Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:03,400
(subdued theme music)
2
00:00:06,310 --> 00:00:11,310
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,670
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,670 --> 00:00:21,670
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,770 --> 00:00:25,020
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,720
throughout the evacuation process.
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,960
(uptempo music)
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,610
- Salene?
9
00:00:47,610 --> 00:00:50,360
(rats squeaking)
10
00:00:53,600 --> 00:00:56,350
(metal scraping)
11
00:01:02,810 --> 00:01:05,480
(rat squeaking)
12
00:01:08,290 --> 00:01:10,880
(can rattling)
13
00:01:23,200 --> 00:01:28,200
- Brady!
14
00:01:28,760 --> 00:01:29,590
- Brady.
15
00:01:39,050 --> 00:01:40,650
- Shh, shh, shh, shh.
16
00:01:40,650 --> 00:01:41,970
Shh.
17
00:01:41,970 --> 00:01:42,800
- What's happened?
18
00:01:42,800 --> 00:01:43,630
Did you find Brady?
19
00:01:43,630 --> 00:01:44,490
- Take it easy.
20
00:01:44,490 --> 00:01:45,390
- What is it?
21
00:01:45,390 --> 00:01:47,780
- The others mustn't know I'm here.
22
00:01:47,780 --> 00:01:49,550
It's okay, Trudy.
23
00:01:49,550 --> 00:01:51,570
I know where Brady is.
24
00:01:51,570 --> 00:01:52,450
- Is she okay?
25
00:01:52,450 --> 00:01:54,010
- She's fine.
26
00:01:54,010 --> 00:01:54,840
- Where is she?
27
00:01:54,840 --> 00:01:55,810
Why didn't you bring her home?
28
00:01:55,810 --> 00:01:57,500
- Listen to me, Trudy.
29
00:01:57,500 --> 00:01:58,470
Just calm down.
30
00:01:59,350 --> 00:02:00,620
It's okay.
31
00:02:00,620 --> 00:02:01,710
Brady's safe.
32
00:02:01,710 --> 00:02:03,410
It's not what everybody thought.
33
00:02:03,410 --> 00:02:06,750
Those crazy monks out there
had nothing to do with it.
34
00:02:06,750 --> 00:02:09,050
It's just some kids who
wanted their own baby.
35
00:02:09,900 --> 00:02:10,860
- We have to tell the others.
36
00:02:10,860 --> 00:02:12,830
- No, Trudy.
37
00:02:12,830 --> 00:02:14,490
You have to listen to me, okay?
38
00:02:14,490 --> 00:02:16,410
You've gotta trust me.
39
00:02:16,410 --> 00:02:18,560
We can get Brady back,
40
00:02:18,560 --> 00:02:20,150
but we don't want to
frighten the little ones.
41
00:02:20,150 --> 00:02:20,980
- Frighten them?
42
00:02:20,980 --> 00:02:23,190
I will do more than frighten them.
43
00:02:23,190 --> 00:02:24,610
- No, Trudy.
44
00:02:24,610 --> 00:02:26,630
Don't be stupid.
45
00:02:26,630 --> 00:02:28,410
We don't want Brady getting hurt.
46
00:02:28,410 --> 00:02:29,800
- What do you mean?
47
00:02:29,800 --> 00:02:31,830
- All I'm saying is we don't want to put
48
00:02:31,830 --> 00:02:34,010
Brady in any danger, do we?
49
00:02:34,010 --> 00:02:37,270
So we'll just go in
quietly and bring her back.
50
00:02:37,270 --> 00:02:38,170
Just you and me.
51
00:02:39,020 --> 00:02:40,690
Please, Trudy.
52
00:02:40,690 --> 00:02:41,890
We don't have much time.
53
00:02:42,880 --> 00:02:45,380
(Bob whining)
54
00:02:47,050 --> 00:02:48,010
- [Patsy] Hi, Ryan.
55
00:02:48,010 --> 00:02:51,620
- [Cloe] Hi, Salene.
56
00:02:51,620 --> 00:02:52,860
- [Ryan] Hey, you okay?
57
00:02:53,840 --> 00:02:55,200
- Yeah, I'm fine.
58
00:02:56,730 --> 00:02:58,430
I just couldn't sleep, that's all.
59
00:02:59,850 --> 00:03:00,680
- [Ryan] Salene.
60
00:03:00,680 --> 00:03:03,410
- Ryan, would you stop following me around
61
00:03:03,410 --> 00:03:04,850
like a lost little puppy?
62
00:03:06,860 --> 00:03:08,800
- Have you two had a fight?
63
00:03:08,800 --> 00:03:10,910
- No, I don't think so.
64
00:03:10,910 --> 00:03:12,290
- She seems really mad at you.
65
00:03:12,290 --> 00:03:13,200
- What have you done?
66
00:03:13,200 --> 00:03:15,050
- I haven't done anything.
67
00:03:15,050 --> 00:03:17,540
- Maybe it's something you haven't done.
68
00:03:17,540 --> 00:03:20,200
(subdued music)
69
00:03:25,680 --> 00:03:26,730
- Hail to the leader.
70
00:03:29,080 --> 00:03:30,750
- I'm not in the mood, Lex.
71
00:03:30,750 --> 00:03:32,890
- Oh, what's wrong?
72
00:03:32,890 --> 00:03:34,540
You stuck on your bill of rights?
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,020
I could help.
74
00:03:38,120 --> 00:03:39,610
- Yeah, I can imagine.
75
00:03:39,610 --> 00:03:40,940
- Straight up.
76
00:03:40,940 --> 00:03:42,720
I believe in rules and all that.
77
00:03:42,720 --> 00:03:44,150
I'd be good at it.
78
00:03:44,150 --> 00:03:45,940
- I can see it now.
79
00:03:45,940 --> 00:03:49,360
A charter for thieves, liars, and con men.
80
00:03:49,360 --> 00:03:51,890
- My, we really are upset.
81
00:03:53,010 --> 00:03:55,610
Mind you, I'd be upset too if I were you.
82
00:03:55,610 --> 00:03:58,260
I mean, don't you ever
wonder why she told him?
83
00:03:59,290 --> 00:04:00,390
- What?
84
00:04:00,390 --> 00:04:02,610
- Why Tai-San told pretty boy the formula.
85
00:04:04,800 --> 00:04:05,750
You're not leaving?
86
00:04:07,910 --> 00:04:09,300
Was it something I said?
87
00:04:09,300 --> 00:04:10,130
- Danni, um.
88
00:04:10,130 --> 00:04:12,090
- Not now, Jack.
89
00:04:15,350 --> 00:04:16,460
- Problem, Einstein?
90
00:04:17,530 --> 00:04:20,040
- Yeah, have you seen a video tape?
91
00:04:20,040 --> 00:04:22,170
I'm missing one from my room.
92
00:04:22,170 --> 00:04:24,250
- Why does everybody think I'm a thief?
93
00:04:24,250 --> 00:04:26,920
(subdued music)
94
00:04:48,680 --> 00:04:51,880
- Stay here for a few minutes,
then follow me outside.
95
00:04:51,880 --> 00:04:55,130
And remember, not a word.
96
00:05:04,620 --> 00:05:05,450
- Trudy.
97
00:05:06,890 --> 00:05:07,720
Trudy.
98
00:05:10,590 --> 00:05:11,840
Do you have a minute?
99
00:05:11,840 --> 00:05:12,670
- No.
100
00:05:13,530 --> 00:05:14,770
I'm sorry, not right now.
101
00:05:14,770 --> 00:05:18,900
I just need some time to think, you know?
102
00:05:18,900 --> 00:05:20,710
By myself.
103
00:05:20,710 --> 00:05:21,820
- Are you all right?
104
00:05:21,820 --> 00:05:24,150
- I'm just worried about Brady.
105
00:05:25,600 --> 00:05:26,430
- I know.
106
00:05:27,280 --> 00:05:28,480
Do you want to talk about it?
107
00:05:28,480 --> 00:05:29,360
- No.
108
00:05:29,360 --> 00:05:30,190
I have told you,
109
00:05:30,190 --> 00:05:32,990
I just want everyone to
leave me alone, okay?
110
00:05:35,170 --> 00:05:37,840
(subdued music)
111
00:05:57,140 --> 00:05:58,060
- Ah.
112
00:05:58,060 --> 00:05:58,890
Hi, Lex.
113
00:05:58,890 --> 00:06:00,110
Just the man.
114
00:06:00,110 --> 00:06:02,230
- At least someone's pleased to see me.
115
00:06:02,230 --> 00:06:03,420
- What?
116
00:06:03,420 --> 00:06:04,250
- Nothing, Ryan.
117
00:06:05,120 --> 00:06:05,950
How can I help?
118
00:06:06,900 --> 00:06:09,040
- Well, it's delicate.
119
00:06:09,960 --> 00:06:11,150
- Yeah?
120
00:06:11,150 --> 00:06:12,780
- It's me and Salene.
121
00:06:15,510 --> 00:06:17,350
You know about these things, don't you?
122
00:06:18,300 --> 00:06:20,240
- What, sex?
123
00:06:21,760 --> 00:06:23,440
It's no big deal.
124
00:06:23,440 --> 00:06:24,270
I mean, it's true.
125
00:06:24,270 --> 00:06:25,830
I've got a healthy libido.
126
00:06:25,830 --> 00:06:27,380
- A healthy what?
127
00:06:27,380 --> 00:06:28,210
- Libido.
128
00:06:29,100 --> 00:06:33,230
It's sexual energy, or so Tai-San says.
129
00:06:33,230 --> 00:06:36,620
- Yeah, well so do I, I think.
130
00:06:37,930 --> 00:06:39,990
But when it comes to it.
131
00:06:40,860 --> 00:06:42,500
- It's okay, Ryan.
132
00:06:42,500 --> 00:06:43,690
I was like that once.
133
00:06:44,610 --> 00:06:46,560
Of course, it was a very long time ago.
134
00:06:47,460 --> 00:06:49,460
You just need to be taken in hand.
135
00:06:49,460 --> 00:06:50,290
- Yeah?
136
00:06:50,290 --> 00:06:51,120
- Absolutely.
137
00:06:52,050 --> 00:06:53,500
And you've come to the right place.
138
00:06:57,220 --> 00:07:00,650
- I heard it on the tape after
they turned the cameras off.
139
00:07:00,650 --> 00:07:01,480
- Are you sure?
140
00:07:01,480 --> 00:07:02,310
- Yes.
141
00:07:02,310 --> 00:07:04,930
He said, do you think they'll
swallow all that guff?
142
00:07:04,930 --> 00:07:06,040
- About the comet, right?
143
00:07:06,040 --> 00:07:06,870
- Right.
144
00:07:06,870 --> 00:07:09,810
He was lying, but why?
145
00:07:09,810 --> 00:07:12,080
- Because what if there's
other stuff they lied about?
146
00:07:12,080 --> 00:07:13,650
Stuff we don't know about yet.
147
00:07:13,650 --> 00:07:15,560
- You mean, stuff that
could be dangerous still.
148
00:07:15,560 --> 00:07:17,370
- Exactly.
149
00:07:17,370 --> 00:07:18,700
Now we know we can't trust them.
150
00:07:18,700 --> 00:07:20,180
We have to keep looking.
151
00:07:20,180 --> 00:07:22,860
- Well, it might help if
we know who took the tape.
152
00:07:22,860 --> 00:07:24,150
- Have you asked KC?
153
00:07:24,150 --> 00:07:25,940
He might've taken it for a laugh.
154
00:07:25,940 --> 00:07:27,390
- He's the first one I asked.
155
00:07:28,470 --> 00:07:30,290
- Well, then it must've
been someone from outside
156
00:07:30,290 --> 00:07:31,300
when they came for their antidote.
157
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
- No, there was no one around.
158
00:07:33,780 --> 00:07:36,520
- But why would anyone in here take it?
159
00:07:36,520 --> 00:07:38,460
(sighs)
160
00:07:38,460 --> 00:07:41,950
- Girls and woman are
confused emotionally.
161
00:07:41,950 --> 00:07:42,780
- Yeah?
162
00:07:42,780 --> 00:07:44,680
- It's a known fact.
163
00:07:44,680 --> 00:07:48,330
They'll tell you they want a
kind, caring, sensitive man,
164
00:07:48,330 --> 00:07:49,510
but it's not true.
165
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
- Isn't it?
166
00:07:50,510 --> 00:07:52,930
- This is part of their confusion.
167
00:07:52,930 --> 00:07:55,900
Some guff that was fed
to them by the militants
168
00:07:55,900 --> 00:07:57,220
in boots and dungarees.
169
00:07:58,380 --> 00:07:59,230
- Who are they?
170
00:07:59,230 --> 00:08:00,380
- Well...
171
00:08:00,380 --> 00:08:03,940
See, they're the woman who
don't want us to be real men.
172
00:08:03,940 --> 00:08:04,770
- Yeah?
173
00:08:04,770 --> 00:08:09,240
- What a woman really wants
is a man who can take control
174
00:08:09,240 --> 00:08:10,700
and be a real man.
175
00:08:11,890 --> 00:08:13,840
- What are you saying, Lex?
176
00:08:13,840 --> 00:08:17,180
- I'm saying it's time for
you to get tough with Salene.
177
00:08:18,320 --> 00:08:21,360
Stand up for yourself and
show her you're a real man.
178
00:08:22,440 --> 00:08:24,240
In the end, it's what they all want.
179
00:08:29,050 --> 00:08:30,810
- [All] Power and chaos!
180
00:08:30,810 --> 00:08:32,450
Power and chaos!
181
00:08:32,450 --> 00:08:34,350
Power and chaos!
182
00:08:34,350 --> 00:08:35,940
Power and chaos!
183
00:08:35,940 --> 00:08:37,270
Power and chaos!
184
00:08:38,130 --> 00:08:39,040
- [Trudy] How much further?
185
00:08:39,040 --> 00:08:40,310
- Not too far now.
186
00:08:40,310 --> 00:08:41,140
You okay?
187
00:08:41,140 --> 00:08:41,970
You're not too tired?
188
00:08:45,110 --> 00:08:45,940
What's wrong?
189
00:08:47,670 --> 00:08:49,460
- I've been stupid.
190
00:08:49,460 --> 00:08:51,570
I'm going back to get the others.
191
00:08:51,570 --> 00:08:52,720
- Oh, come on.
192
00:08:53,670 --> 00:08:56,020
- Why are you doing this, Ebony?
193
00:08:56,020 --> 00:08:58,140
- Doing what?
194
00:08:58,140 --> 00:08:59,060
- This.
195
00:08:59,060 --> 00:09:01,160
Helping me get Brady back.
196
00:09:01,160 --> 00:09:03,850
It's not as if we've ever been friends.
197
00:09:03,850 --> 00:09:04,830
There was a time when I thought
198
00:09:04,830 --> 00:09:07,660
you were gonna steal
Brady from me, remember?
199
00:09:07,660 --> 00:09:09,820
- I'm a different person now, Trudy.
200
00:09:09,820 --> 00:09:12,580
I know you don't want to
believe it, but it's true.
201
00:09:12,580 --> 00:09:14,560
Look, it hasn't been easy
for me too, you know.
202
00:09:14,560 --> 00:09:17,280
Trying to survive on my own
without any real friends.
203
00:09:18,170 --> 00:09:20,170
Well, don't you think people can change?
204
00:09:21,700 --> 00:09:23,230
- I guess.
205
00:09:23,230 --> 00:09:25,770
- Look, go back if you want to,
206
00:09:25,770 --> 00:09:27,670
but I'm just worried about Brady's safety.
207
00:09:27,670 --> 00:09:28,980
If those kids hear half the tribe
208
00:09:28,980 --> 00:09:30,530
coming through the undergrowth.
209
00:09:31,980 --> 00:09:32,850
Well, go.
210
00:09:33,980 --> 00:09:35,740
- No, let's go on.
211
00:09:36,910 --> 00:09:38,000
- Okay.
212
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
We're almost there.
213
00:09:39,440 --> 00:09:40,970
You stay here and I'll scout ahead.
214
00:09:40,970 --> 00:09:42,530
- No, I want to come with you.
215
00:09:42,530 --> 00:09:44,100
- No, Trudy.
216
00:09:44,100 --> 00:09:46,230
We don't want to scare
these kids away, do we?
217
00:09:46,230 --> 00:09:47,860
Or make them do anything stupid.
218
00:09:49,640 --> 00:09:50,470
It's okay.
219
00:09:53,510 --> 00:09:56,840
Don't worry, everything's gonna be fine.
220
00:10:00,690 --> 00:10:03,360
(subdued music)
221
00:10:19,040 --> 00:10:21,240
- We gotta get things
going back at the farm.
222
00:10:21,240 --> 00:10:24,390
We can't rely on other people
bringing us food forever.
223
00:10:24,390 --> 00:10:26,340
- Well, what if they come
back and attack you again?
224
00:10:26,340 --> 00:10:27,170
(growls)
225
00:10:27,170 --> 00:10:29,700
- Could be worse than a few
sacks of grain next time.
226
00:10:29,700 --> 00:10:32,400
- Sorry, but I think there's
something more important here.
227
00:10:32,400 --> 00:10:34,610
- And what would that be, oh, wise one?
228
00:10:34,610 --> 00:10:35,590
- Brady.
229
00:10:35,590 --> 00:10:37,810
- Look, the militia are out
looking for her right now.
230
00:10:37,810 --> 00:10:38,640
- Yeah?
231
00:10:38,640 --> 00:10:40,540
Well, where's Ebony?
232
00:10:40,540 --> 00:10:41,870
Did it ever occur to you that maybe
233
00:10:41,870 --> 00:10:43,660
she's got something to do with this?
234
00:10:43,660 --> 00:10:45,800
- Well, actually, we're
all out to get you.
235
00:10:45,800 --> 00:10:48,380
We're just biding our time.
236
00:10:48,380 --> 00:10:51,370
- Look, Ebony's not here.
237
00:10:51,370 --> 00:10:54,060
And we don't know where
she is or what she's up to.
238
00:10:54,060 --> 00:10:56,170
I suggest we start looking ourselves.
239
00:10:56,170 --> 00:10:57,440
- I thought it was too dangerous
240
00:10:57,440 --> 00:10:58,920
to go out there by ourselves.
241
00:10:58,920 --> 00:11:00,920
- Except in emergencies.
242
00:11:00,920 --> 00:11:03,170
And I call this an emergency.
243
00:11:03,170 --> 00:11:05,960
- Or is it maybe that
Tai-San might steal loverboy.
244
00:11:07,760 --> 00:11:09,080
(whines)
245
00:11:09,080 --> 00:11:11,510
- Hey, steady, guys.
246
00:11:13,680 --> 00:11:14,550
(groans)
247
00:11:14,550 --> 00:11:16,870
- Okay, we'll send out more search parties
248
00:11:16,870 --> 00:11:18,370
and try and cover more ground.
249
00:11:19,830 --> 00:11:20,930
Who's with me?
250
00:11:20,930 --> 00:11:21,910
- I am.
251
00:11:21,910 --> 00:11:22,740
- Me, too.
252
00:11:25,440 --> 00:11:26,670
Hi, Salene.
253
00:11:26,670 --> 00:11:27,900
We're about to go look for Brady.
254
00:11:27,900 --> 00:11:28,930
- Good.
255
00:11:28,930 --> 00:11:30,340
Is Trudy around?
256
00:11:30,340 --> 00:11:32,010
- Now's your chance, Ryan.
257
00:11:32,010 --> 00:11:32,840
- What?
258
00:11:32,840 --> 00:11:34,230
- What we talked about earlier.
259
00:11:35,120 --> 00:11:35,950
- Now?
260
00:11:35,950 --> 00:11:36,780
- Yeah.
261
00:11:36,780 --> 00:11:37,700
In public is the best time.
262
00:11:37,700 --> 00:11:38,750
Show her who's boss.
263
00:11:38,750 --> 00:11:40,500
- Hasn't anyone seen her?
264
00:11:40,500 --> 00:11:41,990
- Go on, seize the moment, Ryan.
265
00:11:41,990 --> 00:11:42,940
You might lose her.
266
00:11:44,150 --> 00:11:46,080
- Look, I really need to talk to her.
267
00:11:48,650 --> 00:11:50,570
- You don't need Trudy.
268
00:11:50,570 --> 00:11:55,570
What you need, babe, is a
great big man-sized dose of me.
269
00:11:57,640 --> 00:11:59,890
So, how about it?
270
00:12:01,330 --> 00:12:03,580
(laughing)
271
00:12:07,290 --> 00:12:09,370
(groans)
272
00:12:10,930 --> 00:12:12,910
- What's so funny, Lex?
273
00:12:12,910 --> 00:12:13,740
- Nothing.
274
00:12:15,310 --> 00:12:17,230
- That was you, wasn't it?
275
00:12:17,230 --> 00:12:18,840
You put him up to that.
276
00:12:18,840 --> 00:12:20,540
- I was just trying to help.
277
00:12:20,540 --> 00:12:23,060
- Then I suggest you get
ready to look for Brady.
278
00:12:25,820 --> 00:12:27,820
(sighs)
279
00:12:31,030 --> 00:12:33,800
(birds cawing)
280
00:12:33,800 --> 00:12:36,550
(wings flapping)
281
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
- Oh, Brady.
282
00:12:49,330 --> 00:12:50,660
Brady.
283
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Oh, my baby.
284
00:12:52,870 --> 00:12:53,710
Brady.
285
00:12:55,370 --> 00:12:57,960
(Brady cooing)
286
00:12:58,840 --> 00:13:00,040
Thank you.
287
00:13:00,040 --> 00:13:01,350
- Not a problem.
288
00:13:01,350 --> 00:13:03,120
- I was wrong about you.
289
00:13:03,120 --> 00:13:05,790
(subdued music)
290
00:13:22,870 --> 00:13:23,700
- Hi.
291
00:13:26,290 --> 00:13:27,120
Hi, guys.
292
00:13:28,670 --> 00:13:30,320
Where are you going, Ryan?
293
00:13:30,320 --> 00:13:31,340
- Nowhere.
294
00:13:31,340 --> 00:13:32,970
- You must be going somewhere.
295
00:13:32,970 --> 00:13:35,050
- We're going out to find Brady.
296
00:13:35,050 --> 00:13:36,540
- Can I come?
297
00:13:36,540 --> 00:13:37,810
- I don't think so.
298
00:13:37,810 --> 00:13:39,800
It's too dangerous out there.
299
00:13:39,800 --> 00:13:40,660
(whimpers)
300
00:13:40,660 --> 00:13:42,110
- Please.
301
00:13:42,110 --> 00:13:43,460
- Are you deaf?
302
00:13:43,460 --> 00:13:44,290
The answer's no.
303
00:13:47,490 --> 00:13:49,740
(whimpers)
304
00:13:52,720 --> 00:13:54,480
- You planned all this, didn't you?
305
00:13:54,480 --> 00:13:57,780
All along, you evil, scheming witch.
306
00:13:57,780 --> 00:13:59,900
- I just saw a good deal and took it.
307
00:13:59,900 --> 00:14:03,310
- Oh, and what do you get, Ebony?
308
00:14:03,310 --> 00:14:04,560
- That's a good question.
309
00:14:09,030 --> 00:14:10,360
- Hey, what's happening?
310
00:14:12,250 --> 00:14:14,830
(Brady cooing)
311
00:14:21,560 --> 00:14:22,650
- Hi, Danny.
312
00:14:22,650 --> 00:14:23,650
We need to talk to you.
313
00:14:23,650 --> 00:14:25,700
- About the video we found.
314
00:14:25,700 --> 00:14:27,230
- What about it?
315
00:14:27,230 --> 00:14:29,740
- Well, the president was
lying about the comet.
316
00:14:29,740 --> 00:14:32,130
- Jack heard it on the
video after the broadcast.
317
00:14:32,130 --> 00:14:34,070
- You sure you weren't
hearing things, Jack?
318
00:14:34,070 --> 00:14:35,860
- Yeah, I'm sure.
319
00:14:35,860 --> 00:14:37,000
- Well, maybe you were hearing something
320
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
that you wanted to hear.
321
00:14:38,400 --> 00:14:39,230
- What do you mean?
322
00:14:39,230 --> 00:14:42,400
- What, you haven't heard
Jack's conspiracy theories?
323
00:14:42,400 --> 00:14:43,910
- Hey.
324
00:14:43,910 --> 00:14:44,960
- You ready?
325
00:14:44,960 --> 00:14:45,790
- Yeah.
326
00:14:46,680 --> 00:14:49,350
(subdued music)
327
00:14:55,640 --> 00:14:58,230
(Brady cooing)
328
00:15:01,880 --> 00:15:03,460
- What the hell is going on?
329
00:15:03,460 --> 00:15:04,350
- Silence.
330
00:15:06,280 --> 00:15:07,440
- We had a deal.
331
00:15:07,440 --> 00:15:10,970
- There are no deals with
the unclean and impure.
332
00:15:12,420 --> 00:15:13,250
- You're insane.
333
00:15:13,250 --> 00:15:16,120
- And you might live a little longer
334
00:15:16,120 --> 00:15:17,790
if you keep your mouth shut.
335
00:15:20,090 --> 00:15:23,660
You are no more than the
instrument of Zoot's will.
336
00:15:23,660 --> 00:15:26,080
- What about me and Brady?
337
00:15:26,080 --> 00:15:28,430
This is no place for a baby.
338
00:15:28,430 --> 00:15:30,270
- It's the only place.
339
00:15:30,270 --> 00:15:31,920
- What about the virus?
340
00:15:31,920 --> 00:15:33,640
She needs the antidote.
341
00:15:33,640 --> 00:15:36,870
- (chuckles) The virus
is a punishment for those
342
00:15:36,870 --> 00:15:38,810
who do not follow the true path.
343
00:15:40,510 --> 00:15:42,450
How could it strike someone who carries
344
00:15:42,450 --> 00:15:46,370
the very blood of Zoot in their veins?
345
00:15:46,370 --> 00:15:48,000
- Please, she is just a baby.
346
00:15:48,000 --> 00:15:50,250
(Brady cooing)
347
00:15:50,250 --> 00:15:52,920
(uptempo music)
348
00:15:57,910 --> 00:16:00,580
(rat squeaking)
349
00:16:04,790 --> 00:16:07,540
(metal scraping)
350
00:16:21,320 --> 00:16:22,160
- Salene.
351
00:16:35,250 --> 00:16:37,670
(Brady coos)
352
00:16:38,630 --> 00:16:41,660
- Supreme Mother, take
this offering from us.
353
00:16:43,020 --> 00:16:44,170
- What did you call me?
354
00:16:45,450 --> 00:16:46,900
- You are the Supreme Mother.
355
00:16:48,460 --> 00:16:49,290
- What is it?
356
00:16:49,290 --> 00:16:52,440
- It will help revive
you after your journey.
357
00:16:52,440 --> 00:16:53,340
- I don't want it.
358
00:16:59,740 --> 00:17:01,760
- It's quite safe.
359
00:17:01,760 --> 00:17:04,070
We, The Chosen, can do
nothing to harm you.
360
00:17:04,970 --> 00:17:05,800
- Really?
361
00:17:08,400 --> 00:17:11,660
Well, if I'm the Supreme Mother,
362
00:17:11,660 --> 00:17:13,650
I can have whatever I like, right?
363
00:17:15,520 --> 00:17:16,660
In that case.
364
00:17:19,850 --> 00:17:21,890
Get out of my way, please.
365
00:17:21,890 --> 00:17:22,980
I'm leaving.
366
00:17:22,980 --> 00:17:24,900
- That will not be possible.
367
00:17:24,900 --> 00:17:26,230
Not now.
368
00:17:26,230 --> 00:17:28,320
- Well, when can I leave then?
369
00:17:28,320 --> 00:17:31,930
- You are with us now and forever.
370
00:17:31,930 --> 00:17:34,600
(subdued music)
371
00:17:38,350 --> 00:17:40,060
- Salene, stop.
372
00:17:41,320 --> 00:17:42,370
Salene.
373
00:17:42,370 --> 00:17:44,520
- So, where's the macho man now, Ryan?
374
00:17:45,380 --> 00:17:47,030
What's the matter?
375
00:17:47,030 --> 00:17:47,860
Oh, I know.
376
00:17:47,860 --> 00:17:48,690
You need an audience.
377
00:17:48,690 --> 00:17:49,560
I forgot.
378
00:17:49,560 --> 00:17:50,990
- Salene, I'm sorry.
379
00:17:50,990 --> 00:17:51,820
I just.
380
00:17:51,820 --> 00:17:53,120
- Why don't you just admit it, Ryan.
381
00:17:53,120 --> 00:17:54,510
- Admit what?
382
00:17:54,510 --> 00:17:55,850
- You don't love me.
383
00:17:56,700 --> 00:17:57,550
Why would you?
384
00:18:04,670 --> 00:18:07,080
- Why are you listening to this guy?
385
00:18:07,080 --> 00:18:09,880
He's not a real leader, he's a follower.
386
00:18:10,800 --> 00:18:12,300
He follows Zoot.
387
00:18:12,300 --> 00:18:15,200
But I was with Zoot from the beginning.
388
00:18:15,200 --> 00:18:16,620
I was special to him.
389
00:18:17,840 --> 00:18:19,600
Ask her if you don't believe me.
390
00:18:19,600 --> 00:18:21,460
- There are many false leaders.
391
00:18:21,460 --> 00:18:24,260
- Yeah, you, for one.
392
00:18:24,260 --> 00:18:25,520
Follow me.
393
00:18:25,520 --> 00:18:27,750
I learned at Zoot's feet.
394
00:18:27,750 --> 00:18:29,530
I know his ways.
395
00:18:29,530 --> 00:18:31,140
I am the true leader.
396
00:18:32,290 --> 00:18:34,910
- Since you are so determined,
397
00:18:34,910 --> 00:18:37,090
let us test ourselves in purity.
398
00:18:41,500 --> 00:18:46,250
Fire, the purest of all elements.
399
00:18:46,250 --> 00:18:49,300
Zoot will bless the one
who can endure longest.
400
00:18:53,110 --> 00:18:55,860
(rocks sizzling)
401
00:18:56,960 --> 00:18:59,790
(breathes deeply)
402
00:19:02,890 --> 00:19:05,640
(rocks sizzling)
403
00:19:13,370 --> 00:19:15,620
(grunting)
404
00:19:21,690 --> 00:19:22,640
Take her away.
405
00:19:43,660 --> 00:19:44,500
- Hey.
406
00:19:45,990 --> 00:19:47,760
- Finished with Tai-San?
407
00:19:47,760 --> 00:19:48,610
- For today.
408
00:19:49,630 --> 00:19:51,050
What about you?
409
00:19:51,050 --> 00:19:52,840
How'd the bill of rights go?
410
00:19:52,840 --> 00:19:54,830
- We spent all day looking for Brady.
411
00:19:55,710 --> 00:19:59,870
- But the militia are back
and Ebony's still gone.
412
00:19:59,870 --> 00:20:00,850
What, nothing?
413
00:20:00,850 --> 00:20:02,840
- What do you want me to do?
414
00:20:02,840 --> 00:20:05,500
I gave up my time, didn't I?
415
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
I tried.
416
00:20:07,000 --> 00:20:08,500
- I'm sorry, Danni.
417
00:20:08,500 --> 00:20:10,560
I'm just really tired.
418
00:20:10,560 --> 00:20:12,200
- So am I, Bray.
419
00:20:12,200 --> 00:20:15,450
I'm tired of you not paying any attention.
420
00:20:15,450 --> 00:20:17,880
- Well, I can't split
myself in two, can I?
421
00:20:17,880 --> 00:20:20,380
- No, but you're ready to watch everything
422
00:20:20,380 --> 00:20:22,460
be torn apart in front of your eyes.
423
00:20:22,460 --> 00:20:23,500
- What are you talking about?
424
00:20:23,500 --> 00:20:24,800
- Those monks.
425
00:20:24,800 --> 00:20:27,650
The Chosen, or whatever
they call themselves.
426
00:20:28,550 --> 00:20:30,280
They're scary, Bray.
427
00:20:31,690 --> 00:20:35,270
With them it's like back to the old times.
428
00:20:35,270 --> 00:20:37,020
Power and chaos.
429
00:20:38,590 --> 00:20:41,480
They're a threat to everything
that we're trying to do.
430
00:20:41,480 --> 00:20:44,150
(subdued music)
431
00:20:46,110 --> 00:20:48,980
This is the only thing that can stop them.
432
00:20:48,980 --> 00:20:50,250
The rule of law.
433
00:20:50,250 --> 00:20:53,420
- I told you, I don't have
time for that right now.
434
00:20:55,110 --> 00:20:56,730
- Forget it, then.
435
00:20:56,730 --> 00:20:57,660
Just forget it.
436
00:20:57,660 --> 00:21:00,160
It's all falling apart anyway.
437
00:21:06,130 --> 00:21:07,790
- Ryan, please leave me alone.
438
00:21:07,790 --> 00:21:09,490
- Salene, we have to talk.
439
00:21:11,170 --> 00:21:12,430
It was stupid.
440
00:21:12,430 --> 00:21:14,610
I'm really, really sorry.
441
00:21:14,610 --> 00:21:17,610
Lex gave me advice, and like
an idiot, I listened to him.
442
00:21:17,610 --> 00:21:19,030
- Lex.
443
00:21:19,030 --> 00:21:20,050
I might have known.
444
00:21:21,260 --> 00:21:22,980
But do you know how
ashamed it made me feel
445
00:21:22,980 --> 00:21:24,960
when you said it in front of everyone?
446
00:21:24,960 --> 00:21:26,900
- I know, I know.
447
00:21:26,900 --> 00:21:28,470
And I can't forgive myself.
448
00:21:29,490 --> 00:21:32,340
And I understand if you don't
want anymore to do with me.
449
00:21:33,750 --> 00:21:37,990
The thing is, Salene, what
you said, it's not true.
450
00:21:40,270 --> 00:21:42,360
I do want you, you know?
451
00:21:43,880 --> 00:21:44,980
I think you're lovely.
452
00:21:46,910 --> 00:21:47,770
I'm just scared.
453
00:21:50,080 --> 00:21:50,910
- Scared?
454
00:21:52,080 --> 00:21:52,910
Of me?
455
00:21:55,600 --> 00:21:57,320
- You're so beautiful and sweet,
456
00:21:58,490 --> 00:22:00,390
and I don't want to do anything wrong.
457
00:22:02,380 --> 00:22:05,910
- Ryan, have you ever done it before?
458
00:22:07,130 --> 00:22:08,460
- No, never.
459
00:22:09,890 --> 00:22:11,640
- But I thought...
460
00:22:12,690 --> 00:22:14,690
You hanging out with Lex and everything.
461
00:22:16,130 --> 00:22:19,240
- I was hoping that you
could, you know, show me.
462
00:22:19,240 --> 00:22:20,070
- Me?
463
00:22:21,400 --> 00:22:23,630
Ryan, I've never done it before either.
464
00:22:26,040 --> 00:22:27,530
All this time and we...
465
00:22:29,210 --> 00:22:31,250
I was just as scared as you were, Ryan.
466
00:22:32,740 --> 00:22:33,570
I'm sorry.
467
00:22:35,670 --> 00:22:37,710
We got it all wrong.
468
00:22:37,710 --> 00:22:39,910
People expect things of us.
469
00:22:39,910 --> 00:22:40,740
- Right.
470
00:22:41,900 --> 00:22:43,650
- We should do it when we're ready.
471
00:22:44,860 --> 00:22:46,810
- You mean, when it feels right for us.
472
00:22:48,040 --> 00:22:49,520
- Come here.
473
00:22:49,520 --> 00:22:52,190
(subdued music)
474
00:23:07,860 --> 00:23:11,780
- Supreme Mother, we have
come for your decision.
475
00:23:11,780 --> 00:23:13,200
- What decision?
476
00:23:13,200 --> 00:23:15,930
- She has proven herself
to be a false leader.
477
00:23:16,860 --> 00:23:18,460
She can only do us harm.
478
00:23:19,490 --> 00:23:21,220
Now it is your decision.
479
00:23:22,290 --> 00:23:24,840
Is she to live or die?
480
00:23:30,400 --> 00:23:35,320
♪ Liberty, this is our destiny ♪
481
00:23:35,320 --> 00:23:40,320
♪ We can all build a new history ♪
482
00:23:40,440 --> 00:23:45,440
♪ Feeling like something has set me free ♪
483
00:23:45,650 --> 00:23:50,650
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
484
00:23:50,890 --> 00:23:55,310
♪ I believe, you and I ♪
485
00:23:55,310 --> 00:24:00,310
♪ That together we're the guiding light ♪
486
00:24:02,070 --> 00:24:07,070
♪ Aba Messiah, eeya ♪
487
00:24:07,190 --> 00:24:12,190
♪ I'll be here for you night and day ♪
488
00:24:12,470 --> 00:24:16,890
♪ Aba Messiah, eeya ♪
489
00:24:16,890 --> 00:24:21,890
♪ Oh, just look this way ♪
490
00:24:22,000 --> 00:24:25,420
♪ Oh, just look this way ♪
491
00:24:48,710 --> 00:24:51,710
♪ Aba Messiah, eeya ♪
31977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.