All language subtitles for The Tribe - S02E11 - Episode 11 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,860 (gentle music) 2 00:00:06,730 --> 00:00:11,730 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,930 --> 00:00:16,810 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,810 --> 00:00:19,410 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,410 --> 00:00:23,170 ♪ the dream must stay alive ♪ 6 00:00:23,170 --> 00:00:25,140 - Authorities are pleading for calm throughout 7 00:00:25,140 --> 00:00:26,290 the evacuation process. 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 - Tai-San, listen. 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,610 I appreciate you offering to share the formula with me, 10 00:00:36,610 --> 00:00:38,410 it's a wise decision, yes, but, 11 00:00:40,820 --> 00:00:42,710 I don't wanna be the one. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,310 I don't want the responsibility. 13 00:00:45,150 --> 00:00:46,430 It gives me too much power. 14 00:00:46,430 --> 00:00:48,990 - It's futile to resist your fate, Bray. 15 00:00:48,990 --> 00:00:50,600 You're a natural leader. 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,120 - Well what if I refuse? 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,690 - Then I'll release the formula to the whole city. 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,390 - Then the Mall Rats would lose all their bargaining power. 19 00:00:58,390 --> 00:01:00,630 We'd be back to square one, anarchy. 20 00:01:00,630 --> 00:01:01,620 - Your choice. 21 00:01:09,030 --> 00:01:10,450 - Are you alright? 22 00:01:10,450 --> 00:01:11,430 - Yeah. 23 00:01:11,430 --> 00:01:13,840 - You seem like the sky's about to fall on your head. 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,040 - I think it already is. 25 00:01:17,350 --> 00:01:19,610 - So this is where you're hiding. 26 00:01:19,610 --> 00:01:21,260 - I'm not hiding. 27 00:01:21,260 --> 00:01:22,410 - I should hope not. 28 00:01:22,410 --> 00:01:24,550 We've gotta try and find out more about the comet. 29 00:01:24,550 --> 00:01:25,530 - Oh, it's-- 30 00:01:25,530 --> 00:01:27,080 I'll be with you in one minute. 31 00:01:27,080 --> 00:01:28,890 - One, two... 32 00:01:31,030 --> 00:01:33,640 - You're not down about her, are you? 33 00:01:33,640 --> 00:01:35,560 - How do you know? 34 00:01:35,560 --> 00:01:38,130 No, that'd be ridiculous. 35 00:01:38,130 --> 00:01:40,750 I wouldn't let a girl affect me. 36 00:01:40,750 --> 00:01:42,390 - Well, they can have an effect. 37 00:01:44,290 --> 00:01:45,870 - You and Salene having problems? 38 00:01:45,870 --> 00:01:48,960 - I don't know about Salene, but, yeah. 39 00:01:50,390 --> 00:01:53,420 - Is there anything I can help you with? 40 00:01:53,420 --> 00:01:57,230 I mean, not that I'm an expert in that field, of course. 41 00:01:57,230 --> 00:01:59,000 - I'll deal with it myself. 42 00:01:59,000 --> 00:01:59,830 Thanks anyway. 43 00:02:01,210 --> 00:02:03,960 (birds chirping) 44 00:02:18,730 --> 00:02:21,060 (owl hoots) 45 00:02:23,700 --> 00:02:25,510 - Hi. - Uh, hi. 46 00:02:26,430 --> 00:02:27,500 What's up? 47 00:02:27,500 --> 00:02:29,010 - Oh, the little ones just wanted 48 00:02:29,010 --> 00:02:30,460 to say goodnight, that's all. 49 00:02:31,750 --> 00:02:32,720 - It won't be long, do you want some? 50 00:02:32,720 --> 00:02:35,430 - No thanks, I can't sleep on a full stomach. 51 00:02:35,430 --> 00:02:37,230 - I haven't been sleeping well anyway. 52 00:02:37,230 --> 00:02:38,120 - Why? 53 00:02:38,120 --> 00:02:40,030 - All this stuff with Brady I guess. 54 00:02:40,030 --> 00:02:41,290 - You should wake me. 55 00:02:41,290 --> 00:02:42,830 - Why? 56 00:02:42,830 --> 00:02:44,300 - I'll keep you company. 57 00:02:44,300 --> 00:02:46,350 - No, you need your sleep. 58 00:02:46,350 --> 00:02:47,400 - Do I look that bad? 59 00:02:48,420 --> 00:02:50,390 - Oh, no no, I didn't mean it like that. 60 00:02:50,390 --> 00:02:52,640 It's just you work so hard, that's all. 61 00:02:52,640 --> 00:02:54,870 - I'll see you in bed, don't be long. 62 00:02:54,870 --> 00:02:55,700 - Alright. 63 00:02:59,000 --> 00:03:01,330 - I'm so glad Tai-San chose you, Bray. 64 00:03:01,330 --> 00:03:03,120 It gives us more control. 65 00:03:03,120 --> 00:03:04,970 - I don't wanna control people, Danni. 66 00:03:04,970 --> 00:03:07,920 - You told me you wanted to build a new world, Bray. 67 00:03:07,920 --> 00:03:11,280 - If I've taken the lead, it's because of Amber. 68 00:03:11,280 --> 00:03:13,700 She worked so hard to build her dream. 69 00:03:14,710 --> 00:03:15,940 I owe it to her. 70 00:03:15,940 --> 00:03:17,230 - So do it for her. 71 00:03:18,600 --> 00:03:20,950 Unless we can get the tribal leaders to agree, 72 00:03:20,950 --> 00:03:22,420 it'll all fall apart. 73 00:03:23,610 --> 00:03:25,290 We need a structure, Bray. 74 00:03:25,290 --> 00:03:26,800 We need a bill of rights. 75 00:03:28,090 --> 00:03:31,160 A set of rules that says how everyone should be treated, 76 00:03:31,160 --> 00:03:32,850 and how they should treat others. 77 00:03:34,210 --> 00:03:35,700 Like the old laws, remember? 78 00:03:38,630 --> 00:03:41,570 With the formula in our hands, we can insist on it. 79 00:03:42,780 --> 00:03:45,420 We can even call it after Amber if you like. 80 00:03:46,790 --> 00:03:49,370 (gentle music) 81 00:03:54,300 --> 00:03:55,740 - Wakey wakey. 82 00:03:55,740 --> 00:03:56,570 Come on, guys. 83 00:03:57,880 --> 00:03:58,710 Guys, get up. 84 00:03:58,710 --> 00:04:00,110 - Hey. - You promised. 85 00:04:00,110 --> 00:04:01,590 - What? 86 00:04:01,590 --> 00:04:03,850 - The farm, potato digging. 87 00:04:06,910 --> 00:04:08,910 Oh, you're dressed. 88 00:04:11,340 --> 00:04:14,840 - We can't go today, Dal, we should help look for Brady. 89 00:04:14,840 --> 00:04:16,700 Trudy's really upset. 90 00:04:16,700 --> 00:04:18,220 - Yeah, I know. 91 00:04:18,220 --> 00:04:20,950 But Alice says if we wait much longer and it rains, 92 00:04:20,950 --> 00:04:22,880 the potatoes will get ruined. 93 00:04:22,880 --> 00:04:25,160 - I'm sure you can find someone else to help. 94 00:04:25,160 --> 00:04:26,440 What about Patsy or Chloe? 95 00:04:26,440 --> 00:04:29,560 - Yeah, Patsy wants to keep out of Trudy's way. 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,640 - Okay, good luck with Brady. 97 00:04:34,410 --> 00:04:35,240 - Morning. 98 00:04:36,150 --> 00:04:37,810 - Morning. 99 00:04:37,810 --> 00:04:39,090 - Cuddle for 10 minutes? 100 00:04:40,630 --> 00:04:42,150 - I think maybe we should start looking 101 00:04:42,150 --> 00:04:43,600 for Brady, don't you? 102 00:04:53,440 --> 00:04:57,310 - The oriental oracle has spoken and got her man. 103 00:04:57,310 --> 00:04:58,920 - Shouldn't you be out looking for Brady? 104 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 - I'm on my way. 105 00:05:00,600 --> 00:05:03,160 I just wanted to say, she made the right choice. 106 00:05:03,160 --> 00:05:04,410 - Really? 107 00:05:04,410 --> 00:05:06,380 You wouldn't have rather she'd chosen you? 108 00:05:06,380 --> 00:05:09,160 - I'm a warrior, Bray, not a chemist. 109 00:05:10,490 --> 00:05:11,890 - It would've given you a lot of power. 110 00:05:11,890 --> 00:05:14,160 - I'm happy for you to have that. 111 00:05:14,160 --> 00:05:18,870 No matter what, Bray, I trust you, always have. 112 00:05:18,870 --> 00:05:20,830 If I had to choose a leader, 113 00:05:20,830 --> 00:05:24,370 I'd rather be under you than any other guy I know. 114 00:05:32,420 --> 00:05:33,250 - Morning. 115 00:05:34,170 --> 00:05:35,000 - Hey. 116 00:05:37,290 --> 00:05:38,540 - You've started already? 117 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 - I've been up half the night. 118 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 Look, what do you think? 119 00:05:44,800 --> 00:05:46,980 - Don't you want some breakfast first? 120 00:05:46,980 --> 00:05:48,620 - Breakfast is for wimps. 121 00:05:51,610 --> 00:05:54,410 - Bray, have you made your decision yet? 122 00:05:56,400 --> 00:05:58,370 - You don't leave me a choice. 123 00:05:58,370 --> 00:06:00,230 - Good, shall we start? 124 00:06:00,230 --> 00:06:01,890 - Now? 125 00:06:01,890 --> 00:06:03,900 I helping Danni with the bill of rights. 126 00:06:03,900 --> 00:06:05,600 - More rules? 127 00:06:05,600 --> 00:06:07,250 - When will you learn that we don't live 128 00:06:07,250 --> 00:06:08,640 in fairyland, Tai-San? 129 00:06:10,090 --> 00:06:11,870 - We're running low on antidote. 130 00:06:11,870 --> 00:06:13,790 I need your help now. 131 00:06:13,790 --> 00:06:15,210 - Okay, okay, I'll be along. 132 00:06:21,610 --> 00:06:24,620 - That fruitcake, where does she get off? 133 00:06:25,790 --> 00:06:28,590 - I'm sorry, Danni, but we'll talk about it later, okay? 134 00:06:30,640 --> 00:06:31,470 - Yeah. 135 00:06:35,210 --> 00:06:36,640 - I knew it. 136 00:06:36,640 --> 00:06:38,190 Now he's got everything. 137 00:06:38,190 --> 00:06:40,720 Total control, just what he's always wanted. 138 00:06:40,720 --> 00:06:43,200 Look, we should've moved when we had the chance, 139 00:06:43,200 --> 00:06:45,500 and made Tai-San tell us the formula. 140 00:06:45,500 --> 00:06:47,660 - There's a tide in the affairs of men, 141 00:06:47,660 --> 00:06:50,200 which taken at the flood leads on to fortune. 142 00:06:51,250 --> 00:06:52,370 - Okay. 143 00:06:52,370 --> 00:06:55,330 - Shakespeare, from Julius Caesar. 144 00:06:55,330 --> 00:06:57,120 It's not our full tide yet, Lex. 145 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 - Never had you down for Shakespeare. 146 00:06:59,360 --> 00:07:01,280 - There's a lot you don't know about me. 147 00:07:01,280 --> 00:07:02,970 - Yeah? - Macbeth. 148 00:07:02,970 --> 00:07:05,840 Richard the Third, Marc Antony. 149 00:07:05,840 --> 00:07:08,340 Shakespeare knew a lot about power. 150 00:07:08,340 --> 00:07:09,790 You should read him sometime. 151 00:07:16,850 --> 00:07:21,770 (cow moos) (children yell) 152 00:07:25,540 --> 00:07:28,160 - [Girl] Come on, let's do it again. 153 00:07:28,160 --> 00:07:29,180 (laughter) 154 00:07:29,180 --> 00:07:30,830 - Patsy, Chloe. 155 00:07:30,830 --> 00:07:32,680 I told you to keep Bob under control. 156 00:07:33,720 --> 00:07:35,860 I don't want him running around here. 157 00:07:35,860 --> 00:07:37,600 And you two should be working. 158 00:07:37,600 --> 00:07:40,010 - Come on, Bob, farmer Dal's cross. 159 00:07:40,010 --> 00:07:41,910 - I hate farming. 160 00:07:41,910 --> 00:07:43,410 I'd rather be back at the mall. 161 00:07:43,410 --> 00:07:45,690 - I wouldn't, I don't wanna go anywhere near Trudy. 162 00:07:45,690 --> 00:07:46,980 She's gone crazy. 163 00:07:46,980 --> 00:07:48,690 - She wouldn't hurt you. 164 00:07:48,690 --> 00:07:50,330 - No, I wouldn't bet on it. 165 00:07:59,880 --> 00:08:00,940 - Have you seen Bray? 166 00:08:00,940 --> 00:08:02,960 - He's helping Tai-San make the antidote. 167 00:08:02,960 --> 00:08:05,000 - What, why isn't he out looking for Brady? 168 00:08:05,000 --> 00:08:05,970 She's his niece. 169 00:08:05,970 --> 00:08:07,930 Why isn't anyone doing anything? 170 00:08:07,930 --> 00:08:09,040 - They are, Trudy. 171 00:08:09,040 --> 00:08:10,810 Ebony's organized a search party, and they're-- 172 00:08:10,810 --> 00:08:11,640 - Ebony! 173 00:08:11,640 --> 00:08:14,180 I'm gonna look for her myself since no one else cares. 174 00:08:14,180 --> 00:08:16,200 - Trudy, you can't go out alone. 175 00:08:16,200 --> 00:08:18,600 - Get off me, who are you to tell me what to do? 176 00:08:18,600 --> 00:08:20,370 Leave me alone. 177 00:08:20,370 --> 00:08:21,200 - Trudy. 178 00:08:26,900 --> 00:08:28,630 - Lex. 179 00:08:28,630 --> 00:08:30,040 - Have you seen Ryan around? 180 00:08:30,040 --> 00:08:30,870 - No. 181 00:08:32,650 --> 00:08:34,090 - Where is everybody today? 182 00:08:34,090 --> 00:08:35,060 - Wanna game? 183 00:08:35,060 --> 00:08:36,670 - No, I have to find Ryan. 184 00:08:37,800 --> 00:08:38,700 - Can I help? 185 00:08:39,810 --> 00:08:42,290 - Not unless you can read Shakespeare. 186 00:08:46,520 --> 00:08:47,690 - Shakespeare? 187 00:08:49,660 --> 00:08:51,570 - The right combination of ingredients 188 00:08:51,570 --> 00:08:53,750 is a crucial part of the antidote. 189 00:08:57,300 --> 00:09:00,290 And, of course, the secret ingredient is custard. 190 00:09:01,280 --> 00:09:02,110 - Yeah, custard. 191 00:09:03,760 --> 00:09:05,020 Custard? 192 00:09:05,020 --> 00:09:08,160 - It might as well be for all the interest you're paying. 193 00:09:10,310 --> 00:09:11,830 - I'm sorry, Tai-San. 194 00:09:13,350 --> 00:09:14,540 I've just got so much on my mind. 195 00:09:14,540 --> 00:09:16,480 I told you, you should've chosen someone else. 196 00:09:16,480 --> 00:09:18,440 - There was no one else, Bray. 197 00:09:19,670 --> 00:09:21,220 No one I could trust. 198 00:09:23,230 --> 00:09:26,080 You do want to retain control of the antidote, don't you? 199 00:09:27,140 --> 00:09:28,020 - You know I do. 200 00:09:29,040 --> 00:09:31,700 - Then it's in your hands. 201 00:09:31,700 --> 00:09:33,780 I thought at least you might be grateful. 202 00:09:33,780 --> 00:09:34,650 - Well, I am. 203 00:09:35,520 --> 00:09:39,460 - Look, I know you don't agree with all of my ways, 204 00:09:39,460 --> 00:09:42,150 but I also know you respect other people's beliefs 205 00:09:42,150 --> 00:09:44,410 until they're proven to be false. 206 00:09:44,410 --> 00:09:45,300 Am I right? 207 00:09:46,720 --> 00:09:47,550 - I try to. 208 00:09:50,600 --> 00:09:52,760 - You have integrity, Bray. 209 00:09:52,760 --> 00:09:55,660 A rare quality when the world is falling apart around you. 210 00:09:57,480 --> 00:09:59,680 I don't think you'll betray my trust in you. 211 00:10:00,780 --> 00:10:01,610 Will you? 212 00:10:03,340 --> 00:10:04,860 - No. 213 00:10:04,860 --> 00:10:06,770 - Shall we start again? 214 00:10:09,670 --> 00:10:11,590 (sobs) 215 00:10:13,370 --> 00:10:14,800 - You got a problem, babe? 216 00:10:16,390 --> 00:10:19,360 - Yes, have you seen a baby? 217 00:10:19,360 --> 00:10:20,810 - Baby? 218 00:10:20,810 --> 00:10:22,830 - My daughter, she's been stolen. 219 00:10:22,830 --> 00:10:23,660 - How old? 220 00:10:25,070 --> 00:10:28,770 - Oh, just a few months, she's so little and helpless. 221 00:10:31,240 --> 00:10:33,730 - Must be the one we saw with them kids, eh? 222 00:10:34,750 --> 00:10:35,950 - What, you've seen her? 223 00:10:35,950 --> 00:10:37,210 - Yeah, we've seen her. 224 00:10:37,210 --> 00:10:38,660 - Where is she? 225 00:10:38,660 --> 00:10:40,210 - Come with us, we'll show you. 226 00:10:41,640 --> 00:10:44,130 - Come on, it's just around the corner. 227 00:10:44,980 --> 00:10:45,810 - Are you sure? 228 00:10:45,810 --> 00:10:47,620 - Yeah, she's in the warehouse. 229 00:10:47,620 --> 00:10:48,970 - I don't think-- 230 00:10:48,970 --> 00:10:50,020 - [Stripe Jacket Boy] You want her, don't you? 231 00:10:50,020 --> 00:10:50,850 - [Trudy] Yes, but-- 232 00:10:50,850 --> 00:10:52,310 - [Green Jacket Guy] Come on then. 233 00:10:52,310 --> 00:10:53,920 - No. - Shut up. 234 00:10:53,920 --> 00:10:55,450 - Stop it, let me go. 235 00:10:55,450 --> 00:10:56,280 - Get off her. 236 00:11:00,820 --> 00:11:02,860 - Trudy, don't worry. 237 00:11:03,950 --> 00:11:05,560 Don't worry, you'll be okay. 238 00:11:07,640 --> 00:11:08,740 - I lost 'em. 239 00:11:08,740 --> 00:11:12,050 - Doesn't matter, we gotta get her home. 240 00:11:12,050 --> 00:11:15,440 - No, Brady, I've got to find Brady. 241 00:11:15,440 --> 00:11:17,240 - Not on your own, Trudy. 242 00:11:17,240 --> 00:11:18,840 It's too dangerous. 243 00:11:18,840 --> 00:11:20,310 Leave it to us, eh. 244 00:11:20,310 --> 00:11:21,730 - Come on, Trudy. 245 00:11:32,420 --> 00:11:33,490 - How is she now? 246 00:11:34,640 --> 00:11:35,680 - A bit calmer. 247 00:11:38,160 --> 00:11:41,950 - Poor thing, she's crazy about that baby. 248 00:11:41,950 --> 00:11:43,360 - Wouldn't you be? 249 00:11:43,360 --> 00:11:46,310 - I guess so, I suppose. 250 00:11:46,310 --> 00:11:47,960 - Don't you want a baby some day? 251 00:11:49,050 --> 00:11:51,150 - They seem like a lot of trouble. 252 00:11:51,150 --> 00:11:52,890 - But they can be fun too. 253 00:11:52,890 --> 00:11:54,800 - You obviously want one. 254 00:11:54,800 --> 00:11:56,580 - Yeah, one day. 255 00:11:57,820 --> 00:12:00,560 - Salene, I've never even kissed a boy. 256 00:12:01,480 --> 00:12:02,760 - Really? 257 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 - Never really wanted to until-- 258 00:12:04,920 --> 00:12:06,030 - Got someone in mind? 259 00:12:06,930 --> 00:12:08,850 - Maybe. - Maybe? 260 00:12:11,480 --> 00:12:13,280 - What's being in love like, Salene? 261 00:12:15,770 --> 00:12:18,030 - It's nice, I suppose. 262 00:12:19,830 --> 00:12:21,150 Sort of cozy. 263 00:12:21,150 --> 00:12:22,050 - Cozy? 264 00:12:23,220 --> 00:12:24,640 I thought it would be like-- 265 00:12:26,040 --> 00:12:27,960 you know, like in books. 266 00:12:29,150 --> 00:12:32,390 - Well, I don't really know. 267 00:12:33,430 --> 00:12:34,690 - But you and Ryan? 268 00:12:37,110 --> 00:12:38,300 You mean you don't-- 269 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 You haven't-- 270 00:12:41,800 --> 00:12:43,570 But you guys sleep together. 271 00:12:43,570 --> 00:12:45,810 - I guess he just doesn't see me like that. 272 00:12:45,810 --> 00:12:47,350 - There must be something wrong with him. 273 00:12:47,350 --> 00:12:49,270 - No, no, he's fine. 274 00:12:49,270 --> 00:12:50,310 It's just. 275 00:12:51,750 --> 00:12:54,400 - Have you tried talking to him about it? 276 00:12:54,400 --> 00:12:56,950 - No, it's too embarrassing. 277 00:12:58,130 --> 00:13:00,380 - Maybe he just needs a little encouragement. 278 00:13:01,340 --> 00:13:02,950 - What do you mean? 279 00:13:02,950 --> 00:13:04,490 - Let's see what we can find. 280 00:13:09,320 --> 00:13:10,860 - Shakespeare? 281 00:13:10,860 --> 00:13:14,520 - Yeah, Macbeth and Richard the-- 282 00:13:14,520 --> 00:13:15,510 - The Lionheart. 283 00:13:15,510 --> 00:13:17,110 - Yeah, that's the one. 284 00:13:17,110 --> 00:13:19,290 There's gotta be books about him somewhere. 285 00:13:19,290 --> 00:13:21,560 - Well, I don't know. 286 00:13:21,560 --> 00:13:25,100 - Well, why don't you get off your butt and look. 287 00:13:25,100 --> 00:13:28,180 - Wouldn't it be better if you could learn to read, Lex? 288 00:13:28,180 --> 00:13:30,230 - And how am I supposed to do that, Ryan? 289 00:13:32,520 --> 00:13:34,340 There's no teachers, remember? 290 00:13:37,150 --> 00:13:38,100 - I could help you. 291 00:13:39,440 --> 00:13:40,270 - Yeah? 292 00:13:46,480 --> 00:13:48,520 - You wrote that yourself? 293 00:13:48,520 --> 00:13:50,320 - It's only the first draft. 294 00:13:50,320 --> 00:13:52,700 I still have to show it to Bray. 295 00:13:52,700 --> 00:13:55,060 - They say we do need some more rules around here. 296 00:13:55,060 --> 00:13:57,770 Did you put anything about stealing in here? 297 00:13:57,770 --> 00:13:59,380 - Stealing? 298 00:13:59,380 --> 00:14:02,460 - Oh, you know, some of my stuff has been going missing and, 299 00:14:02,460 --> 00:14:04,600 well, we need everything we've got. 300 00:14:04,600 --> 00:14:07,780 - Yeah, this is a great system. 301 00:14:07,780 --> 00:14:08,860 Where'd you get it? 302 00:14:08,860 --> 00:14:11,100 - Actually, Ellie got it for me to track down stuff 303 00:14:11,100 --> 00:14:12,750 about the virus. 304 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 - At least that's settled now. 305 00:14:16,490 --> 00:14:18,160 It was the comet, right? 306 00:14:18,160 --> 00:14:19,510 - That's what the man said. 307 00:14:20,390 --> 00:14:22,340 - Jack, that's what the President said. 308 00:14:22,340 --> 00:14:23,920 - Yeah, but you know, I sometimes, 309 00:14:25,190 --> 00:14:26,410 get a feeling. 310 00:14:26,410 --> 00:14:28,030 - What about? 311 00:14:28,030 --> 00:14:30,010 - Something not right. 312 00:14:30,010 --> 00:14:31,000 - Such as? 313 00:14:32,210 --> 00:14:34,630 - Well, I don't know. 314 00:14:34,630 --> 00:14:38,420 - Look, I know there are a lot of rumors floating around, 315 00:14:38,420 --> 00:14:41,600 about conspiracies and stuff, but honestly, 316 00:14:41,600 --> 00:14:42,850 do you really think the adults 317 00:14:42,850 --> 00:14:44,870 would wipe themselves out deliberately? 318 00:14:44,870 --> 00:14:46,510 - I'm not saying it was deliberate. 319 00:14:46,510 --> 00:14:47,720 - Then what? 320 00:14:47,720 --> 00:14:50,470 - Germ warfare, genetic engineering. 321 00:14:50,470 --> 00:14:52,970 I mean, something could've gone wrong. 322 00:14:52,970 --> 00:14:56,100 - Jack, they have safeguards against that kind of thing. 323 00:14:56,100 --> 00:14:57,480 It couldn't happen. 324 00:14:57,480 --> 00:14:59,610 - Oh, it sounds like you know a lot about it. 325 00:14:59,610 --> 00:15:04,150 - No, just what I read in the newspapers, saw on TV. 326 00:15:04,150 --> 00:15:06,300 - What, so you believe everything you read? 327 00:15:07,790 --> 00:15:08,620 - Oh, hi. 328 00:15:10,280 --> 00:15:11,830 - Hi, Ellie. 329 00:15:11,830 --> 00:15:13,310 - Hey, nice top. 330 00:15:14,530 --> 00:15:17,230 - Thanks, just something I found. 331 00:15:17,230 --> 00:15:18,140 You like it, Jack? 332 00:15:19,740 --> 00:15:20,570 - What? 333 00:15:23,870 --> 00:15:25,280 Yeah, yeah, nice. 334 00:15:28,700 --> 00:15:30,000 - I'll see you guys later. 335 00:15:32,140 --> 00:15:34,480 - So, you really like the top? 336 00:15:35,910 --> 00:15:36,740 - Well, it's 337 00:15:38,650 --> 00:15:39,480 colorful. 338 00:15:44,950 --> 00:15:46,980 - Hi, Alice, is Bray in there? 339 00:15:47,970 --> 00:15:49,570 - Yeah. 340 00:15:49,570 --> 00:15:51,790 - Oh good, 'cause I'd like to see him for a minute. 341 00:15:53,490 --> 00:15:56,940 Um, please, like now. 342 00:15:56,940 --> 00:15:58,170 - They're busy. 343 00:15:58,170 --> 00:16:00,070 - Look, Bray wanted to see this, okay. 344 00:16:02,680 --> 00:16:03,770 - What is this? 345 00:16:03,770 --> 00:16:05,550 A bill of rights? 346 00:16:05,550 --> 00:16:06,380 What's this? 347 00:16:06,380 --> 00:16:08,380 - It's a set of rules. 348 00:16:08,380 --> 00:16:09,780 - That you made up? 349 00:16:09,780 --> 00:16:12,180 - Yeah. - Well, 350 00:16:12,180 --> 00:16:14,940 these are your rules, here's mine. 351 00:16:20,180 --> 00:16:22,680 (pigs squeal) 352 00:16:24,290 --> 00:16:25,300 - Brilliant, eh? 353 00:16:25,300 --> 00:16:27,270 - What? - Food. 354 00:16:27,270 --> 00:16:29,360 The way it just grows. 355 00:16:30,400 --> 00:16:33,470 You plant a tiny little seed and bingo. 356 00:16:33,470 --> 00:16:34,300 - Chips. 357 00:16:35,230 --> 00:16:37,080 - That the lot? - Yep. 358 00:16:37,080 --> 00:16:38,160 - Thanks. 359 00:16:38,160 --> 00:16:39,170 - Right, let's go. 360 00:16:39,170 --> 00:16:41,000 - Yeah, I'm starved. 361 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Ready, Dal? 362 00:16:42,400 --> 00:16:45,680 - No, look, I'm gonna get one of the farm girls to take 363 00:16:45,680 --> 00:16:47,490 you guys back to the mall. 364 00:16:47,490 --> 00:16:49,860 I wanna sleep here for the night, get an early start 365 00:16:49,860 --> 00:16:50,700 in the morning. 366 00:16:50,700 --> 00:16:52,120 - Won't you be scared? 367 00:16:52,120 --> 00:16:53,920 - What's there to be scared of? 368 00:16:53,920 --> 00:16:55,300 I'm a Mall Rat. 369 00:16:55,300 --> 00:16:56,700 We're a protected species. 370 00:17:02,080 --> 00:17:02,910 - Bray. 371 00:17:04,620 --> 00:17:05,970 You seen Salene? 372 00:17:06,850 --> 00:17:09,910 - I'm sorry, I've been in the lab all day helping Tai-San. 373 00:17:09,910 --> 00:17:11,780 - Oh yeah, how's that going? 374 00:17:11,780 --> 00:17:12,610 - It's going. 375 00:17:14,150 --> 00:17:17,440 - You understand that stuff, you know, herbs and that? 376 00:17:17,440 --> 00:17:18,860 - I'm trying to. 377 00:17:18,860 --> 00:17:20,720 - It's weird, isn't it? 378 00:17:20,720 --> 00:17:22,050 - What? 379 00:17:22,050 --> 00:17:24,750 - Well, it's just plants that saves us. 380 00:17:24,750 --> 00:17:26,550 - Well, I don't think it's that weird. 381 00:17:26,550 --> 00:17:28,360 I mean, we eat plants and they keep us healthy. 382 00:17:28,360 --> 00:17:29,800 - Yeah, but medicine and that. 383 00:17:32,290 --> 00:17:33,950 Well. - Well, if I see Salene, 384 00:17:33,950 --> 00:17:34,960 is there any message? 385 00:17:34,960 --> 00:17:38,400 - I, uh, tell her I'm helping Lex. 386 00:17:38,400 --> 00:17:39,230 - With? 387 00:17:40,240 --> 00:17:41,580 - Uh, with-- 388 00:17:47,560 --> 00:17:48,940 - Nice work for some. 389 00:17:50,950 --> 00:17:52,950 I've been pounding the streets all day. 390 00:17:54,630 --> 00:17:55,460 - Any luck? 391 00:17:56,430 --> 00:17:58,450 - Afraid not, sorry. 392 00:18:00,230 --> 00:18:01,520 You must be worried sick. 393 00:18:03,800 --> 00:18:05,170 I'm trying my best, Bray. 394 00:18:06,100 --> 00:18:07,300 I hope you believe that. 395 00:18:08,700 --> 00:18:09,720 - And why shouldn't I? 396 00:18:10,810 --> 00:18:14,550 - Sometimes I get the feeling that no matter what I do, 397 00:18:14,550 --> 00:18:16,500 you'll never change your opinion of me. 398 00:18:17,510 --> 00:18:21,420 - You know, never is a long time, Ebony. 399 00:18:21,420 --> 00:18:23,120 - Yeah, I hope it's not that long. 400 00:18:25,980 --> 00:18:27,080 - Oh, there you are. 401 00:18:28,470 --> 00:18:29,990 I thought you were coming to see me. 402 00:18:29,990 --> 00:18:32,550 - Oh sorry, I got tied up. 403 00:18:32,550 --> 00:18:35,150 - Nevermind, I finished the first draft. 404 00:18:35,150 --> 00:18:35,980 I'll go get it. 405 00:18:35,980 --> 00:18:38,780 - Look, Danni, I've gotta go back. 406 00:18:38,780 --> 00:18:40,010 I'm really sorry. 407 00:18:40,010 --> 00:18:41,200 - What? 408 00:18:41,200 --> 00:18:42,430 - Well, we're right in the middle of another batch, 409 00:18:42,430 --> 00:18:45,010 and I just grabbed a quick bite to eat. 410 00:18:45,010 --> 00:18:47,130 - Well, when will you be finished? 411 00:18:47,130 --> 00:18:49,200 - I don't know, not too long I hope. 412 00:18:50,660 --> 00:18:52,370 - See ya later then. 413 00:18:52,370 --> 00:18:53,200 - Yeah. 414 00:18:59,670 --> 00:19:00,500 - Guys, huh? 415 00:19:01,730 --> 00:19:03,530 - It's not guys I'm concerned about. 416 00:19:04,370 --> 00:19:05,680 It's law and order. 417 00:19:05,680 --> 00:19:07,300 - You should leave that to me. 418 00:19:07,300 --> 00:19:08,770 - Yeah? 419 00:19:08,770 --> 00:19:12,250 Like I'd leave a fox to look after a hen house. 420 00:19:13,180 --> 00:19:15,460 - Poor Bob had to be tied up all day. 421 00:19:15,460 --> 00:19:17,530 - [Patsy] And Dal wouldn't let us use a scythe. 422 00:19:17,530 --> 00:19:18,360 - Why not? 423 00:19:18,360 --> 00:19:20,710 - He said it's too dangerous. 424 00:19:21,600 --> 00:19:24,720 - We've fought the locos, the demon dogs, and tribe circus, 425 00:19:24,720 --> 00:19:26,940 and he thinks we're too little to use a scythe. 426 00:19:26,940 --> 00:19:29,760 - We're not kids anymore, we're growing up. 427 00:19:29,760 --> 00:19:30,660 Aren't we, Salene? 428 00:19:31,830 --> 00:19:33,050 - What? 429 00:19:33,050 --> 00:19:34,160 - We're growing up. 430 00:19:34,160 --> 00:19:36,410 Then we'll get boyfriends and everything. 431 00:19:36,410 --> 00:19:39,510 - But there isn't anyone, except KC. 432 00:19:41,290 --> 00:19:43,690 You're lucky you've got Ryan, he's nice. 433 00:19:44,990 --> 00:19:46,010 - Where is he? 434 00:19:46,010 --> 00:19:48,310 I haven't seen him since he got back. 435 00:19:48,310 --> 00:19:50,070 - I don't know. 436 00:19:50,070 --> 00:19:51,890 - I hope he's not missing. 437 00:19:51,890 --> 00:19:53,830 He's got a surprise waiting. 438 00:19:53,830 --> 00:19:55,030 - A surprise, what? 439 00:19:55,900 --> 00:19:56,730 - Should we go and find him? 440 00:19:56,730 --> 00:19:57,570 - No. 441 00:19:58,930 --> 00:20:01,960 And you're not to tell him anything if you do see him. 442 00:20:01,960 --> 00:20:02,830 Promise? 443 00:20:06,800 --> 00:20:09,030 - La-la 444 00:20:10,830 --> 00:20:12,250 - Look, remember? 445 00:20:14,080 --> 00:20:14,910 - Oh yeah. 446 00:20:15,830 --> 00:20:16,670 Look. 447 00:20:18,410 --> 00:20:21,680 Look, le-le 448 00:20:21,680 --> 00:20:22,950 - Let's 449 00:20:22,950 --> 00:20:24,960 - Let's go and-- 450 00:20:28,650 --> 00:20:29,480 It's useless. 451 00:20:33,890 --> 00:20:35,540 - Read with me? 452 00:20:35,540 --> 00:20:37,400 A little bedtime reading, Lex? 453 00:20:38,370 --> 00:20:39,720 Shakespeare next week, huh? 454 00:20:52,560 --> 00:20:53,390 - Perfect. 455 00:20:55,080 --> 00:20:56,780 You could do this on your own now. 456 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 - Oh, you think so? 457 00:20:59,090 --> 00:21:00,890 - Let's hope you don't have to find out. 458 00:21:00,890 --> 00:21:01,720 - No. 459 00:21:04,060 --> 00:21:07,510 No, we've already had enough accidents, haven't we? 460 00:21:13,210 --> 00:21:14,780 - You must miss Amber a lot. 461 00:21:17,850 --> 00:21:20,280 Try to be grateful for what you had, Bray. 462 00:21:20,280 --> 00:21:21,900 Many never have that much. 463 00:21:23,490 --> 00:21:26,960 - You know, I never have a free moment these days, Tai-San. 464 00:21:27,890 --> 00:21:29,790 But my life still feels so empty. 465 00:21:29,790 --> 00:21:32,340 - It can be lonely being a leader, I know. 466 00:21:33,180 --> 00:21:35,470 - I can't imagine you ever feeling lonely, Tai-San. 467 00:21:35,470 --> 00:21:37,090 You're so sure of your own path. 468 00:21:38,530 --> 00:21:40,590 - Everyone gets lonely sometimes, Bray. 469 00:21:42,650 --> 00:21:43,480 - Yeah. 470 00:21:45,660 --> 00:21:46,660 - Am I keeping you? 471 00:21:48,320 --> 00:21:49,930 - Yeah, I promised Danni-- 472 00:21:49,930 --> 00:21:51,020 - We're nearly done. 473 00:21:51,020 --> 00:21:54,080 I just want to see you do it again from scratch. 474 00:21:54,080 --> 00:21:55,250 - What, but I've-- 475 00:21:55,250 --> 00:21:57,650 - Just in case of accidents. 476 00:22:00,690 --> 00:22:01,520 - Okay. 477 00:22:05,560 --> 00:22:08,150 (gentle music) 478 00:22:26,760 --> 00:22:27,590 - Hi. 479 00:22:28,770 --> 00:22:30,280 - Hi, wondered where you were. 480 00:22:31,660 --> 00:22:33,270 - I was just brushing my teeth. 481 00:22:33,270 --> 00:22:34,100 - Oh, right. 482 00:22:44,810 --> 00:22:46,730 - Are you alright? 483 00:22:46,730 --> 00:22:47,700 - Yeah, fine. 484 00:22:48,800 --> 00:22:50,750 - I thought you were all ready for bed? 485 00:22:53,300 --> 00:22:55,330 - I just gotta go brush my teeth too. 486 00:23:26,090 --> 00:23:28,750 (intense music) 487 00:23:31,470 --> 00:23:35,900 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 488 00:23:35,900 --> 00:23:40,900 ♪ We can all build a new history ♪ 489 00:23:40,920 --> 00:23:45,920 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 490 00:23:46,260 --> 00:23:51,260 ♪ Knowing I belong in the Tribe ♪ 491 00:23:51,360 --> 00:23:55,780 ♪ I believe you and I ♪ 492 00:23:55,780 --> 00:24:00,780 ♪ That together we're the guiding light ♪ 493 00:24:02,560 --> 00:24:07,560 ♪ Aba Messiah ♪ 494 00:24:07,860 --> 00:24:12,850 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 495 00:24:12,850 --> 00:24:17,850 ♪ Aba Messiah ♪ 496 00:24:18,030 --> 00:24:22,540 ♪ Just look this way ♪ 497 00:24:22,540 --> 00:24:25,960 ♪ Oh, just look this way ♪ 498 00:24:49,650 --> 00:24:53,730 ♪ Aba Messiah ♪ 33694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.