Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,340
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,810 --> 00:00:16,810
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,820 --> 00:00:19,270
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,690
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,690 --> 00:00:24,160
- Authorities are appealing for calm,
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,230
throughout the evacuation process.
7
00:00:33,040 --> 00:00:35,260
- Tell us supreme mother,
8
00:00:35,260 --> 00:00:37,980
shall this false prophet
be allowed to live,
9
00:00:41,250 --> 00:00:42,360
- Well?
10
00:00:42,360 --> 00:00:45,290
What are you waiting for, exalted one?
11
00:00:45,290 --> 00:00:47,640
Let's get this over with?
12
00:00:47,640 --> 00:00:49,470
Or don't you have the guts?
13
00:00:49,470 --> 00:00:50,330
- Silence.
14
00:00:54,730 --> 00:00:55,560
- Leave her.
15
00:00:57,970 --> 00:00:59,930
I said...
16
00:01:00,810 --> 00:01:01,640
Leave her.
17
00:01:04,550 --> 00:01:07,130
(baby gurgles)
18
00:01:07,990 --> 00:01:10,210
- Forgive me, supreme mother,
19
00:01:10,210 --> 00:01:12,380
she would have traded you and the infant
20
00:01:12,380 --> 00:01:14,320
for her own selfish gain.
21
00:01:14,320 --> 00:01:15,790
- You're wasting your time.
22
00:01:16,630 --> 00:01:18,710
She's not like us.
23
00:01:18,710 --> 00:01:20,410
She's a mole rat.
24
00:01:20,410 --> 00:01:21,910
Mole rats won't kill.
25
00:01:23,560 --> 00:01:26,150
Now tell your men to back off,
26
00:01:26,150 --> 00:01:27,090
because I'm leaving.
27
00:01:27,090 --> 00:01:30,100
- You are not going anywhere.
28
00:01:30,100 --> 00:01:32,540
You open your big mouth, one more time,
29
00:01:32,540 --> 00:01:35,530
and I will give that order, I swear it.
30
00:01:35,530 --> 00:01:36,660
- I don't believe you.
31
00:01:36,660 --> 00:01:38,970
- Maybe I'll have it on
my conscience for a while,
32
00:01:38,970 --> 00:01:40,940
but I'd learn to live with it.
33
00:01:40,940 --> 00:01:42,190
You think I'm bluffing.
34
00:01:43,710 --> 00:01:45,370
Say one more word.
35
00:01:50,120 --> 00:01:52,150
I would like to talk to Ebony alone.
36
00:01:53,220 --> 00:01:55,270
I'll call you when I've made my decision.
37
00:02:04,520 --> 00:02:06,740
- You want me to beg, is that it?
38
00:02:06,740 --> 00:02:09,170
You want me to plead for my life?
39
00:02:09,170 --> 00:02:10,640
Because if you do,
40
00:02:10,640 --> 00:02:14,120
you can call those guys
back here, right now.
41
00:02:14,120 --> 00:02:17,440
- I don't want anything from you.
42
00:02:17,440 --> 00:02:20,360
- So, what's this about, then?
43
00:02:20,360 --> 00:02:21,660
- I want to think it over.
44
00:02:22,860 --> 00:02:24,930
- You're enjoying this, aren't you?
45
00:02:24,930 --> 00:02:26,190
Power.
46
00:02:26,190 --> 00:02:28,270
- I'm not like you, Ebony.
47
00:02:28,270 --> 00:02:30,500
- You don't fool me.
48
00:02:30,500 --> 00:02:32,930
I could see it in your eyes.
49
00:02:32,930 --> 00:02:34,270
You are excited.
50
00:02:34,270 --> 00:02:36,730
- And you were scared.
51
00:02:36,730 --> 00:02:38,770
You don't wanna die any more than I want
52
00:02:38,770 --> 00:02:40,360
to be a prisoner here, so let's not
53
00:02:40,360 --> 00:02:41,390
kid ourselves.
54
00:02:41,390 --> 00:02:43,180
These people mean business.
55
00:02:43,180 --> 00:02:45,540
Just be grateful I've
brought you some time.
56
00:02:46,550 --> 00:02:49,280
- What do you want form me?
57
00:02:49,280 --> 00:02:50,110
- An answer.
58
00:02:51,740 --> 00:02:54,800
I wanna know why you hate me so much?
59
00:02:54,800 --> 00:02:56,580
- I like the setup.
60
00:02:56,580 --> 00:02:58,120
It was nothing personal.
61
00:02:58,120 --> 00:02:58,960
- You're lying.
62
00:02:59,970 --> 00:03:01,860
You've always hated me,
63
00:03:01,860 --> 00:03:04,670
right from the start,
even before the virus.
64
00:03:05,580 --> 00:03:08,260
You took Bray from me.
65
00:03:08,260 --> 00:03:10,040
I wanna know why.
66
00:03:10,040 --> 00:03:11,000
- Why not?
67
00:03:11,000 --> 00:03:13,770
- You never loved him, not like I did.
68
00:03:13,770 --> 00:03:15,720
- How do you know how I felt?
69
00:03:15,720 --> 00:03:18,170
- You traded him for Zoot.
70
00:03:18,170 --> 00:03:20,510
As soon as the virus hit, you dumped Bray
71
00:03:20,510 --> 00:03:22,040
without a second thought.
72
00:03:23,080 --> 00:03:24,740
- I traded him for Zoot?
73
00:03:25,720 --> 00:03:30,720
Well, excuse me, honey,
where did you get that baby?
74
00:03:30,740 --> 00:03:34,300
The truth is, you got both of them,
75
00:03:35,490 --> 00:03:36,320
Zoot
76
00:03:37,870 --> 00:03:39,190
and Bray.
77
00:03:40,180 --> 00:03:42,740
- That it not true.
78
00:03:44,040 --> 00:03:46,390
You knew I loved Bray.
79
00:03:47,580 --> 00:03:49,340
It was always Bray.
80
00:03:51,060 --> 00:03:53,580
And I was there first.
81
00:03:54,800 --> 00:03:56,050
I saw him first.
82
00:03:58,330 --> 00:04:01,250
(children playing)
83
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
I didn't mean to put you off.
84
00:04:27,100 --> 00:04:28,280
- It's okay.
85
00:04:28,280 --> 00:04:29,180
Wasn't your fault.
86
00:04:30,950 --> 00:04:33,340
- Are you practicing for the big game?
87
00:04:33,340 --> 00:04:34,890
The final's tomorrow, isn't it?
88
00:04:36,330 --> 00:04:37,860
- I'm not playing.
89
00:04:37,860 --> 00:04:38,960
- Are you the captain?
90
00:04:40,800 --> 00:04:43,100
- Well, my parents are sick.
91
00:04:43,100 --> 00:04:45,120
I gotta stay home and help them.
92
00:04:45,120 --> 00:04:49,050
- Oh. I'm sorry. Nothing
too serious, I hope.
93
00:04:49,050 --> 00:04:51,100
- Well, you can't take
any chances, you know.
94
00:04:51,100 --> 00:04:52,990
With this virus thing going around.
95
00:04:53,880 --> 00:04:55,230
- No, I-
96
00:04:55,230 --> 00:04:56,340
I guess not.
97
00:04:56,340 --> 00:04:57,170
- Yeah.
98
00:05:01,010 --> 00:05:02,820
Aren't you in my brother's class?
99
00:05:02,820 --> 00:05:04,140
- I'm Trudy.
100
00:05:04,140 --> 00:05:05,870
- Martin's mentioned you.
101
00:05:05,870 --> 00:05:07,560
- Oh?
102
00:05:07,560 --> 00:05:08,590
- Yeah.
103
00:05:08,590 --> 00:05:10,630
Oh, don't worry, it's all good.
104
00:05:10,630 --> 00:05:11,930
- He talks about you too.
105
00:05:13,240 --> 00:05:14,090
- All bad, right?
106
00:05:15,020 --> 00:05:16,220
My brother hates me.
107
00:05:16,220 --> 00:05:17,420
- No one could hate you.
108
00:05:20,320 --> 00:05:21,150
Um,
109
00:05:22,510 --> 00:05:23,340
I better go.
110
00:05:24,610 --> 00:05:26,500
I'll see you around.
111
00:05:26,500 --> 00:05:27,940
- Yeah.
112
00:05:27,940 --> 00:05:29,590
Yeah, I'll see you around, Trudy.
113
00:05:33,560 --> 00:05:36,090
- [Trudy] Of course I knew
how Martin felt about me.
114
00:05:36,090 --> 00:05:37,270
Everybody did.
115
00:05:37,270 --> 00:05:39,580
It wasn't that I didn't like him.
116
00:05:39,580 --> 00:05:40,930
He was sweet in those days.
117
00:05:42,160 --> 00:05:44,530
But he just seemed like such a kid to me.
118
00:05:44,530 --> 00:05:47,610
- What is a virus?
119
00:05:49,290 --> 00:05:51,780
A virus is a tiny microbe.
120
00:05:53,210 --> 00:05:56,740
It replicates inside the body of an animal
121
00:05:56,740 --> 00:05:57,960
or a human.
122
00:05:57,960 --> 00:05:59,550
And once established,
123
00:05:59,550 --> 00:06:01,540
it spreads rapidly.
124
00:06:01,540 --> 00:06:04,080
Feeding on healthy tissue.
125
00:06:06,580 --> 00:06:09,670
Think of it, like a plague of locusts...
126
00:06:09,670 --> 00:06:10,500
- Psst.
127
00:06:10,500 --> 00:06:13,250
- ... descending on a crop-
what's going on over there?
128
00:06:15,530 --> 00:06:17,660
What are you doing, boy?
129
00:06:18,860 --> 00:06:19,690
- Nothing, sir.
130
00:06:19,690 --> 00:06:21,450
- So you were listening
to what I was saying?
131
00:06:21,450 --> 00:06:22,280
- Yes, sir.
132
00:06:22,280 --> 00:06:23,110
- Then, perhaps, you wouldn't mind
133
00:06:23,110 --> 00:06:25,060
telling the class what I just said.
134
00:06:26,730 --> 00:06:27,960
- Something about, um...
135
00:06:27,960 --> 00:06:29,060
...viruses?
136
00:06:29,060 --> 00:06:33,400
- Locusts, boy. I was
talking about locusts.
137
00:06:33,400 --> 00:06:35,730
A dumb insect.
138
00:06:35,730 --> 00:06:38,510
One is a pest.
139
00:06:38,510 --> 00:06:41,430
A million is a plague.
140
00:06:42,460 --> 00:06:46,110
There are only two things
that a locust thinks about.
141
00:06:46,110 --> 00:06:50,510
Eating and reproducing.
142
00:06:50,510 --> 00:06:51,730
A lot like you.
143
00:06:51,730 --> 00:06:53,270
(students laugh)
144
00:06:53,270 --> 00:06:54,100
Shut up.
145
00:06:54,100 --> 00:06:55,260
All of you.
146
00:06:58,410 --> 00:06:59,730
I didn't hear you knock.
147
00:06:59,730 --> 00:07:01,360
- I didn't know I had to.
148
00:07:03,130 --> 00:07:05,380
I'm Ebony, the new girl.
149
00:07:06,530 --> 00:07:09,440
- This young lady has just joined us.
150
00:07:09,440 --> 00:07:11,540
I trust you will make her feel welcome.
151
00:07:12,870 --> 00:07:15,420
Ebony, you'd better find
yourself somewhere to sit.
152
00:07:18,270 --> 00:07:20,680
Now, Where was I?
153
00:07:20,680 --> 00:07:23,020
Oh yeah, locusts.
154
00:07:25,490 --> 00:07:26,320
- Trudy.
155
00:07:27,530 --> 00:07:29,800
Can I walk beside you some of the way?
156
00:07:29,800 --> 00:07:31,330
- I guess so.
157
00:07:31,330 --> 00:07:33,590
- Um, look. Did you get my note?
158
00:07:34,450 --> 00:07:37,260
- Martin, I wish you just
asked me straight out.
159
00:07:37,260 --> 00:07:39,330
Dunbar nearly caught you that time.
160
00:07:39,330 --> 00:07:41,590
- And what about the dance,
will you come with me?
161
00:07:42,950 --> 00:07:44,720
- Can I think about it?
162
00:07:44,720 --> 00:07:47,750
I just don't much feel
like dancing at the moment.
163
00:07:47,750 --> 00:07:50,330
This virus thing, it's
getting really scary.
164
00:07:50,330 --> 00:07:52,220
- Look, you don't have to make excuses.
165
00:07:52,220 --> 00:07:53,720
I know why you won't come with me.
166
00:07:53,720 --> 00:07:55,950
You're waiting for my brother, right?
167
00:07:55,950 --> 00:07:57,110
- I'm sorry-
168
00:07:57,110 --> 00:07:58,490
- It's okay, I'm used to it.
169
00:07:58,490 --> 00:08:00,690
Everything I try to do,
he's always there first.
170
00:08:00,690 --> 00:08:01,610
And he does it better.
171
00:08:01,610 --> 00:08:02,440
- Martin-
172
00:08:02,440 --> 00:08:03,610
- Look, it's nothing, okay?
173
00:08:03,610 --> 00:08:04,440
Just forget it.
174
00:08:04,440 --> 00:08:05,270
It's nothing.
175
00:08:09,450 --> 00:08:12,360
- So, who's the jerk?
176
00:08:17,120 --> 00:08:19,150
- [Trudy] Martin was right of course.
177
00:08:19,150 --> 00:08:21,660
I wanted Bray to take me to the dance.
178
00:08:21,660 --> 00:08:25,130
Trouble was, Bray didn't
seem interested in going.
179
00:08:25,130 --> 00:08:26,390
His parents were getting worse
180
00:08:26,390 --> 00:08:28,420
and he wanted to stay with them,
181
00:08:28,420 --> 00:08:30,010
or so he said.
182
00:08:30,010 --> 00:08:32,240
I thought he was just trying to avoid me.
183
00:08:32,240 --> 00:08:33,450
When am I gonna see you?
184
00:08:35,350 --> 00:08:36,880
- Well, I don't know.
185
00:08:37,800 --> 00:08:40,350
Look, Trudy, it's not really
a good time right now.
186
00:08:41,650 --> 00:08:43,000
- Is there something wrong?
187
00:08:44,230 --> 00:08:45,210
- What do you mean?
188
00:08:45,210 --> 00:08:46,600
- Are you angry with me?
189
00:08:47,770 --> 00:08:50,810
- No. I just don't think
it's such a good idea.
190
00:08:52,840 --> 00:08:53,670
Okay?
191
00:09:00,070 --> 00:09:02,640
- [Trudy] It wasn't just what he said.
192
00:09:02,640 --> 00:09:04,970
It was the way he said it.
193
00:09:04,970 --> 00:09:06,570
Like he didn't care at all.
194
00:09:07,440 --> 00:09:10,160
I couldn't understand what had happened.
195
00:09:10,160 --> 00:09:12,710
All I'd wanted was to be with him.
196
00:09:12,710 --> 00:09:14,670
Support him through the bad time.
197
00:09:18,380 --> 00:09:20,080
My mom said I should forget him.
198
00:09:21,390 --> 00:09:23,600
She persuaded me to go
to the dance anyway.
199
00:09:24,750 --> 00:09:26,500
Young people didn't seem
to be getting affected
200
00:09:26,500 --> 00:09:27,990
by the virus.
201
00:09:27,990 --> 00:09:29,790
No reason why we shouldn't have fun.
202
00:09:31,370 --> 00:09:32,420
That's what she said.
203
00:09:34,150 --> 00:09:35,350
So I went.
204
00:09:36,400 --> 00:09:37,980
I don't have to tell you what I felt
205
00:09:37,980 --> 00:09:39,240
when I got there.
206
00:09:39,240 --> 00:09:41,690
- How was I to know you
had a thing together?
207
00:09:41,690 --> 00:09:43,260
- You're lying.
208
00:09:43,260 --> 00:09:45,670
- He chose me, Trudy.
209
00:09:45,670 --> 00:09:47,950
Is that so hard for you to live with?
210
00:09:47,950 --> 00:09:50,140
- I know you said something to him.
211
00:09:50,140 --> 00:09:51,890
Something about me.
212
00:09:51,890 --> 00:09:54,010
You came between us.
213
00:09:54,010 --> 00:09:55,990
- That's all prehistory stuff.
214
00:09:56,920 --> 00:09:58,760
I never think about it.
215
00:09:58,760 --> 00:10:00,420
- Just tell me.
216
00:10:03,100 --> 00:10:06,060
- Okay, you asked for it.
217
00:10:07,870 --> 00:10:09,610
I did know how you felt.
218
00:10:10,750 --> 00:10:13,820
And I knew I had to make my move first.
219
00:10:13,820 --> 00:10:16,790
Before he finally got
around to asking you out.
220
00:10:21,960 --> 00:10:23,890
I figured Bray wanted me.
221
00:10:23,890 --> 00:10:25,740
He just didn't know it yet.
222
00:10:25,740 --> 00:10:27,160
He needed a little help to see
223
00:10:27,160 --> 00:10:28,970
what was right under his nose.
224
00:10:44,410 --> 00:10:45,890
- Where did you get this?
225
00:10:45,890 --> 00:10:47,970
- I found it on the floor.
226
00:10:47,970 --> 00:10:48,920
Did I do the right thing?
227
00:10:48,920 --> 00:10:50,590
Showing you this?
228
00:10:50,590 --> 00:10:52,960
I just feel like I've
gone behind Trudy's back.
229
00:10:54,240 --> 00:10:56,110
- I don't get it, uh...
230
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
- Ebony.
231
00:10:57,110 --> 00:10:59,570
- Ebony. It's a love letter.
232
00:10:59,570 --> 00:11:00,560
I think it's sweet.
233
00:11:01,610 --> 00:11:04,800
- I thought so, too,
until I saw them together.
234
00:11:05,730 --> 00:11:07,300
He started talking about you.
235
00:11:08,270 --> 00:11:10,830
And he had this look on his face.
236
00:11:10,830 --> 00:11:12,390
- What look?
237
00:11:12,390 --> 00:11:13,880
- Well, desperation.
238
00:11:14,900 --> 00:11:15,730
Like-
239
00:11:16,890 --> 00:11:19,200
Look. I'm sorry.
240
00:11:19,200 --> 00:11:20,870
This is none of my business.
241
00:11:20,870 --> 00:11:22,120
- Like he was what?
242
00:11:22,120 --> 00:11:24,140
- Well, you read stuff.
243
00:11:24,140 --> 00:11:26,390
What some guys do when
a girl turns him down.
244
00:11:27,250 --> 00:11:29,230
- And she turned Martin down?
245
00:11:29,230 --> 00:11:31,410
- She likes him a lot, you know.
246
00:11:31,410 --> 00:11:32,560
But she likes you, too.
247
00:11:33,510 --> 00:11:35,730
She can't make up her mind.
248
00:11:35,730 --> 00:11:39,500
Look, I'm sorry. I knew
I shouldn't interfere.
249
00:11:39,500 --> 00:11:40,860
This was a bad idea.
250
00:11:40,860 --> 00:11:41,850
- No, it's okay.
251
00:11:42,840 --> 00:11:43,670
It's okay.
252
00:11:43,670 --> 00:11:44,770
I'm glad you told me.
253
00:11:44,770 --> 00:11:46,570
- I hope everything works out, Bray.
254
00:11:50,980 --> 00:11:54,140
(dance music playing)
255
00:12:08,070 --> 00:12:08,910
- Hey.
256
00:12:09,870 --> 00:12:11,950
Do you wanna dance?
257
00:12:11,950 --> 00:12:12,790
- Yeah.
258
00:12:29,080 --> 00:12:31,250
- [Ebony] Bray was a pushover.
259
00:12:31,250 --> 00:12:33,220
His folks were feeling a
little better that night
260
00:12:33,220 --> 00:12:34,220
so he came along.
261
00:12:37,370 --> 00:12:38,730
Bray was happy.
262
00:12:38,730 --> 00:12:40,830
He'd done the right thing for his brother.
263
00:12:45,030 --> 00:12:46,920
Martin was happy.
264
00:12:46,920 --> 00:12:48,510
And I was happy.
265
00:12:48,510 --> 00:12:51,710
And after all, it's not as if I lied.
266
00:12:51,710 --> 00:12:53,970
The worst thing you could say was
267
00:12:53,970 --> 00:12:55,060
I exaggerated.
268
00:13:20,060 --> 00:13:21,560
There was a new world dawning.
269
00:13:23,160 --> 00:13:25,080
We are to play by different rules.
270
00:13:26,300 --> 00:13:30,240
- You've never played by the
rules in your life, Ebony.
271
00:13:30,240 --> 00:13:32,700
- When are you gonna wake up, Trudy?
272
00:13:34,590 --> 00:13:37,380
When are you gonna accept power in chaos?
273
00:13:37,380 --> 00:13:39,920
If not for your sake, then for Brady's.
274
00:13:39,920 --> 00:13:42,090
- Leave her out of this.
275
00:13:42,090 --> 00:13:43,630
- You think those guys are gonna read her
276
00:13:43,630 --> 00:13:45,470
fairy stories every night?
277
00:13:45,470 --> 00:13:48,070
Like the ones you grew up with?
278
00:13:48,070 --> 00:13:50,240
Where the princess meets her prince?
279
00:13:50,240 --> 00:13:51,970
And they live happily ever after?
280
00:13:53,880 --> 00:13:56,570
She's gonna grow up wild like an animal.
281
00:13:57,800 --> 00:13:59,230
She's gonna run with the pack.
282
00:13:59,230 --> 00:14:00,220
- Stop it.
283
00:14:00,220 --> 00:14:02,560
(loud slap)
284
00:14:10,470 --> 00:14:12,040
- You touch me again-
285
00:14:12,040 --> 00:14:16,030
- You are hardly in a position
to threaten me, Ebony.
286
00:14:17,850 --> 00:14:18,700
- Supreme mother.
287
00:14:19,740 --> 00:14:20,650
- Leave us.
288
00:14:21,680 --> 00:14:22,610
It's nothing.
289
00:14:28,790 --> 00:14:29,890
- What's your problem?
290
00:14:31,310 --> 00:14:33,390
Bray might have a pretty face,
291
00:14:33,390 --> 00:14:36,460
but he never had his brother's brains.
292
00:14:36,460 --> 00:14:37,360
You got Zoot.
293
00:14:38,730 --> 00:14:40,150
And you got the better deal.
294
00:14:41,100 --> 00:14:42,880
Chicks like you always do.
295
00:14:42,880 --> 00:14:44,120
- The better deal?
296
00:14:45,520 --> 00:14:48,490
Is that what I got, Ebony?
297
00:14:48,490 --> 00:14:50,540
- Zoot was a visionary.
298
00:14:50,540 --> 00:14:52,740
He was a natural leader.
299
00:14:52,740 --> 00:14:54,410
He was the first to realize
300
00:14:54,410 --> 00:14:57,050
the virus had changed everything, forever.
301
00:14:58,110 --> 00:14:58,940
But Bray,
302
00:14:59,950 --> 00:15:02,350
all he every did was try to be a grown up.
303
00:15:03,250 --> 00:15:04,700
And when the loneliness came,
304
00:15:06,700 --> 00:15:08,230
he couldn't handle it.
305
00:15:15,510 --> 00:15:16,370
- This is crazy.
306
00:15:17,860 --> 00:15:19,360
- What's the matter, handsome?
307
00:15:22,520 --> 00:15:24,220
- What do you think the matter is?
308
00:15:25,060 --> 00:15:26,330
- Not again.
309
00:15:26,330 --> 00:15:28,960
Okay, so your parents have got some virus.
310
00:15:28,960 --> 00:15:30,900
It's probably the flu.
311
00:15:30,900 --> 00:15:32,250
You're just paranoid.
312
00:15:32,250 --> 00:15:34,260
- It's not paranoia, Ebony.
313
00:15:34,260 --> 00:15:35,090
Its real.
314
00:15:36,150 --> 00:15:37,890
Don't you watch the news?
315
00:15:37,890 --> 00:15:39,790
- I guess I'm too busy watching you.
316
00:15:42,150 --> 00:15:43,880
Come back to bed, lover.
317
00:15:45,880 --> 00:15:46,710
- I gotta go.
318
00:15:49,980 --> 00:15:52,170
- (loud exhale) Give them my love.
319
00:15:53,610 --> 00:15:55,860
- [Car's Speakers] Code
one. Civil priority.
320
00:15:55,860 --> 00:15:57,180
Isolation now in a thing.
321
00:15:57,180 --> 00:16:00,150
- [News Anchor] Authorities
are appealing for calm,
322
00:16:00,150 --> 00:16:02,700
throughout the evacuation process.
323
00:16:02,700 --> 00:16:04,750
- [Ebony] Okay, it wasn't the flu.
324
00:16:04,750 --> 00:16:06,560
But whatever killed the adults,
325
00:16:06,560 --> 00:16:08,730
they probably brought it on themselves.
326
00:16:08,730 --> 00:16:10,910
And where did that leave us?
327
00:16:10,910 --> 00:16:12,620
For those with the imagination,
328
00:16:12,620 --> 00:16:13,950
we were free.
329
00:16:13,950 --> 00:16:17,330
To do, and to be whatever we wanted.
330
00:16:17,330 --> 00:16:20,000
- You will be evacuated
to the countryside.
331
00:16:20,000 --> 00:16:22,570
Those of you with relatives
more than 20 miles
332
00:16:22,570 --> 00:16:24,880
away from the city, tell me.
333
00:16:26,010 --> 00:16:27,810
There is nothing to be scared about.
334
00:16:28,650 --> 00:16:30,210
Just as soon as the danger has passed,
335
00:16:30,210 --> 00:16:32,100
we will bring you back.
336
00:16:32,100 --> 00:16:34,880
You will still have classes as usual.
337
00:16:34,880 --> 00:16:36,140
- What's the point?
338
00:16:37,730 --> 00:16:38,920
- I beg your pardon.
339
00:16:38,920 --> 00:16:40,380
- What's the point of lessons
340
00:16:40,380 --> 00:16:42,280
unless you're gonna teach us survival.
341
00:16:44,460 --> 00:16:48,520
- Look, Martin, I know
you've had a rough time,
342
00:16:48,520 --> 00:16:50,800
but all the more reason to not go down-
343
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
- You're next, Dunbar.
344
00:16:52,100 --> 00:16:55,420
(students gasp)
345
00:16:55,420 --> 00:16:56,250
- What did you say?
346
00:16:56,250 --> 00:16:58,090
- You heard me.
347
00:16:58,090 --> 00:16:59,770
How long do you think you've got?
348
00:16:59,770 --> 00:17:01,490
- Don't push me, boy.
349
00:17:01,490 --> 00:17:02,320
- Or what?
350
00:17:04,130 --> 00:17:06,510
- Your eyes, what's wrong
with your eyes, Martin?
351
00:17:06,510 --> 00:17:09,350
- It's not Martin, it's Zoot.
352
00:17:09,350 --> 00:17:11,980
My eyes are this way because
they've seen the light.
353
00:17:11,980 --> 00:17:15,120
And I have a message for all of you.
354
00:17:15,120 --> 00:17:17,390
There's gonna be a new order.
355
00:17:17,390 --> 00:17:19,490
And you have two choices.
356
00:17:19,490 --> 00:17:20,600
You can join me
357
00:17:21,760 --> 00:17:22,850
or you can die.
358
00:17:24,550 --> 00:17:26,730
Power in chaos!
359
00:17:26,730 --> 00:17:28,660
Power in chaos!
360
00:17:28,660 --> 00:17:29,910
Power in chaos!
361
00:17:30,950 --> 00:17:32,840
- [Ebony] It was incredible.
362
00:17:37,710 --> 00:17:39,090
I went to tell Bray.
363
00:17:39,090 --> 00:17:41,030
But you'd beaten me to it, hadn't you.
364
00:17:42,340 --> 00:17:43,900
I should've known.
365
00:17:43,900 --> 00:17:47,000
Guys like Bray never
stick around for long.
366
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
I didn't care.
367
00:17:48,600 --> 00:17:50,320
I had a new love in my life.
368
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Why settle for a boyfriend
369
00:18:11,000 --> 00:18:13,130
when you can have the whole world?
370
00:18:15,100 --> 00:18:19,700
(teenagers shouting and cheering)
371
00:18:19,700 --> 00:18:23,150
You may have Zoot's followers
eating out of your hand,
372
00:18:23,150 --> 00:18:24,820
but I don't care what they say.
373
00:18:26,140 --> 00:18:27,630
Zoot was mine.
374
00:18:27,630 --> 00:18:29,460
- I don't know who's crazier.
375
00:18:29,460 --> 00:18:30,740
You, or the guardian.
376
00:18:31,690 --> 00:18:34,330
You're both wrong about Martin.
377
00:18:34,330 --> 00:18:36,870
He was no visionary.
378
00:18:36,870 --> 00:18:38,450
He was sick.
379
00:18:38,450 --> 00:18:39,640
And hurt.
380
00:18:39,640 --> 00:18:41,260
And lonely.
381
00:18:41,260 --> 00:18:44,270
- Next you'll be telling me
you loved him, after all.
382
00:18:44,270 --> 00:18:45,100
- No.
383
00:18:46,240 --> 00:18:48,650
But if I hadn't met him
Brady wouldn't be here now.
384
00:18:49,980 --> 00:18:51,200
How can I regret what happened
385
00:18:51,200 --> 00:18:52,310
when I look at her?
386
00:19:05,470 --> 00:19:07,190
It was just that one time.
387
00:19:08,100 --> 00:19:09,730
It didn't seem to matter.
388
00:19:09,730 --> 00:19:11,260
The world was ending anyway.
389
00:19:12,920 --> 00:19:15,050
And maybe I was trying to hurt Bray.
390
00:19:15,050 --> 00:19:16,040
Just a little bit.
391
00:19:17,500 --> 00:19:18,530
I was an idiot.
392
00:19:19,540 --> 00:19:21,270
Bray was in enough pain already.
393
00:19:26,950 --> 00:19:28,740
- We are not gonna make it, Bray.
394
00:19:29,930 --> 00:19:31,080
- Don't talk like that.
395
00:19:32,160 --> 00:19:32,990
You pull through.
396
00:19:32,990 --> 00:19:35,400
- No. I mean none of us.
397
00:19:36,790 --> 00:19:38,140
Haven't you heard what they're saying
398
00:19:38,140 --> 00:19:39,440
about this virus?
399
00:19:41,800 --> 00:19:43,930
- I don't care what they say.
400
00:19:43,930 --> 00:19:45,920
You're gonna be okay.
401
00:19:45,920 --> 00:19:47,020
- Listen to me, son.
402
00:19:48,450 --> 00:19:50,140
It's your world now.
403
00:19:52,200 --> 00:19:55,370
Don't make the same mistakes that we did.
404
00:20:01,980 --> 00:20:02,980
- I promise.
405
00:20:11,550 --> 00:20:12,770
Help!
406
00:20:12,770 --> 00:20:13,610
Help!
407
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
Help him!
408
00:20:20,240 --> 00:20:21,070
- Did he-?
409
00:20:22,970 --> 00:20:23,800
- Martin?
410
00:20:28,110 --> 00:20:28,940
Martin.
411
00:20:31,580 --> 00:20:35,230
- Power in chaos. Power in chaos.
412
00:20:35,230 --> 00:20:37,210
Power in chaos!
413
00:20:37,210 --> 00:20:38,860
- [Trudy] We all remember what it was like
414
00:20:38,860 --> 00:20:40,270
to lose our parents.
415
00:20:41,390 --> 00:20:42,650
Some of us coped,
416
00:20:43,820 --> 00:20:45,380
and some of us went crazy.
417
00:20:46,850 --> 00:20:49,480
Zoot didn't have a plan.
418
00:20:49,480 --> 00:20:52,000
He didn't have a vision.
419
00:20:52,000 --> 00:20:54,380
He was running from himself.
420
00:20:57,830 --> 00:21:01,170
(siren ringing)
421
00:21:01,170 --> 00:21:02,930
By the time the evacuation started
422
00:21:02,930 --> 00:21:04,860
I had my own reasons to be scared.
423
00:21:04,860 --> 00:21:06,080
Bray can I talk to you?
424
00:21:07,180 --> 00:21:09,490
I'd started throwing up in the mornings.
425
00:21:09,490 --> 00:21:11,140
- It's not a good time right now.
426
00:21:12,430 --> 00:21:14,100
- I know, but,
427
00:21:14,100 --> 00:21:15,160
will there ever be?
428
00:21:16,730 --> 00:21:18,960
There was only one person I could turn to.
429
00:21:24,810 --> 00:21:26,710
- I'm so sorry about your mom and dad.
430
00:21:28,600 --> 00:21:30,170
- How's your family?
431
00:21:30,170 --> 00:21:31,760
- They're okay. For now.
432
00:21:33,700 --> 00:21:35,200
(sobs) Bray.
433
00:21:35,200 --> 00:21:36,280
I'm so scared.
434
00:21:39,520 --> 00:21:41,490
I guess that's when you came along.
435
00:21:45,920 --> 00:21:48,850
How could Bray ever love me after that?
436
00:21:48,850 --> 00:21:52,030
Knowing I was having Martin's baby.
437
00:21:52,030 --> 00:21:53,470
He supported me though.
438
00:21:54,630 --> 00:21:57,340
He was Brady's uncle after all.
439
00:21:57,340 --> 00:21:58,170
And Martin.
440
00:21:59,500 --> 00:22:01,420
Martin was busy being Zoot.
441
00:22:07,250 --> 00:22:08,540
- Happy?
442
00:22:08,540 --> 00:22:11,230
- We tried to contact
him before she was born.
443
00:22:12,170 --> 00:22:14,520
But people like you always got in the way.
444
00:22:18,300 --> 00:22:20,250
I never stopped loving Bray.
445
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
But it was too late.
446
00:22:25,210 --> 00:22:26,040
- That's it.
447
00:22:26,950 --> 00:22:29,460
I've heard enough.
448
00:22:29,460 --> 00:22:31,030
You either let me go
449
00:22:31,030 --> 00:22:31,990
or have me killed,
450
00:22:31,990 --> 00:22:34,070
I don't care which, just do it.
451
00:22:35,370 --> 00:22:38,520
- You still haven't answered my question.
452
00:22:42,380 --> 00:22:43,390
- Why pick on you?
453
00:22:44,530 --> 00:22:45,840
Because you had it all.
454
00:22:47,460 --> 00:22:50,650
A poor little rich girl
getting everything she wanted.
455
00:22:51,660 --> 00:22:53,380
- What do you mean?
456
00:22:53,380 --> 00:22:55,830
- Seems we've got more in
common that we thought.
457
00:23:00,040 --> 00:23:00,870
- Guardian?
458
00:23:06,670 --> 00:23:07,590
Take her away.
459
00:23:10,930 --> 00:23:12,950
But don't hurt her.
460
00:23:14,830 --> 00:23:15,820
Do you understand?
461
00:23:21,190 --> 00:23:23,690
Just keep her away from me.
462
00:23:30,880 --> 00:23:35,590
♪ Liberty this is our destiny ♪
463
00:23:35,590 --> 00:23:40,590
♪ We can all build a new history ♪
464
00:23:40,680 --> 00:23:45,680
♪ Feeling like something has set me free ♪
465
00:23:45,900 --> 00:23:50,900
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
466
00:23:51,260 --> 00:23:55,510
♪ I believe you and I ♪
467
00:23:55,510 --> 00:24:00,510
♪ That together with a guiding light ♪
468
00:24:02,390 --> 00:24:07,390
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
469
00:24:07,480 --> 00:24:12,480
♪ I'll be here for you night and day ♪
470
00:24:12,740 --> 00:24:17,050
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
471
00:24:17,050 --> 00:24:22,050
♪ Ooh, just look this way ♪
472
00:24:22,150 --> 00:24:25,650
♪ Ooh, just look this way ♪
473
00:24:48,770 --> 00:24:51,770
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
31493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.