All language subtitles for The Tribe - S02E10 - Episode 10 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:03,430 (subdued theme music) 2 00:00:06,390 --> 00:00:11,390 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,730 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,730 --> 00:00:21,730 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,790 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,790 --> 00:00:27,620 throughout the evacuation process. 7 00:00:35,030 --> 00:00:36,200 - I can't believe it. 8 00:00:39,210 --> 00:00:41,990 I can't believe Brady's gone. 9 00:00:44,030 --> 00:00:45,620 It's so terrible. 10 00:00:47,280 --> 00:00:49,170 - I know, I know. 11 00:00:51,140 --> 00:00:53,630 But you've gotta keep it together, Trudy. 12 00:00:53,630 --> 00:00:56,230 - I've got every right to fall to pieces. 13 00:00:56,230 --> 00:00:57,170 - But you can't. 14 00:00:58,340 --> 00:00:59,580 It's okay. 15 00:00:59,580 --> 00:01:00,820 She's gonna be fine. 16 00:01:02,670 --> 00:01:05,230 (subdued music) 17 00:01:05,230 --> 00:01:08,030 - Brady would still be with me now if it weren't for Patsy. 18 00:01:08,030 --> 00:01:10,960 - Trudy, you can't take it out on her. 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,860 - Say what you like. 20 00:01:12,860 --> 00:01:15,190 That stupid little girl is gonna pay! 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,710 - How many fingers am I holding up, Tai-San? 22 00:01:20,710 --> 00:01:21,540 - Three. 23 00:01:23,070 --> 00:01:24,230 Who are you? 24 00:01:24,230 --> 00:01:25,740 - Dal. 25 00:01:25,740 --> 00:01:26,570 - Dal? 26 00:01:28,870 --> 00:01:30,230 Where am I? 27 00:01:30,230 --> 00:01:31,490 - At the mall, Tai-San. 28 00:01:31,490 --> 00:01:33,130 Remember? 29 00:01:33,130 --> 00:01:34,290 - I'm not sure. 30 00:01:35,620 --> 00:01:37,550 - Could be the concussion. 31 00:01:37,550 --> 00:01:38,380 Amnesia. 32 00:01:40,310 --> 00:01:41,770 - Oh, man. 33 00:01:41,770 --> 00:01:43,230 We are totally screwed. 34 00:01:43,230 --> 00:01:45,160 - At least she's alive. 35 00:01:45,160 --> 00:01:47,220 - Well, if she's lost her memory, she might as well be dead. 36 00:01:47,220 --> 00:01:48,520 - Hey, hang on. 37 00:01:48,520 --> 00:01:49,660 She's been in an accident. 38 00:01:49,660 --> 00:01:50,820 It's not her fault. 39 00:01:51,680 --> 00:01:52,570 - Alice is right. 40 00:01:53,600 --> 00:01:55,940 Let's leave Tai-San to get some rest. 41 00:01:55,940 --> 00:01:57,730 - [Dal] I'll stay here and observe her. 42 00:01:57,730 --> 00:01:59,800 - She's not a specimen, mate. 43 00:01:59,800 --> 00:02:00,770 I'll stay here. 44 00:02:00,770 --> 00:02:02,200 - Come on, let's go. 45 00:02:03,230 --> 00:02:04,730 Tell us if there's any change? 46 00:02:05,700 --> 00:02:08,360 (subdued music) 47 00:02:21,090 --> 00:02:23,200 - Ebony, can I have a word? 48 00:02:24,610 --> 00:02:26,300 - Make it quick. 49 00:02:26,300 --> 00:02:28,080 - You're going out to look for Patsy, aren't you? 50 00:02:28,080 --> 00:02:29,120 - And Brady, why? 51 00:02:29,120 --> 00:02:30,870 - I think I know where patsy is. 52 00:02:30,870 --> 00:02:32,590 - You think or you know? 53 00:02:32,590 --> 00:02:33,580 - I saw her yesterday. 54 00:02:33,580 --> 00:02:35,070 She might still be there. 55 00:02:35,070 --> 00:02:36,220 - Oh, come on. 56 00:02:36,220 --> 00:02:37,630 Spit it out. 57 00:02:37,630 --> 00:02:38,640 - The thing is. 58 00:02:38,640 --> 00:02:40,070 - [Ebony] What? 59 00:02:40,070 --> 00:02:41,890 - I need your help with something else. 60 00:02:41,890 --> 00:02:44,100 - You trying to bargain with me, KC? 61 00:02:44,100 --> 00:02:45,510 - I need your protection. 62 00:02:45,510 --> 00:02:46,800 Alice is out to get me. 63 00:02:46,800 --> 00:02:49,290 - Why, because of what happened to Tai-San? 64 00:02:51,350 --> 00:02:52,510 It was you, wasn't it? 65 00:02:53,490 --> 00:02:56,090 - Support me and I'll give you Patsy. 66 00:02:56,090 --> 00:02:59,240 I get off the hook and you get what you're looking for. 67 00:02:59,240 --> 00:03:00,220 Scratch my back. 68 00:03:00,220 --> 00:03:03,030 - Listen to me, you little weasel. 69 00:03:03,030 --> 00:03:05,090 I don't do deals. 70 00:03:05,090 --> 00:03:08,870 But as a special favor, you tell me where Patsy is 71 00:03:08,870 --> 00:03:11,070 and I'll forget the rest. 72 00:03:11,070 --> 00:03:12,050 - And if I don't? 73 00:03:12,920 --> 00:03:14,430 - When we're finished making it look like 74 00:03:14,430 --> 00:03:16,400 you fell down a lift shaft, 75 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 we'll hand you over to the rest of the tribe. 76 00:03:18,680 --> 00:03:22,390 So, are you ready to be a good little boy? 77 00:03:22,390 --> 00:03:25,060 (subdued music) 78 00:03:30,070 --> 00:03:31,320 - How's the supply going? 79 00:03:32,790 --> 00:03:34,840 - It should be okay for today. 80 00:03:34,840 --> 00:03:35,940 - Do we have any more? 81 00:03:35,940 --> 00:03:36,770 - I'm not sure. 82 00:03:38,970 --> 00:03:41,020 - There's a big queue outside right around the block. 83 00:03:41,020 --> 00:03:42,270 - Shh. 84 00:03:42,270 --> 00:03:43,850 - I don't think there's enough antidote. 85 00:03:43,850 --> 00:03:44,900 - Keep it down, Ryan. 86 00:03:45,820 --> 00:03:46,780 - [Dal] Maybe you should go and see 87 00:03:46,780 --> 00:03:48,680 if Tai-San's got any stashed away. 88 00:03:48,680 --> 00:03:50,380 - What if there isn't any more? 89 00:03:50,380 --> 00:03:52,220 - Can you talk any louder, Ryan? 90 00:03:52,220 --> 00:03:54,390 I don't think the ones at the back heard you. 91 00:03:59,500 --> 00:04:00,330 - Next. 92 00:04:01,560 --> 00:04:04,440 (whining) 93 00:04:04,440 --> 00:04:06,640 (barks) 94 00:04:06,640 --> 00:04:07,650 - Bob. 95 00:04:07,650 --> 00:04:09,560 (barking) 96 00:04:09,560 --> 00:04:11,220 Have you come to protect me? 97 00:04:12,240 --> 00:04:15,570 Good boy, good boy. (barking) 98 00:04:15,570 --> 00:04:16,400 - Hi. 99 00:04:18,140 --> 00:04:20,060 - What do you want? 100 00:04:20,060 --> 00:04:22,680 - I came to see if you're all right. 101 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 I was worried. 102 00:04:24,200 --> 00:04:25,450 - How sweet. 103 00:04:27,170 --> 00:04:29,230 - I can go if you want. 104 00:04:29,230 --> 00:04:30,060 - No. 105 00:04:31,120 --> 00:04:32,620 No, I'm sorry. 106 00:04:35,060 --> 00:04:36,290 It's just. 107 00:04:36,290 --> 00:04:37,120 - I know. 108 00:04:39,630 --> 00:04:41,200 It must be awful. 109 00:04:41,200 --> 00:04:42,540 I understand. 110 00:04:42,540 --> 00:04:43,590 Really, I do. 111 00:04:45,310 --> 00:04:46,810 - How can you? 112 00:04:47,840 --> 00:04:51,810 Only a mother can understand how I feel. 113 00:04:51,810 --> 00:04:55,450 Someone who's actually carried around a baby for nine months 114 00:04:55,450 --> 00:04:58,480 and gone through hell giving birth. 115 00:04:58,480 --> 00:05:00,960 - I love Brady just as much as anyone else. 116 00:05:02,100 --> 00:05:04,220 I was there for her when she needed me. 117 00:05:06,470 --> 00:05:07,540 I'm sorry. 118 00:05:10,190 --> 00:05:11,020 - Oh, God. 119 00:05:11,020 --> 00:05:12,870 Please, let her be safe. 120 00:05:15,800 --> 00:05:18,210 - Quick, grab the mutt. 121 00:05:21,050 --> 00:05:23,130 (Bob whines) 122 00:05:23,130 --> 00:05:23,970 Open it up. 123 00:05:27,940 --> 00:05:29,340 - Leave Bob alone. 124 00:05:29,340 --> 00:05:31,190 - Don't be stupid, Patsy. 125 00:05:31,190 --> 00:05:32,710 - What are you going to do to me? 126 00:05:32,710 --> 00:05:35,400 - Nothing if you come quietly. 127 00:05:35,400 --> 00:05:39,910 Otherwise, me and my men will be having roast dog for lunch. 128 00:05:39,910 --> 00:05:42,160 (whimpers) 129 00:05:43,190 --> 00:05:44,200 That's more like it. 130 00:05:46,140 --> 00:05:47,330 - How did you find me? 131 00:05:47,330 --> 00:05:49,350 Did KC tell you where I was? 132 00:05:49,350 --> 00:05:51,860 - No, we just got lucky. 133 00:05:53,950 --> 00:05:55,250 (remote clicking) 134 00:05:55,250 --> 00:05:57,640 ♪ Why are we waiting ♪ 135 00:05:57,640 --> 00:05:58,550 - Wait, wait. 136 00:05:58,550 --> 00:05:59,570 The remote's dead. 137 00:05:59,570 --> 00:06:02,180 ♪ We are suffocating ♪ 138 00:06:02,180 --> 00:06:03,560 - Thank you, Ellie. 139 00:06:09,250 --> 00:06:10,650 Someone's taken the battery. 140 00:06:19,440 --> 00:06:20,270 - Tai-San? 141 00:06:23,640 --> 00:06:25,840 Tai-San, you look... 142 00:06:26,950 --> 00:06:28,500 How are you feeling? 143 00:06:28,500 --> 00:06:30,030 - Still groggy. 144 00:06:30,030 --> 00:06:34,600 My ears are ringing, but otherwise, I'm a bit better, Alice. 145 00:06:34,600 --> 00:06:36,380 - You remember my name. 146 00:06:36,380 --> 00:06:38,580 - You seem to be in a lot of my memories. 147 00:06:39,600 --> 00:06:40,570 - Anything else? 148 00:06:41,750 --> 00:06:43,060 - I get flashes. 149 00:06:43,060 --> 00:06:44,790 Faces, names. 150 00:06:44,790 --> 00:06:47,130 Then whole chunks all jumbled together. 151 00:06:47,990 --> 00:06:49,320 - What about the accident? 152 00:06:51,150 --> 00:06:53,610 - I was in some sort of laboratory. 153 00:06:53,610 --> 00:06:55,920 - You were making the antidote. 154 00:06:55,920 --> 00:06:57,470 - The what? 155 00:06:57,470 --> 00:06:59,740 - The antidote for the virus. 156 00:06:59,740 --> 00:07:02,210 You're the only one who knows the formula. 157 00:07:02,210 --> 00:07:03,360 You figured it out. 158 00:07:04,460 --> 00:07:08,450 - Sorry, I don't know what you're talking about. 159 00:07:08,450 --> 00:07:11,120 (subdued music) 160 00:07:17,070 --> 00:07:17,900 - Lex. 161 00:07:20,090 --> 00:07:23,430 So, are you still interested in those Gameboys? 162 00:07:23,430 --> 00:07:24,330 - What's it to ya? 163 00:07:25,310 --> 00:07:26,560 - Well, I need some batteries 164 00:07:26,560 --> 00:07:29,430 and you always seem to have a stash. 165 00:07:30,680 --> 00:07:31,580 - Are you trading? 166 00:07:33,070 --> 00:07:33,900 - Well, don't worry. 167 00:07:33,900 --> 00:07:36,080 I mean, It'll all be worthwhile. 168 00:07:36,080 --> 00:07:38,330 I mean, I might even throw a little extra in. 169 00:07:42,030 --> 00:07:44,660 - You really want those batteries, don't you? 170 00:07:44,660 --> 00:07:47,290 - Well, yeah, batteries. 171 00:07:49,630 --> 00:07:51,020 And advice. 172 00:07:52,550 --> 00:07:53,470 - On what? 173 00:07:53,470 --> 00:07:54,300 - Woman. 174 00:07:57,750 --> 00:07:59,050 Don't look at me like that 175 00:07:59,990 --> 00:08:02,370 because this is difficult enough as it is. 176 00:08:05,350 --> 00:08:10,350 - Well, what do you want to know? 177 00:08:10,760 --> 00:08:14,650 - Well, how I wish they were like computers. 178 00:08:15,740 --> 00:08:17,960 - You mean, came with an off switch? 179 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 - Yeah. 180 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Then I'd understand. 181 00:08:21,240 --> 00:08:23,640 - What? 182 00:08:23,640 --> 00:08:26,630 - Well, how do you know if a girl likes you or not? 183 00:08:26,630 --> 00:08:27,460 - I don't know. 184 00:08:29,250 --> 00:08:30,810 - Well, you must. 185 00:08:30,810 --> 00:08:34,730 - Well, I have to admit it happens to me all the time. 186 00:08:35,950 --> 00:08:38,820 - Okay, okay, so you automatically expect 187 00:08:38,820 --> 00:08:40,650 a girl to be attracted to you. 188 00:08:42,080 --> 00:08:43,820 - I couldn't have put it better myself. 189 00:08:46,290 --> 00:08:47,600 - Okay. 190 00:08:47,600 --> 00:08:50,850 All right, so if I think this girl likes me, 191 00:08:50,850 --> 00:08:52,700 not that there's any particular girl, 192 00:08:53,760 --> 00:08:57,990 then she will like me? 193 00:08:59,910 --> 00:09:00,740 - No. 194 00:09:02,610 --> 00:09:07,610 No, because you look the way you do and I look the way I do. 195 00:09:09,390 --> 00:09:13,350 And that's the difference between a lover and a nerd. 196 00:09:22,740 --> 00:09:25,230 - Won't Danni be wondering where you are? 197 00:09:25,230 --> 00:09:26,930 - No, she knows I'm with you. 198 00:09:28,130 --> 00:09:29,330 - And she doesn't mind? 199 00:09:31,080 --> 00:09:31,910 - Why should she? 200 00:09:31,910 --> 00:09:32,740 - You tell me. 201 00:09:38,690 --> 00:09:41,200 You're so lucky to have someone. 202 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 - Trudy, Danni and I are. 203 00:09:42,800 --> 00:09:45,630 - I feel so alone. 204 00:09:47,610 --> 00:09:49,240 - But you're not alone. 205 00:09:49,240 --> 00:09:50,990 You're part of the tribe, remember? 206 00:09:52,500 --> 00:09:53,340 - Am I? 207 00:09:55,030 --> 00:09:56,370 Be honest, Bray. 208 00:09:56,370 --> 00:09:58,130 I've never fitted in here. 209 00:09:58,130 --> 00:09:59,470 - That's nonsense. 210 00:09:59,470 --> 00:10:01,620 - The only reason they didn't chuck me out 211 00:10:01,620 --> 00:10:04,140 in the first place was because of Brady. 212 00:10:04,140 --> 00:10:05,260 - [Cloe] Patsy. 213 00:10:05,260 --> 00:10:10,260 (people cheering) (Bob barking) 214 00:10:20,040 --> 00:10:21,940 - You didn't see anything? 215 00:10:21,940 --> 00:10:23,790 - It all happened too fast. 216 00:10:23,790 --> 00:10:25,740 - Maybe you heard something. 217 00:10:25,740 --> 00:10:27,920 - What use would that be, Dal? 218 00:10:27,920 --> 00:10:29,410 We'll be able to catch the bad guys 219 00:10:29,410 --> 00:10:31,840 'cause we know what they sound like? 220 00:10:31,840 --> 00:10:33,890 - Did you see anything on the way there? 221 00:10:33,890 --> 00:10:35,220 Anything odd? 222 00:10:35,220 --> 00:10:37,030 - No, everything was normal. 223 00:10:37,030 --> 00:10:38,080 - Stop bullying her. 224 00:10:38,080 --> 00:10:39,060 She's tired. 225 00:10:40,370 --> 00:10:41,440 - Tired. 226 00:10:43,080 --> 00:10:44,440 I'll give you tired. 227 00:10:49,750 --> 00:10:51,110 Isn't this cozy? 228 00:10:52,230 --> 00:10:55,920 A welcoming committee for the idiot who lost my baby. 229 00:10:55,920 --> 00:10:56,810 - I couldn't help it. 230 00:10:56,810 --> 00:10:58,300 I'm sorry. - Save it. 231 00:10:58,300 --> 00:11:00,320 I don't want to hear whining. 232 00:11:00,320 --> 00:11:02,050 I want answers. 233 00:11:02,050 --> 00:11:02,920 - Trudy, take it easy. 234 00:11:02,920 --> 00:11:04,270 Can't you see she's upset? 235 00:11:04,270 --> 00:11:05,340 - Upset? 236 00:11:05,340 --> 00:11:08,680 She'll be hysterical by the time I'm finished with her. 237 00:11:08,680 --> 00:11:10,380 - Leave me alone. 238 00:11:10,380 --> 00:11:13,600 - Then tell me who took Brady. 239 00:11:19,400 --> 00:11:21,850 Have you got nothing to say? 240 00:11:24,470 --> 00:11:27,810 You stupid, careless, incompetent moron! 241 00:11:33,010 --> 00:11:33,840 Oh. 242 00:11:34,850 --> 00:11:39,850 So now I'm the villain because I made her cry? 243 00:11:39,980 --> 00:11:41,280 - You're going too far. 244 00:11:42,720 --> 00:11:45,340 - You are unbelievable. 245 00:11:46,480 --> 00:11:49,990 I am the one who is suffering here, not her. 246 00:11:52,970 --> 00:11:55,560 What about me? 247 00:11:57,610 --> 00:11:59,020 None of you care. 248 00:12:00,770 --> 00:12:02,550 None of you. 249 00:12:02,550 --> 00:12:05,210 (subdued music) 250 00:12:21,250 --> 00:12:23,750 - I tidied up as best I could. 251 00:12:25,750 --> 00:12:27,190 Does anything look familiar? 252 00:12:28,120 --> 00:12:30,720 - Some of it, I think. 253 00:12:37,330 --> 00:12:39,450 This is. 254 00:12:39,450 --> 00:12:40,280 - Yes? 255 00:12:43,600 --> 00:12:45,110 - What are the ingredients? 256 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 - They're over here. 257 00:12:54,710 --> 00:12:55,600 - Sorry. 258 00:12:57,490 --> 00:13:00,810 - Maybe if you tried doing it, experiment. 259 00:13:00,810 --> 00:13:02,630 It might come back to you. 260 00:13:02,630 --> 00:13:03,640 - I could try. 261 00:13:06,020 --> 00:13:07,760 - Found another battery yet? 262 00:13:07,760 --> 00:13:08,810 - Yep. 263 00:13:08,810 --> 00:13:10,990 All set for viewing highly-classified material 264 00:13:10,990 --> 00:13:13,040 from secret government sources. 265 00:13:13,040 --> 00:13:14,340 - Then let the show begin. 266 00:13:15,810 --> 00:13:18,480 (uptempo music) 267 00:13:23,840 --> 00:13:24,670 - Good evening. 268 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 All of us are painfully aware of the epidemic 269 00:13:29,080 --> 00:13:31,660 that is threatening humanity. 270 00:13:31,660 --> 00:13:33,150 Despite the combined efforts 271 00:13:33,150 --> 00:13:35,750 of the world's foremost scientists. 272 00:13:35,750 --> 00:13:39,740 Up to this point, the government has not been able 273 00:13:39,740 --> 00:13:42,280 to offer an explanation. 274 00:13:42,280 --> 00:13:45,630 But I am here today to tell you that we have 275 00:13:45,630 --> 00:13:48,820 found the source of the plague. 276 00:13:48,820 --> 00:13:50,870 - Okay, here it comes. 277 00:13:50,870 --> 00:13:55,870 - Several months ago, a small, obscure comet, 278 00:13:55,960 --> 00:14:00,500 Comet Freya, passed through the Earth's orbit. 279 00:14:00,500 --> 00:14:03,840 Debris from the comet's tail has carried 280 00:14:03,840 --> 00:14:06,490 a deadly virus into our atmosphere. 281 00:14:08,380 --> 00:14:12,920 This virus has contaminated the food we eat, 282 00:14:12,920 --> 00:14:17,920 the water we drink, the very air that we breathe. 283 00:14:18,980 --> 00:14:21,650 (rat squeaking) 284 00:14:23,170 --> 00:14:26,740 - Hey, I see ya. 285 00:14:26,740 --> 00:14:27,580 Come out. 286 00:14:32,040 --> 00:14:34,170 Thought I'd find you skulking here. 287 00:14:34,170 --> 00:14:35,560 - How's Tai-San? 288 00:14:35,560 --> 00:14:36,690 - Not good. 289 00:14:36,690 --> 00:14:37,610 She's lost her memory 290 00:14:37,610 --> 00:14:40,140 and we're running out of antidote fast. 291 00:14:40,140 --> 00:14:41,870 - I'm finished, dead meat. 292 00:14:41,870 --> 00:14:43,580 - [Lex] Where are you going? 293 00:14:43,580 --> 00:14:46,230 - I'm not hanging around here, no way. 294 00:14:46,230 --> 00:14:47,650 - Not so fast, slime boy. 295 00:14:49,670 --> 00:14:51,510 Look, you can turn this around. 296 00:14:51,510 --> 00:14:52,340 - I can? 297 00:14:53,560 --> 00:14:55,120 - Come clean. 298 00:14:55,120 --> 00:14:59,240 Before Alice gets to the others, tell them you're sorry. 299 00:14:59,240 --> 00:15:00,760 - You mean, tell the truth? 300 00:15:01,670 --> 00:15:03,960 - Confessions are good for the soul, KC. 301 00:15:05,160 --> 00:15:06,550 - [KC] Is that your plan? 302 00:15:06,550 --> 00:15:08,650 - [Lex] Well, you have got a good defense. 303 00:15:09,550 --> 00:15:10,520 - I do? 304 00:15:10,520 --> 00:15:12,140 - Yeah. 305 00:15:12,140 --> 00:15:14,740 Just tell them you're doing it 306 00:15:14,740 --> 00:15:17,160 for the best interests of the tribe. 307 00:15:17,160 --> 00:15:20,820 You thought it was crazy that only Tai-San knew the formula. 308 00:15:20,820 --> 00:15:22,220 What if something happens to her? 309 00:15:22,220 --> 00:15:23,860 - Yeah, like now. 310 00:15:23,860 --> 00:15:25,520 - Exactly. 311 00:15:25,520 --> 00:15:27,170 So you thought you'd go find out. 312 00:15:28,270 --> 00:15:30,350 - Yeah, for the good of the tribe. 313 00:15:30,350 --> 00:15:31,850 - And for the rest of mankind. 314 00:15:33,530 --> 00:15:34,360 - But, Lex. 315 00:15:35,640 --> 00:15:36,590 - What? 316 00:15:36,590 --> 00:15:38,390 - It was still me who blew her up. 317 00:15:40,150 --> 00:15:40,980 - Okay. 318 00:15:41,910 --> 00:15:44,910 So your methods were unconventional, 319 00:15:44,910 --> 00:15:47,200 but your intentions were good. 320 00:15:48,540 --> 00:15:50,630 - You really think they'll buy it? 321 00:15:50,630 --> 00:15:52,070 - Trust me. 322 00:15:52,070 --> 00:15:54,090 They're a soppy bunch. 323 00:15:54,090 --> 00:15:56,970 You look sorry enough and they'll forgive you. 324 00:16:00,320 --> 00:16:01,270 - We want to spare. 325 00:16:02,540 --> 00:16:07,020 My message to you is stay calm, remain hopeful. 326 00:16:08,510 --> 00:16:13,510 Together we will defeat this plague from the stars. 327 00:16:14,670 --> 00:16:17,700 Mankind will prevail. 328 00:16:20,490 --> 00:16:21,990 God bless you all. 329 00:16:30,150 --> 00:16:32,130 - So it came from outer space. 330 00:16:32,130 --> 00:16:33,220 - Is that possible? 331 00:16:34,120 --> 00:16:34,950 - Yeah. 332 00:16:34,950 --> 00:16:36,780 Well, I've read about it and it's possible. 333 00:16:37,960 --> 00:16:39,430 - We have to show the others. 334 00:16:47,280 --> 00:16:48,290 - [Bray] Having fun? 335 00:16:51,060 --> 00:16:55,660 - Bray, I just wanted to update you on Brady. 336 00:16:55,660 --> 00:16:56,720 Still no sign. 337 00:16:57,560 --> 00:16:58,890 - It's bizarre. 338 00:16:58,890 --> 00:17:02,070 Brady can't have just vanished into thin air. 339 00:17:02,070 --> 00:17:03,710 - Sorry, Bray. 340 00:17:03,710 --> 00:17:05,740 You really care about her, don't you? 341 00:17:05,740 --> 00:17:07,760 Like she was your own. 342 00:17:07,760 --> 00:17:09,430 - Yeah, she's family. 343 00:17:10,400 --> 00:17:11,990 She's my brother's kid. 344 00:17:11,990 --> 00:17:13,190 - Zoot. 345 00:17:13,190 --> 00:17:16,180 Well, he wasn't much for looking after babies. 346 00:17:17,120 --> 00:17:17,950 - No. 347 00:17:19,090 --> 00:17:21,270 - You looked after the mother, too. 348 00:17:23,220 --> 00:17:25,260 - What are you getting at, Ebony? 349 00:17:25,260 --> 00:17:26,480 - Nothing. 350 00:17:26,480 --> 00:17:28,760 It's just funny how things work out. 351 00:17:28,760 --> 00:17:33,530 Before the virus, you and I were very close. 352 00:17:33,530 --> 00:17:35,560 And here we are back together again 353 00:17:35,560 --> 00:17:37,450 looking for Zoot and Trudy's baby. 354 00:17:38,350 --> 00:17:42,460 It's not easy to escape the past or the future. 355 00:17:43,330 --> 00:17:46,000 (subdued music) 356 00:17:47,470 --> 00:17:49,590 (Bob whimpers) 357 00:17:49,590 --> 00:17:50,460 - Go away. 358 00:17:53,520 --> 00:17:56,410 - [Cloe] Patsy, what are you doing? 359 00:17:56,410 --> 00:17:57,240 - Hiding. 360 00:17:59,420 --> 00:18:01,070 - You can't hide from Bob. 361 00:18:01,070 --> 00:18:02,320 He'll always track you down. 362 00:18:02,320 --> 00:18:04,970 - Are you going to tell me off, too? 363 00:18:04,970 --> 00:18:06,770 - No, I'm your friend. 364 00:18:07,640 --> 00:18:09,370 - Even after what I did? 365 00:18:09,370 --> 00:18:10,520 - You couldn't help it. 366 00:18:11,700 --> 00:18:12,930 - Trudy hates me. 367 00:18:12,930 --> 00:18:14,440 - She doesn't really. 368 00:18:14,440 --> 00:18:16,830 She's just upset, that's all. 369 00:18:16,830 --> 00:18:19,840 - If they don't find Brady, she'll never forgive me. 370 00:18:19,840 --> 00:18:21,630 I'll never forgive myself. 371 00:18:21,630 --> 00:18:23,530 - Brady's gonna be all right. 372 00:18:23,530 --> 00:18:26,110 She's a mall rat and mall rats always make it. 373 00:18:26,110 --> 00:18:28,530 Especially Brady, she was born here. 374 00:18:28,530 --> 00:18:29,930 - So what? 375 00:18:29,930 --> 00:18:31,320 - She's special. 376 00:18:31,320 --> 00:18:32,820 Our mascot. 377 00:18:32,820 --> 00:18:35,040 Sort of a lucky charm. 378 00:18:35,040 --> 00:18:36,810 No one can hurt her. 379 00:18:36,810 --> 00:18:38,260 - You really believe in that? 380 00:18:39,350 --> 00:18:40,860 - Kind of. 381 00:18:40,860 --> 00:18:42,950 I'm trying to cheer you up. 382 00:18:42,950 --> 00:18:43,780 - Thanks. 383 00:18:53,560 --> 00:18:55,110 - She's working on the formula. 384 00:18:55,990 --> 00:18:57,060 - That's it? 385 00:18:57,060 --> 00:19:00,030 No progress report, no ETA on the antidote? 386 00:19:00,030 --> 00:19:01,660 Nothing else? 387 00:19:01,660 --> 00:19:02,490 - No. 388 00:19:03,710 --> 00:19:05,530 - Do you realize what's at stake here? 389 00:19:05,530 --> 00:19:07,530 We're down to the last few drops. 390 00:19:07,530 --> 00:19:09,110 - I can't let you in. 391 00:19:09,110 --> 00:19:10,370 It's a secured area. 392 00:19:11,520 --> 00:19:13,170 - Well, if our resident space cadet 393 00:19:13,170 --> 00:19:14,350 doesn't get her act together soon, 394 00:19:14,350 --> 00:19:16,510 they'll be nothing left to secure. 395 00:19:16,510 --> 00:19:19,500 - As soon as she's ready you'll be the first to know, okay? 396 00:19:19,500 --> 00:19:20,940 - But. 397 00:19:20,940 --> 00:19:22,930 - Look, push off, Lex. 398 00:19:22,930 --> 00:19:24,470 I'm sick of this conversation. 399 00:19:28,560 --> 00:19:30,080 - Here, sweet tea. 400 00:19:31,060 --> 00:19:33,250 That may help you feel a little better. 401 00:19:33,250 --> 00:19:34,080 - Thanks. 402 00:19:35,690 --> 00:19:37,430 I can understand Trudy being upset, 403 00:19:37,430 --> 00:19:40,280 but imagine how Patsy feels. 404 00:19:41,690 --> 00:19:42,520 - I, um... 405 00:19:43,870 --> 00:19:46,720 I hear Brady's father was Zoot. 406 00:19:47,610 --> 00:19:49,780 - Yeah, Bray's brother. 407 00:19:51,670 --> 00:19:54,290 - Trudy always seems to feel threatened 408 00:19:55,200 --> 00:19:57,420 and to blame everyone else. 409 00:19:57,420 --> 00:19:58,950 Patsy about Brady. 410 00:19:58,950 --> 00:20:00,110 - It wasn't her fault. 411 00:20:01,520 --> 00:20:02,350 - Even me. 412 00:20:04,670 --> 00:20:06,750 It's as if she suspects that Bray and I are having 413 00:20:06,750 --> 00:20:09,980 some kind of, I don't know, relationship. 414 00:20:09,980 --> 00:20:11,600 - Yeah, well she thought the same 415 00:20:11,600 --> 00:20:13,620 about me and Bray once. 416 00:20:13,620 --> 00:20:15,050 - And were you? 417 00:20:15,050 --> 00:20:15,900 - Not really. 418 00:20:15,900 --> 00:20:19,280 I mean, he was there for me at a time when I needed him. 419 00:20:19,280 --> 00:20:20,700 As a friend. 420 00:20:20,700 --> 00:20:22,340 - [Danni] And now you've got Ryan. 421 00:20:22,340 --> 00:20:23,170 - Yeah. 422 00:20:24,010 --> 00:20:25,110 And Bray's got no one. 423 00:20:26,610 --> 00:20:27,440 - Yeah. 424 00:20:28,280 --> 00:20:30,600 Well, he might find someone one day. 425 00:20:32,170 --> 00:20:34,570 I mean, he still really seems to miss Amber. 426 00:20:35,860 --> 00:20:38,330 - No one could ever replace Amber, Danni. 427 00:20:39,410 --> 00:20:40,410 Even if they tried. 428 00:20:42,660 --> 00:20:44,590 - [Dal] Danni, Salene, come quick. 429 00:20:44,590 --> 00:20:46,690 Jack and Ellie have got some amazing news. 430 00:20:56,430 --> 00:20:58,080 - A comet? 431 00:20:58,080 --> 00:20:59,830 - Hard to believe. 432 00:20:59,830 --> 00:21:01,630 - But that would explain everything. 433 00:21:02,520 --> 00:21:04,650 Why nobody was prepared. 434 00:21:04,650 --> 00:21:08,020 And why nobody could do anything until it was too late. 435 00:21:08,020 --> 00:21:12,110 - The main thing is we know it wasn't manmade. 436 00:21:12,110 --> 00:21:15,470 - It's kind of awful to think we'd done it to ourselves. 437 00:21:15,470 --> 00:21:16,650 - Yeah. 438 00:21:16,650 --> 00:21:18,500 I'd kill anyone who'd done that to us. 439 00:21:18,500 --> 00:21:20,980 - Let me go, let me go. 440 00:21:20,980 --> 00:21:22,480 Let me go. 441 00:21:22,480 --> 00:21:24,930 (grunting) 442 00:21:24,930 --> 00:21:26,090 You don't have to force me. 443 00:21:26,090 --> 00:21:27,520 I was gonna confess anyway. 444 00:21:27,520 --> 00:21:29,350 - Well, don't let me stop you. 445 00:21:29,350 --> 00:21:31,180 - Confess what? 446 00:21:31,180 --> 00:21:32,630 - Listen, everybody. 447 00:21:34,120 --> 00:21:35,990 - This should be interesting. 448 00:21:35,990 --> 00:21:37,750 - Please, I've gotta get this off my chest. 449 00:21:37,750 --> 00:21:38,690 It's eating me up. 450 00:21:40,410 --> 00:21:42,980 I was on my way here to give myself up 451 00:21:42,980 --> 00:21:44,770 when Alice grabbed me. 452 00:21:44,770 --> 00:21:46,410 - Trying to escape more like. 453 00:21:46,410 --> 00:21:48,740 - No, no, I wanted to tell the truth. 454 00:21:50,040 --> 00:21:50,990 - Go ahead, KC. 455 00:21:52,120 --> 00:21:53,930 - I caused the explosion in the lab. 456 00:21:56,090 --> 00:21:57,560 But it was an accident. 457 00:21:58,600 --> 00:22:00,970 I didn't want to hurt Tai-San. 458 00:22:00,970 --> 00:22:03,920 I wanted to discover the formula for all our sakes. 459 00:22:05,690 --> 00:22:08,040 - Well, you can't say he lacks initiative. 460 00:22:08,040 --> 00:22:10,080 - Lex, how could you possibly defend him? 461 00:22:10,080 --> 00:22:11,380 - Easy. 462 00:22:11,380 --> 00:22:13,840 Look at the situation we're in right now. 463 00:22:13,840 --> 00:22:16,000 If KC had cracked the formula it would be okay. 464 00:22:16,000 --> 00:22:18,790 - She wouldn't be ill if KC hadn't interfered. 465 00:22:18,790 --> 00:22:20,220 - Yeah, he should be punished. 466 00:22:20,220 --> 00:22:22,220 He nearly killed Tai-San. 467 00:22:22,220 --> 00:22:24,020 - But it was an accident. 468 00:22:24,020 --> 00:22:26,610 - There's no point in persecuting him. 469 00:22:26,610 --> 00:22:27,620 It won't solve anything. 470 00:22:27,620 --> 00:22:28,740 What's done is done. 471 00:22:29,620 --> 00:22:30,910 What we need to do is concentrate 472 00:22:30,910 --> 00:22:32,710 on what to do without any antidote. 473 00:22:33,860 --> 00:22:34,690 - No need. 474 00:22:37,920 --> 00:22:39,980 I've remembered the formula. 475 00:22:39,980 --> 00:22:40,810 - Great. 476 00:22:42,010 --> 00:22:45,810 Well, now we're okay until next time Tai-San bumps her head. 477 00:22:45,810 --> 00:22:47,000 What then? 478 00:22:47,000 --> 00:22:49,240 Do we go through all this again? 479 00:22:49,240 --> 00:22:50,530 - That's true. 480 00:22:50,530 --> 00:22:52,850 The accident made me realize I've been wrong 481 00:22:52,850 --> 00:22:55,030 to keep the formula to myself. 482 00:22:55,030 --> 00:22:57,630 Our future depends on this antidote. 483 00:22:57,630 --> 00:23:00,720 So I've decided to share my knowledge. 484 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 - At last. 485 00:23:02,360 --> 00:23:04,030 - Does this mean I'm off the hook? 486 00:23:04,030 --> 00:23:05,570 - Shut up, KC. 487 00:23:05,570 --> 00:23:06,790 Let Tai-San finish. 488 00:23:08,040 --> 00:23:11,570 - I've chosen one other person to share the knowledge. 489 00:23:11,570 --> 00:23:13,650 (whines) 490 00:23:16,500 --> 00:23:17,420 I choose Bray. 491 00:23:23,150 --> 00:23:25,620 - Now we have the sacred one in our possession. 492 00:23:25,620 --> 00:23:28,730 It is time, brethren, to avenge Zoot. 493 00:23:30,400 --> 00:23:35,400 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 494 00:23:35,500 --> 00:23:40,500 ♪ We can all build a new history ♪ 495 00:23:40,680 --> 00:23:45,680 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 496 00:23:45,930 --> 00:23:50,930 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 497 00:23:51,070 --> 00:23:55,450 ♪ I believe, you and I ♪ 498 00:23:55,450 --> 00:24:00,450 ♪ That together we're the guiding light ♪ 499 00:24:02,460 --> 00:24:07,460 ♪ Aba Messiah, eeya ♪ 500 00:24:07,680 --> 00:24:12,680 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 501 00:24:12,730 --> 00:24:17,040 ♪ Aba Messiah, eeya ♪ 502 00:24:17,040 --> 00:24:22,040 ♪ Oh, just look this way ♪ 503 00:24:22,230 --> 00:24:25,650 ♪ Oh, just look this way ♪ 504 00:24:48,890 --> 00:24:51,890 ♪ Aba Messiah, eeya ♪ 33560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.