All language subtitles for The Tribe - S02E12 - Episode 12 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,530 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,530 --> 00:00:12,060 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,080 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,780 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,780 --> 00:00:19,370 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,370 --> 00:00:22,840 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,540 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,540 --> 00:00:27,370 throughout the evacuation process. 9 00:00:33,180 --> 00:00:34,830 - Who are you? 10 00:00:34,830 --> 00:00:36,250 What do you want? 11 00:00:45,100 --> 00:00:47,050 Leave that alone. 12 00:00:47,050 --> 00:00:48,990 You want some grain, you gotta trade for it. 13 00:00:48,990 --> 00:00:51,120 - We take what we need. 14 00:00:51,120 --> 00:00:53,220 - Do you realize whose farm this is? 15 00:00:53,220 --> 00:00:56,040 This is the Mall Rats farm, and that's the Mall Rats grain. 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,460 - The Mall Rats. 17 00:00:57,460 --> 00:01:00,020 - Yes, so you better watch out. 18 00:01:00,020 --> 00:01:01,530 - Are you one of them? 19 00:01:01,530 --> 00:01:03,180 - Yes, I am. 20 00:01:03,180 --> 00:01:05,130 - He's a Mall Rat. 21 00:01:05,130 --> 00:01:06,450 What shall we do with him? 22 00:01:06,450 --> 00:01:07,770 - [Chosen] What shall we do with him? 23 00:01:07,770 --> 00:01:09,480 What shall we do with him? 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,800 - If you hurt me, you won't get the antidote. 25 00:01:11,800 --> 00:01:14,130 - We don't want your antidote. 26 00:01:14,130 --> 00:01:15,410 - Yes, you do. 27 00:01:15,410 --> 00:01:16,750 Everybody needs the antidote. 28 00:01:16,750 --> 00:01:18,870 - The chosen don't need it. 29 00:01:18,870 --> 00:01:20,050 - Chosen by who? 30 00:01:20,050 --> 00:01:21,550 - By Zoot. 31 00:01:21,550 --> 00:01:22,850 - Zoot? 32 00:01:22,850 --> 00:01:23,730 Zoot's dead. 33 00:01:23,730 --> 00:01:25,180 - Zoot lives. 34 00:01:25,180 --> 00:01:26,160 - [Chosen] Zoot lives. 35 00:01:26,160 --> 00:01:26,990 Zoot lives. 36 00:01:26,990 --> 00:01:28,150 Zoot lives. 37 00:01:28,150 --> 00:01:29,810 - I saw him die. 38 00:01:29,810 --> 00:01:31,490 I helped with the funeral. 39 00:01:31,490 --> 00:01:34,420 - He is condemned by his own mouth. 40 00:01:34,420 --> 00:01:35,910 Zoot shall be avenged. 41 00:01:35,910 --> 00:01:37,530 - [Chosen] Zoot shall be avenged. 42 00:01:37,530 --> 00:01:40,170 Zoot shall be avenged. 43 00:01:40,170 --> 00:01:41,250 - Let him go. 44 00:01:43,230 --> 00:01:44,820 He's nothing to us. 45 00:01:48,930 --> 00:01:49,760 - Ryan. 46 00:01:51,000 --> 00:01:52,830 - [Ryan] Yeah? 47 00:01:52,830 --> 00:01:54,420 - When are you coming to bed? 48 00:01:54,420 --> 00:01:55,310 - Hang on. 49 00:01:55,310 --> 00:01:57,590 These boots are falling apart. 50 00:01:57,590 --> 00:01:58,980 - Are they? 51 00:01:58,980 --> 00:02:01,350 - Yeah, perhaps I'll get some new ones soon. 52 00:02:01,350 --> 00:02:02,220 - Ryan. 53 00:02:02,220 --> 00:02:04,140 - I'll never find any as good as these. 54 00:02:04,140 --> 00:02:05,420 They've been brilliant. 55 00:02:05,420 --> 00:02:07,460 - Can we talk about this in the morning? 56 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 - Eh? 57 00:02:09,530 --> 00:02:11,730 Yeah, yeah. 58 00:02:11,730 --> 00:02:13,290 You wanna get some sleep. 59 00:02:13,290 --> 00:02:15,530 - I want you to come to bed. 60 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 - Oh, right. 61 00:02:21,970 --> 00:02:23,030 - Ryan. 62 00:02:23,030 --> 00:02:24,180 - Yeah? 63 00:02:24,180 --> 00:02:26,370 - Do you like my slip? 64 00:02:26,370 --> 00:02:28,880 - Yeah, it's very nice. 65 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 - Nice? 66 00:02:30,080 --> 00:02:32,160 - Yeah, you know, like pretty. 67 00:02:32,160 --> 00:02:35,800 - You don't think it's a bit too, you know, over the top? 68 00:02:35,800 --> 00:02:36,900 - No. 69 00:02:36,900 --> 00:02:38,480 I like it. 70 00:02:38,480 --> 00:02:39,640 - That's good. 71 00:02:41,740 --> 00:02:43,070 Are you alright? 72 00:02:44,300 --> 00:02:46,820 - I'm a bit worried about Patsy. 73 00:02:46,820 --> 00:02:47,650 - Why? 74 00:02:48,670 --> 00:02:50,740 - She's so upset. 75 00:02:50,740 --> 00:02:53,730 Maybe I should like have a word with Trudy. 76 00:02:53,730 --> 00:02:54,890 What do you think? 77 00:02:54,890 --> 00:02:57,940 - Fine, if it makes you feel better. 78 00:02:57,940 --> 00:02:59,830 - Yeah, I think it will. 79 00:02:59,830 --> 00:03:02,270 - But not now, Ryan. 80 00:03:02,270 --> 00:03:03,100 - Eh? 81 00:03:03,100 --> 00:03:05,220 - No, she'll be fast asleep. 82 00:03:05,220 --> 00:03:07,900 Don't go waking her up now. 83 00:03:07,900 --> 00:03:09,320 - Ah, yeah. 84 00:03:09,320 --> 00:03:12,370 - I want you to stay here tonight. 85 00:03:12,370 --> 00:03:13,200 - Okay. 86 00:03:15,540 --> 00:03:17,950 Gotta fix these boots anyway. 87 00:03:23,670 --> 00:03:24,510 - Danni. 88 00:03:25,830 --> 00:03:27,750 - Finally, you made it. 89 00:03:30,130 --> 00:03:31,430 The bill of rights. 90 00:03:31,430 --> 00:03:34,030 You said you'd look over it for me. 91 00:03:34,030 --> 00:03:34,870 - I'm sorry. 92 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 I forgot. 93 00:03:35,870 --> 00:03:39,290 Tai-San's a bit of a slave driver. 94 00:03:39,290 --> 00:03:42,130 - I think most of it's okay. 95 00:03:42,130 --> 00:03:43,590 Do you think we need to be looking at crime 96 00:03:43,590 --> 00:03:44,860 and a system of punishment? 97 00:03:44,860 --> 00:03:48,570 - Danni, can it wait till tomorrow? 98 00:03:48,570 --> 00:03:49,660 - But you said. 99 00:03:49,660 --> 00:03:51,010 - I'll do it tomorrow, okay? 100 00:03:51,010 --> 00:03:51,850 I promise. 101 00:03:54,720 --> 00:03:56,910 - Well, I guess I'll go then 102 00:03:56,910 --> 00:04:01,330 now that I've wasted half my evening waiting for you. 103 00:04:04,900 --> 00:04:07,400 (Ryan snores) 104 00:04:14,490 --> 00:04:16,240 - Everybody, wake up! 105 00:04:19,010 --> 00:04:19,850 Emergency! 106 00:04:23,190 --> 00:04:25,030 - How can they not want the antidote? 107 00:04:25,030 --> 00:04:26,210 - I don't know. 108 00:04:26,210 --> 00:04:27,940 They kept going on about Zoot, 109 00:04:27,940 --> 00:04:30,210 as if he could protect them somehow. 110 00:04:30,210 --> 00:04:31,710 (dog whimpers) - Zoot? 111 00:04:31,710 --> 00:04:33,370 But Zoot's dead. 112 00:04:33,370 --> 00:04:37,170 - Well, they think he's some kind of god. 113 00:04:37,170 --> 00:04:39,160 - What a bunch of weirdos. 114 00:04:39,160 --> 00:04:41,700 - They may be weirdos, but they're dangerous. 115 00:04:41,700 --> 00:04:42,970 They were gonna kill me. 116 00:04:42,970 --> 00:04:44,230 - And why? 117 00:04:44,230 --> 00:04:45,830 - To avenge Zoot, they said. 118 00:04:45,830 --> 00:04:48,040 - You didn't kill Zoot though. 119 00:04:48,040 --> 00:04:49,170 - They don't know that. 120 00:04:49,170 --> 00:04:50,650 Nobody outside knows that. 121 00:04:50,650 --> 00:04:52,010 - Right. 122 00:04:52,010 --> 00:04:55,090 So you all keep your trap shut, okay? 123 00:04:56,650 --> 00:04:59,580 - Well, maybe it's not just Lex they're after. 124 00:04:59,580 --> 00:05:00,690 (dog whimpers) 125 00:05:00,690 --> 00:05:02,760 - Who else would they want? 126 00:05:02,760 --> 00:05:03,600 - You. 127 00:05:04,730 --> 00:05:06,640 You're Zoot's brother, aren't you? 128 00:05:06,640 --> 00:05:08,130 If they're hooked on Zoot-- 129 00:05:08,130 --> 00:05:10,780 - Maybe they've already got what they want. 130 00:05:10,780 --> 00:05:11,620 - Who? 131 00:05:12,660 --> 00:05:13,910 - Zoot's child. 132 00:05:15,030 --> 00:05:16,500 - Brady? 133 00:05:16,500 --> 00:05:17,850 - Well, it's alright then. 134 00:05:17,850 --> 00:05:19,620 We can all relax. 135 00:05:19,620 --> 00:05:22,550 If they want Zoot's brat, let them have it. 136 00:05:22,550 --> 00:05:24,140 - What did you say? 137 00:05:25,180 --> 00:05:26,420 Who's got my baby? 138 00:05:26,420 --> 00:05:27,760 What's going on? 139 00:05:29,570 --> 00:05:32,320 You know where she is, don't you? 140 00:05:33,710 --> 00:05:34,790 I want Brady! 141 00:05:47,770 --> 00:05:48,860 - How is she? 142 00:05:49,980 --> 00:05:51,920 - Quieter now. 143 00:05:51,920 --> 00:05:53,970 Salene's gonna stay with her. 144 00:05:53,970 --> 00:05:55,230 - Poor kid. 145 00:05:55,230 --> 00:05:57,030 - Look, she's lost it. 146 00:05:57,030 --> 00:05:58,310 She needs help. 147 00:05:58,310 --> 00:06:01,050 - The best thing we can do now is find Brady. 148 00:06:01,050 --> 00:06:02,530 - Oh, sure. 149 00:06:02,530 --> 00:06:04,630 And how are we gonna do that, wonder boy? 150 00:06:04,630 --> 00:06:06,890 - We're gonna mount another search party. 151 00:06:06,890 --> 00:06:08,570 Now we know what we're looking for. 152 00:06:08,570 --> 00:06:09,530 - Do we? 153 00:06:09,530 --> 00:06:12,000 It seems to me all we've got is a hunch. 154 00:06:12,000 --> 00:06:14,440 - Well, it seems like a pretty good hunch to me. 155 00:06:14,440 --> 00:06:15,490 - And me too. 156 00:06:15,490 --> 00:06:18,860 - It's the only thing that makes any sense. 157 00:06:18,860 --> 00:06:20,490 - Sense? 158 00:06:20,490 --> 00:06:21,930 It's crazy! 159 00:06:21,930 --> 00:06:23,980 Who'd wanna follow Zoot? 160 00:06:23,980 --> 00:06:25,550 - Ebony did. 161 00:06:25,550 --> 00:06:26,950 - Yeah. 162 00:06:26,950 --> 00:06:29,010 Maybe she took the baby. 163 00:06:29,010 --> 00:06:31,530 - Oh, come off it, you guys. 164 00:06:31,530 --> 00:06:33,380 I'm a Mall Rat, remember? 165 00:06:33,380 --> 00:06:35,630 I don't steal babies. 166 00:06:35,630 --> 00:06:38,790 - So you're gonna go out looking with me then? 167 00:06:38,790 --> 00:06:40,920 - You just say the word, honey. 168 00:06:40,920 --> 00:06:42,770 - You can't go. 169 00:06:42,770 --> 00:06:43,610 - Why not? 170 00:06:43,610 --> 00:06:45,410 - Because you know the secret. 171 00:06:45,410 --> 00:06:47,020 - And Tai-San needs you. 172 00:06:47,020 --> 00:06:48,040 - Yeah, but-- 173 00:06:48,040 --> 00:06:51,030 - Bray, we can't risk you getting captured. 174 00:06:51,030 --> 00:06:52,280 - You might blab. 175 00:06:52,280 --> 00:06:54,770 - Yeah, well, I'm not you, am I, Lex? 176 00:06:54,770 --> 00:06:56,570 - What if they threaten to hurt one of us. 177 00:06:56,570 --> 00:06:58,630 What if they threaten to hurt Brady? 178 00:06:58,630 --> 00:07:00,730 Would you still keep quiet then? 179 00:07:00,730 --> 00:07:02,130 - Okay, guys. 180 00:07:02,130 --> 00:07:03,120 First thing in the morning, 181 00:07:03,120 --> 00:07:05,330 I'll take out search parties again. 182 00:07:05,330 --> 00:07:06,370 - Just you? 183 00:07:06,370 --> 00:07:07,600 - Just me. 184 00:07:07,600 --> 00:07:09,830 We need Lex and Ryan to stay here, okay? 185 00:07:09,830 --> 00:07:12,330 I'll take Spike and the boys as escorts. 186 00:07:12,330 --> 00:07:13,770 After what happened to Dal, 187 00:07:13,770 --> 00:07:16,040 we don't want any Mall Rats out there on their own. 188 00:07:16,040 --> 00:07:19,450 - Yeah, those guys were serious. 189 00:07:19,450 --> 00:07:20,400 - Alright then. 190 00:07:20,400 --> 00:07:21,650 - Alright. 191 00:07:21,650 --> 00:07:23,250 Then it's you and my, Ryan. 192 00:07:23,250 --> 00:07:25,790 We'll split guard duty for tonight. 193 00:07:25,790 --> 00:07:26,620 - It's okay. 194 00:07:26,620 --> 00:07:27,910 I'll do it. 195 00:07:27,910 --> 00:07:29,400 - What, all by yourself? 196 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 - Sure, I don't mind. 197 00:07:31,280 --> 00:07:32,770 - What about Salene? 198 00:07:32,770 --> 00:07:34,020 Won't she mind? 199 00:07:39,330 --> 00:07:40,850 - Salene? 200 00:07:40,850 --> 00:07:41,680 - Yeah. 201 00:07:42,610 --> 00:07:43,860 I'm still here. 202 00:07:46,480 --> 00:07:47,310 - Thanks. 203 00:07:50,200 --> 00:07:52,970 I like what you're wearing. 204 00:07:52,970 --> 00:07:53,800 - Thanks. 205 00:07:55,270 --> 00:07:57,610 - Where'd you get it? 206 00:07:57,610 --> 00:07:59,560 - In the lingerie shop. 207 00:07:59,560 --> 00:08:00,650 Ali found it. 208 00:08:02,000 --> 00:08:04,500 - I bet Ryan thinks it's nice. 209 00:08:05,440 --> 00:08:07,850 - Yeah, well, you know Ryan. 210 00:08:07,850 --> 00:08:12,350 I think he'd be more impressed by a new pair of boots. 211 00:08:13,510 --> 00:08:16,250 - Listen, you don't have to stay. 212 00:08:16,250 --> 00:08:17,210 - I don't mind. 213 00:08:17,210 --> 00:08:19,800 - No, honestly, I'll be okay. 214 00:08:19,800 --> 00:08:22,970 I'm not gonna do anything stupid. 215 00:08:22,970 --> 00:08:24,160 - Well-- 216 00:08:24,160 --> 00:08:27,190 - I've gotta be here for when Brady comes home, right? 217 00:08:27,190 --> 00:08:29,270 - That's right. 218 00:08:29,270 --> 00:08:31,230 We're gonna get her back. 219 00:08:31,230 --> 00:08:32,480 I know we will. 220 00:08:34,880 --> 00:08:38,120 - So you can leave me to sleep. 221 00:08:38,120 --> 00:08:39,760 You should be with Ryan. 222 00:08:39,760 --> 00:08:42,510 (dramatic music) 223 00:09:01,020 --> 00:09:03,520 (Salene sobs) 224 00:09:10,600 --> 00:09:12,510 - You guys start on sector three 225 00:09:12,510 --> 00:09:14,740 then move on to four and five. 226 00:09:14,740 --> 00:09:16,410 Stay within your zones. 227 00:09:16,410 --> 00:09:19,520 I don't want you going any place else, right? 228 00:09:19,520 --> 00:09:21,140 - So what do we do if we find him? 229 00:09:21,140 --> 00:09:22,130 Smash him? 230 00:09:22,130 --> 00:09:23,850 (group chuckles) 231 00:09:23,850 --> 00:09:24,680 - No! 232 00:09:25,880 --> 00:09:27,490 There's a baby's life at stake here. 233 00:09:27,490 --> 00:09:28,920 - Keep out of this. 234 00:09:28,920 --> 00:09:30,770 This is my operation. 235 00:09:30,770 --> 00:09:33,420 - Ebony, if your goons go barging in head first, 236 00:09:33,420 --> 00:09:34,660 Brady will get hurt. 237 00:09:34,660 --> 00:09:37,660 - Back off, Bray, and let me finish. 238 00:09:38,680 --> 00:09:42,990 As I was going to say before I was so rudely interrupted, 239 00:09:42,990 --> 00:09:46,320 if you find him, do nothing, understand? 240 00:09:47,220 --> 00:09:48,300 Okay. 241 00:09:48,300 --> 00:09:49,130 Get going. 242 00:09:49,130 --> 00:09:49,970 Move it! 243 00:09:54,610 --> 00:09:55,440 Satisfied? 244 00:09:57,040 --> 00:09:57,960 - I will be 245 00:09:59,360 --> 00:10:01,180 when you find her. 246 00:10:01,180 --> 00:10:03,790 - You can't stand not being the hero, can you? 247 00:10:03,790 --> 00:10:06,320 - Ebony, Brady's my niece. 248 00:10:06,320 --> 00:10:08,580 Do you understand? 249 00:10:08,580 --> 00:10:10,470 This can't go wrong. 250 00:10:10,470 --> 00:10:11,890 - We'll find her. 251 00:10:13,340 --> 00:10:14,670 - And what makes you so sure? 252 00:10:14,670 --> 00:10:18,390 - And what's that supposed to mean? 253 00:10:18,390 --> 00:10:19,720 - You recognized some of those weirdos 254 00:10:19,720 --> 00:10:21,970 at the meeting, didn't you? 255 00:10:22,860 --> 00:10:24,500 You know what I think. 256 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 - No, what do you think? 257 00:10:28,490 --> 00:10:32,330 - That they might be ex Locos turned even crazier. 258 00:10:32,330 --> 00:10:33,710 Am I getting warm? 259 00:10:33,710 --> 00:10:36,410 - I don't know what you're talking about. 260 00:10:36,410 --> 00:10:38,240 See you around, lover. 261 00:10:48,670 --> 00:10:50,970 (Ryan clears throat) 262 00:10:50,970 --> 00:10:52,060 - [Ryan] Hey. 263 00:10:53,640 --> 00:10:55,730 - Oh, Ryan, good morning. 264 00:10:56,740 --> 00:10:59,110 - I brought you some breakfast. 265 00:10:59,110 --> 00:11:01,580 - Oh, breakfast in bed. 266 00:11:01,580 --> 00:11:03,210 That's sweet. 267 00:11:03,210 --> 00:11:04,730 - All your favorite things. 268 00:11:04,730 --> 00:11:06,570 - Yeah, that's lovely. 269 00:11:08,090 --> 00:11:10,980 Where were you last night? 270 00:11:10,980 --> 00:11:15,890 - I was on guard, guarding the mall, you know, in case-- 271 00:11:15,890 --> 00:11:17,890 - Yeah, yeah, of course. 272 00:11:17,890 --> 00:11:19,160 I missed you. 273 00:11:19,160 --> 00:11:21,560 - I thought you were at Trudy's. 274 00:11:21,560 --> 00:11:24,370 - I was, but she didn't need me anymore, 275 00:11:24,370 --> 00:11:26,210 so I came back to bed. 276 00:11:27,130 --> 00:11:28,130 - Ah, sorry. 277 00:11:31,370 --> 00:11:32,460 Are you cold? 278 00:11:40,010 --> 00:11:40,840 Better? 279 00:11:47,090 --> 00:11:49,000 - Hey, look what I got. 280 00:11:49,870 --> 00:11:51,060 - What is it? 281 00:11:51,060 --> 00:11:53,360 - It's a fishing pole, stupid. 282 00:11:53,360 --> 00:11:54,990 - Oh, yeah. 283 00:11:54,990 --> 00:11:56,610 - Look, I'm going out to catch lunch. 284 00:11:56,610 --> 00:11:57,770 You guys wanna come? 285 00:11:57,770 --> 00:11:59,460 - Nah, I don't like fish. 286 00:11:59,460 --> 00:12:00,290 They bite. 287 00:12:00,290 --> 00:12:02,130 - [KC] That's the idea, Cloe. 288 00:12:02,130 --> 00:12:02,960 - What? 289 00:12:02,960 --> 00:12:07,790 - To get the fish to bite when you're fishing, you know. 290 00:12:07,790 --> 00:12:09,000 - You can't go out alone. 291 00:12:09,000 --> 00:12:10,760 You heard what Ebony said last night. 292 00:12:10,760 --> 00:12:12,520 - It's too dangerous. 293 00:12:12,520 --> 00:12:15,240 - But if you come with me, there'll be three of us. 294 00:12:15,240 --> 00:12:16,730 - Uh-uh. 295 00:12:16,730 --> 00:12:17,950 - Okay, suit yourselves. 296 00:12:17,950 --> 00:12:19,780 I'll go out on my own. 297 00:12:21,830 --> 00:12:23,370 - Go where? 298 00:12:23,370 --> 00:12:24,230 - Fishing. 299 00:12:24,230 --> 00:12:25,060 Look. 300 00:12:26,630 --> 00:12:28,150 - Not bad. 301 00:12:28,150 --> 00:12:29,630 Got any bait? 302 00:12:29,630 --> 00:12:30,740 - What? 303 00:12:30,740 --> 00:12:32,790 - You need bait if you're gonna catch fish. 304 00:12:32,790 --> 00:12:34,570 - Oh, right. 305 00:12:34,570 --> 00:12:36,130 Where do I get that? 306 00:12:36,130 --> 00:12:40,330 - You dig it up, doofus, worms and grub and stuff. 307 00:12:40,330 --> 00:12:43,640 - [Patsy And Cloe] Ew, grubs and worms? 308 00:12:43,640 --> 00:12:45,480 - Right, worms. 309 00:12:45,480 --> 00:12:47,400 - Look, you get some worms and I'll come with you, 310 00:12:47,400 --> 00:12:48,360 show you how it's done. 311 00:12:48,360 --> 00:12:49,550 - You will? 312 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 Wicked, man. 313 00:12:51,510 --> 00:12:52,520 - Hey, KC. 314 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 - Yeah? 315 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 - No going out on your own. 316 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 - But how am I supposed to-- 317 00:12:57,640 --> 00:12:59,480 - That's your problem. 318 00:13:02,620 --> 00:13:03,540 Hey, girls. 319 00:13:06,330 --> 00:13:08,610 You wanna make some breakfast for your Uncle Lex? 320 00:13:08,610 --> 00:13:10,710 - Why don't you make ours? 321 00:13:10,710 --> 00:13:13,420 - Because men don't make breakfast for women. 322 00:13:13,420 --> 00:13:15,240 - Ryan does for Salene. 323 00:13:15,240 --> 00:13:16,380 - Is that so? 324 00:13:16,380 --> 00:13:18,010 - Yeah, he was in just now. 325 00:13:18,010 --> 00:13:20,330 He took Salene's breakfast on a tray. 326 00:13:20,330 --> 00:13:22,050 - With a flower on it. 327 00:13:22,050 --> 00:13:24,960 - He's just grateful, poor mutt. 328 00:13:24,960 --> 00:13:25,880 - What for? 329 00:13:26,820 --> 00:13:29,380 - Well, you know, Ryan's never-- 330 00:13:29,380 --> 00:13:30,460 - Never what? 331 00:13:32,780 --> 00:13:34,280 - [Lex] Nevermind. 332 00:13:35,980 --> 00:13:37,120 - What? 333 00:13:37,120 --> 00:13:39,210 - What are you grateful for, Ryan? 334 00:13:39,210 --> 00:13:40,150 - Grateful? 335 00:13:40,150 --> 00:13:41,400 Lots of things, I guess. 336 00:13:41,400 --> 00:13:43,690 - Is that why you take Salene breakfast in bed? 337 00:13:43,690 --> 00:13:44,580 - Eh? 338 00:13:44,580 --> 00:13:48,910 - That's what Lex just said, 'cause you're grateful. 339 00:13:50,010 --> 00:13:52,660 - You two run along, will you? 340 00:13:52,660 --> 00:13:53,490 - Why? 341 00:13:54,780 --> 00:13:56,660 - Salene's got something for you. 342 00:13:56,660 --> 00:13:57,530 - What? 343 00:13:57,530 --> 00:13:58,360 - I don't know. 344 00:13:58,360 --> 00:13:59,380 Go and see. 345 00:13:59,380 --> 00:14:00,210 - Come on, Patsy. 346 00:14:00,210 --> 00:14:01,040 Race you. 347 00:14:07,090 --> 00:14:08,090 - What's up? 348 00:14:09,290 --> 00:14:10,730 It just slipped out, Ryan. 349 00:14:10,730 --> 00:14:12,410 They didn't know what I was talking about. 350 00:14:12,410 --> 00:14:14,290 - Well, neither do you. 351 00:14:14,290 --> 00:14:15,550 For your information-- 352 00:14:15,550 --> 00:14:16,380 - What? 353 00:14:17,630 --> 00:14:20,340 - It's none of your business. 354 00:14:20,340 --> 00:14:22,400 - I don't believe this. 355 00:14:22,400 --> 00:14:25,030 All this time, and you're not doing it? 356 00:14:25,030 --> 00:14:26,230 - We-- 357 00:14:26,230 --> 00:14:28,180 - You're not, are you, Ryan. 358 00:14:28,180 --> 00:14:31,340 - We're not all sex mad like you, Lex. 359 00:14:38,250 --> 00:14:39,470 - Where is she? 360 00:14:39,470 --> 00:14:40,550 Where is she? 361 00:14:45,380 --> 00:14:47,240 - I just wanted to talk to Lex. 362 00:14:47,240 --> 00:14:48,370 - But why did you have to tell the girls 363 00:14:48,370 --> 00:14:49,900 I had something for them? 364 00:14:49,900 --> 00:14:51,070 - It was private. 365 00:14:51,070 --> 00:14:53,690 - Something about me, about being grateful? 366 00:14:53,690 --> 00:14:55,130 - What? 367 00:14:55,130 --> 00:14:55,960 No. 368 00:14:55,960 --> 00:14:56,790 Who told you that? 369 00:14:56,790 --> 00:14:58,500 - Lex, apparently. 370 00:14:58,500 --> 00:15:01,300 - No, no, it wasn't like that. 371 00:15:01,300 --> 00:15:03,330 - So it was about me. 372 00:15:03,330 --> 00:15:04,160 - [Ryan] Well, I-- 373 00:15:04,160 --> 00:15:05,080 - Hi there. 374 00:15:05,930 --> 00:15:07,310 - What do you want? 375 00:15:07,310 --> 00:15:09,940 - Just wanted to see if Ryan would like to come fishing. 376 00:15:09,940 --> 00:15:11,250 Look what I got. 377 00:15:11,250 --> 00:15:13,600 I thought we might be able to try it out. 378 00:15:13,600 --> 00:15:15,430 - I'd love to, but I-- 379 00:15:16,390 --> 00:15:19,410 - Fresh grilled fish for dinner. 380 00:15:19,410 --> 00:15:21,880 - That'd be nice, yeah, and make a change. 381 00:15:21,880 --> 00:15:23,380 - So you can come? 382 00:15:24,790 --> 00:15:26,120 - I can't. 383 00:15:26,120 --> 00:15:29,820 I've gotta stay here and look after Salene. 384 00:15:29,820 --> 00:15:30,730 - I'm fine. 385 00:15:30,730 --> 00:15:31,560 Just go. 386 00:15:31,560 --> 00:15:33,250 - I can't leave you unprotected. 387 00:15:33,250 --> 00:15:36,920 - Look, I'm very grateful, but I don't have to have you 388 00:15:36,920 --> 00:15:40,820 looking over me every minute of the day. 389 00:15:40,820 --> 00:15:41,650 - Salene! 390 00:15:44,100 --> 00:15:44,930 - Cool. 391 00:15:46,080 --> 00:15:48,760 So you can come now, right? 392 00:15:48,760 --> 00:15:50,130 - No. 393 00:15:50,130 --> 00:15:52,710 And you stay in the mall, okay? 394 00:15:57,190 --> 00:16:00,360 (dogs growl and bark) 395 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 - Nothing here. 396 00:16:05,640 --> 00:16:06,850 Not a whisper. 397 00:16:06,850 --> 00:16:10,930 - Okay, move on and go check out the next sector. 398 00:16:11,930 --> 00:16:13,850 - Do not despair. 399 00:16:13,850 --> 00:16:17,770 My message to you is stay calm, remain hopeful. 400 00:16:19,440 --> 00:16:22,940 We will defeat this plague from the stars. 401 00:16:24,530 --> 00:16:26,030 God bless you all. 402 00:16:28,610 --> 00:16:31,400 - Yeah, yeah, god bless you too. 403 00:16:31,400 --> 00:16:32,750 - [Man On TV] Well, what do you think? 404 00:16:32,750 --> 00:16:33,940 Wast that convincing? 405 00:16:33,940 --> 00:16:36,960 - [Man] Yes, sir, very convincing, I'd say. 406 00:16:36,960 --> 00:16:38,210 - [Man On TV] Maybe they'll swallow 407 00:16:38,210 --> 00:16:42,130 all that guff about (mumbles). 408 00:17:04,880 --> 00:17:08,960 - Just couldn't do what you were told, could you? 409 00:17:10,970 --> 00:17:12,250 - What's all this about, Jack? 410 00:17:12,250 --> 00:17:13,330 What's the big secret? 411 00:17:13,330 --> 00:17:14,500 - Well, that's what I wanna know. 412 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 So you sit down here. 413 00:17:18,450 --> 00:17:19,980 - Okay, what now? 414 00:17:19,980 --> 00:17:21,580 - Well, watch this. 415 00:17:21,580 --> 00:17:23,290 - [Ellie] Yeah? 416 00:17:23,290 --> 00:17:28,290 - Well, I haven't rewound it yet. (chuckles) 417 00:17:30,150 --> 00:17:31,960 - Maybe it broke again. 418 00:17:31,960 --> 00:17:32,790 - Eh? 419 00:17:37,630 --> 00:17:38,960 The tape's gone. 420 00:17:41,280 --> 00:17:43,140 - [Chosen] Power and chaos. 421 00:17:43,140 --> 00:17:44,610 Power and chaos. 422 00:17:44,610 --> 00:17:46,400 Power and chaos. 423 00:17:46,400 --> 00:17:48,170 Power and chaos. 424 00:17:48,170 --> 00:17:49,510 Power and chaos. 425 00:17:51,520 --> 00:17:53,790 - Who am I? 426 00:17:53,790 --> 00:17:56,570 - [Chosen] You are the guardian of Zoot's word. 427 00:17:56,570 --> 00:17:58,010 - [Guardian] Who are you? 428 00:17:58,010 --> 00:18:01,370 - [Chosen] We are the chosen of Zoot. 429 00:18:01,370 --> 00:18:03,530 - What shall the chosen inherit? 430 00:18:03,530 --> 00:18:05,130 - [Chosen] Power and chaos. 431 00:18:05,130 --> 00:18:06,890 Power and chaos. 432 00:18:06,890 --> 00:18:08,220 Power and chaos. 433 00:18:09,780 --> 00:18:11,470 - Zoot lives! 434 00:18:11,470 --> 00:18:12,510 - [Chosen] Zoot lives. 435 00:18:12,510 --> 00:18:13,340 Zoot lives. 436 00:18:13,340 --> 00:18:14,490 Zoot lives. 437 00:18:14,490 --> 00:18:18,070 - Chosen ones, I give you 438 00:18:20,360 --> 00:18:22,110 the daughter of Zoot. 439 00:18:28,450 --> 00:18:31,480 - Look, you have to turn the pestle. 440 00:18:31,480 --> 00:18:34,330 You grind up the ingredients, not just smash them up. 441 00:18:34,330 --> 00:18:36,480 - Oh, like this? 442 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 - (chuckles) Better. 443 00:18:38,640 --> 00:18:41,490 Just turn your hand a bit. 444 00:18:41,490 --> 00:18:43,830 There, that's it. 445 00:18:47,870 --> 00:18:49,780 - Sorry to interrupt. 446 00:18:49,780 --> 00:18:51,180 - How did you get in here? 447 00:18:51,180 --> 00:18:52,410 Where's Alice? 448 00:18:52,410 --> 00:18:54,800 - Maybe your rottweiler went to bury a bone. 449 00:18:54,800 --> 00:18:57,020 - What are you doing in here? 450 00:18:57,020 --> 00:18:58,920 - I need to talk to Bray. 451 00:18:58,920 --> 00:19:00,300 - Can't you see? 452 00:19:00,300 --> 00:19:01,670 We're busy. 453 00:19:01,670 --> 00:19:03,440 - Oh, yeah, I can see. 454 00:19:03,440 --> 00:19:04,390 Cozy. 455 00:19:04,390 --> 00:19:06,120 - No, look, we're just mixing ingredients. 456 00:19:06,120 --> 00:19:07,030 That's all. 457 00:19:07,030 --> 00:19:09,070 - You don't have to explain. 458 00:19:09,070 --> 00:19:11,090 Look, this will only take a minute. 459 00:19:11,090 --> 00:19:12,330 - What is it? 460 00:19:12,330 --> 00:19:14,010 - It's the bill of rights, Bray. 461 00:19:14,010 --> 00:19:15,260 You promised. 462 00:19:15,260 --> 00:19:18,150 - Danni, you know this room is off limits. 463 00:19:18,150 --> 00:19:19,820 Would you mind leaving? 464 00:19:19,820 --> 00:19:21,420 - I'm talking to Bray! 465 00:19:21,420 --> 00:19:25,170 - This is more important than a set of rules. 466 00:19:27,170 --> 00:19:29,420 Out, now! 467 00:19:29,420 --> 00:19:34,000 - If that's the way you feel, I can manage without you. 468 00:19:47,770 --> 00:19:48,730 - Ebony. 469 00:19:48,730 --> 00:19:50,990 - I thought I might find you here. 470 00:19:50,990 --> 00:19:52,370 What are you playing at? 471 00:19:52,370 --> 00:19:53,870 Can anybody join in the game? 472 00:19:53,870 --> 00:19:56,630 - [Chosen] Unbeliever, unbeliever, unbeliever. 473 00:19:56,630 --> 00:19:58,630 - Shut up, you mongrels! 474 00:19:59,470 --> 00:20:00,670 You know who I am? 475 00:20:00,670 --> 00:20:03,890 - You're nobody, Ebony, not anymore. 476 00:20:03,890 --> 00:20:07,350 One word from me and they'll tear you apart. 477 00:20:07,350 --> 00:20:08,870 - Oh, yeah? 478 00:20:08,870 --> 00:20:10,690 Come on, you guys. 479 00:20:10,690 --> 00:20:12,110 You worship Zoot? 480 00:20:13,000 --> 00:20:14,390 I was Zoot's woman. 481 00:20:14,390 --> 00:20:16,390 - What do you want, Ebony? 482 00:20:16,390 --> 00:20:18,530 - I've come to see you, Jaffa. 483 00:20:18,530 --> 00:20:20,530 - Don't call me that. 484 00:20:20,530 --> 00:20:22,720 I don't use that name anymore. 485 00:20:22,720 --> 00:20:23,990 - No? 486 00:20:23,990 --> 00:20:24,890 - No. 487 00:20:24,890 --> 00:20:27,370 I'm the Guardian now. 488 00:20:27,370 --> 00:20:31,720 - Well, Guardian, you and me. 489 00:20:31,720 --> 00:20:34,750 We've got some talking to do. 490 00:20:34,750 --> 00:20:35,660 In private. 491 00:20:40,090 --> 00:20:41,420 - What happened? 492 00:20:42,900 --> 00:20:47,030 - I was following Ebony, then somebody hit me. 493 00:20:47,030 --> 00:20:49,590 - What were you following Ebony for? 494 00:20:49,590 --> 00:20:51,610 - To see what she was doing. 495 00:20:51,610 --> 00:20:53,880 - You know what she was doing, you idiot. 496 00:20:53,880 --> 00:20:55,710 Looking for Brady. 497 00:20:55,710 --> 00:20:59,150 You were told not to go out on your own. 498 00:20:59,150 --> 00:21:00,900 You're lucky I came looking for you. 499 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 - I'm sorry. 500 00:21:04,010 --> 00:21:05,680 - Are you sure you're okay? 501 00:21:05,680 --> 00:21:07,930 - Yeah, yeah, I'll be fine. 502 00:21:08,990 --> 00:21:11,830 You won't tell anyone, will you? 503 00:21:11,830 --> 00:21:13,930 - I won't tell if you don't. 504 00:21:13,930 --> 00:21:14,760 - Thanks. 505 00:21:15,740 --> 00:21:17,740 Can we still go fishing? 506 00:21:21,170 --> 00:21:22,000 - Cozy. 507 00:21:22,840 --> 00:21:23,930 - We like it. 508 00:21:25,460 --> 00:21:27,900 - I know what you're up to with those suckers out there. 509 00:21:27,900 --> 00:21:29,930 - They need something to believe in. 510 00:21:29,930 --> 00:21:31,100 - Like Zoot? 511 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 - Why not? 512 00:21:32,100 --> 00:21:33,900 You used to believe in him. 513 00:21:33,900 --> 00:21:35,400 - That was then. 514 00:21:35,400 --> 00:21:37,140 - So what are you doing here now? 515 00:21:37,140 --> 00:21:38,800 What do you want? 516 00:21:38,800 --> 00:21:40,730 - I've got a proposition for you. 517 00:21:40,730 --> 00:21:41,720 - [Guardian] Yeah? 518 00:21:41,720 --> 00:21:43,740 - The Mall Rats are lording it all over the city 519 00:21:43,740 --> 00:21:45,800 because they've got what everybody needs, right? 520 00:21:45,800 --> 00:21:47,210 - So? 521 00:21:47,210 --> 00:21:50,060 - So you and me together, we can wipe them out 522 00:21:50,060 --> 00:21:52,440 and take over the whole works. 523 00:21:52,440 --> 00:21:54,640 - Why would you wanna do that? 524 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 - They bore me. 525 00:21:55,760 --> 00:21:57,020 They're a bunch of wimps. 526 00:21:57,020 --> 00:21:58,260 - That's your problem. 527 00:21:58,260 --> 00:21:59,840 What's it got to do with me? 528 00:21:59,840 --> 00:22:02,510 - If you want total power, you gotta zero those guys. 529 00:22:02,510 --> 00:22:04,050 - You need me. 530 00:22:04,050 --> 00:22:05,650 Why do I need you? 531 00:22:05,650 --> 00:22:07,970 - 'Cause I can get the formula of the antidote. 532 00:22:07,970 --> 00:22:09,520 - So what? 533 00:22:09,520 --> 00:22:12,230 - So take away their secret and they're done for. 534 00:22:12,230 --> 00:22:14,480 - You'll have to do better than that. 535 00:22:14,480 --> 00:22:16,450 The Chosen don't need the antidote. 536 00:22:16,450 --> 00:22:17,790 I don't want it. 537 00:22:18,900 --> 00:22:20,700 You want a deal? 538 00:22:20,700 --> 00:22:23,980 There's only one thing I'm interested in. 539 00:22:23,980 --> 00:22:25,110 - What's that? 540 00:22:25,110 --> 00:22:26,010 - The mother. 541 00:22:26,010 --> 00:22:26,850 - Trudy? 542 00:22:26,850 --> 00:22:30,340 - You deliver Trudy to me and we'll have a deal. 543 00:22:30,340 --> 00:22:31,610 - Why Trudy? 544 00:22:31,610 --> 00:22:33,550 - To complete the family, 545 00:22:33,550 --> 00:22:36,890 Zoot, Trudy, Brady, the sacred triangle. 546 00:22:38,170 --> 00:22:39,840 - You guys are nuts. 547 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 - Hey. 548 00:22:54,920 --> 00:22:57,060 You coming to bed? 549 00:22:57,060 --> 00:22:58,560 - No, not tonight. 550 00:23:00,090 --> 00:23:02,110 - Is something wrong? 551 00:23:02,110 --> 00:23:03,990 - No, no, I'm fine. 552 00:23:03,990 --> 00:23:06,300 I'm just gonna go sit with Trudy. 553 00:23:06,300 --> 00:23:07,130 - Right. 554 00:23:08,450 --> 00:23:09,290 - Night. 555 00:23:30,500 --> 00:23:35,260 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 556 00:23:35,260 --> 00:23:40,260 ♪ We can all build a new history ♪ 557 00:23:40,360 --> 00:23:45,360 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 558 00:23:45,470 --> 00:23:50,470 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 559 00:23:50,740 --> 00:23:55,540 ♪ I believe in you and I ♪ 560 00:23:55,540 --> 00:24:00,540 ♪ That together with a guiding light ♪ 561 00:24:02,410 --> 00:24:07,410 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 562 00:24:07,500 --> 00:24:12,500 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 563 00:24:12,590 --> 00:24:17,220 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 564 00:24:17,220 --> 00:24:22,220 ♪ Oh, just look this way ♪ 565 00:24:22,350 --> 00:24:25,770 ♪ Oh, just look this way ♪ 566 00:24:48,810 --> 00:24:51,720 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 36363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.