All language subtitles for The Tribe - S02E05 - Episode 5 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,210 (emotional music) 2 00:00:06,320 --> 00:00:11,320 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,740 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,740 --> 00:00:16,460 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,460 --> 00:00:19,080 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,080 --> 00:00:22,950 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,950 --> 00:00:24,390 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,390 --> 00:00:27,220 throughout the evacuation process. 9 00:00:31,030 --> 00:00:33,610 (upbeat music) 10 00:00:36,250 --> 00:00:37,310 - What have I done to you? 11 00:00:37,310 --> 00:00:40,200 - Not me, Lexy, my little sister? 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,150 - I've never met her! 13 00:00:41,150 --> 00:00:42,390 - My little sick sister. 14 00:00:42,390 --> 00:00:44,450 The one you gave me the antidote for. 15 00:00:46,210 --> 00:00:48,270 - You mean that yellow liquid that KC-- 16 00:00:48,270 --> 00:00:50,450 - Yeah, your miracle cure. 17 00:00:50,450 --> 00:00:52,630 Only Ellie's not getting any better. 18 00:00:52,630 --> 00:00:54,070 - We've got some new antidote. 19 00:00:54,070 --> 00:00:55,290 Some that works! 20 00:00:55,290 --> 00:00:56,660 - Nice try. 21 00:00:56,660 --> 00:00:58,160 - It's true. 22 00:00:58,160 --> 00:00:59,520 I swear it. 23 00:00:59,520 --> 00:01:01,690 (panting) 24 00:01:03,380 --> 00:01:04,430 On my mother's grave. 25 00:01:06,480 --> 00:01:09,220 - If you're lying, you'll be joining her. 26 00:01:09,220 --> 00:01:11,380 (panting) 27 00:01:18,510 --> 00:01:22,450 - Ryan, what are you doing? 28 00:01:22,450 --> 00:01:23,280 - Nothing. 29 00:01:25,150 --> 00:01:27,360 - Well you're obviously doing something. 30 00:01:27,360 --> 00:01:29,740 You look absurd. 31 00:01:29,740 --> 00:01:30,570 - Now but 32 00:01:31,940 --> 00:01:33,590 wait 'til you see the end result. 33 00:01:34,620 --> 00:01:36,870 I'm giving myself a new look. 34 00:01:36,870 --> 00:01:38,380 - At this time of night. 35 00:01:40,070 --> 00:01:42,350 This hasn't got to do with you not wanting 36 00:01:42,350 --> 00:01:43,590 to come to bed, does it? 37 00:01:45,130 --> 00:01:46,250 - Don't be ridiculous. 38 00:01:47,530 --> 00:01:48,770 I just thought I'd like to change 39 00:01:48,770 --> 00:01:50,690 the style of my hair, that's all. 40 00:01:50,690 --> 00:01:52,490 - I like your hair the way it is. 41 00:01:53,910 --> 00:01:54,930 Come back to bed. 42 00:02:04,700 --> 00:02:07,080 (knocking) 43 00:02:07,080 --> 00:02:09,810 - [Lex] Tai-San, Tai-San let us in, please! 44 00:02:09,810 --> 00:02:10,920 It's an emergency! 45 00:02:10,920 --> 00:02:12,760 - Lex, what? 46 00:02:18,440 --> 00:02:19,530 Who are you? 47 00:02:19,530 --> 00:02:21,690 What are you doing with my friend? 48 00:02:21,690 --> 00:02:23,300 - Tai-San, listen to what she says. 49 00:02:23,300 --> 00:02:24,380 Give her what she wants. 50 00:02:24,380 --> 00:02:25,770 - Good advice, Lexy. 51 00:02:25,770 --> 00:02:28,080 - Will somebody tell me what's going on? 52 00:02:28,080 --> 00:02:29,500 - It's all KC's fault. 53 00:02:29,500 --> 00:02:31,210 Him and his phony antidote. 54 00:02:31,210 --> 00:02:33,520 Look I told Alice about this new stuff. 55 00:02:34,910 --> 00:02:35,880 - Better not be another con. 56 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 - Oh, it's not. 57 00:02:38,040 --> 00:02:39,460 - So hand it over. 58 00:02:39,460 --> 00:02:41,990 - First, you let go of Lex. 59 00:02:46,600 --> 00:02:47,430 - Now give. 60 00:02:49,340 --> 00:02:52,170 - For your little sister, with our blessings. 61 00:02:56,070 --> 00:02:58,200 - This is for my little sister too, 62 00:02:58,200 --> 00:03:01,210 just in case you're still having me on. 63 00:03:01,210 --> 00:03:03,420 Don't try the knight in shining armor bit, 64 00:03:03,420 --> 00:03:04,470 or she's a goner. 65 00:03:09,790 --> 00:03:11,950 - Well how did she get in anyway? 66 00:03:11,950 --> 00:03:14,060 What's the point of having Spike and those creeps here 67 00:03:14,060 --> 00:03:16,400 if anyone can still wander in off the street? 68 00:03:17,430 --> 00:03:19,580 - Ask our security chief. 69 00:03:19,580 --> 00:03:20,760 - I'll investigate. 70 00:03:22,140 --> 00:03:23,990 - I would've followed them, 71 00:03:23,990 --> 00:03:26,270 except she'd have ripped Tai-San to shreds. 72 00:03:26,270 --> 00:03:28,140 - Alice is all talk. 73 00:03:28,140 --> 00:03:30,360 She won't harm Tai-San. 74 00:03:30,360 --> 00:03:31,600 - You wanna bet? 75 00:03:31,600 --> 00:03:35,600 - Poor Tai-San, she must be so terrified. 76 00:03:35,600 --> 00:03:37,260 - We've got to go and rescue her. 77 00:03:37,260 --> 00:03:39,070 - What a good idea, Ryan. 78 00:03:39,070 --> 00:03:40,480 - Oh cut it out, Lex. 79 00:03:44,060 --> 00:03:45,660 - Spike! 80 00:03:45,660 --> 00:03:46,490 What happened? 81 00:03:47,420 --> 00:03:48,300 (groaning) 82 00:03:48,300 --> 00:03:50,700 - I guess we found how Alice got in. 83 00:03:50,700 --> 00:03:52,800 - All talk is she Jack? 84 00:03:52,800 --> 00:03:54,430 - Serves him right. 85 00:03:54,430 --> 00:03:57,440 - Yeah, it's punishment for hurting Bob. 86 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 - Is he any better? 87 00:03:58,720 --> 00:04:01,010 - No, he just lies there and doesn't move, 88 00:04:01,010 --> 00:04:02,430 even when you call his name. 89 00:04:02,430 --> 00:04:05,040 - And he hasn't eaten anything out of his doggy bowl. 90 00:04:05,040 --> 00:04:06,720 - Forget the flaming dog! 91 00:04:07,720 --> 00:04:08,670 What about Tai-San? 92 00:04:09,570 --> 00:04:12,730 She's the only one who knows the formula to the antidote. 93 00:04:12,730 --> 00:04:15,570 (emotional music) 94 00:04:20,610 --> 00:04:22,620 - Thanks Peggy, appreciate it. 95 00:04:24,870 --> 00:04:25,870 Take a good look. 96 00:04:26,800 --> 00:04:29,110 So much for your miracle liquid. 97 00:04:30,270 --> 00:04:33,080 - She'll get better now, I promise you. 98 00:04:33,080 --> 00:04:34,530 - I'm gonna hold you to that. 99 00:04:38,400 --> 00:04:40,230 - I'm gonna clobber him. 100 00:04:40,230 --> 00:04:43,160 - You're not still on about Spike, are you? 101 00:04:43,160 --> 00:04:45,490 - Show him what's what, good and proper! 102 00:04:47,520 --> 00:04:49,180 See how he likes it! 103 00:04:49,180 --> 00:04:51,240 - Ryan, what good's that gonna do now? 104 00:04:52,610 --> 00:04:53,810 - Show him he can't treat people like that 105 00:04:53,810 --> 00:04:55,330 and get away with it, 106 00:04:55,330 --> 00:04:57,150 especially not my girl. 107 00:04:57,150 --> 00:04:58,410 My girls! 108 00:04:58,410 --> 00:04:59,470 - So what? 109 00:04:59,470 --> 00:05:01,940 You gonna punish violence with violence? 110 00:05:01,940 --> 00:05:03,380 It doesn't make much sense. 111 00:05:03,380 --> 00:05:05,440 - I don't know what else to do. 112 00:05:05,440 --> 00:05:07,400 - We could try talking to him. 113 00:05:07,400 --> 00:05:09,850 Tell him how we feel, without beating him up. 114 00:05:10,890 --> 00:05:12,300 - I'd be rubbish at that. 115 00:05:12,300 --> 00:05:13,710 - At least think about it. 116 00:05:14,810 --> 00:05:16,290 Now can we get back to sleep? 117 00:05:22,230 --> 00:05:23,240 What's wrong now? 118 00:05:25,480 --> 00:05:26,980 - Lex wouldn't have been such a wimp. 119 00:05:26,980 --> 00:05:29,340 - You're 10 times the guy Lex is. 120 00:05:29,340 --> 00:05:30,170 - But... 121 00:05:31,100 --> 00:05:33,070 If it had been Lex with Spike, 122 00:05:33,070 --> 00:05:35,480 he would've gone steaming in, no danger. 123 00:05:37,580 --> 00:05:39,410 (owl hoots) 124 00:05:39,410 --> 00:05:40,930 - Come on. 125 00:05:40,930 --> 00:05:41,760 Drink this. 126 00:05:42,650 --> 00:05:45,400 (soothing music) 127 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 - I'm tired. 128 00:06:00,010 --> 00:06:02,030 - What am I gonna do with you? 129 00:06:02,030 --> 00:06:05,440 - I'm the only one who knows the antidote formula. 130 00:06:05,440 --> 00:06:07,540 It would be foolish to harm me. 131 00:06:07,540 --> 00:06:10,580 - Maybe, but it might be fun. 132 00:06:11,690 --> 00:06:14,130 - So, how long are you going to keep me here? 133 00:06:14,130 --> 00:06:16,550 - Until I'm sure this stuff works. 134 00:06:22,350 --> 00:06:23,700 - [Lex] This is the battle plan. 135 00:06:23,700 --> 00:06:26,420 We smash our way in and grab Tai-San and leg it. 136 00:06:26,420 --> 00:06:28,570 - Not exactly subtle. 137 00:06:28,570 --> 00:06:30,000 - [Lex] The point is we get her out! 138 00:06:30,000 --> 00:06:32,350 - Without getting her beaten up in the process. 139 00:06:33,230 --> 00:06:34,250 - Any better ideas? 140 00:06:35,410 --> 00:06:36,730 - Yeah. 141 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 We wait a while. 142 00:06:37,940 --> 00:06:41,250 Lull the hulk into a false sense of security. 143 00:06:41,250 --> 00:06:42,390 - You don't even want to go. 144 00:06:42,390 --> 00:06:43,470 You're just stalling. 145 00:06:43,470 --> 00:06:44,910 - Is that so? 146 00:06:44,910 --> 00:06:48,310 Right, Bray you stay here and mind the mall. 147 00:06:48,310 --> 00:06:50,560 Lex and I will go and rescue our little guru. 148 00:06:52,720 --> 00:06:54,640 Let's round up a couple of the boys. 149 00:07:01,040 --> 00:07:02,580 - [Girl] I don't trust her. 150 00:07:02,580 --> 00:07:03,850 - Join the club. 151 00:07:03,850 --> 00:07:06,450 - She may rescue Tai-San, but there's no guarantee 152 00:07:06,450 --> 00:07:07,800 she'll bring her back here. 153 00:07:08,660 --> 00:07:10,050 - I'd better go with her. 154 00:07:10,050 --> 00:07:11,440 - Let me. 155 00:07:11,440 --> 00:07:14,280 If the antidote runs out, then you'll be needed here. 156 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 - You'll be okay? 157 00:07:15,600 --> 00:07:17,890 - Got the drop on you, remember? 158 00:07:17,890 --> 00:07:19,530 (emotional music) 159 00:07:19,530 --> 00:07:22,190 (rooster crows) 160 00:07:28,490 --> 00:07:30,630 - Hey, what are you doing? 161 00:07:30,630 --> 00:07:32,080 Keep away from her! 162 00:07:32,080 --> 00:07:34,350 - Her body aura is warming up. 163 00:07:34,350 --> 00:07:35,950 That's a good sign. 164 00:07:35,950 --> 00:07:37,040 - Her what? 165 00:07:37,040 --> 00:07:38,660 - Her energy field. 166 00:07:38,660 --> 00:07:41,380 You can feel it all around the body. 167 00:07:41,380 --> 00:07:42,730 (scoffs) - Yeah. 168 00:07:43,940 --> 00:07:44,770 - Here. 169 00:07:47,400 --> 00:07:49,340 (rooster crows) 170 00:07:49,340 --> 00:07:50,180 Feel anything? 171 00:07:51,220 --> 00:07:53,990 - Yeah, a weird sensation. 172 00:07:53,990 --> 00:07:55,090 - See? 173 00:07:55,090 --> 00:07:57,440 - Like I'm in the room with a total fruitcake. 174 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 They let a space cruiser like you 175 00:08:00,640 --> 00:08:02,840 keep the secret to the antidote? 176 00:08:02,840 --> 00:08:06,200 - They didn't let me, I found it. 177 00:08:06,200 --> 00:08:08,020 - And you won't let on. 178 00:08:08,020 --> 00:08:11,310 - There are some in my tribe who wouldn't know how to 179 00:08:11,310 --> 00:08:12,760 handle the knowledge. 180 00:08:13,740 --> 00:08:14,960 - You don't trust them. 181 00:08:18,170 --> 00:08:20,070 They must be pretty worried about you. 182 00:08:21,180 --> 00:08:22,980 Worried enough to try to spring you. 183 00:08:23,820 --> 00:08:26,550 - I won't leave until I know Ellie is better. 184 00:08:26,550 --> 00:08:28,800 (snorting) 185 00:08:31,830 --> 00:08:34,010 - Poor Bob, he looks so sad. 186 00:08:35,000 --> 00:08:38,670 - I hate Spike, hurting dogs. - Me too. 187 00:08:40,260 --> 00:08:42,860 - Especially if Bob doesn't get better. 188 00:08:42,860 --> 00:08:44,490 - He will. 189 00:08:44,490 --> 00:08:46,470 - But he might not. 190 00:08:46,470 --> 00:08:49,020 - Bob, you're my bestest friend in the whole world. 191 00:08:49,020 --> 00:08:50,790 (growling) 192 00:08:50,790 --> 00:08:51,800 You and Patsy. 193 00:08:52,780 --> 00:08:54,780 You've got to get better, you've got to. 194 00:08:59,550 --> 00:09:00,380 - Hey. 195 00:09:01,960 --> 00:09:02,890 We ready? 196 00:09:02,890 --> 00:09:04,050 - We? 197 00:09:04,050 --> 00:09:05,640 What is this? 198 00:09:05,640 --> 00:09:06,890 - Extra pair of hands. 199 00:09:07,800 --> 00:09:09,640 - We don't need 'em. 200 00:09:09,640 --> 00:09:11,260 - Just to be sure. 201 00:09:11,260 --> 00:09:12,130 - Of what? 202 00:09:13,710 --> 00:09:14,540 - Whatever. 203 00:09:16,540 --> 00:09:18,670 (sighs) 204 00:09:18,670 --> 00:09:19,500 - Do we have to? 205 00:09:19,500 --> 00:09:21,440 We collected plants yesterday. 206 00:09:21,440 --> 00:09:24,020 - And Tai-San's not here to make it anyway. 207 00:09:24,020 --> 00:09:25,100 - All the more reason to stock up 208 00:09:25,100 --> 00:09:27,020 for when she comes back. 209 00:09:27,020 --> 00:09:29,540 - Who's going to look after Bob if we go out? 210 00:09:29,540 --> 00:09:30,990 - We'll leave Porky with him. 211 00:09:32,630 --> 00:09:34,010 - I didn't know where you'd gone off to. 212 00:09:34,010 --> 00:09:36,130 - I haven't gone off anywhere. 213 00:09:36,130 --> 00:09:36,970 - No, right. 214 00:09:38,220 --> 00:09:39,050 Can I have a word? 215 00:09:39,050 --> 00:09:41,630 - Not right now Ryan, I'm trying to organize the girls. 216 00:09:41,630 --> 00:09:43,720 - She wants us to go plant collecting, 217 00:09:43,720 --> 00:09:45,350 but we don't. 218 00:09:45,350 --> 00:09:46,460 - I'm trying to explain to them 219 00:09:46,460 --> 00:09:49,110 that we all have new responsibilities now. 220 00:09:49,110 --> 00:09:51,000 - Yeah, we've got a duty to others. 221 00:09:51,910 --> 00:09:52,740 - Heavy. 222 00:09:54,430 --> 00:09:56,590 - You do what Salene wants girls, 223 00:09:56,590 --> 00:09:58,360 or there'll be big trouble. 224 00:09:58,360 --> 00:10:00,450 - Thanks Ryan, I can handle them. 225 00:10:01,810 --> 00:10:03,520 - You want me to help you with the plants? 226 00:10:03,520 --> 00:10:05,540 - No we're fine, Bray needs you here. 227 00:10:06,770 --> 00:10:10,100 All right girls, we either go plant collecting 228 00:10:10,100 --> 00:10:11,650 or we clean the toilets. 229 00:10:11,650 --> 00:10:13,150 What's it gonna be? 230 00:10:13,150 --> 00:10:15,570 (tuba music) 231 00:10:16,600 --> 00:10:18,140 - Hey! 232 00:10:18,140 --> 00:10:19,060 Space girl! 233 00:10:19,910 --> 00:10:20,740 Zone in. 234 00:10:24,600 --> 00:10:27,240 - Ellie's better, isn't she? 235 00:10:27,240 --> 00:10:29,300 - Sat up 10 minutes ago. 236 00:10:29,300 --> 00:10:31,150 Cool as you please. 237 00:10:31,150 --> 00:10:32,440 Demands a cup of tea and starts 238 00:10:32,440 --> 00:10:34,630 complaining about my cooking. 239 00:10:34,630 --> 00:10:35,460 Little brat. 240 00:10:36,840 --> 00:10:40,210 Look Tai-San, I don't know what I would've done-- 241 00:10:40,210 --> 00:10:42,510 - Don't waste your energy thinking about that. 242 00:10:43,770 --> 00:10:45,820 - Tai-San, I'll be grateful to you 243 00:10:45,820 --> 00:10:47,920 for the rest of my life. 244 00:10:47,920 --> 00:10:49,710 If there's ever anything you need. 245 00:10:49,710 --> 00:10:50,960 - I'm sure there will be. 246 00:10:51,920 --> 00:10:52,870 - What do you mean? 247 00:10:53,720 --> 00:10:55,960 - Let your feet find the path, Alice. 248 00:10:55,960 --> 00:10:58,660 What will be, will be. 249 00:10:58,660 --> 00:11:00,440 (laughs) 250 00:11:00,440 --> 00:11:01,380 - You're out to lunch. 251 00:11:02,340 --> 00:11:04,540 Oh, I mean that in a good way. 252 00:11:08,380 --> 00:11:10,880 (cows mooing) 253 00:11:12,300 --> 00:11:15,550 - [Ebony] Once we've got Tai-San, we've got all we need. 254 00:11:15,550 --> 00:11:17,880 - [Lex] You mean not take her back to the mall? 255 00:11:17,880 --> 00:11:19,360 - Don't tell me you didn't think of it. 256 00:11:19,360 --> 00:11:20,720 - No. 257 00:11:20,720 --> 00:11:22,690 Well, yeah of course. 258 00:11:22,690 --> 00:11:24,460 What about her, Danni? 259 00:11:25,350 --> 00:11:26,970 - What about her? 260 00:11:26,970 --> 00:11:28,100 - You mean... 261 00:11:28,100 --> 00:11:30,450 - Just leave her to me. 262 00:11:30,450 --> 00:11:33,200 (dramatic music) 263 00:11:37,520 --> 00:11:38,430 (birds chirping) 264 00:11:38,430 --> 00:11:40,680 (cow moos) 265 00:11:47,390 --> 00:11:49,940 - There's probably only one of her, and a sick kid. 266 00:11:51,100 --> 00:11:52,630 Pushover. 267 00:11:52,630 --> 00:11:55,760 - I thought you said there'd be other kids working the farm. 268 00:11:55,760 --> 00:11:57,410 - That's where strategy comes in. 269 00:11:58,400 --> 00:11:59,740 - I was wondering how long 270 00:11:59,740 --> 00:12:01,710 before the magic word was uttered. 271 00:12:01,710 --> 00:12:03,800 - We take them by surprise. 272 00:12:03,800 --> 00:12:05,140 Look, just make your way in, 273 00:12:05,140 --> 00:12:07,520 grab Tai-San, and leg it 274 00:12:07,520 --> 00:12:09,830 before they realize what's hit them. 275 00:12:09,830 --> 00:12:11,560 - Right. - Wait. 276 00:12:11,560 --> 00:12:13,820 - Oh, don't tell me. 277 00:12:13,820 --> 00:12:15,480 She's got a better idea. 278 00:12:15,480 --> 00:12:17,530 - I have, as it happens. 279 00:12:17,530 --> 00:12:19,030 You and Lex create a diversion 280 00:12:19,030 --> 00:12:22,690 while I sneak in and get Tai-San out. 281 00:12:22,690 --> 00:12:25,560 Any problems, and these two can wade in. 282 00:12:26,750 --> 00:12:27,850 - She'll never fall for that. 283 00:12:27,850 --> 00:12:32,090 - Look, you two can stand here arguing the toss all day, 284 00:12:32,090 --> 00:12:33,220 but I'm going in. 285 00:12:33,220 --> 00:12:35,050 Strategy or no strategy. 286 00:12:39,530 --> 00:12:42,200 - Dal, Jack, can you get a move on with that please? 287 00:12:42,200 --> 00:12:45,110 - People always want things done like yesterday. 288 00:12:46,730 --> 00:12:48,860 - It's our own fault for being super handy. 289 00:12:52,260 --> 00:12:55,630 - There you go, remember you'll need some more in a week. 290 00:12:55,630 --> 00:12:57,620 - You look busy. - We are. 291 00:12:57,620 --> 00:12:58,820 Offering to lend a hand? 292 00:12:59,700 --> 00:13:02,120 - Actually thought Salene might be back by now. 293 00:13:02,120 --> 00:13:04,570 - No, she's still out collecting plants, why? 294 00:13:04,570 --> 00:13:05,410 - Nothing. 295 00:13:05,410 --> 00:13:06,610 - Is anything wrong Ryan? 296 00:13:14,660 --> 00:13:16,480 - No thanks, we don't want payment. 297 00:13:16,480 --> 00:13:17,430 - But I owe you big time. 298 00:13:17,430 --> 00:13:18,430 - No honestly, forget it. 299 00:13:18,430 --> 00:13:21,030 We're providing a service here, right guys? 300 00:13:21,030 --> 00:13:21,980 - Yeah. - Yeah. 301 00:13:23,550 --> 00:13:25,620 (birds chirping) 302 00:13:25,620 --> 00:13:27,260 (rooster crows) 303 00:13:27,260 --> 00:13:28,410 - Alice! 304 00:13:28,410 --> 00:13:31,110 (cow moos) 305 00:13:31,110 --> 00:13:32,790 It's Lex! 306 00:13:32,790 --> 00:13:35,370 (pig snorting) 307 00:13:36,650 --> 00:13:38,370 You know why I'm here. 308 00:13:38,370 --> 00:13:39,720 - What took you so long? 309 00:13:50,730 --> 00:13:53,860 Lexy baby, my hero. 310 00:13:53,860 --> 00:13:56,010 - This a wind up or what? 311 00:13:56,010 --> 00:13:57,900 - She's eating her porridge, Lex. 312 00:13:57,900 --> 00:13:58,730 - Great! 313 00:13:58,730 --> 00:14:00,320 - [Alice] Ellie's on the mend. 314 00:14:00,320 --> 00:14:02,690 - Like I said she would be. 315 00:14:02,690 --> 00:14:04,410 - That's great, Alice. 316 00:14:04,410 --> 00:14:06,030 We're really pleased for you. 317 00:14:06,030 --> 00:14:07,320 Now can we have Tai-San back? 318 00:14:07,320 --> 00:14:10,240 - The space cadet, you're welcome to her. 319 00:14:11,390 --> 00:14:12,230 Tai-San! 320 00:14:13,080 --> 00:14:14,760 Your rescue party's arrived. 321 00:14:15,930 --> 00:14:18,680 (birds chirping) 322 00:14:20,020 --> 00:14:22,020 - Tai-San, are you okay? 323 00:14:23,200 --> 00:14:24,190 - I'm fine. 324 00:14:25,350 --> 00:14:28,460 Don't forget, she'll need another dose in about a week. 325 00:14:28,460 --> 00:14:31,050 - You really made that stuff yourself huh? 326 00:14:31,050 --> 00:14:33,460 - Sure did, our little genius. 327 00:14:33,460 --> 00:14:36,260 - Yeah, you take good care of her all right? 328 00:14:36,260 --> 00:14:38,970 - Oh, we will. 329 00:14:38,970 --> 00:14:41,740 Come on Tai-San, let's get you home. 330 00:14:43,150 --> 00:14:43,980 - Bye. 331 00:14:47,870 --> 00:14:49,410 (rooster crows) 332 00:14:49,410 --> 00:14:52,160 (soothing music) 333 00:15:05,290 --> 00:15:06,840 - You're reading my mind again. 334 00:15:08,200 --> 00:15:11,170 Hey Rose, you think you guys will be all right 335 00:15:11,170 --> 00:15:13,390 with the farm without me for a while? 336 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 (sheep bleating) 337 00:15:14,870 --> 00:15:17,620 (pleasant music) 338 00:15:26,730 --> 00:15:29,410 - No, Tai-San, it's this way. 339 00:15:29,410 --> 00:15:30,510 - But surely-- 340 00:15:30,510 --> 00:15:31,410 - It's a shortcut. 341 00:15:32,670 --> 00:15:33,500 - Yeah. 342 00:15:37,530 --> 00:15:38,360 - Hey. 343 00:15:40,120 --> 00:15:41,300 Just a minute. 344 00:15:41,300 --> 00:15:42,400 - What's your problem? 345 00:15:44,660 --> 00:15:45,820 - Hey! 346 00:15:45,820 --> 00:15:47,170 You're going the wrong way. 347 00:15:48,290 --> 00:15:49,660 (laughs) 348 00:15:49,660 --> 00:15:50,880 You silly kids. 349 00:15:50,880 --> 00:15:53,720 I'm surprised you lasted this long. 350 00:15:53,720 --> 00:15:54,810 It's this way. 351 00:15:59,590 --> 00:16:00,810 - Where are you going? 352 00:16:00,810 --> 00:16:02,120 - With you. 353 00:16:02,120 --> 00:16:04,900 Alice has decided to be Tai-San's bodyguard. 354 00:16:04,900 --> 00:16:07,460 - We've already got guards. 355 00:16:07,460 --> 00:16:09,310 - And look what a great job they did. 356 00:16:10,440 --> 00:16:12,960 Our futures depend on this girl, 357 00:16:12,960 --> 00:16:15,780 and you let her be snatched from under your noses? 358 00:16:15,780 --> 00:16:17,680 - We're not gonna let it happen again. 359 00:16:17,680 --> 00:16:19,240 - That's right it won't happen again, 360 00:16:19,240 --> 00:16:21,070 because I'll be guarding her. 361 00:16:21,070 --> 00:16:24,790 - Look Alice, we really appreciate the offer. 362 00:16:24,790 --> 00:16:26,440 - I think it's a great idea. 363 00:16:30,600 --> 00:16:32,110 Alice, you're hired. 364 00:16:33,350 --> 00:16:35,070 - Get the cart, Lex. 365 00:16:35,070 --> 00:16:36,770 I'm guarding the lady. 366 00:16:36,770 --> 00:16:39,940 (gentle guitar music) 367 00:16:42,880 --> 00:16:45,180 - Okay, move it a bit to your left. 368 00:16:46,720 --> 00:16:48,640 No no no no, sorry that's wrong. 369 00:16:50,030 --> 00:16:51,160 A touch to your right. 370 00:16:51,160 --> 00:16:52,720 - Make up your mind, lady. 371 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 - She said she wants it to the right. 372 00:16:58,840 --> 00:17:00,330 You move it to the right! 373 00:17:03,600 --> 00:17:04,430 - Moving Lex? 374 00:17:05,720 --> 00:17:06,620 - I ain't staying. 375 00:17:11,440 --> 00:17:12,430 - What's going on? 376 00:17:13,340 --> 00:17:15,040 - Alice must have got 'em spooked. 377 00:17:16,330 --> 00:17:19,070 We're having a banquet to celebrate Tai-San coming back. 378 00:17:19,070 --> 00:17:21,240 - That nearly didn't happen. 379 00:17:21,240 --> 00:17:23,240 You better keep an eye on Lex and Ebony. 380 00:17:25,290 --> 00:17:26,120 - I always do. 381 00:17:26,960 --> 00:17:28,400 - [Jack] Still nothing. 382 00:17:28,400 --> 00:17:30,640 - Maybe because there is nothing. 383 00:17:30,640 --> 00:17:33,550 - Dal, I'm telling you the observatory was booby trapped. 384 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 I'm convinced of it. 385 00:17:36,550 --> 00:17:39,010 - And you expect to have access to that information. 386 00:17:39,010 --> 00:17:42,130 - Well yeah, classified or not. 387 00:17:42,130 --> 00:17:43,360 There has to be some clue. 388 00:17:44,290 --> 00:17:47,360 - [Ellie] You must be Jack and Dal, the computer nerds. 389 00:17:48,730 --> 00:17:50,550 - Yeah, right. 390 00:17:50,550 --> 00:17:54,130 We're computer technicians actually. 391 00:17:56,060 --> 00:17:56,910 Who are you? 392 00:17:58,260 --> 00:17:59,090 - Ellie. 393 00:18:00,450 --> 00:18:01,800 I've heard a lot about you. 394 00:18:02,710 --> 00:18:04,340 - Yeah and? 395 00:18:04,340 --> 00:18:06,010 - [Ellie] And what? 396 00:18:06,010 --> 00:18:07,120 - Who are you? 397 00:18:07,120 --> 00:18:09,740 - I just told you, Ellie? 398 00:18:09,740 --> 00:18:10,700 Alice's sister. 399 00:18:11,540 --> 00:18:13,410 - You just make a habit of walking in 400 00:18:13,410 --> 00:18:14,950 as if you own the place, don't you? 401 00:18:14,950 --> 00:18:16,960 - Yes, this is our new home. 402 00:18:18,350 --> 00:18:20,980 Both of you, out. 403 00:18:20,980 --> 00:18:23,330 There's a party planned and you shouldn't be late. 404 00:18:28,780 --> 00:18:31,860 (gulls cawing) 405 00:18:31,860 --> 00:18:34,360 (eerie music) 406 00:18:39,850 --> 00:18:42,600 (gull screeches) 407 00:18:54,830 --> 00:18:56,690 - [Man] Brethren, we are now 408 00:18:56,690 --> 00:18:58,530 in the land of the heathen. 409 00:18:58,530 --> 00:19:01,200 (ominous music) 410 00:19:09,160 --> 00:19:10,560 - Who invited you? 411 00:19:10,560 --> 00:19:13,630 - Food, drink, what would you do without me? 412 00:19:13,630 --> 00:19:15,910 - Gee, I wonder. 413 00:19:15,910 --> 00:19:16,910 - Shift over, sugar. 414 00:19:21,060 --> 00:19:23,470 - Well, I've got something to say. 415 00:19:23,470 --> 00:19:25,390 - No man, let's eat. 416 00:19:25,390 --> 00:19:27,210 None of this heavy stuff. 417 00:19:27,210 --> 00:19:28,520 - It's only a toast, Lex. 418 00:19:29,500 --> 00:19:31,770 To the end of our nightmares, 419 00:19:31,770 --> 00:19:33,510 and the beginning of a new future. 420 00:19:33,510 --> 00:19:35,090 May the banquet last forever. 421 00:19:35,980 --> 00:19:38,930 (cheering) 422 00:19:38,930 --> 00:19:42,760 - And, to equality and caring for each other. 423 00:19:42,760 --> 00:19:44,910 - Hey, can we have some fun as well? 424 00:19:44,910 --> 00:19:46,170 (laughing) 425 00:19:46,170 --> 00:19:51,170 - Okay okay, to equality, caring for each other, and fun. 426 00:19:53,080 --> 00:19:56,300 - And I drink to inner peace, and my new bodyguard. 427 00:19:56,300 --> 00:19:58,550 (cheering) 428 00:20:00,510 --> 00:20:02,640 - And to computer buffs ruling the world. 429 00:20:02,640 --> 00:20:04,140 (laughing) 430 00:20:04,140 --> 00:20:05,170 - Together with their handymen. 431 00:20:05,170 --> 00:20:07,820 - To families, our mall rat family. 432 00:20:07,820 --> 00:20:08,660 (cheering) 433 00:20:08,660 --> 00:20:09,490 - And here's to little guys 434 00:20:09,490 --> 00:20:12,570 being taken as much notice of as big guys. 435 00:20:12,570 --> 00:20:14,030 - Sorry, what did you say? 436 00:20:14,030 --> 00:20:16,410 (laughing) 437 00:20:16,410 --> 00:20:18,290 - I got one more thing, though. 438 00:20:19,660 --> 00:20:20,490 To peace. 439 00:20:21,400 --> 00:20:22,230 And mall rats. 440 00:20:23,140 --> 00:20:24,430 Mall rats! 441 00:20:24,430 --> 00:20:26,380 - [All] Mall rats! 442 00:20:26,380 --> 00:20:27,380 (barking) 443 00:20:27,380 --> 00:20:28,210 - Bob! 444 00:20:28,210 --> 00:20:30,290 (barks) 445 00:20:30,290 --> 00:20:32,990 - To the best dog in the whole wide world. 446 00:20:32,990 --> 00:20:34,640 - Now we can really celebrate. 447 00:20:34,640 --> 00:20:37,580 (barking) (laughing) 448 00:20:37,580 --> 00:20:41,500 (soothing music) (birds chirping) 449 00:20:41,500 --> 00:20:44,400 (coughing) 450 00:20:44,400 --> 00:20:47,150 (soothing music) 451 00:20:53,200 --> 00:20:54,500 - How's it hanging, lover? 452 00:21:00,940 --> 00:21:05,940 - Ah no thanks, we don't want any chocolate, thank you. 453 00:21:06,290 --> 00:21:07,360 - Lose the hardware. 454 00:21:07,360 --> 00:21:08,190 - No way lady. 455 00:21:09,040 --> 00:21:10,150 - It's your choice. 456 00:21:10,150 --> 00:21:12,980 Disarm, you get the antidote. 457 00:21:12,980 --> 00:21:14,160 - And if I don't? 458 00:21:14,160 --> 00:21:15,690 - Then you get sick. 459 00:21:17,920 --> 00:21:18,830 And the chains. 460 00:21:19,790 --> 00:21:20,690 - What about you? 461 00:21:20,690 --> 00:21:22,030 You're no different. 462 00:21:22,030 --> 00:21:23,070 You just want power. 463 00:21:25,140 --> 00:21:28,760 - We already have power, or hadn't you noticed? 464 00:21:28,760 --> 00:21:31,010 - Not forever, things change. 465 00:21:31,010 --> 00:21:32,730 - Yeah, right. 466 00:21:32,730 --> 00:21:35,690 And when they do, we'll be waiting. 467 00:21:35,690 --> 00:21:37,270 - Enough, Lex. 468 00:21:37,270 --> 00:21:38,340 Don't provoke people. 469 00:21:42,040 --> 00:21:44,290 (coughing) 470 00:21:45,720 --> 00:21:48,170 - One born every minute. 471 00:21:48,170 --> 00:21:50,420 (coughing) 472 00:21:53,350 --> 00:21:54,180 Morning. 473 00:21:55,800 --> 00:21:57,290 I see you haven't been told. 474 00:21:57,290 --> 00:21:58,260 - Told? 475 00:21:58,260 --> 00:21:59,410 - About the collection. 476 00:22:00,430 --> 00:22:02,240 We're collecting for the sick kids. 477 00:22:02,240 --> 00:22:04,400 You know, stuff that might amuse them. 478 00:22:04,400 --> 00:22:07,770 Games, CDs, anything you've got really. 479 00:22:07,770 --> 00:22:09,040 Anything fun. 480 00:22:09,040 --> 00:22:12,210 We thought it'd be a nice idea while they got better. 481 00:22:12,210 --> 00:22:14,500 Course any donation guarantees 482 00:22:14,500 --> 00:22:16,630 a full course of the antidote. 483 00:22:16,630 --> 00:22:18,210 You never know how long it'll last 484 00:22:18,210 --> 00:22:20,540 with all these people. 485 00:22:20,540 --> 00:22:22,760 Think of it as an insurance policy. 486 00:22:25,400 --> 00:22:27,650 (coughing) 487 00:22:28,970 --> 00:22:30,470 - There's film in that. 488 00:22:30,470 --> 00:22:32,090 - Oh, I'm sure there is. 489 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 - So? 490 00:22:45,750 --> 00:22:46,600 - So what? 491 00:22:46,600 --> 00:22:48,450 - Well how's the collection going? 492 00:22:48,450 --> 00:22:49,280 - Bit thin this morning. 493 00:22:49,280 --> 00:22:52,060 These guys haven't brought anything worth taking. 494 00:22:52,060 --> 00:22:54,810 (soothing music) 495 00:22:58,950 --> 00:23:00,150 - [Man] Who was talking? 496 00:23:02,960 --> 00:23:05,400 Then cease, or feel my wrath. 497 00:23:08,810 --> 00:23:12,070 Silence my brethren is our close friend. 498 00:23:13,200 --> 00:23:14,030 Our protector. 499 00:23:16,100 --> 00:23:18,340 Take care that the wind does not 500 00:23:18,340 --> 00:23:21,330 carry your whispers to enemy ears, 501 00:23:21,330 --> 00:23:22,520 and betray us all. 502 00:23:24,310 --> 00:23:27,360 Onwards, my brethren to teach our enemies 503 00:23:27,360 --> 00:23:29,390 a lesson they'll never forget. 504 00:23:30,770 --> 00:23:35,650 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 505 00:23:35,650 --> 00:23:40,640 ♪ We can all build a new history ♪ 506 00:23:40,640 --> 00:23:45,640 ♪ Feeling like something can set me free ♪ 507 00:23:45,890 --> 00:23:50,890 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 508 00:23:51,130 --> 00:23:55,760 ♪ I believe you and I ♪ 509 00:23:55,760 --> 00:24:00,760 ♪ That together with a guiding light ♪ 510 00:24:02,420 --> 00:24:07,420 ♪ Aba messiah heyah ♪ 511 00:24:07,690 --> 00:24:12,660 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 512 00:24:12,660 --> 00:24:17,560 ♪ Aba messiah heyah ♪ 513 00:24:17,560 --> 00:24:19,390 ♪ Oh ♪ 514 00:24:19,390 --> 00:24:22,040 ♪ Just look this way ♪ 515 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 ♪ Oh ♪ 516 00:24:24,200 --> 00:24:27,120 ♪ Just look this way ♪ 517 00:24:27,120 --> 00:24:29,870 (dramatic music) 518 00:24:49,150 --> 00:24:52,150 ♪ Aba messiah heyah ♪ 519 00:24:54,490 --> 00:24:57,320 (soothing music) 34396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.