Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,430
(gentle music)
2
00:00:07,010 --> 00:00:12,010
♪ Look into the future what do you see ♪
3
00:00:12,110 --> 00:00:17,040
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,650
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:19,650 --> 00:00:23,260
♪ The dream must stay alive ♪
6
00:00:23,260 --> 00:00:25,590
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:25,590 --> 00:00:27,100
throughout the evacuation process.
8
00:00:31,050 --> 00:00:32,770
(upbeat music)
9
00:00:32,770 --> 00:00:33,600
- No.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,800
- Patsy, where's the baby?
11
00:00:35,900 --> 00:00:36,850
- I was only gone--
- What happened?
12
00:00:36,850 --> 00:00:39,360
Where is she?
- Where's my baby?
13
00:00:39,360 --> 00:00:41,470
- I was only just picking flowers.
14
00:00:41,470 --> 00:00:42,630
She was there.
15
00:00:43,680 --> 00:00:44,930
- Brady, Brady.
16
00:00:46,510 --> 00:00:49,200
- Did you see anything?
- Where is she?
17
00:00:49,200 --> 00:00:50,040
- Stay here.
18
00:00:56,950 --> 00:00:57,780
- Don't just stand there.
19
00:00:57,780 --> 00:01:00,450
Go get water and towels, now.
- We're on it.
20
00:01:05,200 --> 00:01:06,810
- What a mess.
- Yeah.
21
00:01:08,690 --> 00:01:11,260
- You wouldn't know anything
about this, would you?
22
00:01:11,260 --> 00:01:13,500
- What are you talking about?
23
00:01:13,500 --> 00:01:16,590
Hey, lay off, I'm not stupid, you know.
24
00:01:24,570 --> 00:01:26,740
(sobbing)
25
00:01:30,400 --> 00:01:32,480
- Trudy, I'm sorry.
26
00:01:37,200 --> 00:01:38,030
I'm sorry.
27
00:01:41,870 --> 00:01:42,700
Trudy?
28
00:01:44,170 --> 00:01:46,110
- I left my baby in your care.
29
00:01:47,550 --> 00:01:48,390
Where were you?
30
00:01:49,620 --> 00:01:52,100
- I was right there.
- You weren't.
31
00:01:54,610 --> 00:01:56,690
You weren't, you weren't.
32
00:01:59,500 --> 00:02:01,550
- Trudy, please, I don't know what to do.
33
00:02:04,670 --> 00:02:06,870
- I don't care what you do.
34
00:02:08,110 --> 00:02:10,870
Just get out of my sight.
35
00:02:10,870 --> 00:02:11,790
I hate you!
36
00:02:14,940 --> 00:02:18,880
I don't want you to ever
be anywhere near me again.
37
00:02:29,370 --> 00:02:30,280
- Gang way.
38
00:02:35,440 --> 00:02:36,270
- Is she okay?
39
00:02:37,780 --> 00:02:39,530
- Of all the people for this to happen to.
40
00:02:39,530 --> 00:02:41,510
I mean, this is--
- Inconvenient.
41
00:02:42,950 --> 00:02:46,430
- She doesn't deserve this
is what I was going to say.
42
00:02:46,430 --> 00:02:49,010
(gentle music)
43
00:02:54,960 --> 00:02:56,310
- Who could have done this?
44
00:02:57,440 --> 00:03:01,430
She's so tiny, so helpless.
45
00:03:02,460 --> 00:03:04,340
- Let me take you back.
46
00:03:05,590 --> 00:03:08,710
- I can't live without her, Bray.
47
00:03:08,710 --> 00:03:09,880
- We'll find here, okay?
48
00:03:10,900 --> 00:03:12,010
We will find her.
49
00:03:18,530 --> 00:03:21,460
- Okay, it looks like there
was a build-up of gas,
50
00:03:21,460 --> 00:03:25,690
and windchill at the burner, boom.
51
00:03:25,690 --> 00:03:28,560
- A leak.
- Yeah, had to be.
52
00:03:28,560 --> 00:03:30,630
- That would take a lot of gas, though.
53
00:03:30,630 --> 00:03:32,590
- Perhaps it wasn't connected properly.
54
00:03:32,590 --> 00:03:35,410
- It was, I connected it myself.
55
00:03:35,410 --> 00:03:36,680
- Did you use a clip?
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,340
- No, but.
- Well, there's our answer.
57
00:03:39,340 --> 00:03:43,060
That's it, incompetence.
- The tube was tight.
58
00:03:43,060 --> 00:03:45,250
It didn't need a clip, it didn't leak.
59
00:03:45,250 --> 00:03:47,550
- Yeah, well, you would
say that, wouldn't ya?
60
00:03:49,190 --> 00:03:50,360
- Forget it.
61
00:03:50,360 --> 00:03:52,260
What's important right now is Tai-San.
62
00:03:57,600 --> 00:03:59,830
- Well?
- She's not doing so good.
63
00:03:59,830 --> 00:04:01,880
She's having trouble breathing.
64
00:04:01,880 --> 00:04:04,400
- Everyone, get down here, quick.
65
00:04:04,400 --> 00:04:05,230
Hurry up!
66
00:04:11,250 --> 00:04:13,000
- It wasn't my fault.
67
00:04:14,450 --> 00:04:15,280
- What happened?
68
00:04:17,860 --> 00:04:18,700
- Brady's been snatched.
69
00:04:18,700 --> 00:04:19,530
- But Patsy had her.
70
00:04:19,530 --> 00:04:23,410
- Patsy lost her.
- Trudy, that's not fair.
71
00:04:23,410 --> 00:04:26,800
Where is Patsy?
- Who cares?
72
00:04:26,800 --> 00:04:30,890
- You didn't leave her?
- Okay, calm down, everyone.
73
00:04:30,890 --> 00:04:32,300
We need to think this through.
74
00:04:32,300 --> 00:04:34,120
- Think what through?
75
00:04:34,120 --> 00:04:36,400
Brady's missing, we're gonna find her.
76
00:04:38,260 --> 00:04:41,440
- I agree, prioritize.
77
00:04:41,440 --> 00:04:43,940
We're already doing
everything we can for Tai-San.
78
00:04:45,000 --> 00:04:45,830
- Tai-San?
79
00:04:47,370 --> 00:04:51,140
- She got blown up.
- What?
80
00:04:52,140 --> 00:04:53,210
- I want Patsy.
81
00:04:53,210 --> 00:04:55,170
Salene, where's Patsy?
82
00:04:55,170 --> 00:04:57,190
- We'll find her, don't worry, Cloe.
83
00:04:59,320 --> 00:05:01,780
- I don't understand you people.
84
00:05:01,780 --> 00:05:04,480
We should be out there looking for Brady.
85
00:05:04,480 --> 00:05:07,660
All you can think about is
the stupid girl who lost her.
86
00:05:07,660 --> 00:05:10,250
- Trudy, calm down, please.
87
00:05:10,250 --> 00:05:12,660
- She's just a baby, she needs me.
88
00:05:14,090 --> 00:05:15,840
Let me go, let me go!
89
00:05:17,130 --> 00:05:22,130
I've got to find her,
she needs me. (sobbing)
90
00:05:22,460 --> 00:05:25,040
(gentle music)
91
00:05:48,980 --> 00:05:51,450
- How's Trudy now?
- She's exhausted.
92
00:05:52,320 --> 00:05:54,760
- Okay, we've got two issues now.
93
00:05:54,760 --> 00:05:56,520
What are we gonna do about Brady?
94
00:05:56,520 --> 00:05:58,930
And what are we gonna do without Tai-San?
95
00:05:58,930 --> 00:06:01,430
- I hope nobody's forgotten
Patsy's missing, too.
96
00:06:03,820 --> 00:06:04,900
- You're not gonna search?
97
00:06:04,900 --> 00:06:09,060
- We need more information,
don't you agree, Lex?
98
00:06:09,060 --> 00:06:10,940
- Depends how you look at it.
99
00:06:10,940 --> 00:06:14,410
- Which is why we should be
concentrating on Tai-San.
100
00:06:14,410 --> 00:06:17,530
And what we do if the
worse comes to the worst.
101
00:06:17,530 --> 00:06:19,890
(dog moaning)
- She ain't gonna die, is she?
102
00:06:19,890 --> 00:06:21,590
- You sure about that, KC?
103
00:06:21,590 --> 00:06:23,940
- Shut up, Ebony.
104
00:06:23,940 --> 00:06:25,430
We've gotta stay positive.
105
00:06:25,430 --> 00:06:27,760
- Yeah, well, I am positive.
106
00:06:27,760 --> 00:06:30,450
If Tai-San doesn't pull
through, neither do we.
107
00:06:30,450 --> 00:06:31,730
And that's a fact.
108
00:06:31,730 --> 00:06:35,540
- So what does Trudy do in
the mean time, wait in line?
109
00:06:35,540 --> 00:06:36,850
- Unless we sort the antidote out
110
00:06:36,850 --> 00:06:40,900
we can forget about anything else.
111
00:06:40,900 --> 00:06:43,370
- He's right, and the queue at the door's
112
00:06:43,370 --> 00:06:45,250
just gonna get longer.
113
00:06:45,250 --> 00:06:47,060
- If we'd made her tell us the formula,
114
00:06:47,060 --> 00:06:48,440
we wouldn't be in this mess.
115
00:06:48,440 --> 00:06:51,360
- Lex, if you haven't got
anything useful to say,
116
00:06:51,360 --> 00:06:52,550
just shut up, okay?
117
00:06:55,020 --> 00:06:59,390
Now, Tai-San is gonna be
out of action for awhile.
118
00:07:00,860 --> 00:07:02,860
What are we gonna do about the antidote?
119
00:07:04,640 --> 00:07:07,220
(gentle music)
120
00:07:47,740 --> 00:07:49,360
Okay, all those in favor of Jack and Ellie
121
00:07:49,360 --> 00:07:51,060
trying to figure out the antidote?
122
00:07:57,760 --> 00:07:58,590
Against?
123
00:08:03,030 --> 00:08:04,890
- What's with you guys?
124
00:08:04,890 --> 00:08:06,790
We need that antidote.
125
00:08:06,790 --> 00:08:08,480
- It's too soon.
126
00:08:08,480 --> 00:08:10,260
- What are you talking about, too soon?
127
00:08:10,260 --> 00:08:11,470
- It's like the most important thing
128
00:08:11,470 --> 00:08:15,450
about Tai-San's accident
is what happened to us.
129
00:08:15,450 --> 00:08:17,160
She needs time to recover.
130
00:08:17,160 --> 00:08:19,700
- Yeah, which of us
would like to be replaced
131
00:08:19,700 --> 00:08:21,250
the minute our back was turned?
132
00:08:22,100 --> 00:08:25,640
- I agree, we owe her more than that.
133
00:08:25,640 --> 00:08:27,500
- None of you deserve to survive.
134
00:08:27,500 --> 00:08:30,050
- Can we talk about Brady and Patsy now?
135
00:08:30,050 --> 00:08:31,860
- Where do we start looking?
136
00:08:31,860 --> 00:08:35,230
- Well, maybe if we knew
why Brady was taken.
137
00:08:35,230 --> 00:08:36,770
- Or who took her.
138
00:08:36,770 --> 00:08:40,490
- Does anybody else get the
same feeling as I do over this?
139
00:08:40,490 --> 00:08:43,290
- Ransom.
- Ransom.
140
00:08:43,290 --> 00:08:46,330
- For the antidote, makes sense.
141
00:08:46,330 --> 00:08:49,120
- Or somebody mighta lost their
baby and wanted another one.
142
00:08:49,120 --> 00:08:51,780
I remember that happened
to somebody we knew once.
143
00:08:51,780 --> 00:08:55,650
- If you like, I could scout around.
144
00:08:55,650 --> 00:08:56,930
See what I could find.
145
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
It was just a thought.
146
00:09:01,080 --> 00:09:02,980
- I'm really worried about Patsy, too.
147
00:09:03,910 --> 00:09:06,230
Now that Ebony isn't gonna search.
148
00:09:06,230 --> 00:09:09,820
- Okay, okay, we'll search.
149
00:09:09,820 --> 00:09:13,720
But it's a big city out there,
so don't hold your breath.
150
00:09:14,770 --> 00:09:17,770
(suspenseful music)
151
00:09:28,480 --> 00:09:30,200
- Take care, my brother.
152
00:09:30,200 --> 00:09:33,060
Brady is destined to
serve a great purpose.
153
00:09:33,920 --> 00:09:36,140
Remove all traces of the heathen.
154
00:09:37,590 --> 00:09:41,630
Cleanse her, dress her
in ceremonial robes.
155
00:09:43,640 --> 00:09:48,040
Soon, mighty Zoot, you will
be reunited with Brady, soon.
156
00:09:58,560 --> 00:09:59,390
- No change?
157
00:10:01,370 --> 00:10:03,570
- She seems to be
breathing a little easier.
158
00:10:09,630 --> 00:10:13,150
- You had a break?
- I'm fine.
159
00:10:13,150 --> 00:10:14,750
God, this is the least I can do.
160
00:10:15,920 --> 00:10:18,340
- Hold on, Alice,
accidents happen, you know?
161
00:10:18,340 --> 00:10:19,580
- Accidents?
162
00:10:19,580 --> 00:10:21,650
- Well, that's what it was, wasn't it?
163
00:10:21,650 --> 00:10:23,070
Who'd wanna kill Tai-San.
164
00:10:23,070 --> 00:10:24,580
- This isn't Tai-San's doing.
165
00:10:24,580 --> 00:10:25,860
She's not that careless.
166
00:10:26,730 --> 00:10:29,390
- Alice, the most careful--
- Look.
167
00:10:30,530 --> 00:10:32,510
I had Dal check it out.
168
00:10:32,510 --> 00:10:35,260
It's still in perfect working order.
169
00:10:36,430 --> 00:10:37,300
- Proving what?
170
00:10:39,310 --> 00:10:42,190
- To have an explosion, you
need to have a build-up of gas.
171
00:10:42,190 --> 00:10:44,060
If it didn't escape through this?
172
00:10:44,060 --> 00:10:46,140
- The bottle might have leaked.
173
00:10:46,140 --> 00:10:48,280
- Bray, those bottle don't leak.
174
00:10:50,690 --> 00:10:52,140
- Then?
- It must have come out
175
00:10:52,140 --> 00:10:53,240
through the other end.
176
00:10:54,280 --> 00:10:56,580
- The tap was left on?
- Right.
177
00:10:56,580 --> 00:10:58,600
And I'm talking rapid build-up of gas.
178
00:10:58,600 --> 00:11:00,790
I was only gone five minutes.
179
00:11:03,980 --> 00:11:06,020
- What?
- So he did get in.
180
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
- Who?
(gentle music)
181
00:11:11,250 --> 00:11:14,000
(rats squeaking)
182
00:11:17,160 --> 00:11:18,490
- Oy, pea brain!
183
00:11:20,370 --> 00:11:23,490
If you like, I'll go scout
around, see what I can find out.
184
00:11:23,490 --> 00:11:26,120
You really think they bought any of that?
185
00:11:26,120 --> 00:11:26,990
- What do you want me to do?
186
00:11:26,990 --> 00:11:29,210
Hang around here, waiting
for big Bertha to work out
187
00:11:29,210 --> 00:11:31,170
who let the gas on?
188
00:11:31,170 --> 00:11:33,910
- You're scared of a girl?
- I'm scared of that one.
189
00:11:34,890 --> 00:11:36,120
- When are you gonna grow up?
190
00:11:36,120 --> 00:11:38,760
- Never, if she gets her hands on me.
191
00:11:38,760 --> 00:11:40,230
- What have you done with the photos?
192
00:11:40,230 --> 00:11:41,640
- Don't worry, they're safe.
193
00:11:41,640 --> 00:11:43,180
- They have to be more than safe.
194
00:11:43,180 --> 00:11:44,110
Get rid of 'em.
195
00:11:45,050 --> 00:11:46,350
- This has all gone wrong.
196
00:11:47,380 --> 00:11:49,670
- All you have to do is deny everything.
197
00:11:49,670 --> 00:11:51,930
You were never there.
- But she knows I was.
198
00:11:51,930 --> 00:11:53,450
I tricked her away, remember?
199
00:11:53,450 --> 00:11:56,160
- She doesn't know you
got in, bluff it out.
200
00:11:58,010 --> 00:12:00,760
- But what if she asks me
what you wanted her for?
201
00:12:00,760 --> 00:12:03,430
- You don't know.
- But then she'll ask you.
202
00:12:04,510 --> 00:12:06,980
- Okay, let's get this straight.
203
00:12:07,970 --> 00:12:11,310
If she asks me, I'm gonna
say I know nothing about it.
204
00:12:11,310 --> 00:12:14,170
- Thanks a lot.
- Listen, KC,
205
00:12:14,170 --> 00:12:17,940
over the last few years, I've
grown very fond of breathing.
206
00:12:17,940 --> 00:12:21,450
I'd hate to have to stop, get my drift?
207
00:12:21,450 --> 00:12:24,050
Get outta here.
- Scared of a girl, Lex?
208
00:12:25,990 --> 00:12:28,740
(water dripping)
209
00:12:32,140 --> 00:12:34,730
(gentle music)
210
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
- Found anything interesting, Ebony?
211
00:12:52,340 --> 00:12:53,990
- I'm investigating the accident.
212
00:12:54,830 --> 00:12:57,190
That's my job.
- Come on.
213
00:12:58,080 --> 00:12:59,700
We both know what you're looking for.
214
00:12:59,700 --> 00:13:00,880
- The formula?
215
00:13:00,880 --> 00:13:03,300
What if I am, somebody has to.
216
00:13:03,300 --> 00:13:06,320
- Oh, so you're looking
on behalf of all of us,
217
00:13:06,320 --> 00:13:07,780
out of the goodness of your heart?
218
00:13:07,780 --> 00:13:09,130
- Yeah, you could say that.
219
00:13:10,330 --> 00:13:13,050
- And you'd expect us to
believe that, of course.
220
00:13:15,200 --> 00:13:16,260
- Think what you like.
221
00:13:17,610 --> 00:13:18,720
- Oh, you wouldn't say that
222
00:13:18,720 --> 00:13:21,180
if you knew what the
others really thought.
223
00:13:21,180 --> 00:13:23,460
- So, tell me, Bray.
224
00:13:25,290 --> 00:13:28,990
- Rumor is, you're
losing your touch, girl.
225
00:13:28,990 --> 00:13:30,720
- Is that right?
226
00:13:30,720 --> 00:13:33,210
- Unless, of course, you
can explain why the security
227
00:13:33,210 --> 00:13:36,390
in this place is about as much
use as a chocolate teapot.
228
00:13:36,390 --> 00:13:37,500
- You can't rile me.
229
00:13:39,710 --> 00:13:41,030
- What have you done to improve things
230
00:13:41,030 --> 00:13:42,630
since Spike broke in so easily?
231
00:13:44,400 --> 00:13:46,890
- I do my job as well as anybody.
232
00:13:46,890 --> 00:13:47,720
- Yeah?
233
00:13:48,650 --> 00:13:50,100
You better get a grip, Ebony.
234
00:13:51,080 --> 00:13:54,220
If you lose your credibility,
what else have you got?
235
00:13:55,760 --> 00:13:58,340
(gentle music)
236
00:14:10,040 --> 00:14:14,020
- We begin searching as soon
as we leave the building.
237
00:14:14,020 --> 00:14:17,870
We question anybody we come
across, and I mean anybody.
238
00:14:17,870 --> 00:14:19,620
We make our way towards
the park where the baby
239
00:14:19,620 --> 00:14:24,410
was last seen, searching
and questioning all the way.
240
00:14:24,410 --> 00:14:27,210
And don't forget, it's two
people we're looking for.
241
00:14:28,350 --> 00:14:30,780
Then we split and make our way back here
242
00:14:30,780 --> 00:14:33,860
on a different route, search and question.
243
00:14:33,860 --> 00:14:37,510
Somebody must know something,
especially regards a baby.
244
00:14:37,510 --> 00:14:39,310
We want that information.
245
00:14:39,310 --> 00:14:40,710
- Action, all of a sudden?
246
00:14:41,880 --> 00:14:44,030
- I'm just doing my job.
247
00:14:44,030 --> 00:14:46,570
- Why the weapons?
- Protection.
248
00:14:48,030 --> 00:14:49,730
- I wanna come with you.
249
00:14:49,730 --> 00:14:52,690
- Forget it.
- Take me, then.
250
00:14:52,690 --> 00:14:55,700
- If you wanna mount your
own search, go ahead,
251
00:14:55,700 --> 00:14:58,450
but I don't want any amateurs in my team.
252
00:15:01,130 --> 00:15:03,700
- Ebony, wait.
(dog whining)
253
00:15:03,700 --> 00:15:05,650
Here, take Bob with you.
254
00:15:05,650 --> 00:15:07,540
If anybody can find Patsy, he can.
255
00:15:09,940 --> 00:15:12,530
(gentle music)
256
00:15:14,990 --> 00:15:15,820
- Well?
257
00:15:17,190 --> 00:15:19,270
What are you waiting for?
258
00:15:31,440 --> 00:15:34,100
(metal banging)
259
00:15:35,290 --> 00:15:37,950
(loud thudding)
260
00:15:42,050 --> 00:15:44,650
- Patsy? (knocking)
261
00:15:47,350 --> 00:15:48,180
- Go away.
262
00:15:49,550 --> 00:15:51,300
- Don't be stupid.
263
00:15:51,300 --> 00:15:52,350
Come on, I'll take you back to the mall.
264
00:15:52,350 --> 00:15:54,850
- No, I can't go back
there, she'll kill me.
265
00:15:56,140 --> 00:15:58,180
- They're all worried about you, Patsy.
266
00:15:58,180 --> 00:15:59,870
Come on, come with me.
267
00:15:59,870 --> 00:16:03,250
- No, and if you tell where I
am, I'll tell about the photos
268
00:16:03,250 --> 00:16:04,650
and you spying on Tai-San.
269
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
- It's your funeral.
270
00:16:09,510 --> 00:16:12,090
(gentle music)
271
00:16:15,340 --> 00:16:17,410
- Don't worry, Cloe, Patsy will be fine.
272
00:16:21,020 --> 00:16:24,040
- Hey, come on, you guys,
look on the bright side.
273
00:16:24,040 --> 00:16:25,160
- What bright side?
274
00:16:26,150 --> 00:16:28,050
- Well, there must be one.
275
00:16:28,050 --> 00:16:30,050
Always is if you look for it.
276
00:16:30,050 --> 00:16:32,560
- Salene, will we ever see Patsy again?
277
00:16:32,560 --> 00:16:33,500
- Sure, we will.
278
00:16:34,710 --> 00:16:37,750
I wouldn't be surprised if Bob's
sniffing her out right now.
279
00:16:37,750 --> 00:16:41,610
- Yeah, hey listen, why
don't we play a game?
280
00:16:41,610 --> 00:16:42,510
Just what we need.
281
00:16:43,730 --> 00:16:47,070
Checkers, chess, Happy Families?
282
00:16:49,890 --> 00:16:53,420
All right, a jigsaw?
283
00:16:56,010 --> 00:16:58,520
Okay, a jigsaw, come on, Cloe, join in.
284
00:17:07,160 --> 00:17:10,160
- Patsy must have been very
frightened to run off like that.
285
00:17:11,160 --> 00:17:13,960
- I think she felt responsible.
286
00:17:13,960 --> 00:17:15,730
- Do you think they'll
be back before dark,
287
00:17:15,730 --> 00:17:17,450
Ebony and the others?
288
00:17:17,450 --> 00:17:18,280
- Yeah.
289
00:17:19,820 --> 00:17:23,390
- Feels so strange not having Patsy here.
290
00:17:23,390 --> 00:17:25,940
I can't stop thinking about her.
291
00:17:25,940 --> 00:17:28,390
- Just keep telling yourself
she'll be back soon.
292
00:17:28,390 --> 00:17:33,070
- I do, but I've got so used
to there being the four of us.
293
00:17:33,070 --> 00:17:36,400
You know what I mean, the four of us.
294
00:17:36,400 --> 00:17:37,650
Right now it feels like--
295
00:17:37,650 --> 00:17:40,560
- [Ryan] Rats, there's a piece missing.
296
00:17:41,670 --> 00:17:42,500
- Yeah.
297
00:17:52,270 --> 00:17:55,050
- Hey, are you looking for something?
298
00:17:56,150 --> 00:17:59,250
- No, you actually.
- Yeah?
299
00:18:00,530 --> 00:18:01,360
- I was just wondering if you managed
300
00:18:01,360 --> 00:18:02,830
to get the video tape to work.
301
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
The one from the antidote place.
302
00:18:06,820 --> 00:18:10,370
- Oh, no, with all the
excitement I forgot all about it.
303
00:18:15,520 --> 00:18:17,710
Mmm, I'll try fixing it in the morning.
304
00:18:17,710 --> 00:18:18,900
I am too tired now.
305
00:18:20,190 --> 00:18:21,050
- Yeah, me too.
306
00:18:23,580 --> 00:18:28,580
Good night.
- Yeah, night.
307
00:18:28,740 --> 00:18:31,330
(gentle music)
308
00:18:39,470 --> 00:18:42,640
(KC yells and grunts)
309
00:18:44,040 --> 00:18:46,740
- Don't make your ah you little toad.
310
00:18:46,740 --> 00:18:48,920
You were in the lab before
the explosion, weren't you?
311
00:18:48,920 --> 00:18:51,670
- No.
- You made me move away
312
00:18:51,670 --> 00:18:53,650
so you could get in, didn't you?
313
00:18:53,650 --> 00:18:55,260
- No, no.
- Admit it.
314
00:18:55,260 --> 00:18:57,410
- I never, I never, honest.
315
00:18:57,410 --> 00:19:00,060
- You gonna own up or do I
have to shake it out of you?
316
00:19:00,060 --> 00:19:01,870
- You got it wrong, I'm innocent.
317
00:19:01,870 --> 00:19:04,070
I always get blamed for everything.
318
00:19:04,070 --> 00:19:05,530
- I'm gonna get proof.
319
00:19:05,530 --> 00:19:08,330
And when I do, I'll be back.
320
00:19:11,760 --> 00:19:14,340
(gentle music)
321
00:19:18,560 --> 00:19:22,560
- They're not back yet?
- And it's getting dark.
322
00:19:25,010 --> 00:19:25,940
They're here.
323
00:19:28,360 --> 00:19:30,330
Where's Bob?
324
00:19:30,330 --> 00:19:33,540
- Stupid mutt ran off.
- Why didn't you go after him?
325
00:19:33,540 --> 00:19:35,830
- Do I look like a dog ranger to you?
326
00:19:35,830 --> 00:19:38,330
- He might have been trying
to lead you somewhere.
327
00:19:38,330 --> 00:19:40,760
- He's Bob, not Lassie.
328
00:19:40,760 --> 00:19:42,430
- Didn't you find out anything?
329
00:19:42,430 --> 00:19:45,060
- Yeah, we found out this
town's full of creeps.
330
00:19:47,990 --> 00:19:49,290
- Did you look everywhere?
331
00:19:51,110 --> 00:19:52,760
- No Brady either, then.
332
00:19:53,680 --> 00:19:56,740
- Doesn't look like it.
- Who's gonna tell Trudy?
333
00:19:58,040 --> 00:20:00,620
(gentle music)
334
00:20:06,130 --> 00:20:07,470
Ryan what are we gonna do?
335
00:20:08,810 --> 00:20:10,640
- My dad always used to say,
336
00:20:10,640 --> 00:20:12,570
nothing is ever as bad as it seems.
337
00:20:14,150 --> 00:20:15,840
After he died I thought,
338
00:20:15,840 --> 00:20:19,680
Well, it can't get much
worse than that, till now.
339
00:20:21,010 --> 00:20:21,840
- You mean Cloe?
340
00:20:23,320 --> 00:20:26,050
- She's lost her parents,
her older sister,
341
00:20:26,930 --> 00:20:29,000
Patsy, and now Bob.
342
00:20:29,000 --> 00:20:32,660
- We can't give up on Patsy or Bob.
343
00:20:32,660 --> 00:20:33,710
- I wasn't about to.
344
00:20:37,010 --> 00:20:40,450
- Do you ever wonder what
your parents would think
345
00:20:40,450 --> 00:20:41,920
if they could see us now?
346
00:20:42,900 --> 00:20:44,850
- I'm sure yours would be proud of you.
347
00:20:46,970 --> 00:20:49,000
- You know something?
348
00:20:49,000 --> 00:20:51,390
I don't deserve you.
- That's crazy.
349
00:20:53,410 --> 00:20:56,150
- No, it's outside that's crazy.
350
00:20:56,150 --> 00:20:59,240
It's all around us so
much, it doesn't seem right
351
00:20:59,240 --> 00:21:02,470
that we're so safe in
here with each other.
352
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
But I'm glad we are.
353
00:21:07,470 --> 00:21:10,050
(gentle music)
354
00:21:20,750 --> 00:21:23,880
- Hey, slime boy, smile.
355
00:21:27,240 --> 00:21:29,780
Oh, you can run, little
boy, but you can't hide.
356
00:21:31,360 --> 00:21:33,200
- [Girl] Alice, Alice.
357
00:21:41,330 --> 00:21:43,140
- Any change?
358
00:21:43,140 --> 00:21:46,290
- We think so, she was
moving around a bit before.
359
00:21:47,660 --> 00:21:51,280
(Tai-San shivering)
360
00:21:51,280 --> 00:21:52,110
- Tai-San?
361
00:21:58,130 --> 00:21:59,740
- You have a lovely smile.
362
00:22:02,140 --> 00:22:02,970
And you.
363
00:22:06,490 --> 00:22:07,320
And you.
364
00:22:08,920 --> 00:22:10,790
But who are you?
365
00:22:12,920 --> 00:22:15,920
(suspenseful music)
366
00:22:19,090 --> 00:22:21,870
- Bring forth the child.
(baby crying)
367
00:22:26,000 --> 00:22:28,250
Place her on the threshold
to the other life.
368
00:22:39,080 --> 00:22:40,260
Kneel, my brethren.
369
00:22:43,820 --> 00:22:47,680
I call on mighty Zoot to
witness our gathering,
370
00:22:47,680 --> 00:22:50,360
for we are the chosen.
371
00:22:50,360 --> 00:22:52,990
Let Zoot hear are call.
372
00:22:52,990 --> 00:22:55,120
- [Together] For we are the chosen.
373
00:22:55,120 --> 00:22:57,040
Let Zoot hear our call.
374
00:23:12,760 --> 00:23:17,760
- Behold, Brady, the daughter
of Zoot, the one true god.
375
00:23:21,010 --> 00:23:23,450
Power and chaos, power and chaos.
376
00:23:27,320 --> 00:23:29,820
(baby crying)
377
00:23:31,130 --> 00:23:32,960
(upbeat music)
378
00:23:32,960 --> 00:23:35,840
♪ Liberty, this is our destiny ♪
379
00:23:35,840 --> 00:23:40,840
♪ Lead on, build a new history ♪
380
00:23:40,930 --> 00:23:45,930
♪ Feeling like something has set me free ♪
381
00:23:46,090 --> 00:23:51,090
♪ Knowing that belong in the tribe ♪
382
00:23:51,650 --> 00:23:56,090
♪ I believe you and I ♪
383
00:23:56,090 --> 00:24:01,090
♪ And together with the guiding light ♪
384
00:24:02,700 --> 00:24:07,700
♪ Aba messiah, aya ♪
385
00:24:08,150 --> 00:24:13,150
♪ I'll be here for you night and day ♪
386
00:24:13,180 --> 00:24:17,650
♪ Aba messiah, aya ♪
387
00:24:17,650 --> 00:24:22,650
♪ Oh, just look this way ♪
388
00:24:22,950 --> 00:24:27,950
♪ Oh, just look this way ♪
389
00:24:28,540 --> 00:24:31,120
(upbeat music)
390
00:24:49,580 --> 00:24:54,460
♪ Aba messiah, aya ♪
391
00:24:54,460 --> 00:24:57,130
(gentle music)
28015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.