Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,430
(subdued theme music)
2
00:00:06,390 --> 00:00:11,390
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,730
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,730 --> 00:00:21,730
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,790
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,790 --> 00:00:27,620
throughout the evacuation process.
7
00:00:35,030 --> 00:00:36,200
- I can't believe it.
8
00:00:39,210 --> 00:00:41,990
I can't believe Brady's gone.
9
00:00:44,030 --> 00:00:45,620
It's so terrible.
10
00:00:47,280 --> 00:00:49,170
- I know, I know.
11
00:00:51,140 --> 00:00:53,630
But you've gotta keep it together, Trudy.
12
00:00:53,630 --> 00:00:56,230
- I've got every right to fall to pieces.
13
00:00:56,230 --> 00:00:57,170
- But you can't.
14
00:00:58,340 --> 00:00:59,580
It's okay.
15
00:00:59,580 --> 00:01:00,820
She's gonna be fine.
16
00:01:02,670 --> 00:01:05,230
(subdued music)
17
00:01:05,230 --> 00:01:08,030
- Brady would still be with me
now if it weren't for Patsy.
18
00:01:08,030 --> 00:01:10,960
- Trudy, you can't take it out on her.
19
00:01:10,960 --> 00:01:12,860
- Say what you like.
20
00:01:12,860 --> 00:01:15,190
That stupid little girl is gonna pay!
21
00:01:18,620 --> 00:01:20,710
- How many fingers am
I holding up, Tai-San?
22
00:01:20,710 --> 00:01:21,540
- Three.
23
00:01:23,070 --> 00:01:24,230
Who are you?
24
00:01:24,230 --> 00:01:25,740
- Dal.
25
00:01:25,740 --> 00:01:26,570
- Dal?
26
00:01:28,870 --> 00:01:30,230
Where am I?
27
00:01:30,230 --> 00:01:31,490
- At the mall, Tai-San.
28
00:01:31,490 --> 00:01:33,130
Remember?
29
00:01:33,130 --> 00:01:34,290
- I'm not sure.
30
00:01:35,620 --> 00:01:37,550
- Could be the concussion.
31
00:01:37,550 --> 00:01:38,380
Amnesia.
32
00:01:40,310 --> 00:01:41,770
- Oh, man.
33
00:01:41,770 --> 00:01:43,230
We are totally screwed.
34
00:01:43,230 --> 00:01:45,160
- At least she's alive.
35
00:01:45,160 --> 00:01:47,220
- Well, if she's lost her memory,
she might as well be dead.
36
00:01:47,220 --> 00:01:48,520
- Hey, hang on.
37
00:01:48,520 --> 00:01:49,660
She's been in an accident.
38
00:01:49,660 --> 00:01:50,820
It's not her fault.
39
00:01:51,680 --> 00:01:52,570
- Alice is right.
40
00:01:53,600 --> 00:01:55,940
Let's leave Tai-San to get some rest.
41
00:01:55,940 --> 00:01:57,730
- [Dal] I'll stay here and observe her.
42
00:01:57,730 --> 00:01:59,800
- She's not a specimen, mate.
43
00:01:59,800 --> 00:02:00,770
I'll stay here.
44
00:02:00,770 --> 00:02:02,200
- Come on, let's go.
45
00:02:03,230 --> 00:02:04,730
Tell us if there's any change?
46
00:02:05,700 --> 00:02:08,360
(subdued music)
47
00:02:21,090 --> 00:02:23,200
- Ebony, can I have a word?
48
00:02:24,610 --> 00:02:26,300
- Make it quick.
49
00:02:26,300 --> 00:02:28,080
- You're going out to look
for Patsy, aren't you?
50
00:02:28,080 --> 00:02:29,120
- And Brady, why?
51
00:02:29,120 --> 00:02:30,870
- I think I know where patsy is.
52
00:02:30,870 --> 00:02:32,590
- You think or you know?
53
00:02:32,590 --> 00:02:33,580
- I saw her yesterday.
54
00:02:33,580 --> 00:02:35,070
She might still be there.
55
00:02:35,070 --> 00:02:36,220
- Oh, come on.
56
00:02:36,220 --> 00:02:37,630
Spit it out.
57
00:02:37,630 --> 00:02:38,640
- The thing is.
58
00:02:38,640 --> 00:02:40,070
- [Ebony] What?
59
00:02:40,070 --> 00:02:41,890
- I need your help with something else.
60
00:02:41,890 --> 00:02:44,100
- You trying to bargain with me, KC?
61
00:02:44,100 --> 00:02:45,510
- I need your protection.
62
00:02:45,510 --> 00:02:46,800
Alice is out to get me.
63
00:02:46,800 --> 00:02:49,290
- Why, because of what
happened to Tai-San?
64
00:02:51,350 --> 00:02:52,510
It was you, wasn't it?
65
00:02:53,490 --> 00:02:56,090
- Support me and I'll give you Patsy.
66
00:02:56,090 --> 00:02:59,240
I get off the hook and you
get what you're looking for.
67
00:02:59,240 --> 00:03:00,220
Scratch my back.
68
00:03:00,220 --> 00:03:03,030
- Listen to me, you little weasel.
69
00:03:03,030 --> 00:03:05,090
I don't do deals.
70
00:03:05,090 --> 00:03:08,870
But as a special favor,
you tell me where Patsy is
71
00:03:08,870 --> 00:03:11,070
and I'll forget the rest.
72
00:03:11,070 --> 00:03:12,050
- And if I don't?
73
00:03:12,920 --> 00:03:14,430
- When we're finished making it look like
74
00:03:14,430 --> 00:03:16,400
you fell down a lift shaft,
75
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
we'll hand you over to
the rest of the tribe.
76
00:03:18,680 --> 00:03:22,390
So, are you ready to be a good little boy?
77
00:03:22,390 --> 00:03:25,060
(subdued music)
78
00:03:30,070 --> 00:03:31,320
- How's the supply going?
79
00:03:32,790 --> 00:03:34,840
- It should be okay for today.
80
00:03:34,840 --> 00:03:35,940
- Do we have any more?
81
00:03:35,940 --> 00:03:36,770
- I'm not sure.
82
00:03:38,970 --> 00:03:41,020
- There's a big queue outside
right around the block.
83
00:03:41,020 --> 00:03:42,270
- Shh.
84
00:03:42,270 --> 00:03:43,850
- I don't think there's enough antidote.
85
00:03:43,850 --> 00:03:44,900
- Keep it down, Ryan.
86
00:03:45,820 --> 00:03:46,780
- [Dal] Maybe you should go and see
87
00:03:46,780 --> 00:03:48,680
if Tai-San's got any stashed away.
88
00:03:48,680 --> 00:03:50,380
- What if there isn't any more?
89
00:03:50,380 --> 00:03:52,220
- Can you talk any louder, Ryan?
90
00:03:52,220 --> 00:03:54,390
I don't think the ones
at the back heard you.
91
00:03:59,500 --> 00:04:00,330
- Next.
92
00:04:01,560 --> 00:04:04,440
(whining)
93
00:04:04,440 --> 00:04:06,640
(barks)
94
00:04:06,640 --> 00:04:07,650
- Bob.
95
00:04:07,650 --> 00:04:09,560
(barking)
96
00:04:09,560 --> 00:04:11,220
Have you come to protect me?
97
00:04:12,240 --> 00:04:15,570
Good boy, good boy.
(barking)
98
00:04:15,570 --> 00:04:16,400
- Hi.
99
00:04:18,140 --> 00:04:20,060
- What do you want?
100
00:04:20,060 --> 00:04:22,680
- I came to see if you're all right.
101
00:04:22,680 --> 00:04:24,200
I was worried.
102
00:04:24,200 --> 00:04:25,450
- How sweet.
103
00:04:27,170 --> 00:04:29,230
- I can go if you want.
104
00:04:29,230 --> 00:04:30,060
- No.
105
00:04:31,120 --> 00:04:32,620
No, I'm sorry.
106
00:04:35,060 --> 00:04:36,290
It's just.
107
00:04:36,290 --> 00:04:37,120
- I know.
108
00:04:39,630 --> 00:04:41,200
It must be awful.
109
00:04:41,200 --> 00:04:42,540
I understand.
110
00:04:42,540 --> 00:04:43,590
Really, I do.
111
00:04:45,310 --> 00:04:46,810
- How can you?
112
00:04:47,840 --> 00:04:51,810
Only a mother can understand how I feel.
113
00:04:51,810 --> 00:04:55,450
Someone who's actually carried
around a baby for nine months
114
00:04:55,450 --> 00:04:58,480
and gone through hell giving birth.
115
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
- I love Brady just as
much as anyone else.
116
00:05:02,100 --> 00:05:04,220
I was there for her when she needed me.
117
00:05:06,470 --> 00:05:07,540
I'm sorry.
118
00:05:10,190 --> 00:05:11,020
- Oh, God.
119
00:05:11,020 --> 00:05:12,870
Please, let her be safe.
120
00:05:15,800 --> 00:05:18,210
- Quick, grab the mutt.
121
00:05:21,050 --> 00:05:23,130
(Bob whines)
122
00:05:23,130 --> 00:05:23,970
Open it up.
123
00:05:27,940 --> 00:05:29,340
- Leave Bob alone.
124
00:05:29,340 --> 00:05:31,190
- Don't be stupid, Patsy.
125
00:05:31,190 --> 00:05:32,710
- What are you going to do to me?
126
00:05:32,710 --> 00:05:35,400
- Nothing if you come quietly.
127
00:05:35,400 --> 00:05:39,910
Otherwise, me and my men will
be having roast dog for lunch.
128
00:05:39,910 --> 00:05:42,160
(whimpers)
129
00:05:43,190 --> 00:05:44,200
That's more like it.
130
00:05:46,140 --> 00:05:47,330
- How did you find me?
131
00:05:47,330 --> 00:05:49,350
Did KC tell you where I was?
132
00:05:49,350 --> 00:05:51,860
- No, we just got lucky.
133
00:05:53,950 --> 00:05:55,250
(remote clicking)
134
00:05:55,250 --> 00:05:57,640
♪ Why are we waiting ♪
135
00:05:57,640 --> 00:05:58,550
- Wait, wait.
136
00:05:58,550 --> 00:05:59,570
The remote's dead.
137
00:05:59,570 --> 00:06:02,180
♪ We are suffocating ♪
138
00:06:02,180 --> 00:06:03,560
- Thank you, Ellie.
139
00:06:09,250 --> 00:06:10,650
Someone's taken the battery.
140
00:06:19,440 --> 00:06:20,270
- Tai-San?
141
00:06:23,640 --> 00:06:25,840
Tai-San, you look...
142
00:06:26,950 --> 00:06:28,500
How are you feeling?
143
00:06:28,500 --> 00:06:30,030
- Still groggy.
144
00:06:30,030 --> 00:06:34,600
My ears are ringing, but
otherwise, I'm a bit better, Alice.
145
00:06:34,600 --> 00:06:36,380
- You remember my name.
146
00:06:36,380 --> 00:06:38,580
- You seem to be in a lot of my memories.
147
00:06:39,600 --> 00:06:40,570
- Anything else?
148
00:06:41,750 --> 00:06:43,060
- I get flashes.
149
00:06:43,060 --> 00:06:44,790
Faces, names.
150
00:06:44,790 --> 00:06:47,130
Then whole chunks all jumbled together.
151
00:06:47,990 --> 00:06:49,320
- What about the accident?
152
00:06:51,150 --> 00:06:53,610
- I was in some sort of laboratory.
153
00:06:53,610 --> 00:06:55,920
- You were making the antidote.
154
00:06:55,920 --> 00:06:57,470
- The what?
155
00:06:57,470 --> 00:06:59,740
- The antidote for the virus.
156
00:06:59,740 --> 00:07:02,210
You're the only one who knows the formula.
157
00:07:02,210 --> 00:07:03,360
You figured it out.
158
00:07:04,460 --> 00:07:08,450
- Sorry, I don't know
what you're talking about.
159
00:07:08,450 --> 00:07:11,120
(subdued music)
160
00:07:17,070 --> 00:07:17,900
- Lex.
161
00:07:20,090 --> 00:07:23,430
So, are you still interested
in those Gameboys?
162
00:07:23,430 --> 00:07:24,330
- What's it to ya?
163
00:07:25,310 --> 00:07:26,560
- Well, I need some batteries
164
00:07:26,560 --> 00:07:29,430
and you always seem to have a stash.
165
00:07:30,680 --> 00:07:31,580
- Are you trading?
166
00:07:33,070 --> 00:07:33,900
- Well, don't worry.
167
00:07:33,900 --> 00:07:36,080
I mean, It'll all be worthwhile.
168
00:07:36,080 --> 00:07:38,330
I mean, I might even
throw a little extra in.
169
00:07:42,030 --> 00:07:44,660
- You really want those
batteries, don't you?
170
00:07:44,660 --> 00:07:47,290
- Well, yeah, batteries.
171
00:07:49,630 --> 00:07:51,020
And advice.
172
00:07:52,550 --> 00:07:53,470
- On what?
173
00:07:53,470 --> 00:07:54,300
- Woman.
174
00:07:57,750 --> 00:07:59,050
Don't look at me like that
175
00:07:59,990 --> 00:08:02,370
because this is difficult enough as it is.
176
00:08:05,350 --> 00:08:10,350
- Well, what do you want to know?
177
00:08:10,760 --> 00:08:14,650
- Well, how I wish they
were like computers.
178
00:08:15,740 --> 00:08:17,960
- You mean, came with an off switch?
179
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
- Yeah.
180
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Then I'd understand.
181
00:08:21,240 --> 00:08:23,640
- What?
182
00:08:23,640 --> 00:08:26,630
- Well, how do you know if
a girl likes you or not?
183
00:08:26,630 --> 00:08:27,460
- I don't know.
184
00:08:29,250 --> 00:08:30,810
- Well, you must.
185
00:08:30,810 --> 00:08:34,730
- Well, I have to admit it
happens to me all the time.
186
00:08:35,950 --> 00:08:38,820
- Okay, okay, so you automatically expect
187
00:08:38,820 --> 00:08:40,650
a girl to be attracted to you.
188
00:08:42,080 --> 00:08:43,820
- I couldn't have put it better myself.
189
00:08:46,290 --> 00:08:47,600
- Okay.
190
00:08:47,600 --> 00:08:50,850
All right, so if I think
this girl likes me,
191
00:08:50,850 --> 00:08:52,700
not that there's any particular girl,
192
00:08:53,760 --> 00:08:57,990
then she will like me?
193
00:08:59,910 --> 00:09:00,740
- No.
194
00:09:02,610 --> 00:09:07,610
No, because you look the way
you do and I look the way I do.
195
00:09:09,390 --> 00:09:13,350
And that's the difference
between a lover and a nerd.
196
00:09:22,740 --> 00:09:25,230
- Won't Danni be wondering where you are?
197
00:09:25,230 --> 00:09:26,930
- No, she knows I'm with you.
198
00:09:28,130 --> 00:09:29,330
- And she doesn't mind?
199
00:09:31,080 --> 00:09:31,910
- Why should she?
200
00:09:31,910 --> 00:09:32,740
- You tell me.
201
00:09:38,690 --> 00:09:41,200
You're so lucky to have someone.
202
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
- Trudy, Danni and I are.
203
00:09:42,800 --> 00:09:45,630
- I feel so alone.
204
00:09:47,610 --> 00:09:49,240
- But you're not alone.
205
00:09:49,240 --> 00:09:50,990
You're part of the tribe, remember?
206
00:09:52,500 --> 00:09:53,340
- Am I?
207
00:09:55,030 --> 00:09:56,370
Be honest, Bray.
208
00:09:56,370 --> 00:09:58,130
I've never fitted in here.
209
00:09:58,130 --> 00:09:59,470
- That's nonsense.
210
00:09:59,470 --> 00:10:01,620
- The only reason they didn't chuck me out
211
00:10:01,620 --> 00:10:04,140
in the first place was because of Brady.
212
00:10:04,140 --> 00:10:05,260
- [Cloe] Patsy.
213
00:10:05,260 --> 00:10:10,260
(people cheering)
(Bob barking)
214
00:10:20,040 --> 00:10:21,940
- You didn't see anything?
215
00:10:21,940 --> 00:10:23,790
- It all happened too fast.
216
00:10:23,790 --> 00:10:25,740
- Maybe you heard something.
217
00:10:25,740 --> 00:10:27,920
- What use would that be, Dal?
218
00:10:27,920 --> 00:10:29,410
We'll be able to catch the bad guys
219
00:10:29,410 --> 00:10:31,840
'cause we know what they sound like?
220
00:10:31,840 --> 00:10:33,890
- Did you see anything on the way there?
221
00:10:33,890 --> 00:10:35,220
Anything odd?
222
00:10:35,220 --> 00:10:37,030
- No, everything was normal.
223
00:10:37,030 --> 00:10:38,080
- Stop bullying her.
224
00:10:38,080 --> 00:10:39,060
She's tired.
225
00:10:40,370 --> 00:10:41,440
- Tired.
226
00:10:43,080 --> 00:10:44,440
I'll give you tired.
227
00:10:49,750 --> 00:10:51,110
Isn't this cozy?
228
00:10:52,230 --> 00:10:55,920
A welcoming committee for
the idiot who lost my baby.
229
00:10:55,920 --> 00:10:56,810
- I couldn't help it.
230
00:10:56,810 --> 00:10:58,300
I'm sorry.
- Save it.
231
00:10:58,300 --> 00:11:00,320
I don't want to hear whining.
232
00:11:00,320 --> 00:11:02,050
I want answers.
233
00:11:02,050 --> 00:11:02,920
- Trudy, take it easy.
234
00:11:02,920 --> 00:11:04,270
Can't you see she's upset?
235
00:11:04,270 --> 00:11:05,340
- Upset?
236
00:11:05,340 --> 00:11:08,680
She'll be hysterical by the
time I'm finished with her.
237
00:11:08,680 --> 00:11:10,380
- Leave me alone.
238
00:11:10,380 --> 00:11:13,600
- Then tell me who took Brady.
239
00:11:19,400 --> 00:11:21,850
Have you got nothing to say?
240
00:11:24,470 --> 00:11:27,810
You stupid, careless, incompetent moron!
241
00:11:33,010 --> 00:11:33,840
Oh.
242
00:11:34,850 --> 00:11:39,850
So now I'm the villain
because I made her cry?
243
00:11:39,980 --> 00:11:41,280
- You're going too far.
244
00:11:42,720 --> 00:11:45,340
- You are unbelievable.
245
00:11:46,480 --> 00:11:49,990
I am the one who is
suffering here, not her.
246
00:11:52,970 --> 00:11:55,560
What about me?
247
00:11:57,610 --> 00:11:59,020
None of you care.
248
00:12:00,770 --> 00:12:02,550
None of you.
249
00:12:02,550 --> 00:12:05,210
(subdued music)
250
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
- I tidied up as best I could.
251
00:12:25,750 --> 00:12:27,190
Does anything look familiar?
252
00:12:28,120 --> 00:12:30,720
- Some of it, I think.
253
00:12:37,330 --> 00:12:39,450
This is.
254
00:12:39,450 --> 00:12:40,280
- Yes?
255
00:12:43,600 --> 00:12:45,110
- What are the ingredients?
256
00:12:46,540 --> 00:12:47,540
- They're over here.
257
00:12:54,710 --> 00:12:55,600
- Sorry.
258
00:12:57,490 --> 00:13:00,810
- Maybe if you tried doing it, experiment.
259
00:13:00,810 --> 00:13:02,630
It might come back to you.
260
00:13:02,630 --> 00:13:03,640
- I could try.
261
00:13:06,020 --> 00:13:07,760
- Found another battery yet?
262
00:13:07,760 --> 00:13:08,810
- Yep.
263
00:13:08,810 --> 00:13:10,990
All set for viewing
highly-classified material
264
00:13:10,990 --> 00:13:13,040
from secret government sources.
265
00:13:13,040 --> 00:13:14,340
- Then let the show begin.
266
00:13:15,810 --> 00:13:18,480
(uptempo music)
267
00:13:23,840 --> 00:13:24,670
- Good evening.
268
00:13:26,520 --> 00:13:29,080
All of us are painfully
aware of the epidemic
269
00:13:29,080 --> 00:13:31,660
that is threatening humanity.
270
00:13:31,660 --> 00:13:33,150
Despite the combined efforts
271
00:13:33,150 --> 00:13:35,750
of the world's foremost scientists.
272
00:13:35,750 --> 00:13:39,740
Up to this point, the
government has not been able
273
00:13:39,740 --> 00:13:42,280
to offer an explanation.
274
00:13:42,280 --> 00:13:45,630
But I am here today to
tell you that we have
275
00:13:45,630 --> 00:13:48,820
found the source of the plague.
276
00:13:48,820 --> 00:13:50,870
- Okay, here it comes.
277
00:13:50,870 --> 00:13:55,870
- Several months ago,
a small, obscure comet,
278
00:13:55,960 --> 00:14:00,500
Comet Freya, passed
through the Earth's orbit.
279
00:14:00,500 --> 00:14:03,840
Debris from the comet's tail has carried
280
00:14:03,840 --> 00:14:06,490
a deadly virus into our atmosphere.
281
00:14:08,380 --> 00:14:12,920
This virus has contaminated
the food we eat,
282
00:14:12,920 --> 00:14:17,920
the water we drink, the
very air that we breathe.
283
00:14:18,980 --> 00:14:21,650
(rat squeaking)
284
00:14:23,170 --> 00:14:26,740
- Hey, I see ya.
285
00:14:26,740 --> 00:14:27,580
Come out.
286
00:14:32,040 --> 00:14:34,170
Thought I'd find you skulking here.
287
00:14:34,170 --> 00:14:35,560
- How's Tai-San?
288
00:14:35,560 --> 00:14:36,690
- Not good.
289
00:14:36,690 --> 00:14:37,610
She's lost her memory
290
00:14:37,610 --> 00:14:40,140
and we're running out of antidote fast.
291
00:14:40,140 --> 00:14:41,870
- I'm finished, dead meat.
292
00:14:41,870 --> 00:14:43,580
- [Lex] Where are you going?
293
00:14:43,580 --> 00:14:46,230
- I'm not hanging around here, no way.
294
00:14:46,230 --> 00:14:47,650
- Not so fast, slime boy.
295
00:14:49,670 --> 00:14:51,510
Look, you can turn this around.
296
00:14:51,510 --> 00:14:52,340
- I can?
297
00:14:53,560 --> 00:14:55,120
- Come clean.
298
00:14:55,120 --> 00:14:59,240
Before Alice gets to the
others, tell them you're sorry.
299
00:14:59,240 --> 00:15:00,760
- You mean, tell the truth?
300
00:15:01,670 --> 00:15:03,960
- Confessions are good for the soul, KC.
301
00:15:05,160 --> 00:15:06,550
- [KC] Is that your plan?
302
00:15:06,550 --> 00:15:08,650
- [Lex] Well, you have got a good defense.
303
00:15:09,550 --> 00:15:10,520
- I do?
304
00:15:10,520 --> 00:15:12,140
- Yeah.
305
00:15:12,140 --> 00:15:14,740
Just tell them you're doing it
306
00:15:14,740 --> 00:15:17,160
for the best interests of the tribe.
307
00:15:17,160 --> 00:15:20,820
You thought it was crazy that
only Tai-San knew the formula.
308
00:15:20,820 --> 00:15:22,220
What if something happens to her?
309
00:15:22,220 --> 00:15:23,860
- Yeah, like now.
310
00:15:23,860 --> 00:15:25,520
- Exactly.
311
00:15:25,520 --> 00:15:27,170
So you thought you'd go find out.
312
00:15:28,270 --> 00:15:30,350
- Yeah, for the good of the tribe.
313
00:15:30,350 --> 00:15:31,850
- And for the rest of mankind.
314
00:15:33,530 --> 00:15:34,360
- But, Lex.
315
00:15:35,640 --> 00:15:36,590
- What?
316
00:15:36,590 --> 00:15:38,390
- It was still me who blew her up.
317
00:15:40,150 --> 00:15:40,980
- Okay.
318
00:15:41,910 --> 00:15:44,910
So your methods were unconventional,
319
00:15:44,910 --> 00:15:47,200
but your intentions were good.
320
00:15:48,540 --> 00:15:50,630
- You really think they'll buy it?
321
00:15:50,630 --> 00:15:52,070
- Trust me.
322
00:15:52,070 --> 00:15:54,090
They're a soppy bunch.
323
00:15:54,090 --> 00:15:56,970
You look sorry enough
and they'll forgive you.
324
00:16:00,320 --> 00:16:01,270
- We want to spare.
325
00:16:02,540 --> 00:16:07,020
My message to you is stay
calm, remain hopeful.
326
00:16:08,510 --> 00:16:13,510
Together we will defeat
this plague from the stars.
327
00:16:14,670 --> 00:16:17,700
Mankind will prevail.
328
00:16:20,490 --> 00:16:21,990
God bless you all.
329
00:16:30,150 --> 00:16:32,130
- So it came from outer space.
330
00:16:32,130 --> 00:16:33,220
- Is that possible?
331
00:16:34,120 --> 00:16:34,950
- Yeah.
332
00:16:34,950 --> 00:16:36,780
Well, I've read about
it and it's possible.
333
00:16:37,960 --> 00:16:39,430
- We have to show the others.
334
00:16:47,280 --> 00:16:48,290
- [Bray] Having fun?
335
00:16:51,060 --> 00:16:55,660
- Bray, I just wanted
to update you on Brady.
336
00:16:55,660 --> 00:16:56,720
Still no sign.
337
00:16:57,560 --> 00:16:58,890
- It's bizarre.
338
00:16:58,890 --> 00:17:02,070
Brady can't have just
vanished into thin air.
339
00:17:02,070 --> 00:17:03,710
- Sorry, Bray.
340
00:17:03,710 --> 00:17:05,740
You really care about her, don't you?
341
00:17:05,740 --> 00:17:07,760
Like she was your own.
342
00:17:07,760 --> 00:17:09,430
- Yeah, she's family.
343
00:17:10,400 --> 00:17:11,990
She's my brother's kid.
344
00:17:11,990 --> 00:17:13,190
- Zoot.
345
00:17:13,190 --> 00:17:16,180
Well, he wasn't much for
looking after babies.
346
00:17:17,120 --> 00:17:17,950
- No.
347
00:17:19,090 --> 00:17:21,270
- You looked after the mother, too.
348
00:17:23,220 --> 00:17:25,260
- What are you getting at, Ebony?
349
00:17:25,260 --> 00:17:26,480
- Nothing.
350
00:17:26,480 --> 00:17:28,760
It's just funny how things work out.
351
00:17:28,760 --> 00:17:33,530
Before the virus, you
and I were very close.
352
00:17:33,530 --> 00:17:35,560
And here we are back together again
353
00:17:35,560 --> 00:17:37,450
looking for Zoot and Trudy's baby.
354
00:17:38,350 --> 00:17:42,460
It's not easy to escape
the past or the future.
355
00:17:43,330 --> 00:17:46,000
(subdued music)
356
00:17:47,470 --> 00:17:49,590
(Bob whimpers)
357
00:17:49,590 --> 00:17:50,460
- Go away.
358
00:17:53,520 --> 00:17:56,410
- [Cloe] Patsy, what are you doing?
359
00:17:56,410 --> 00:17:57,240
- Hiding.
360
00:17:59,420 --> 00:18:01,070
- You can't hide from Bob.
361
00:18:01,070 --> 00:18:02,320
He'll always track you down.
362
00:18:02,320 --> 00:18:04,970
- Are you going to tell me off, too?
363
00:18:04,970 --> 00:18:06,770
- No, I'm your friend.
364
00:18:07,640 --> 00:18:09,370
- Even after what I did?
365
00:18:09,370 --> 00:18:10,520
- You couldn't help it.
366
00:18:11,700 --> 00:18:12,930
- Trudy hates me.
367
00:18:12,930 --> 00:18:14,440
- She doesn't really.
368
00:18:14,440 --> 00:18:16,830
She's just upset, that's all.
369
00:18:16,830 --> 00:18:19,840
- If they don't find Brady,
she'll never forgive me.
370
00:18:19,840 --> 00:18:21,630
I'll never forgive myself.
371
00:18:21,630 --> 00:18:23,530
- Brady's gonna be all right.
372
00:18:23,530 --> 00:18:26,110
She's a mall rat and
mall rats always make it.
373
00:18:26,110 --> 00:18:28,530
Especially Brady, she was born here.
374
00:18:28,530 --> 00:18:29,930
- So what?
375
00:18:29,930 --> 00:18:31,320
- She's special.
376
00:18:31,320 --> 00:18:32,820
Our mascot.
377
00:18:32,820 --> 00:18:35,040
Sort of a lucky charm.
378
00:18:35,040 --> 00:18:36,810
No one can hurt her.
379
00:18:36,810 --> 00:18:38,260
- You really believe in that?
380
00:18:39,350 --> 00:18:40,860
- Kind of.
381
00:18:40,860 --> 00:18:42,950
I'm trying to cheer you up.
382
00:18:42,950 --> 00:18:43,780
- Thanks.
383
00:18:53,560 --> 00:18:55,110
- She's working on the formula.
384
00:18:55,990 --> 00:18:57,060
- That's it?
385
00:18:57,060 --> 00:19:00,030
No progress report, no
ETA on the antidote?
386
00:19:00,030 --> 00:19:01,660
Nothing else?
387
00:19:01,660 --> 00:19:02,490
- No.
388
00:19:03,710 --> 00:19:05,530
- Do you realize what's at stake here?
389
00:19:05,530 --> 00:19:07,530
We're down to the last few drops.
390
00:19:07,530 --> 00:19:09,110
- I can't let you in.
391
00:19:09,110 --> 00:19:10,370
It's a secured area.
392
00:19:11,520 --> 00:19:13,170
- Well, if our resident space cadet
393
00:19:13,170 --> 00:19:14,350
doesn't get her act together soon,
394
00:19:14,350 --> 00:19:16,510
they'll be nothing left to secure.
395
00:19:16,510 --> 00:19:19,500
- As soon as she's ready you'll
be the first to know, okay?
396
00:19:19,500 --> 00:19:20,940
- But.
397
00:19:20,940 --> 00:19:22,930
- Look, push off, Lex.
398
00:19:22,930 --> 00:19:24,470
I'm sick of this conversation.
399
00:19:28,560 --> 00:19:30,080
- Here, sweet tea.
400
00:19:31,060 --> 00:19:33,250
That may help you feel a little better.
401
00:19:33,250 --> 00:19:34,080
- Thanks.
402
00:19:35,690 --> 00:19:37,430
I can understand Trudy being upset,
403
00:19:37,430 --> 00:19:40,280
but imagine how Patsy feels.
404
00:19:41,690 --> 00:19:42,520
- I, um...
405
00:19:43,870 --> 00:19:46,720
I hear Brady's father was Zoot.
406
00:19:47,610 --> 00:19:49,780
- Yeah, Bray's brother.
407
00:19:51,670 --> 00:19:54,290
- Trudy always seems to feel threatened
408
00:19:55,200 --> 00:19:57,420
and to blame everyone else.
409
00:19:57,420 --> 00:19:58,950
Patsy about Brady.
410
00:19:58,950 --> 00:20:00,110
- It wasn't her fault.
411
00:20:01,520 --> 00:20:02,350
- Even me.
412
00:20:04,670 --> 00:20:06,750
It's as if she suspects
that Bray and I are having
413
00:20:06,750 --> 00:20:09,980
some kind of, I don't know, relationship.
414
00:20:09,980 --> 00:20:11,600
- Yeah, well she thought the same
415
00:20:11,600 --> 00:20:13,620
about me and Bray once.
416
00:20:13,620 --> 00:20:15,050
- And were you?
417
00:20:15,050 --> 00:20:15,900
- Not really.
418
00:20:15,900 --> 00:20:19,280
I mean, he was there for me
at a time when I needed him.
419
00:20:19,280 --> 00:20:20,700
As a friend.
420
00:20:20,700 --> 00:20:22,340
- [Danni] And now you've got Ryan.
421
00:20:22,340 --> 00:20:23,170
- Yeah.
422
00:20:24,010 --> 00:20:25,110
And Bray's got no one.
423
00:20:26,610 --> 00:20:27,440
- Yeah.
424
00:20:28,280 --> 00:20:30,600
Well, he might find someone one day.
425
00:20:32,170 --> 00:20:34,570
I mean, he still really
seems to miss Amber.
426
00:20:35,860 --> 00:20:38,330
- No one could ever replace Amber, Danni.
427
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
Even if they tried.
428
00:20:42,660 --> 00:20:44,590
- [Dal] Danni, Salene, come quick.
429
00:20:44,590 --> 00:20:46,690
Jack and Ellie have got some amazing news.
430
00:20:56,430 --> 00:20:58,080
- A comet?
431
00:20:58,080 --> 00:20:59,830
- Hard to believe.
432
00:20:59,830 --> 00:21:01,630
- But that would explain everything.
433
00:21:02,520 --> 00:21:04,650
Why nobody was prepared.
434
00:21:04,650 --> 00:21:08,020
And why nobody could do
anything until it was too late.
435
00:21:08,020 --> 00:21:12,110
- The main thing is we
know it wasn't manmade.
436
00:21:12,110 --> 00:21:15,470
- It's kind of awful to think
we'd done it to ourselves.
437
00:21:15,470 --> 00:21:16,650
- Yeah.
438
00:21:16,650 --> 00:21:18,500
I'd kill anyone who'd done that to us.
439
00:21:18,500 --> 00:21:20,980
- Let me go, let me go.
440
00:21:20,980 --> 00:21:22,480
Let me go.
441
00:21:22,480 --> 00:21:24,930
(grunting)
442
00:21:24,930 --> 00:21:26,090
You don't have to force me.
443
00:21:26,090 --> 00:21:27,520
I was gonna confess anyway.
444
00:21:27,520 --> 00:21:29,350
- Well, don't let me stop you.
445
00:21:29,350 --> 00:21:31,180
- Confess what?
446
00:21:31,180 --> 00:21:32,630
- Listen, everybody.
447
00:21:34,120 --> 00:21:35,990
- This should be interesting.
448
00:21:35,990 --> 00:21:37,750
- Please, I've gotta
get this off my chest.
449
00:21:37,750 --> 00:21:38,690
It's eating me up.
450
00:21:40,410 --> 00:21:42,980
I was on my way here to give myself up
451
00:21:42,980 --> 00:21:44,770
when Alice grabbed me.
452
00:21:44,770 --> 00:21:46,410
- Trying to escape more like.
453
00:21:46,410 --> 00:21:48,740
- No, no, I wanted to tell the truth.
454
00:21:50,040 --> 00:21:50,990
- Go ahead, KC.
455
00:21:52,120 --> 00:21:53,930
- I caused the explosion in the lab.
456
00:21:56,090 --> 00:21:57,560
But it was an accident.
457
00:21:58,600 --> 00:22:00,970
I didn't want to hurt Tai-San.
458
00:22:00,970 --> 00:22:03,920
I wanted to discover the
formula for all our sakes.
459
00:22:05,690 --> 00:22:08,040
- Well, you can't say he lacks initiative.
460
00:22:08,040 --> 00:22:10,080
- Lex, how could you possibly defend him?
461
00:22:10,080 --> 00:22:11,380
- Easy.
462
00:22:11,380 --> 00:22:13,840
Look at the situation we're in right now.
463
00:22:13,840 --> 00:22:16,000
If KC had cracked the
formula it would be okay.
464
00:22:16,000 --> 00:22:18,790
- She wouldn't be ill
if KC hadn't interfered.
465
00:22:18,790 --> 00:22:20,220
- Yeah, he should be punished.
466
00:22:20,220 --> 00:22:22,220
He nearly killed Tai-San.
467
00:22:22,220 --> 00:22:24,020
- But it was an accident.
468
00:22:24,020 --> 00:22:26,610
- There's no point in persecuting him.
469
00:22:26,610 --> 00:22:27,620
It won't solve anything.
470
00:22:27,620 --> 00:22:28,740
What's done is done.
471
00:22:29,620 --> 00:22:30,910
What we need to do is concentrate
472
00:22:30,910 --> 00:22:32,710
on what to do without any antidote.
473
00:22:33,860 --> 00:22:34,690
- No need.
474
00:22:37,920 --> 00:22:39,980
I've remembered the formula.
475
00:22:39,980 --> 00:22:40,810
- Great.
476
00:22:42,010 --> 00:22:45,810
Well, now we're okay until next
time Tai-San bumps her head.
477
00:22:45,810 --> 00:22:47,000
What then?
478
00:22:47,000 --> 00:22:49,240
Do we go through all this again?
479
00:22:49,240 --> 00:22:50,530
- That's true.
480
00:22:50,530 --> 00:22:52,850
The accident made me
realize I've been wrong
481
00:22:52,850 --> 00:22:55,030
to keep the formula to myself.
482
00:22:55,030 --> 00:22:57,630
Our future depends on this antidote.
483
00:22:57,630 --> 00:23:00,720
So I've decided to share my knowledge.
484
00:23:00,720 --> 00:23:02,360
- At last.
485
00:23:02,360 --> 00:23:04,030
- Does this mean I'm off the hook?
486
00:23:04,030 --> 00:23:05,570
- Shut up, KC.
487
00:23:05,570 --> 00:23:06,790
Let Tai-San finish.
488
00:23:08,040 --> 00:23:11,570
- I've chosen one other
person to share the knowledge.
489
00:23:11,570 --> 00:23:13,650
(whines)
490
00:23:16,500 --> 00:23:17,420
I choose Bray.
491
00:23:23,150 --> 00:23:25,620
- Now we have the sacred
one in our possession.
492
00:23:25,620 --> 00:23:28,730
It is time, brethren, to avenge Zoot.
493
00:23:30,400 --> 00:23:35,400
♪ Liberty, this is our destiny ♪
494
00:23:35,500 --> 00:23:40,500
♪ We can all build a new history ♪
495
00:23:40,680 --> 00:23:45,680
♪ Feeling like something has set me free ♪
496
00:23:45,930 --> 00:23:50,930
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
497
00:23:51,070 --> 00:23:55,450
♪ I believe, you and I ♪
498
00:23:55,450 --> 00:24:00,450
♪ That together we're the guiding light ♪
499
00:24:02,460 --> 00:24:07,460
♪ Aba Messiah, eeya ♪
500
00:24:07,680 --> 00:24:12,680
♪ I'll be here for you night and day ♪
501
00:24:12,730 --> 00:24:17,040
♪ Aba Messiah, eeya ♪
502
00:24:17,040 --> 00:24:22,040
♪ Oh, just look this way ♪
503
00:24:22,230 --> 00:24:25,650
♪ Oh, just look this way ♪
504
00:24:48,890 --> 00:24:51,890
♪ Aba Messiah, eeya ♪
33560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.