All language subtitles for The Tribe - S02E09 - Episode 9 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,430 (gentle music) 2 00:00:07,010 --> 00:00:12,010 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,110 --> 00:00:17,040 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,650 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,650 --> 00:00:23,260 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:23,260 --> 00:00:25,590 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:25,590 --> 00:00:27,100 throughout the evacuation process. 8 00:00:31,050 --> 00:00:32,770 (upbeat music) 9 00:00:32,770 --> 00:00:33,600 - No. 10 00:00:33,600 --> 00:00:34,800 - Patsy, where's the baby? 11 00:00:35,900 --> 00:00:36,850 - I was only gone-- - What happened? 12 00:00:36,850 --> 00:00:39,360 Where is she? - Where's my baby? 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,470 - I was only just picking flowers. 14 00:00:41,470 --> 00:00:42,630 She was there. 15 00:00:43,680 --> 00:00:44,930 - Brady, Brady. 16 00:00:46,510 --> 00:00:49,200 - Did you see anything? - Where is she? 17 00:00:49,200 --> 00:00:50,040 - Stay here. 18 00:00:56,950 --> 00:00:57,780 - Don't just stand there. 19 00:00:57,780 --> 00:01:00,450 Go get water and towels, now. - We're on it. 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,810 - What a mess. - Yeah. 21 00:01:08,690 --> 00:01:11,260 - You wouldn't know anything about this, would you? 22 00:01:11,260 --> 00:01:13,500 - What are you talking about? 23 00:01:13,500 --> 00:01:16,590 Hey, lay off, I'm not stupid, you know. 24 00:01:24,570 --> 00:01:26,740 (sobbing) 25 00:01:30,400 --> 00:01:32,480 - Trudy, I'm sorry. 26 00:01:37,200 --> 00:01:38,030 I'm sorry. 27 00:01:41,870 --> 00:01:42,700 Trudy? 28 00:01:44,170 --> 00:01:46,110 - I left my baby in your care. 29 00:01:47,550 --> 00:01:48,390 Where were you? 30 00:01:49,620 --> 00:01:52,100 - I was right there. - You weren't. 31 00:01:54,610 --> 00:01:56,690 You weren't, you weren't. 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,550 - Trudy, please, I don't know what to do. 33 00:02:04,670 --> 00:02:06,870 - I don't care what you do. 34 00:02:08,110 --> 00:02:10,870 Just get out of my sight. 35 00:02:10,870 --> 00:02:11,790 I hate you! 36 00:02:14,940 --> 00:02:18,880 I don't want you to ever be anywhere near me again. 37 00:02:29,370 --> 00:02:30,280 - Gang way. 38 00:02:35,440 --> 00:02:36,270 - Is she okay? 39 00:02:37,780 --> 00:02:39,530 - Of all the people for this to happen to. 40 00:02:39,530 --> 00:02:41,510 I mean, this is-- - Inconvenient. 41 00:02:42,950 --> 00:02:46,430 - She doesn't deserve this is what I was going to say. 42 00:02:46,430 --> 00:02:49,010 (gentle music) 43 00:02:54,960 --> 00:02:56,310 - Who could have done this? 44 00:02:57,440 --> 00:03:01,430 She's so tiny, so helpless. 45 00:03:02,460 --> 00:03:04,340 - Let me take you back. 46 00:03:05,590 --> 00:03:08,710 - I can't live without her, Bray. 47 00:03:08,710 --> 00:03:09,880 - We'll find here, okay? 48 00:03:10,900 --> 00:03:12,010 We will find her. 49 00:03:18,530 --> 00:03:21,460 - Okay, it looks like there was a build-up of gas, 50 00:03:21,460 --> 00:03:25,690 and windchill at the burner, boom. 51 00:03:25,690 --> 00:03:28,560 - A leak. - Yeah, had to be. 52 00:03:28,560 --> 00:03:30,630 - That would take a lot of gas, though. 53 00:03:30,630 --> 00:03:32,590 - Perhaps it wasn't connected properly. 54 00:03:32,590 --> 00:03:35,410 - It was, I connected it myself. 55 00:03:35,410 --> 00:03:36,680 - Did you use a clip? 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,340 - No, but. - Well, there's our answer. 57 00:03:39,340 --> 00:03:43,060 That's it, incompetence. - The tube was tight. 58 00:03:43,060 --> 00:03:45,250 It didn't need a clip, it didn't leak. 59 00:03:45,250 --> 00:03:47,550 - Yeah, well, you would say that, wouldn't ya? 60 00:03:49,190 --> 00:03:50,360 - Forget it. 61 00:03:50,360 --> 00:03:52,260 What's important right now is Tai-San. 62 00:03:57,600 --> 00:03:59,830 - Well? - She's not doing so good. 63 00:03:59,830 --> 00:04:01,880 She's having trouble breathing. 64 00:04:01,880 --> 00:04:04,400 - Everyone, get down here, quick. 65 00:04:04,400 --> 00:04:05,230 Hurry up! 66 00:04:11,250 --> 00:04:13,000 - It wasn't my fault. 67 00:04:14,450 --> 00:04:15,280 - What happened? 68 00:04:17,860 --> 00:04:18,700 - Brady's been snatched. 69 00:04:18,700 --> 00:04:19,530 - But Patsy had her. 70 00:04:19,530 --> 00:04:23,410 - Patsy lost her. - Trudy, that's not fair. 71 00:04:23,410 --> 00:04:26,800 Where is Patsy? - Who cares? 72 00:04:26,800 --> 00:04:30,890 - You didn't leave her? - Okay, calm down, everyone. 73 00:04:30,890 --> 00:04:32,300 We need to think this through. 74 00:04:32,300 --> 00:04:34,120 - Think what through? 75 00:04:34,120 --> 00:04:36,400 Brady's missing, we're gonna find her. 76 00:04:38,260 --> 00:04:41,440 - I agree, prioritize. 77 00:04:41,440 --> 00:04:43,940 We're already doing everything we can for Tai-San. 78 00:04:45,000 --> 00:04:45,830 - Tai-San? 79 00:04:47,370 --> 00:04:51,140 - She got blown up. - What? 80 00:04:52,140 --> 00:04:53,210 - I want Patsy. 81 00:04:53,210 --> 00:04:55,170 Salene, where's Patsy? 82 00:04:55,170 --> 00:04:57,190 - We'll find her, don't worry, Cloe. 83 00:04:59,320 --> 00:05:01,780 - I don't understand you people. 84 00:05:01,780 --> 00:05:04,480 We should be out there looking for Brady. 85 00:05:04,480 --> 00:05:07,660 All you can think about is the stupid girl who lost her. 86 00:05:07,660 --> 00:05:10,250 - Trudy, calm down, please. 87 00:05:10,250 --> 00:05:12,660 - She's just a baby, she needs me. 88 00:05:14,090 --> 00:05:15,840 Let me go, let me go! 89 00:05:17,130 --> 00:05:22,130 I've got to find her, she needs me. (sobbing) 90 00:05:22,460 --> 00:05:25,040 (gentle music) 91 00:05:48,980 --> 00:05:51,450 - How's Trudy now? - She's exhausted. 92 00:05:52,320 --> 00:05:54,760 - Okay, we've got two issues now. 93 00:05:54,760 --> 00:05:56,520 What are we gonna do about Brady? 94 00:05:56,520 --> 00:05:58,930 And what are we gonna do without Tai-San? 95 00:05:58,930 --> 00:06:01,430 - I hope nobody's forgotten Patsy's missing, too. 96 00:06:03,820 --> 00:06:04,900 - You're not gonna search? 97 00:06:04,900 --> 00:06:09,060 - We need more information, don't you agree, Lex? 98 00:06:09,060 --> 00:06:10,940 - Depends how you look at it. 99 00:06:10,940 --> 00:06:14,410 - Which is why we should be concentrating on Tai-San. 100 00:06:14,410 --> 00:06:17,530 And what we do if the worse comes to the worst. 101 00:06:17,530 --> 00:06:19,890 (dog moaning) - She ain't gonna die, is she? 102 00:06:19,890 --> 00:06:21,590 - You sure about that, KC? 103 00:06:21,590 --> 00:06:23,940 - Shut up, Ebony. 104 00:06:23,940 --> 00:06:25,430 We've gotta stay positive. 105 00:06:25,430 --> 00:06:27,760 - Yeah, well, I am positive. 106 00:06:27,760 --> 00:06:30,450 If Tai-San doesn't pull through, neither do we. 107 00:06:30,450 --> 00:06:31,730 And that's a fact. 108 00:06:31,730 --> 00:06:35,540 - So what does Trudy do in the mean time, wait in line? 109 00:06:35,540 --> 00:06:36,850 - Unless we sort the antidote out 110 00:06:36,850 --> 00:06:40,900 we can forget about anything else. 111 00:06:40,900 --> 00:06:43,370 - He's right, and the queue at the door's 112 00:06:43,370 --> 00:06:45,250 just gonna get longer. 113 00:06:45,250 --> 00:06:47,060 - If we'd made her tell us the formula, 114 00:06:47,060 --> 00:06:48,440 we wouldn't be in this mess. 115 00:06:48,440 --> 00:06:51,360 - Lex, if you haven't got anything useful to say, 116 00:06:51,360 --> 00:06:52,550 just shut up, okay? 117 00:06:55,020 --> 00:06:59,390 Now, Tai-San is gonna be out of action for awhile. 118 00:07:00,860 --> 00:07:02,860 What are we gonna do about the antidote? 119 00:07:04,640 --> 00:07:07,220 (gentle music) 120 00:07:47,740 --> 00:07:49,360 Okay, all those in favor of Jack and Ellie 121 00:07:49,360 --> 00:07:51,060 trying to figure out the antidote? 122 00:07:57,760 --> 00:07:58,590 Against? 123 00:08:03,030 --> 00:08:04,890 - What's with you guys? 124 00:08:04,890 --> 00:08:06,790 We need that antidote. 125 00:08:06,790 --> 00:08:08,480 - It's too soon. 126 00:08:08,480 --> 00:08:10,260 - What are you talking about, too soon? 127 00:08:10,260 --> 00:08:11,470 - It's like the most important thing 128 00:08:11,470 --> 00:08:15,450 about Tai-San's accident is what happened to us. 129 00:08:15,450 --> 00:08:17,160 She needs time to recover. 130 00:08:17,160 --> 00:08:19,700 - Yeah, which of us would like to be replaced 131 00:08:19,700 --> 00:08:21,250 the minute our back was turned? 132 00:08:22,100 --> 00:08:25,640 - I agree, we owe her more than that. 133 00:08:25,640 --> 00:08:27,500 - None of you deserve to survive. 134 00:08:27,500 --> 00:08:30,050 - Can we talk about Brady and Patsy now? 135 00:08:30,050 --> 00:08:31,860 - Where do we start looking? 136 00:08:31,860 --> 00:08:35,230 - Well, maybe if we knew why Brady was taken. 137 00:08:35,230 --> 00:08:36,770 - Or who took her. 138 00:08:36,770 --> 00:08:40,490 - Does anybody else get the same feeling as I do over this? 139 00:08:40,490 --> 00:08:43,290 - Ransom. - Ransom. 140 00:08:43,290 --> 00:08:46,330 - For the antidote, makes sense. 141 00:08:46,330 --> 00:08:49,120 - Or somebody mighta lost their baby and wanted another one. 142 00:08:49,120 --> 00:08:51,780 I remember that happened to somebody we knew once. 143 00:08:51,780 --> 00:08:55,650 - If you like, I could scout around. 144 00:08:55,650 --> 00:08:56,930 See what I could find. 145 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 It was just a thought. 146 00:09:01,080 --> 00:09:02,980 - I'm really worried about Patsy, too. 147 00:09:03,910 --> 00:09:06,230 Now that Ebony isn't gonna search. 148 00:09:06,230 --> 00:09:09,820 - Okay, okay, we'll search. 149 00:09:09,820 --> 00:09:13,720 But it's a big city out there, so don't hold your breath. 150 00:09:14,770 --> 00:09:17,770 (suspenseful music) 151 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 - Take care, my brother. 152 00:09:30,200 --> 00:09:33,060 Brady is destined to serve a great purpose. 153 00:09:33,920 --> 00:09:36,140 Remove all traces of the heathen. 154 00:09:37,590 --> 00:09:41,630 Cleanse her, dress her in ceremonial robes. 155 00:09:43,640 --> 00:09:48,040 Soon, mighty Zoot, you will be reunited with Brady, soon. 156 00:09:58,560 --> 00:09:59,390 - No change? 157 00:10:01,370 --> 00:10:03,570 - She seems to be breathing a little easier. 158 00:10:09,630 --> 00:10:13,150 - You had a break? - I'm fine. 159 00:10:13,150 --> 00:10:14,750 God, this is the least I can do. 160 00:10:15,920 --> 00:10:18,340 - Hold on, Alice, accidents happen, you know? 161 00:10:18,340 --> 00:10:19,580 - Accidents? 162 00:10:19,580 --> 00:10:21,650 - Well, that's what it was, wasn't it? 163 00:10:21,650 --> 00:10:23,070 Who'd wanna kill Tai-San. 164 00:10:23,070 --> 00:10:24,580 - This isn't Tai-San's doing. 165 00:10:24,580 --> 00:10:25,860 She's not that careless. 166 00:10:26,730 --> 00:10:29,390 - Alice, the most careful-- - Look. 167 00:10:30,530 --> 00:10:32,510 I had Dal check it out. 168 00:10:32,510 --> 00:10:35,260 It's still in perfect working order. 169 00:10:36,430 --> 00:10:37,300 - Proving what? 170 00:10:39,310 --> 00:10:42,190 - To have an explosion, you need to have a build-up of gas. 171 00:10:42,190 --> 00:10:44,060 If it didn't escape through this? 172 00:10:44,060 --> 00:10:46,140 - The bottle might have leaked. 173 00:10:46,140 --> 00:10:48,280 - Bray, those bottle don't leak. 174 00:10:50,690 --> 00:10:52,140 - Then? - It must have come out 175 00:10:52,140 --> 00:10:53,240 through the other end. 176 00:10:54,280 --> 00:10:56,580 - The tap was left on? - Right. 177 00:10:56,580 --> 00:10:58,600 And I'm talking rapid build-up of gas. 178 00:10:58,600 --> 00:11:00,790 I was only gone five minutes. 179 00:11:03,980 --> 00:11:06,020 - What? - So he did get in. 180 00:11:08,500 --> 00:11:11,250 - Who? (gentle music) 181 00:11:11,250 --> 00:11:14,000 (rats squeaking) 182 00:11:17,160 --> 00:11:18,490 - Oy, pea brain! 183 00:11:20,370 --> 00:11:23,490 If you like, I'll go scout around, see what I can find out. 184 00:11:23,490 --> 00:11:26,120 You really think they bought any of that? 185 00:11:26,120 --> 00:11:26,990 - What do you want me to do? 186 00:11:26,990 --> 00:11:29,210 Hang around here, waiting for big Bertha to work out 187 00:11:29,210 --> 00:11:31,170 who let the gas on? 188 00:11:31,170 --> 00:11:33,910 - You're scared of a girl? - I'm scared of that one. 189 00:11:34,890 --> 00:11:36,120 - When are you gonna grow up? 190 00:11:36,120 --> 00:11:38,760 - Never, if she gets her hands on me. 191 00:11:38,760 --> 00:11:40,230 - What have you done with the photos? 192 00:11:40,230 --> 00:11:41,640 - Don't worry, they're safe. 193 00:11:41,640 --> 00:11:43,180 - They have to be more than safe. 194 00:11:43,180 --> 00:11:44,110 Get rid of 'em. 195 00:11:45,050 --> 00:11:46,350 - This has all gone wrong. 196 00:11:47,380 --> 00:11:49,670 - All you have to do is deny everything. 197 00:11:49,670 --> 00:11:51,930 You were never there. - But she knows I was. 198 00:11:51,930 --> 00:11:53,450 I tricked her away, remember? 199 00:11:53,450 --> 00:11:56,160 - She doesn't know you got in, bluff it out. 200 00:11:58,010 --> 00:12:00,760 - But what if she asks me what you wanted her for? 201 00:12:00,760 --> 00:12:03,430 - You don't know. - But then she'll ask you. 202 00:12:04,510 --> 00:12:06,980 - Okay, let's get this straight. 203 00:12:07,970 --> 00:12:11,310 If she asks me, I'm gonna say I know nothing about it. 204 00:12:11,310 --> 00:12:14,170 - Thanks a lot. - Listen, KC, 205 00:12:14,170 --> 00:12:17,940 over the last few years, I've grown very fond of breathing. 206 00:12:17,940 --> 00:12:21,450 I'd hate to have to stop, get my drift? 207 00:12:21,450 --> 00:12:24,050 Get outta here. - Scared of a girl, Lex? 208 00:12:25,990 --> 00:12:28,740 (water dripping) 209 00:12:32,140 --> 00:12:34,730 (gentle music) 210 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 - Found anything interesting, Ebony? 211 00:12:52,340 --> 00:12:53,990 - I'm investigating the accident. 212 00:12:54,830 --> 00:12:57,190 That's my job. - Come on. 213 00:12:58,080 --> 00:12:59,700 We both know what you're looking for. 214 00:12:59,700 --> 00:13:00,880 - The formula? 215 00:13:00,880 --> 00:13:03,300 What if I am, somebody has to. 216 00:13:03,300 --> 00:13:06,320 - Oh, so you're looking on behalf of all of us, 217 00:13:06,320 --> 00:13:07,780 out of the goodness of your heart? 218 00:13:07,780 --> 00:13:09,130 - Yeah, you could say that. 219 00:13:10,330 --> 00:13:13,050 - And you'd expect us to believe that, of course. 220 00:13:15,200 --> 00:13:16,260 - Think what you like. 221 00:13:17,610 --> 00:13:18,720 - Oh, you wouldn't say that 222 00:13:18,720 --> 00:13:21,180 if you knew what the others really thought. 223 00:13:21,180 --> 00:13:23,460 - So, tell me, Bray. 224 00:13:25,290 --> 00:13:28,990 - Rumor is, you're losing your touch, girl. 225 00:13:28,990 --> 00:13:30,720 - Is that right? 226 00:13:30,720 --> 00:13:33,210 - Unless, of course, you can explain why the security 227 00:13:33,210 --> 00:13:36,390 in this place is about as much use as a chocolate teapot. 228 00:13:36,390 --> 00:13:37,500 - You can't rile me. 229 00:13:39,710 --> 00:13:41,030 - What have you done to improve things 230 00:13:41,030 --> 00:13:42,630 since Spike broke in so easily? 231 00:13:44,400 --> 00:13:46,890 - I do my job as well as anybody. 232 00:13:46,890 --> 00:13:47,720 - Yeah? 233 00:13:48,650 --> 00:13:50,100 You better get a grip, Ebony. 234 00:13:51,080 --> 00:13:54,220 If you lose your credibility, what else have you got? 235 00:13:55,760 --> 00:13:58,340 (gentle music) 236 00:14:10,040 --> 00:14:14,020 - We begin searching as soon as we leave the building. 237 00:14:14,020 --> 00:14:17,870 We question anybody we come across, and I mean anybody. 238 00:14:17,870 --> 00:14:19,620 We make our way towards the park where the baby 239 00:14:19,620 --> 00:14:24,410 was last seen, searching and questioning all the way. 240 00:14:24,410 --> 00:14:27,210 And don't forget, it's two people we're looking for. 241 00:14:28,350 --> 00:14:30,780 Then we split and make our way back here 242 00:14:30,780 --> 00:14:33,860 on a different route, search and question. 243 00:14:33,860 --> 00:14:37,510 Somebody must know something, especially regards a baby. 244 00:14:37,510 --> 00:14:39,310 We want that information. 245 00:14:39,310 --> 00:14:40,710 - Action, all of a sudden? 246 00:14:41,880 --> 00:14:44,030 - I'm just doing my job. 247 00:14:44,030 --> 00:14:46,570 - Why the weapons? - Protection. 248 00:14:48,030 --> 00:14:49,730 - I wanna come with you. 249 00:14:49,730 --> 00:14:52,690 - Forget it. - Take me, then. 250 00:14:52,690 --> 00:14:55,700 - If you wanna mount your own search, go ahead, 251 00:14:55,700 --> 00:14:58,450 but I don't want any amateurs in my team. 252 00:15:01,130 --> 00:15:03,700 - Ebony, wait. (dog whining) 253 00:15:03,700 --> 00:15:05,650 Here, take Bob with you. 254 00:15:05,650 --> 00:15:07,540 If anybody can find Patsy, he can. 255 00:15:09,940 --> 00:15:12,530 (gentle music) 256 00:15:14,990 --> 00:15:15,820 - Well? 257 00:15:17,190 --> 00:15:19,270 What are you waiting for? 258 00:15:31,440 --> 00:15:34,100 (metal banging) 259 00:15:35,290 --> 00:15:37,950 (loud thudding) 260 00:15:42,050 --> 00:15:44,650 - Patsy? (knocking) 261 00:15:47,350 --> 00:15:48,180 - Go away. 262 00:15:49,550 --> 00:15:51,300 - Don't be stupid. 263 00:15:51,300 --> 00:15:52,350 Come on, I'll take you back to the mall. 264 00:15:52,350 --> 00:15:54,850 - No, I can't go back there, she'll kill me. 265 00:15:56,140 --> 00:15:58,180 - They're all worried about you, Patsy. 266 00:15:58,180 --> 00:15:59,870 Come on, come with me. 267 00:15:59,870 --> 00:16:03,250 - No, and if you tell where I am, I'll tell about the photos 268 00:16:03,250 --> 00:16:04,650 and you spying on Tai-San. 269 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 - It's your funeral. 270 00:16:09,510 --> 00:16:12,090 (gentle music) 271 00:16:15,340 --> 00:16:17,410 - Don't worry, Cloe, Patsy will be fine. 272 00:16:21,020 --> 00:16:24,040 - Hey, come on, you guys, look on the bright side. 273 00:16:24,040 --> 00:16:25,160 - What bright side? 274 00:16:26,150 --> 00:16:28,050 - Well, there must be one. 275 00:16:28,050 --> 00:16:30,050 Always is if you look for it. 276 00:16:30,050 --> 00:16:32,560 - Salene, will we ever see Patsy again? 277 00:16:32,560 --> 00:16:33,500 - Sure, we will. 278 00:16:34,710 --> 00:16:37,750 I wouldn't be surprised if Bob's sniffing her out right now. 279 00:16:37,750 --> 00:16:41,610 - Yeah, hey listen, why don't we play a game? 280 00:16:41,610 --> 00:16:42,510 Just what we need. 281 00:16:43,730 --> 00:16:47,070 Checkers, chess, Happy Families? 282 00:16:49,890 --> 00:16:53,420 All right, a jigsaw? 283 00:16:56,010 --> 00:16:58,520 Okay, a jigsaw, come on, Cloe, join in. 284 00:17:07,160 --> 00:17:10,160 - Patsy must have been very frightened to run off like that. 285 00:17:11,160 --> 00:17:13,960 - I think she felt responsible. 286 00:17:13,960 --> 00:17:15,730 - Do you think they'll be back before dark, 287 00:17:15,730 --> 00:17:17,450 Ebony and the others? 288 00:17:17,450 --> 00:17:18,280 - Yeah. 289 00:17:19,820 --> 00:17:23,390 - Feels so strange not having Patsy here. 290 00:17:23,390 --> 00:17:25,940 I can't stop thinking about her. 291 00:17:25,940 --> 00:17:28,390 - Just keep telling yourself she'll be back soon. 292 00:17:28,390 --> 00:17:33,070 - I do, but I've got so used to there being the four of us. 293 00:17:33,070 --> 00:17:36,400 You know what I mean, the four of us. 294 00:17:36,400 --> 00:17:37,650 Right now it feels like-- 295 00:17:37,650 --> 00:17:40,560 - [Ryan] Rats, there's a piece missing. 296 00:17:41,670 --> 00:17:42,500 - Yeah. 297 00:17:52,270 --> 00:17:55,050 - Hey, are you looking for something? 298 00:17:56,150 --> 00:17:59,250 - No, you actually. - Yeah? 299 00:18:00,530 --> 00:18:01,360 - I was just wondering if you managed 300 00:18:01,360 --> 00:18:02,830 to get the video tape to work. 301 00:18:05,480 --> 00:18:06,820 The one from the antidote place. 302 00:18:06,820 --> 00:18:10,370 - Oh, no, with all the excitement I forgot all about it. 303 00:18:15,520 --> 00:18:17,710 Mmm, I'll try fixing it in the morning. 304 00:18:17,710 --> 00:18:18,900 I am too tired now. 305 00:18:20,190 --> 00:18:21,050 - Yeah, me too. 306 00:18:23,580 --> 00:18:28,580 Good night. - Yeah, night. 307 00:18:28,740 --> 00:18:31,330 (gentle music) 308 00:18:39,470 --> 00:18:42,640 (KC yells and grunts) 309 00:18:44,040 --> 00:18:46,740 - Don't make your ah you little toad. 310 00:18:46,740 --> 00:18:48,920 You were in the lab before the explosion, weren't you? 311 00:18:48,920 --> 00:18:51,670 - No. - You made me move away 312 00:18:51,670 --> 00:18:53,650 so you could get in, didn't you? 313 00:18:53,650 --> 00:18:55,260 - No, no. - Admit it. 314 00:18:55,260 --> 00:18:57,410 - I never, I never, honest. 315 00:18:57,410 --> 00:19:00,060 - You gonna own up or do I have to shake it out of you? 316 00:19:00,060 --> 00:19:01,870 - You got it wrong, I'm innocent. 317 00:19:01,870 --> 00:19:04,070 I always get blamed for everything. 318 00:19:04,070 --> 00:19:05,530 - I'm gonna get proof. 319 00:19:05,530 --> 00:19:08,330 And when I do, I'll be back. 320 00:19:11,760 --> 00:19:14,340 (gentle music) 321 00:19:18,560 --> 00:19:22,560 - They're not back yet? - And it's getting dark. 322 00:19:25,010 --> 00:19:25,940 They're here. 323 00:19:28,360 --> 00:19:30,330 Where's Bob? 324 00:19:30,330 --> 00:19:33,540 - Stupid mutt ran off. - Why didn't you go after him? 325 00:19:33,540 --> 00:19:35,830 - Do I look like a dog ranger to you? 326 00:19:35,830 --> 00:19:38,330 - He might have been trying to lead you somewhere. 327 00:19:38,330 --> 00:19:40,760 - He's Bob, not Lassie. 328 00:19:40,760 --> 00:19:42,430 - Didn't you find out anything? 329 00:19:42,430 --> 00:19:45,060 - Yeah, we found out this town's full of creeps. 330 00:19:47,990 --> 00:19:49,290 - Did you look everywhere? 331 00:19:51,110 --> 00:19:52,760 - No Brady either, then. 332 00:19:53,680 --> 00:19:56,740 - Doesn't look like it. - Who's gonna tell Trudy? 333 00:19:58,040 --> 00:20:00,620 (gentle music) 334 00:20:06,130 --> 00:20:07,470 Ryan what are we gonna do? 335 00:20:08,810 --> 00:20:10,640 - My dad always used to say, 336 00:20:10,640 --> 00:20:12,570 nothing is ever as bad as it seems. 337 00:20:14,150 --> 00:20:15,840 After he died I thought, 338 00:20:15,840 --> 00:20:19,680 Well, it can't get much worse than that, till now. 339 00:20:21,010 --> 00:20:21,840 - You mean Cloe? 340 00:20:23,320 --> 00:20:26,050 - She's lost her parents, her older sister, 341 00:20:26,930 --> 00:20:29,000 Patsy, and now Bob. 342 00:20:29,000 --> 00:20:32,660 - We can't give up on Patsy or Bob. 343 00:20:32,660 --> 00:20:33,710 - I wasn't about to. 344 00:20:37,010 --> 00:20:40,450 - Do you ever wonder what your parents would think 345 00:20:40,450 --> 00:20:41,920 if they could see us now? 346 00:20:42,900 --> 00:20:44,850 - I'm sure yours would be proud of you. 347 00:20:46,970 --> 00:20:49,000 - You know something? 348 00:20:49,000 --> 00:20:51,390 I don't deserve you. - That's crazy. 349 00:20:53,410 --> 00:20:56,150 - No, it's outside that's crazy. 350 00:20:56,150 --> 00:20:59,240 It's all around us so much, it doesn't seem right 351 00:20:59,240 --> 00:21:02,470 that we're so safe in here with each other. 352 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 But I'm glad we are. 353 00:21:07,470 --> 00:21:10,050 (gentle music) 354 00:21:20,750 --> 00:21:23,880 - Hey, slime boy, smile. 355 00:21:27,240 --> 00:21:29,780 Oh, you can run, little boy, but you can't hide. 356 00:21:31,360 --> 00:21:33,200 - [Girl] Alice, Alice. 357 00:21:41,330 --> 00:21:43,140 - Any change? 358 00:21:43,140 --> 00:21:46,290 - We think so, she was moving around a bit before. 359 00:21:47,660 --> 00:21:51,280 (Tai-San shivering) 360 00:21:51,280 --> 00:21:52,110 - Tai-San? 361 00:21:58,130 --> 00:21:59,740 - You have a lovely smile. 362 00:22:02,140 --> 00:22:02,970 And you. 363 00:22:06,490 --> 00:22:07,320 And you. 364 00:22:08,920 --> 00:22:10,790 But who are you? 365 00:22:12,920 --> 00:22:15,920 (suspenseful music) 366 00:22:19,090 --> 00:22:21,870 - Bring forth the child. (baby crying) 367 00:22:26,000 --> 00:22:28,250 Place her on the threshold to the other life. 368 00:22:39,080 --> 00:22:40,260 Kneel, my brethren. 369 00:22:43,820 --> 00:22:47,680 I call on mighty Zoot to witness our gathering, 370 00:22:47,680 --> 00:22:50,360 for we are the chosen. 371 00:22:50,360 --> 00:22:52,990 Let Zoot hear are call. 372 00:22:52,990 --> 00:22:55,120 - [Together] For we are the chosen. 373 00:22:55,120 --> 00:22:57,040 Let Zoot hear our call. 374 00:23:12,760 --> 00:23:17,760 - Behold, Brady, the daughter of Zoot, the one true god. 375 00:23:21,010 --> 00:23:23,450 Power and chaos, power and chaos. 376 00:23:27,320 --> 00:23:29,820 (baby crying) 377 00:23:31,130 --> 00:23:32,960 (upbeat music) 378 00:23:32,960 --> 00:23:35,840 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 379 00:23:35,840 --> 00:23:40,840 ♪ Lead on, build a new history ♪ 380 00:23:40,930 --> 00:23:45,930 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 381 00:23:46,090 --> 00:23:51,090 ♪ Knowing that belong in the tribe ♪ 382 00:23:51,650 --> 00:23:56,090 ♪ I believe you and I ♪ 383 00:23:56,090 --> 00:24:01,090 ♪ And together with the guiding light ♪ 384 00:24:02,700 --> 00:24:07,700 ♪ Aba messiah, aya ♪ 385 00:24:08,150 --> 00:24:13,150 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 386 00:24:13,180 --> 00:24:17,650 ♪ Aba messiah, aya ♪ 387 00:24:17,650 --> 00:24:22,650 ♪ Oh, just look this way ♪ 388 00:24:22,950 --> 00:24:27,950 ♪ Oh, just look this way ♪ 389 00:24:28,540 --> 00:24:31,120 (upbeat music) 390 00:24:49,580 --> 00:24:54,460 ♪ Aba messiah, aya ♪ 391 00:24:54,460 --> 00:24:57,130 (gentle music) 28015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.