900 --> 00:09:26,200 - What's our fearless leader doing about them? 202 00:09:27,770 --> 00:09:30,420 Well, what's Bray doing? 203 00:09:33,070 --> 00:09:35,560 - We don't really know what's happening. 204 00:09:35,560 --> 00:09:36,390 - I see. 205 00:09:39,530 --> 00:09:41,620 Anyone else feel the same way about it? 206 00:09:41,620 --> 00:09:43,690 - Some, why? 207 00:09:43,690 --> 00:09:45,510 - I'll tell you why. 208 00:09:45,510 --> 00:09:48,280 Why don't we sit down and have a quiet little talk 209 00:09:48,280 --> 00:09:49,900 with Bray? 210 00:09:49,900 --> 00:09:51,300 I'd really like that. 211 00:09:51,300 --> 00:09:52,690 - Would you now? 212 00:09:52,690 --> 00:09:54,190 - Maybe we could help him out. 213 00:09:56,600 --> 00:09:59,350 (water dripping) 214 00:10:00,270 --> 00:10:01,100 - Running away? 215 00:10:04,510 --> 00:10:06,960 - If you're expecting a last minute change of mind, 216 00:10:06,960 --> 00:10:09,100 forget it. 217 00:10:09,100 --> 00:10:10,020 - I could stop you. 218 00:10:10,020 --> 00:10:11,710 - You could try. 219 00:10:11,710 --> 00:10:13,700 - What do you expect to gain by doing this? 220 00:10:13,700 --> 00:10:15,550 - It's not what I gain. 221 00:10:15,550 --> 00:10:17,290 It's what I don't lose. 222 00:10:18,170 --> 00:10:20,710 Once you compromise on something important, 223 00:10:20,710 --> 00:10:22,890 you start being the loser. 224 00:10:22,890 --> 00:10:25,280 And I'm never gonna be that. 225 00:10:26,520 --> 00:10:29,020 - Where are you going? 226 00:10:29,020 --> 00:10:30,510 - That's my business. 227 00:10:31,650 --> 00:10:33,010 Goodbye, Bray. 228 00:10:35,930 --> 00:10:38,330 - Okay, okay. 229 00:10:44,090 --> 00:10:45,280 You win, Ebony. 230 00:10:58,030 --> 00:10:58,870 - Thank you. 231 00:10:58,870 --> 00:11:00,920 As soon as I've made some, I'll tell you 232 00:11:00,920 --> 00:11:02,000 where Trudy is. 233 00:11:02,000 --> 00:11:03,320 - That'll take ages. 234 00:11:03,320 --> 00:11:05,780 - Well, you'll have to help me then. 235 00:11:08,880 --> 00:11:11,470 (dog whimpers) 236 00:11:14,410 --> 00:11:16,070 - What are you doing? 237 00:11:16,070 --> 00:11:17,970 - I was coming in. 238 00:11:17,970 --> 00:11:19,130 - Well, come in then. 239 00:11:21,530 --> 00:11:24,040 I've made a list of new places we can search. 240 00:11:24,950 --> 00:11:25,780 - Ellie? 241 00:11:25,780 --> 00:11:27,580 - I think we should start with the government science 242 00:11:27,580 --> 00:11:30,320 advisors, did you know they had their own department? 243 00:11:30,320 --> 00:11:33,710 - Ellie, Dal was interrupting something. 244 00:11:34,670 --> 00:11:35,500 - Pardon? 245 00:11:36,360 --> 00:11:38,400 - When he came in and asked if he was interrupting 246 00:11:38,400 --> 00:11:40,200 and you thought he wasn't, 247 00:11:41,560 --> 00:11:43,180 well actually he was. 248 00:11:43,180 --> 00:11:44,880 But he didn't know it at the time. 249 00:11:47,170 --> 00:11:48,120 - I think so. 250 00:11:49,290 --> 00:11:51,640 Could you get me the other directory? 251 00:11:51,640 --> 00:11:55,040 It should be under the bookshelf. 252 00:11:55,040 --> 00:11:55,870 - Yeah. 253 00:12:02,390 --> 00:12:03,360 I don't see one. 254 00:12:06,550 --> 00:12:09,340 - [Ellie] Never mind, what were you gonna say? 255 00:12:13,500 --> 00:12:16,930 - Okay, this may not be best time for this, 256 00:12:17,780 --> 00:12:21,280 but the thing is since you came here, 257 00:12:21,280 --> 00:12:25,580 I've really started liking you and well, 258 00:12:25,580 --> 00:12:30,460 I was wondering if you kinda liked me too. 259 00:12:36,400 --> 00:12:38,300 Ellie, I want you to be my girlfriend. 260 00:12:45,080 --> 00:12:45,910 Ellie? 261 00:12:50,380 --> 00:12:52,960 (dog whimpers) 262 00:13:00,130 --> 00:13:01,430 - I've got things to do, Danni. 263 00:13:01,430 --> 00:13:02,260 What's this all about? 264 00:13:02,260 --> 00:13:04,460 - It's just to talk about things. 265 00:13:04,460 --> 00:13:05,930 It's meant to be helpful. 266 00:13:11,720 --> 00:13:12,740 - I thought you said it was only going to be 267 00:13:12,740 --> 00:13:13,570 a few people. 268 00:13:13,570 --> 00:13:15,160 - I did. 269 00:13:15,160 --> 00:13:16,430 What is this, Lex? 270 00:13:17,380 --> 00:13:19,310 - Well, the numbers kinda grew. 271 00:13:20,540 --> 00:13:22,200 - Forget it, I'm out of here. 272 00:13:22,200 --> 00:13:26,130 - Bray, you're our leader. 273 00:13:26,130 --> 00:13:28,200 But we realize there's something wrong 274 00:13:28,200 --> 00:13:32,310 and we want to help, so tell us what's going on. 275 00:13:32,310 --> 00:13:37,290 - Okay, what do you want to talk about? 276 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 - How about Trudy and Brady? 277 00:13:40,760 --> 00:13:42,460 - Since when have you ever been concerned 278 00:13:42,460 --> 00:13:43,790 about Trudy or Brady? 279 00:13:43,790 --> 00:13:46,100 - He may not be, but I am. 280 00:13:46,100 --> 00:13:47,570 - Me too. 281 00:13:47,570 --> 00:13:49,320 What do we do next, Bray? 282 00:13:49,320 --> 00:13:51,370 - Ebony's men are out searching, okay? 283 00:13:51,370 --> 00:13:52,260 They're gonna find them. 284 00:13:52,260 --> 00:13:53,400 - But when? 285 00:13:53,400 --> 00:13:56,630 - And why did Trudy and Ebony go missing at the same time? 286 00:13:56,630 --> 00:13:58,830 Did anybody think to ask her? 287 00:13:58,830 --> 00:14:01,350 - Yeah, it does seem strange. 288 00:14:01,350 --> 00:14:02,820 - Look, I know you don't believe in coincidences, 289 00:14:02,820 --> 00:14:04,870 Tai-San, but that's all it was, okay? 290 00:14:04,870 --> 00:14:06,570 Everything is under control. 291 00:14:06,570 --> 00:14:09,110 - It doesn't look under control to me. 292 00:14:09,110 --> 00:14:10,810 Brady's been missing for ages. 293 00:14:10,810 --> 00:14:14,240 And Trudy's missing and all we get is promises. 294 00:14:14,240 --> 00:14:15,680 - What do you expect me to do? 295 00:14:15,680 --> 00:14:19,330 Wave my magic wand and make everything okay? 296 00:14:19,330 --> 00:14:20,980 - We expect results. 297 00:14:20,980 --> 00:14:23,310 - Yeah, and if you can't bring them to us, 298 00:14:23,310 --> 00:14:25,380 hand it over to somebody who can. 299 00:14:25,380 --> 00:14:27,210 (all muttering) 300 00:14:27,210 --> 00:14:28,270 - Hey, that's outrageous. 301 00:14:28,270 --> 00:14:29,660 - Somebody had to say it. 302 00:14:31,010 --> 00:14:32,510 I think we should have a vote. 303 00:14:34,590 --> 00:14:37,090 - I don't think a vote will be necessary. 304 00:14:37,090 --> 00:14:41,100 Good news, the patrols just coming from the south. 305 00:14:41,100 --> 00:14:42,500 They found them. 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,920 (soft music) 307 00:14:50,210 --> 00:14:51,890 (baby cries) 308 00:14:51,890 --> 00:14:52,720 - You did well. 309 00:14:53,910 --> 00:14:55,460 You have shown yourself worthy. 310 00:14:59,180 --> 00:15:01,730 I know, it can be hard at first to leave the old life 311 00:15:01,730 --> 00:15:06,280 behind but the new life is the real one. 312 00:15:06,280 --> 00:15:09,620 - In which my baby and I will die because we can't 313 00:15:09,620 --> 00:15:10,990 have the antidote. 314 00:15:10,990 --> 00:15:11,890 - Listen to me. 315 00:15:12,850 --> 00:15:15,800 The antidote is part of the old way 316 00:15:15,800 --> 00:15:17,960 where everything was a filter to stop you feeling 317 00:15:17,960 --> 00:15:22,340 real life, but you're free now. 318 00:15:22,340 --> 00:15:23,170 - No. 319 00:15:25,860 --> 00:15:29,700 - All you have to do is live this moment now. 320 00:15:30,970 --> 00:15:33,370 Live it, Trudy, this moment. 321 00:15:35,550 --> 00:15:39,590 Live it with me, here and now. 322 00:15:46,960 --> 00:15:48,290 I will leave you now. 323 00:15:54,270 --> 00:15:56,690 (baby cries) 324 00:16:05,340 --> 00:16:07,200 - What's the matter with you? 325 00:16:07,200 --> 00:16:08,580 - Nothing. 326 00:16:08,580 --> 00:16:10,880 - Look, someone's gotta stay behind and look 327 00:16:10,880 --> 00:16:11,850 after this place. 328 00:16:13,010 --> 00:16:14,210 Think of it as a promotion. 329 00:16:14,210 --> 00:16:16,600 - I'm not bothered about staying behind, okay? 330 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 - What is it, then? 331 00:16:19,520 --> 00:16:22,140 - Hi, I found some more places, Jack. 332 00:16:22,140 --> 00:16:22,980 - Great. 333 00:16:24,800 --> 00:16:26,640 Where are you going? 334 00:16:26,640 --> 00:16:28,740 - I've got better things to do. 335 00:16:28,740 --> 00:16:29,690 I'll see you later. 336 00:16:32,760 --> 00:16:34,460 - Everything okay between you two? 337 00:16:36,080 --> 00:16:37,780 - You've got a nerve, haven't you? 338 00:16:40,030 --> 00:16:41,450 Come on, you know that was a pretty mean trick 339 00:16:41,450 --> 00:16:42,330 you played. 340 00:16:42,330 --> 00:16:43,340 - What trick? 341 00:16:43,340 --> 00:16:44,660 - Do you think I'm stupid? 342 00:16:44,660 --> 00:16:47,100 - I will if you don't tell me what you're talking about. 343 00:16:47,100 --> 00:16:47,930 - Forget it. 344 00:16:50,970 --> 00:16:53,470 (bird chirps) 345 00:16:58,280 --> 00:17:01,230 - Okay, Lex, Ryan, you flank me. 346 00:17:01,230 --> 00:17:02,740 We'll grab Trudy and the baby. 347 00:17:02,740 --> 00:17:04,970 The rest of you, create a distraction. 348 00:17:04,970 --> 00:17:07,030 Soon as we've got them, we get out of there. 349 00:17:07,030 --> 00:17:08,590 - Look, we should finish the Chosen up 350 00:17:08,590 --> 00:17:09,720 while we've got the chance. 351 00:17:09,720 --> 00:17:13,720 - No, we do what it takes to get Trudy, no more. 352 00:17:13,720 --> 00:17:15,020 - Ebony's right. 353 00:17:15,020 --> 00:17:15,970 If we don't finish them now, we're gonna have 354 00:17:15,970 --> 00:17:16,960 to fight them later. 355 00:17:16,960 --> 00:17:18,850 - And then, there will probably be more of them. 356 00:17:18,850 --> 00:17:20,500 - I said no. 357 00:17:20,500 --> 00:17:21,730 No bloodshed, okay? 358 00:17:24,390 --> 00:17:25,220 Let's go. 359 00:17:38,040 --> 00:17:39,810 (birds cry) 360 00:17:39,810 --> 00:17:42,060 (shouting) 361 00:17:45,830 --> 00:17:46,680 Search the place. 362 00:17:50,800 --> 00:17:53,190 - You don't really think you're gonna find anything, do you? 363 00:17:53,190 --> 00:17:55,490 Is this what you call having things under control? 364 00:18:00,960 --> 00:18:03,270 - I didn't know they were planning to leave. 365 00:18:03,270 --> 00:18:04,440 - You didn't know anything. 366 00:18:04,440 --> 00:18:05,520 You told us a pack of lies. 367 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 - Just take it easy. 368 00:18:07,550 --> 00:18:09,600 We didn't bump into them on the way here. 369 00:18:09,600 --> 00:18:12,360 So they must be heading towards the coast. 370 00:18:12,360 --> 00:18:14,210 I suggest we go after them. 371 00:18:20,190 --> 00:18:21,580 - Where are we going? 372 00:18:23,560 --> 00:18:24,880 - Where the Spirit takes us. 373 00:18:24,880 --> 00:18:25,710 - Tell me. 374 00:18:33,980 --> 00:18:37,150 (shouts in pain) 375 00:18:37,150 --> 00:18:37,980 Ow. 376 00:18:41,790 --> 00:18:42,890 - What is it? 377 00:18:42,890 --> 00:18:44,520 - My ankle, I think it's broken. 378 00:18:45,480 --> 00:18:46,310 - Carry her. 379 00:18:47,340 --> 00:18:49,760 (soft music) 380 00:19:03,480 --> 00:19:06,400 (birds cry softly) 381 00:19:19,530 --> 00:19:22,330 - There, they have a boat on the beach. 382 00:19:22,330 --> 00:19:23,850 But we can still catch them. 383 00:19:23,850 --> 00:19:24,930 - Okay, everyone. 384 00:19:24,930 --> 00:19:26,950 Same as before, we get Trudy and Brady 385 00:19:26,950 --> 00:19:29,420 and we get out, let's move. 386 00:19:38,430 --> 00:19:41,270 - If it's a fight you want, I know how to get you one. 387 00:19:41,270 --> 00:19:42,970 - What are you talking about? 388 00:19:42,970 --> 00:19:44,730 - There's a shortcut down the cliff up there. 389 00:19:44,730 --> 00:19:46,330 If someone were to go down and untie the boat 390 00:19:46,330 --> 00:19:47,160 before they got there, 391 00:19:47,160 --> 00:19:49,480 I'd say they'd be cornered, wouldn't you? 392 00:19:49,480 --> 00:19:50,310 - Can you do it? 393 00:19:51,220 --> 00:19:52,050 - Watch me. 394 00:19:56,290 --> 00:19:58,950 (ominous music) 395 00:20:18,380 --> 00:20:20,800 (baby cries) 396 00:20:25,150 --> 00:20:28,700 - Wait, now remember. 397 00:20:28,700 --> 00:20:30,100 Not until I give the signal. 398 00:20:33,440 --> 00:20:34,420 - It'll be getting dark soon. 399 00:20:34,420 --> 00:20:36,010 Why can't we wait until morning? 400 00:20:36,010 --> 00:20:38,080 - We've wasted enough time already. 401 00:20:38,080 --> 00:20:38,910 Put her on. 402 00:20:38,910 --> 00:20:40,170 - But what if we hit a rock? 403 00:20:40,170 --> 00:20:41,810 Do you want us all to drown? 404 00:20:41,810 --> 00:20:44,590 - The Spirit of Zut will guide us, on. 405 00:20:48,330 --> 00:20:49,760 (baby cries) 406 00:20:49,760 --> 00:20:50,590 - Stop her! 407 00:20:51,950 --> 00:20:54,370 (soft music) 408 00:21:06,110 --> 00:21:08,940 - Stop, we've got what we came for. 409 00:21:08,940 --> 00:21:09,770 Let's go back. 410 00:21:09,770 --> 00:21:13,790 - Don't be stupid, we'll never get another chance like this. 411 00:21:13,790 --> 00:21:14,620 Attack! 412 00:21:14,620 --> 00:21:15,460 - I said no. 413 00:21:16,310 --> 00:21:17,140 - Bray? 414 00:21:19,150 --> 00:21:21,450 We don't leave without her and the baby. 415 00:21:22,560 --> 00:21:26,250 - You've lost, leave now and there will be no bloodshed. 416 00:21:36,110 --> 00:21:38,180 - Give us the mother and child. 417 00:21:38,180 --> 00:21:39,680 - They're gonna kill me, Bray. 418 00:21:40,760 --> 00:21:42,900 - If he dies, you all die. 419 00:21:42,900 --> 00:21:45,270 - And so will many of you. 420 00:21:45,270 --> 00:21:47,380 But we will join Zut. 421 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 - He's not bluffing. 422 00:21:52,280 --> 00:21:53,130 He's a fruitcake. 423 00:21:54,700 --> 00:21:56,900 (grunting) 424 00:21:56,900 --> 00:22:01,060 - The choice is yours, make it wisely. 425 00:22:02,630 --> 00:22:05,050 (baby cries) 426 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Bray? 427 00:22:09,890 --> 00:22:12,150 - I'm not gonna let you go back to him. 428 00:22:17,350 --> 00:22:18,250 - Help me, Bray. 429 00:22:22,470 --> 00:22:23,300 Please? 430 00:22:24,320 --> 00:22:25,150 - Trudy? 431 00:22:26,360 --> 00:22:27,200 (baby cries) 432 00:22:27,200 --> 00:22:28,940 Trudy, come back, don't do it. 433 00:22:30,880 --> 00:22:31,710 Trudy! 434 00:22:33,440 --> 00:22:34,270 Trudy, no. 435 00:22:43,820 --> 00:22:45,820 (grunting) 436 00:22:45,820 --> 00:22:48,770 - Okay, let's take them on, now. 437 00:22:48,770 --> 00:22:49,600 - No! 438 00:22:51,960 --> 00:22:53,600 - It's worth the risk. 439 00:22:55,140 --> 00:22:57,190 - You want to fight them? 440 00:22:57,190 --> 00:22:58,320 Fight me first. 441 00:23:03,350 --> 00:23:04,190 - Bray! 442 00:23:05,450 --> 00:23:09,040 Don't forget me, I'll come back, I promise! 443 00:23:10,910 --> 00:23:13,160 Bray, I'll always love you! 444 00:23:17,230 --> 00:23:19,480 (grunting) 445 00:23:30,980 --> 00:23:35,630 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 446 00:23:35,630 --> 00:23:40,580 ♪ We can all build a new history ♪ 447 00:23:40,580 --> 00:23:45,580 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 448 00:23:45,890 --> 00:23:50,890 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 449 00:23:51,190 --> 00:23:55,640 ♪ I believe you and I ♪ 450 00:23:55,640 --> 00:24:00,640 ♪ There together with a guiding light ♪ 451 00:24:01,240 --> 00:24:06,240 ♪ Aba Messiah, aye yah ♪ 452 00:24:07,430 --> 00:24:12,410 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 453 00:24:12,410 --> 00:24:17,260 ♪ Aba Messiah, aye yah ♪ 454 00:24:17,260 --> 00:24:22,210 ♪ Oh just look this way ♪ 455 00:24:22,210 --> 00:24:25,540 ♪ Oh just look this way ♪ 456 00:24:48,950 --> 00:24:52,280 ♪ Aba Messiah, aye yah ♪ 30527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.