All language subtitles for The Tribe - S02E13 - Episode 13 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:03,400 (subdued theme music) 2 00:00:06,310 --> 00:00:11,310 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,840 --> 00:00:16,670 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,670 --> 00:00:21,670 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,770 --> 00:00:25,020 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,720 throughout the evacuation process. 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,960 (uptempo music) 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,610 - Salene? 9 00:00:47,610 --> 00:00:50,360 (rats squeaking) 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,350 (metal scraping) 11 00:01:02,810 --> 00:01:05,480 (rat squeaking) 12 00:01:08,290 --> 00:01:10,880 (can rattling) 13 00:01:23,200 --> 00:01:28,200 - Brady! 14 00:01:28,760 --> 00:01:29,590 - Brady. 15 00:01:39,050 --> 00:01:40,650 - Shh, shh, shh, shh. 16 00:01:40,650 --> 00:01:41,970 Shh. 17 00:01:41,970 --> 00:01:42,800 - What's happened? 18 00:01:42,800 --> 00:01:43,630 Did you find Brady? 19 00:01:43,630 --> 00:01:44,490 - Take it easy. 20 00:01:44,490 --> 00:01:45,390 - What is it? 21 00:01:45,390 --> 00:01:47,780 - The others mustn't know I'm here. 22 00:01:47,780 --> 00:01:49,550 It's okay, Trudy. 23 00:01:49,550 --> 00:01:51,570 I know where Brady is. 24 00:01:51,570 --> 00:01:52,450 - Is she okay? 25 00:01:52,450 --> 00:01:54,010 - She's fine. 26 00:01:54,010 --> 00:01:54,840 - Where is she? 27 00:01:54,840 --> 00:01:55,810 Why didn't you bring her home? 28 00:01:55,810 --> 00:01:57,500 - Listen to me, Trudy. 29 00:01:57,500 --> 00:01:58,470 Just calm down. 30 00:01:59,350 --> 00:02:00,620 It's okay. 31 00:02:00,620 --> 00:02:01,710 Brady's safe. 32 00:02:01,710 --> 00:02:03,410 It's not what everybody thought. 33 00:02:03,410 --> 00:02:06,750 Those crazy monks out there had nothing to do with it. 34 00:02:06,750 --> 00:02:09,050 It's just some kids who wanted their own baby. 35 00:02:09,900 --> 00:02:10,860 - We have to tell the others. 36 00:02:10,860 --> 00:02:12,830 - No, Trudy. 37 00:02:12,830 --> 00:02:14,490 You have to listen to me, okay? 38 00:02:14,490 --> 00:02:16,410 You've gotta trust me. 39 00:02:16,410 --> 00:02:18,560 We can get Brady back, 40 00:02:18,560 --> 00:02:20,150 but we don't want to frighten the little ones. 41 00:02:20,150 --> 00:02:20,980 - Frighten them? 42 00:02:20,980 --> 00:02:23,190 I will do more than frighten them. 43 00:02:23,190 --> 00:02:24,610 - No, Trudy. 44 00:02:24,610 --> 00:02:26,630 Don't be stupid. 45 00:02:26,630 --> 00:02:28,410 We don't want Brady getting hurt. 46 00:02:28,410 --> 00:02:29,800 - What do you mean? 47 00:02:29,800 --> 00:02:31,830 - All I'm saying is we don't want to put 48 00:02:31,830 --> 00:02:34,010 Brady in any danger, do we? 49 00:02:34,010 --> 00:02:37,270 So we'll just go in quietly and bring her back. 50 00:02:37,270 --> 00:02:38,170 Just you and me. 51 00:02:39,020 --> 00:02:40,690 Please, Trudy. 52 00:02:40,690 --> 00:02:41,890 We don't have much time. 53 00:02:42,880 --> 00:02:45,380 (Bob whining) 54 00:02:47,050 --> 00:02:48,010 - [Patsy] Hi, Ryan. 55 00:02:48,010 --> 00:02:51,620 - [Cloe] Hi, Salene. 56 00:02:51,620 --> 00:02:52,860 - [Ryan] Hey, you okay? 57 00:02:53,840 --> 00:02:55,200 - Yeah, I'm fine. 58 00:02:56,730 --> 00:02:58,430 I just couldn't sleep, that's all. 59 00:02:59,850 --> 00:03:00,680 - [Ryan] Salene. 60 00:03:00,680 --> 00:03:03,410 - Ryan, would you stop following me around 61 00:03:03,410 --> 00:03:04,850 like a lost little puppy? 62 00:03:06,860 --> 00:03:08,800 - Have you two had a fight? 63 00:03:08,800 --> 00:03:10,910 - No, I don't think so. 64 00:03:10,910 --> 00:03:12,290 - She seems really mad at you. 65 00:03:12,290 --> 00:03:13,200 - What have you done? 66 00:03:13,200 --> 00:03:15,050 - I haven't done anything. 67 00:03:15,050 --> 00:03:17,540 - Maybe it's something you haven't done. 68 00:03:17,540 --> 00:03:20,200 (subdued music) 69 00:03:25,680 --> 00:03:26,730 - Hail to the leader. 70 00:03:29,080 --> 00:03:30,750 - I'm not in the mood, Lex. 71 00:03:30,750 --> 00:03:32,890 - Oh, what's wrong? 72 00:03:32,890 --> 00:03:34,540 You stuck on your bill of rights? 73 00:03:36,000 --> 00:03:37,020 I could help. 74 00:03:38,120 --> 00:03:39,610 - Yeah, I can imagine. 75 00:03:39,610 --> 00:03:40,940 - Straight up. 76 00:03:40,940 --> 00:03:42,720 I believe in rules and all that. 77 00:03:42,720 --> 00:03:44,150 I'd be good at it. 78 00:03:44,150 --> 00:03:45,940 - I can see it now. 79 00:03:45,940 --> 00:03:49,360 A charter for thieves, liars, and con men. 80 00:03:49,360 --> 00:03:51,890 - My, we really are upset. 81 00:03:53,010 --> 00:03:55,610 Mind you, I'd be upset too if I were you. 82 00:03:55,610 --> 00:03:58,260 I mean, don't you ever wonder why she told him? 83 00:03:59,290 --> 00:04:00,390 - What? 84 00:04:00,390 --> 00:04:02,610 - Why Tai-San told pretty boy the formula. 85 00:04:04,800 --> 00:04:05,750 You're not leaving? 86 00:04:07,910 --> 00:04:09,300 Was it something I said? 87 00:04:09,300 --> 00:04:10,130 - Danni, um. 88 00:04:10,130 --> 00:04:12,090 - Not now, Jack. 89 00:04:15,350 --> 00:04:16,460 - Problem, Einstein? 90 00:04:17,530 --> 00:04:20,040 - Yeah, have you seen a video tape? 91 00:04:20,040 --> 00:04:22,170 I'm missing one from my room. 92 00:04:22,170 --> 00:04:24,250 - Why does everybody think I'm a thief? 93 00:04:24,250 --> 00:04:26,920 (subdued music) 94 00:04:48,680 --> 00:04:51,880 - Stay here for a few minutes, then follow me outside. 95 00:04:51,880 --> 00:04:55,130 And remember, not a word. 96 00:05:04,620 --> 00:05:05,450 - Trudy. 97 00:05:06,890 --> 00:05:07,720 Trudy. 98 00:05:10,590 --> 00:05:11,840 Do you have a minute? 99 00:05:11,840 --> 00:05:12,670 - No. 100 00:05:13,530 --> 00:05:14,770 I'm sorry, not right now. 101 00:05:14,770 --> 00:05:18,900 I just need some time to think, you know? 102 00:05:18,900 --> 00:05:20,710 By myself. 103 00:05:20,710 --> 00:05:21,820 - Are you all right? 104 00:05:21,820 --> 00:05:24,150 - I'm just worried about Brady. 105 00:05:25,600 --> 00:05:26,430 - I know. 106 00:05:27,280 --> 00:05:28,480 Do you want to talk about it? 107 00:05:28,480 --> 00:05:29,360 - No. 108 00:05:29,360 --> 00:05:30,190 I have told you, 109 00:05:30,190 --> 00:05:32,990 I just want everyone to leave me alone, okay? 110 00:05:35,170 --> 00:05:37,840 (subdued music) 111 00:05:57,140 --> 00:05:58,060 - Ah. 112 00:05:58,060 --> 00:05:58,890 Hi, Lex. 113 00:05:58,890 --> 00:06:00,110 Just the man. 114 00:06:00,110 --> 00:06:02,230 - At least someone's pleased to see me. 115 00:06:02,230 --> 00:06:03,420 - What? 116 00:06:03,420 --> 00:06:04,250 - Nothing, Ryan. 117 00:06:05,120 --> 00:06:05,950 How can I help? 118 00:06:06,900 --> 00:06:09,040 - Well, it's delicate. 119 00:06:09,960 --> 00:06:11,150 - Yeah? 120 00:06:11,150 --> 00:06:12,780 - It's me and Salene. 121 00:06:15,510 --> 00:06:17,350 You know about these things, don't you? 122 00:06:18,300 --> 00:06:20,240 - What, sex? 123 00:06:21,760 --> 00:06:23,440 It's no big deal. 124 00:06:23,440 --> 00:06:24,270 I mean, it's true. 125 00:06:24,270 --> 00:06:25,830 I've got a healthy libido. 126 00:06:25,830 --> 00:06:27,380 - A healthy what? 127 00:06:27,380 --> 00:06:28,210 - Libido. 128 00:06:29,100 --> 00:06:33,230 It's sexual energy, or so Tai-San says. 129 00:06:33,230 --> 00:06:36,620 - Yeah, well so do I, I think. 130 00:06:37,930 --> 00:06:39,990 But when it comes to it. 131 00:06:40,860 --> 00:06:42,500 - It's okay, Ryan. 132 00:06:42,500 --> 00:06:43,690 I was like that once. 133 00:06:44,610 --> 00:06:46,560 Of course, it was a very long time ago. 134 00:06:47,460 --> 00:06:49,460 You just need to be taken in hand. 135 00:06:49,460 --> 00:06:50,290 - Yeah? 136 00:06:50,290 --> 00:06:51,120 - Absolutely. 137 00:06:52,050 --> 00:06:53,500 And you've come to the right place. 138 00:06:57,220 --> 00:07:00,650 - I heard it on the tape after they turned the cameras off. 139 00:07:00,650 --> 00:07:01,480 - Are you sure? 140 00:07:01,480 --> 00:07:02,310 - Yes. 141 00:07:02,310 --> 00:07:04,930 He said, do you think they'll swallow all that guff? 142 00:07:04,930 --> 00:07:06,040 - About the comet, right? 143 00:07:06,040 --> 00:07:06,870 - Right. 144 00:07:06,870 --> 00:07:09,810 He was lying, but why? 145 00:07:09,810 --> 00:07:12,080 - Because what if there's other stuff they lied about? 146 00:07:12,080 --> 00:07:13,650 Stuff we don't know about yet. 147 00:07:13,650 --> 00:07:15,560 - You mean, stuff that could be dangerous still. 148 00:07:15,560 --> 00:07:17,370 - Exactly. 149 00:07:17,370 --> 00:07:18,700 Now we know we can't trust them. 150 00:07:18,700 --> 00:07:20,180 We have to keep looking. 151 00:07:20,180 --> 00:07:22,860 - Well, it might help if we know who took the tape. 152 00:07:22,860 --> 00:07:24,150 - Have you asked KC? 153 00:07:24,150 --> 00:07:25,940 He might've taken it for a laugh. 154 00:07:25,940 --> 00:07:27,390 - He's the first one I asked. 155 00:07:28,470 --> 00:07:30,290 - Well, then it must've been someone from outside 156 00:07:30,290 --> 00:07:31,300 when they came for their antidote. 157 00:07:31,300 --> 00:07:32,800 - No, there was no one around. 158 00:07:33,780 --> 00:07:36,520 - But why would anyone in here take it? 159 00:07:36,520 --> 00:07:38,460 (sighs) 160 00:07:38,460 --> 00:07:41,950 - Girls and woman are confused emotionally. 161 00:07:41,950 --> 00:07:42,780 - Yeah? 162 00:07:42,780 --> 00:07:44,680 - It's a known fact. 163 00:07:44,680 --> 00:07:48,330 They'll tell you they want a kind, caring, sensitive man, 164 00:07:48,330 --> 00:07:49,510 but it's not true. 165 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 - Isn't it? 166 00:07:50,510 --> 00:07:52,930 - This is part of their confusion. 167 00:07:52,930 --> 00:07:55,900 Some guff that was fed to them by the militants 168 00:07:55,900 --> 00:07:57,220 in boots and dungarees. 169 00:07:58,380 --> 00:07:59,230 - Who are they? 170 00:07:59,230 --> 00:08:00,380 - Well... 171 00:08:00,380 --> 00:08:03,940 See, they're the woman who don't want us to be real men. 172 00:08:03,940 --> 00:08:04,770 - Yeah? 173 00:08:04,770 --> 00:08:09,240 - What a woman really wants is a man who can take control 174 00:08:09,240 --> 00:08:10,700 and be a real man. 175 00:08:11,890 --> 00:08:13,840 - What are you saying, Lex? 176 00:08:13,840 --> 00:08:17,180 - I'm saying it's time for you to get tough with Salene. 177 00:08:18,320 --> 00:08:21,360 Stand up for yourself and show her you're a real man. 178 00:08:22,440 --> 00:08:24,240 In the end, it's what they all want. 179 00:08:29,050 --> 00:08:30,810 - [All] Power and chaos! 180 00:08:30,810 --> 00:08:32,450 Power and chaos! 181 00:08:32,450 --> 00:08:34,350 Power and chaos! 182 00:08:34,350 --> 00:08:35,940 Power and chaos! 183 00:08:35,940 --> 00:08:37,270 Power and chaos! 184 00:08:38,130 --> 00:08:39,040 - [Trudy] How much further? 185 00:08:39,040 --> 00:08:40,310 - Not too far now. 186 00:08:40,310 --> 00:08:41,140 You okay? 187 00:08:41,140 --> 00:08:41,970 You're not too tired? 188 00:08:45,110 --> 00:08:45,940 What's wrong? 189 00:08:47,670 --> 00:08:49,460 - I've been stupid. 190 00:08:49,460 --> 00:08:51,570 I'm going back to get the others. 191 00:08:51,570 --> 00:08:52,720 - Oh, come on. 192 00:08:53,670 --> 00:08:56,020 - Why are you doing this, Ebony? 193 00:08:56,020 --> 00:08:58,140 - Doing what? 194 00:08:58,140 --> 00:08:59,060 - This. 195 00:08:59,060 --> 00:09:01,160 Helping me get Brady back. 196 00:09:01,160 --> 00:09:03,850 It's not as if we've ever been friends. 197 00:09:03,850 --> 00:09:04,830 There was a time when I thought 198 00:09:04,830 --> 00:09:07,660 you were gonna steal Brady from me, remember? 199 00:09:07,660 --> 00:09:09,820 - I'm a different person now, Trudy. 200 00:09:09,820 --> 00:09:12,580 I know you don't want to believe it, but it's true. 201 00:09:12,580 --> 00:09:14,560 Look, it hasn't been easy for me too, you know. 202 00:09:14,560 --> 00:09:17,280 Trying to survive on my own without any real friends. 203 00:09:18,170 --> 00:09:20,170 Well, don't you think people can change? 204 00:09:21,700 --> 00:09:23,230 - I guess. 205 00:09:23,230 --> 00:09:25,770 - Look, go back if you want to, 206 00:09:25,770 --> 00:09:27,670 but I'm just worried about Brady's safety. 207 00:09:27,670 --> 00:09:28,980 If those kids hear half the tribe 208 00:09:28,980 --> 00:09:30,530 coming through the undergrowth. 209 00:09:31,980 --> 00:09:32,850 Well, go. 210 00:09:33,980 --> 00:09:35,740 - No, let's go on. 211 00:09:36,910 --> 00:09:38,000 - Okay. 212 00:09:38,000 --> 00:09:39,440 We're almost there. 213 00:09:39,440 --> 00:09:40,970 You stay here and I'll scout ahead. 214 00:09:40,970 --> 00:09:42,530 - No, I want to come with you. 215 00:09:42,530 --> 00:09:44,100 - No, Trudy. 216 00:09:44,100 --> 00:09:46,230 We don't want to scare these kids away, do we? 217 00:09:46,230 --> 00:09:47,860 Or make them do anything stupid. 218 00:09:49,640 --> 00:09:50,470 It's okay. 219 00:09:53,510 --> 00:09:56,840 Don't worry, everything's gonna be fine. 220 00:10:00,690 --> 00:10:03,360 (subdued music) 221 00:10:19,040 --> 00:10:21,240 - We gotta get things going back at the farm. 222 00:10:21,240 --> 00:10:24,390 We can't rely on other people bringing us food forever. 223 00:10:24,390 --> 00:10:26,340 - Well, what if they come back and attack you again? 224 00:10:26,340 --> 00:10:27,170 (growls) 225 00:10:27,170 --> 00:10:29,700 - Could be worse than a few sacks of grain next time. 226 00:10:29,700 --> 00:10:32,400 - Sorry, but I think there's something more important here. 227 00:10:32,400 --> 00:10:34,610 - And what would that be, oh, wise one? 228 00:10:34,610 --> 00:10:35,590 - Brady. 229 00:10:35,590 --> 00:10:37,810 - Look, the militia are out looking for her right now. 230 00:10:37,810 --> 00:10:38,640 - Yeah? 231 00:10:38,640 --> 00:10:40,540 Well, where's Ebony? 232 00:10:40,540 --> 00:10:41,870 Did it ever occur to you that maybe 233 00:10:41,870 --> 00:10:43,660 she's got something to do with this? 234 00:10:43,660 --> 00:10:45,800 - Well, actually, we're all out to get you. 235 00:10:45,800 --> 00:10:48,380 We're just biding our time. 236 00:10:48,380 --> 00:10:51,370 - Look, Ebony's not here. 237 00:10:51,370 --> 00:10:54,060 And we don't know where she is or what she's up to. 238 00:10:54,060 --> 00:10:56,170 I suggest we start looking ourselves. 239 00:10:56,170 --> 00:10:57,440 - I thought it was too dangerous 240 00:10:57,440 --> 00:10:58,920 to go out there by ourselves. 241 00:10:58,920 --> 00:11:00,920 - Except in emergencies. 242 00:11:00,920 --> 00:11:03,170 And I call this an emergency. 243 00:11:03,170 --> 00:11:05,960 - Or is it maybe that Tai-San might steal loverboy. 244 00:11:07,760 --> 00:11:09,080 (whines) 245 00:11:09,080 --> 00:11:11,510 - Hey, steady, guys. 246 00:11:13,680 --> 00:11:14,550 (groans) 247 00:11:14,550 --> 00:11:16,870 - Okay, we'll send out more search parties 248 00:11:16,870 --> 00:11:18,370 and try and cover more ground. 249 00:11:19,830 --> 00:11:20,930 Who's with me? 250 00:11:20,930 --> 00:11:21,910 - I am. 251 00:11:21,910 --> 00:11:22,740 - Me, too. 252 00:11:25,440 --> 00:11:26,670 Hi, Salene. 253 00:11:26,670 --> 00:11:27,900 We're about to go look for Brady. 254 00:11:27,900 --> 00:11:28,930 - Good. 255 00:11:28,930 --> 00:11:30,340 Is Trudy around? 256 00:11:30,340 --> 00:11:32,010 - Now's your chance, Ryan. 257 00:11:32,010 --> 00:11:32,840 - What? 258 00:11:32,840 --> 00:11:34,230 - What we talked about earlier. 259 00:11:35,120 --> 00:11:35,950 - Now? 260 00:11:35,950 --> 00:11:36,780 - Yeah. 261 00:11:36,780 --> 00:11:37,700 In public is the best time. 262 00:11:37,700 --> 00:11:38,750 Show her who's boss. 263 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 - Hasn't anyone seen her? 264 00:11:40,500 --> 00:11:41,990 - Go on, seize the moment, Ryan. 265 00:11:41,990 --> 00:11:42,940 You might lose her. 266 00:11:44,150 --> 00:11:46,080 - Look, I really need to talk to her. 267 00:11:48,650 --> 00:11:50,570 - You don't need Trudy. 268 00:11:50,570 --> 00:11:55,570 What you need, babe, is a great big man-sized dose of me. 269 00:11:57,640 --> 00:11:59,890 So, how about it? 270 00:12:01,330 --> 00:12:03,580 (laughing) 271 00:12:07,290 --> 00:12:09,370 (groans) 272 00:12:10,930 --> 00:12:12,910 - What's so funny, Lex? 273 00:12:12,910 --> 00:12:13,740 - Nothing. 274 00:12:15,310 --> 00:12:17,230 - That was you, wasn't it? 275 00:12:17,230 --> 00:12:18,840 You put him up to that. 276 00:12:18,840 --> 00:12:20,540 - I was just trying to help. 277 00:12:20,540 --> 00:12:23,060 - Then I suggest you get ready to look for Brady. 278 00:12:25,820 --> 00:12:27,820 (sighs) 279 00:12:31,030 --> 00:12:33,800 (birds cawing) 280 00:12:33,800 --> 00:12:36,550 (wings flapping) 281 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 - Oh, Brady. 282 00:12:49,330 --> 00:12:50,660 Brady. 283 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Oh, my baby. 284 00:12:52,870 --> 00:12:53,710 Brady. 285 00:12:55,370 --> 00:12:57,960 (Brady cooing) 286 00:12:58,840 --> 00:13:00,040 Thank you. 287 00:13:00,040 --> 00:13:01,350 - Not a problem. 288 00:13:01,350 --> 00:13:03,120 - I was wrong about you. 289 00:13:03,120 --> 00:13:05,790 (subdued music) 290 00:13:22,870 --> 00:13:23,700 - Hi. 291 00:13:26,290 --> 00:13:27,120 Hi, guys. 292 00:13:28,670 --> 00:13:30,320 Where are you going, Ryan? 293 00:13:30,320 --> 00:13:31,340 - Nowhere. 294 00:13:31,340 --> 00:13:32,970 - You must be going somewhere. 295 00:13:32,970 --> 00:13:35,050 - We're going out to find Brady. 296 00:13:35,050 --> 00:13:36,540 - Can I come? 297 00:13:36,540 --> 00:13:37,810 - I don't think so. 298 00:13:37,810 --> 00:13:39,800 It's too dangerous out there. 299 00:13:39,800 --> 00:13:40,660 (whimpers) 300 00:13:40,660 --> 00:13:42,110 - Please. 301 00:13:42,110 --> 00:13:43,460 - Are you deaf? 302 00:13:43,460 --> 00:13:44,290 The answer's no. 303 00:13:47,490 --> 00:13:49,740 (whimpers) 304 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 - You planned all this, didn't you? 305 00:13:54,480 --> 00:13:57,780 All along, you evil, scheming witch. 306 00:13:57,780 --> 00:13:59,900 - I just saw a good deal and took it. 307 00:13:59,900 --> 00:14:03,310 - Oh, and what do you get, Ebony? 308 00:14:03,310 --> 00:14:04,560 - That's a good question. 309 00:14:09,030 --> 00:14:10,360 - Hey, what's happening? 310 00:14:12,250 --> 00:14:14,830 (Brady cooing) 311 00:14:21,560 --> 00:14:22,650 - Hi, Danny. 312 00:14:22,650 --> 00:14:23,650 We need to talk to you. 313 00:14:23,650 --> 00:14:25,700 - About the video we found. 314 00:14:25,700 --> 00:14:27,230 - What about it? 315 00:14:27,230 --> 00:14:29,740 - Well, the president was lying about the comet. 316 00:14:29,740 --> 00:14:32,130 - Jack heard it on the video after the broadcast. 317 00:14:32,130 --> 00:14:34,070 - You sure you weren't hearing things, Jack? 318 00:14:34,070 --> 00:14:35,860 - Yeah, I'm sure. 319 00:14:35,860 --> 00:14:37,000 - Well, maybe you were hearing something 320 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 that you wanted to hear. 321 00:14:38,400 --> 00:14:39,230 - What do you mean? 322 00:14:39,230 --> 00:14:42,400 - What, you haven't heard Jack's conspiracy theories? 323 00:14:42,400 --> 00:14:43,910 - Hey. 324 00:14:43,910 --> 00:14:44,960 - You ready? 325 00:14:44,960 --> 00:14:45,790 - Yeah. 326 00:14:46,680 --> 00:14:49,350 (subdued music) 327 00:14:55,640 --> 00:14:58,230 (Brady cooing) 328 00:15:01,880 --> 00:15:03,460 - What the hell is going on? 329 00:15:03,460 --> 00:15:04,350 - Silence. 330 00:15:06,280 --> 00:15:07,440 - We had a deal. 331 00:15:07,440 --> 00:15:10,970 - There are no deals with the unclean and impure. 332 00:15:12,420 --> 00:15:13,250 - You're insane. 333 00:15:13,250 --> 00:15:16,120 - And you might live a little longer 334 00:15:16,120 --> 00:15:17,790 if you keep your mouth shut. 335 00:15:20,090 --> 00:15:23,660 You are no more than the instrument of Zoot's will. 336 00:15:23,660 --> 00:15:26,080 - What about me and Brady? 337 00:15:26,080 --> 00:15:28,430 This is no place for a baby. 338 00:15:28,430 --> 00:15:30,270 - It's the only place. 339 00:15:30,270 --> 00:15:31,920 - What about the virus? 340 00:15:31,920 --> 00:15:33,640 She needs the antidote. 341 00:15:33,640 --> 00:15:36,870 - (chuckles) The virus is a punishment for those 342 00:15:36,870 --> 00:15:38,810 who do not follow the true path. 343 00:15:40,510 --> 00:15:42,450 How could it strike someone who carries 344 00:15:42,450 --> 00:15:46,370 the very blood of Zoot in their veins? 345 00:15:46,370 --> 00:15:48,000 - Please, she is just a baby. 346 00:15:48,000 --> 00:15:50,250 (Brady cooing) 347 00:15:50,250 --> 00:15:52,920 (uptempo music) 348 00:15:57,910 --> 00:16:00,580 (rat squeaking) 349 00:16:04,790 --> 00:16:07,540 (metal scraping) 350 00:16:21,320 --> 00:16:22,160 - Salene. 351 00:16:35,250 --> 00:16:37,670 (Brady coos) 352 00:16:38,630 --> 00:16:41,660 - Supreme Mother, take this offering from us. 353 00:16:43,020 --> 00:16:44,170 - What did you call me? 354 00:16:45,450 --> 00:16:46,900 - You are the Supreme Mother. 355 00:16:48,460 --> 00:16:49,290 - What is it? 356 00:16:49,290 --> 00:16:52,440 - It will help revive you after your journey. 357 00:16:52,440 --> 00:16:53,340 - I don't want it. 358 00:16:59,740 --> 00:17:01,760 - It's quite safe. 359 00:17:01,760 --> 00:17:04,070 We, The Chosen, can do nothing to harm you. 360 00:17:04,970 --> 00:17:05,800 - Really? 361 00:17:08,400 --> 00:17:11,660 Well, if I'm the Supreme Mother, 362 00:17:11,660 --> 00:17:13,650 I can have whatever I like, right? 363 00:17:15,520 --> 00:17:16,660 In that case. 364 00:17:19,850 --> 00:17:21,890 Get out of my way, please. 365 00:17:21,890 --> 00:17:22,980 I'm leaving. 366 00:17:22,980 --> 00:17:24,900 - That will not be possible. 367 00:17:24,900 --> 00:17:26,230 Not now. 368 00:17:26,230 --> 00:17:28,320 - Well, when can I leave then? 369 00:17:28,320 --> 00:17:31,930 - You are with us now and forever. 370 00:17:31,930 --> 00:17:34,600 (subdued music) 371 00:17:38,350 --> 00:17:40,060 - Salene, stop. 372 00:17:41,320 --> 00:17:42,370 Salene. 373 00:17:42,370 --> 00:17:44,520 - So, where's the macho man now, Ryan? 374 00:17:45,380 --> 00:17:47,030 What's the matter? 375 00:17:47,030 --> 00:17:47,860 Oh, I know. 376 00:17:47,860 --> 00:17:48,690 You need an audience. 377 00:17:48,690 --> 00:17:49,560 I forgot. 378 00:17:49,560 --> 00:17:50,990 - Salene, I'm sorry. 379 00:17:50,990 --> 00:17:51,820 I just. 380 00:17:51,820 --> 00:17:53,120 - Why don't you just admit it, Ryan. 381 00:17:53,120 --> 00:17:54,510 - Admit what? 382 00:17:54,510 --> 00:17:55,850 - You don't love me. 383 00:17:56,700 --> 00:17:57,550 Why would you? 384 00:18:04,670 --> 00:18:07,080 - Why are you listening to this guy? 385 00:18:07,080 --> 00:18:09,880 He's not a real leader, he's a follower. 386 00:18:10,800 --> 00:18:12,300 He follows Zoot. 387 00:18:12,300 --> 00:18:15,200 But I was with Zoot from the beginning. 388 00:18:15,200 --> 00:18:16,620 I was special to him. 389 00:18:17,840 --> 00:18:19,600 Ask her if you don't believe me. 390 00:18:19,600 --> 00:18:21,460 - There are many false leaders. 391 00:18:21,460 --> 00:18:24,260 - Yeah, you, for one. 392 00:18:24,260 --> 00:18:25,520 Follow me. 393 00:18:25,520 --> 00:18:27,750 I learned at Zoot's feet. 394 00:18:27,750 --> 00:18:29,530 I know his ways. 395 00:18:29,530 --> 00:18:31,140 I am the true leader. 396 00:18:32,290 --> 00:18:34,910 - Since you are so determined, 397 00:18:34,910 --> 00:18:37,090 let us test ourselves in purity. 398 00:18:41,500 --> 00:18:46,250 Fire, the purest of all elements. 399 00:18:46,250 --> 00:18:49,300 Zoot will bless the one who can endure longest. 400 00:18:53,110 --> 00:18:55,860 (rocks sizzling) 401 00:18:56,960 --> 00:18:59,790 (breathes deeply) 402 00:19:02,890 --> 00:19:05,640 (rocks sizzling) 403 00:19:13,370 --> 00:19:15,620 (grunting) 404 00:19:21,690 --> 00:19:22,640 Take her away. 405 00:19:43,660 --> 00:19:44,500 - Hey. 406 00:19:45,990 --> 00:19:47,760 - Finished with Tai-San? 407 00:19:47,760 --> 00:19:48,610 - For today. 408 00:19:49,630 --> 00:19:51,050 What about you? 409 00:19:51,050 --> 00:19:52,840 How'd the bill of rights go? 410 00:19:52,840 --> 00:19:54,830 - We spent all day looking for Brady. 411 00:19:55,710 --> 00:19:59,870 - But the militia are back and Ebony's still gone. 412 00:19:59,870 --> 00:20:00,850 What, nothing? 413 00:20:00,850 --> 00:20:02,840 - What do you want me to do? 414 00:20:02,840 --> 00:20:05,500 I gave up my time, didn't I? 415 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 I tried. 416 00:20:07,000 --> 00:20:08,500 - I'm sorry, Danni. 417 00:20:08,500 --> 00:20:10,560 I'm just really tired. 418 00:20:10,560 --> 00:20:12,200 - So am I, Bray. 419 00:20:12,200 --> 00:20:15,450 I'm tired of you not paying any attention. 420 00:20:15,450 --> 00:20:17,880 - Well, I can't split myself in two, can I? 421 00:20:17,880 --> 00:20:20,380 - No, but you're ready to watch everything 422 00:20:20,380 --> 00:20:22,460 be torn apart in front of your eyes. 423 00:20:22,460 --> 00:20:23,500 - What are you talking about? 424 00:20:23,500 --> 00:20:24,800 - Those monks. 425 00:20:24,800 --> 00:20:27,650 The Chosen, or whatever they call themselves. 426 00:20:28,550 --> 00:20:30,280 They're scary, Bray. 427 00:20:31,690 --> 00:20:35,270 With them it's like back to the old times. 428 00:20:35,270 --> 00:20:37,020 Power and chaos. 429 00:20:38,590 --> 00:20:41,480 They're a threat to everything that we're trying to do. 430 00:20:41,480 --> 00:20:44,150 (subdued music) 431 00:20:46,110 --> 00:20:48,980 This is the only thing that can stop them. 432 00:20:48,980 --> 00:20:50,250 The rule of law. 433 00:20:50,250 --> 00:20:53,420 - I told you, I don't have time for that right now. 434 00:20:55,110 --> 00:20:56,730 - Forget it, then. 435 00:20:56,730 --> 00:20:57,660 Just forget it. 436 00:20:57,660 --> 00:21:00,160 It's all falling apart anyway. 437 00:21:06,130 --> 00:21:07,790 - Ryan, please leave me alone. 438 00:21:07,790 --> 00:21:09,490 - Salene, we have to talk. 439 00:21:11,170 --> 00:21:12,430 It was stupid. 440 00:21:12,430 --> 00:21:14,610 I'm really, really sorry. 441 00:21:14,610 --> 00:21:17,610 Lex gave me advice, and like an idiot, I listened to him. 442 00:21:17,610 --> 00:21:19,030 - Lex. 443 00:21:19,030 --> 00:21:20,050 I might have known. 444 00:21:21,260 --> 00:21:22,980 But do you know how ashamed it made me feel 445 00:21:22,980 --> 00:21:24,960 when you said it in front of everyone? 446 00:21:24,960 --> 00:21:26,900 - I know, I know. 447 00:21:26,900 --> 00:21:28,470 And I can't forgive myself. 448 00:21:29,490 --> 00:21:32,340 And I understand if you don't want anymore to do with me. 449 00:21:33,750 --> 00:21:37,990 The thing is, Salene, what you said, it's not true. 450 00:21:40,270 --> 00:21:42,360 I do want you, you know? 451 00:21:43,880 --> 00:21:44,980 I think you're lovely. 452 00:21:46,910 --> 00:21:47,770 I'm just scared. 453 00:21:50,080 --> 00:21:50,910 - Scared? 454 00:21:52,080 --> 00:21:52,910 Of me? 455 00:21:55,600 --> 00:21:57,320 - You're so beautiful and sweet, 456 00:21:58,490 --> 00:22:00,390 and I don't want to do anything wrong. 457 00:22:02,380 --> 00:22:05,910 - Ryan, have you ever done it before? 458 00:22:07,130 --> 00:22:08,460 - No, never. 459 00:22:09,890 --> 00:22:11,640 - But I thought... 460 00:22:12,690 --> 00:22:14,690 You hanging out with Lex and everything. 461 00:22:16,130 --> 00:22:19,240 - I was hoping that you could, you know, show me. 462 00:22:19,240 --> 00:22:20,070 - Me? 463 00:22:21,400 --> 00:22:23,630 Ryan, I've never done it before either. 464 00:22:26,040 --> 00:22:27,530 All this time and we... 465 00:22:29,210 --> 00:22:31,250 I was just as scared as you were, Ryan. 466 00:22:32,740 --> 00:22:33,570 I'm sorry. 467 00:22:35,670 --> 00:22:37,710 We got it all wrong. 468 00:22:37,710 --> 00:22:39,910 People expect things of us. 469 00:22:39,910 --> 00:22:40,740 - Right. 470 00:22:41,900 --> 00:22:43,650 - We should do it when we're ready. 471 00:22:44,860 --> 00:22:46,810 - You mean, when it feels right for us. 472 00:22:48,040 --> 00:22:49,520 - Come here. 473 00:22:49,520 --> 00:22:52,190 (subdued music) 474 00:23:07,860 --> 00:23:11,780 - Supreme Mother, we have come for your decision. 475 00:23:11,780 --> 00:23:13,200 - What decision? 476 00:23:13,200 --> 00:23:15,930 - She has proven herself to be a false leader. 477 00:23:16,860 --> 00:23:18,460 She can only do us harm. 478 00:23:19,490 --> 00:23:21,220 Now it is your decision. 479 00:23:22,290 --> 00:23:24,840 Is she to live or die? 480 00:23:30,400 --> 00:23:35,320 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 481 00:23:35,320 --> 00:23:40,320 ♪ We can all build a new history ♪ 482 00:23:40,440 --> 00:23:45,440 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 483 00:23:45,650 --> 00:23:50,650 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 484 00:23:50,890 --> 00:23:55,310 ♪ I believe, you and I ♪ 485 00:23:55,310 --> 00:24:00,310 ♪ That together we're the guiding light ♪ 486 00:24:02,070 --> 00:24:07,070 ♪ Aba Messiah, eeya ♪ 487 00:24:07,190 --> 00:24:12,190 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 488 00:24:12,470 --> 00:24:16,890 ♪ Aba Messiah, eeya ♪ 489 00:24:16,890 --> 00:24:21,890 ♪ Oh, just look this way ♪ 490 00:24:22,000 --> 00:24:25,420 ♪ Oh, just look this way ♪ 491 00:24:48,710 --> 00:24:51,710 ♪ Aba Messiah, eeya ♪ 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.