Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,370
(gentle music)
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,890
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,890 --> 00:00:11,360
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,360 --> 00:00:16,360
♪ I really need to know
is there a place of me ♪
5
00:00:16,980 --> 00:00:21,980
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
6
00:00:23,470 --> 00:00:25,280
- Authorities are appealing for COM
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,980
through out the evacuation process
8
00:00:39,450 --> 00:00:41,810
- Are you sure leaving's
the right thing to do?
9
00:00:41,810 --> 00:00:43,910
- Do you think I would if we had a choice?
10
00:00:45,400 --> 00:00:46,930
- Bray, please.
11
00:00:46,930 --> 00:00:49,090
You don't know what this means to me.
12
00:00:49,090 --> 00:00:50,170
- Don't I?
13
00:00:51,020 --> 00:00:53,070
The girl I loved gave her life so the
14
00:00:53,070 --> 00:00:54,460
people over there could
have a better chance.
15
00:00:54,460 --> 00:00:56,400
You think I'm gonna walk away a happy man?
16
00:00:56,400 --> 00:00:57,590
- Where's Lex.
17
00:00:57,590 --> 00:01:01,000
- Trust Lex to keep us waiting.
18
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
- I'll go find him.
19
00:01:02,120 --> 00:01:04,000
- Maybe he decided to stay after all.
20
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
He wasn't very keen to leave.
21
00:01:05,840 --> 00:01:09,070
- I don't want to leave either.
22
00:01:09,070 --> 00:01:10,490
- None of us do.
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,050
But we have to.
24
00:01:12,050 --> 00:01:14,290
- I like it here, it's home.
25
00:01:14,290 --> 00:01:15,400
- I know.
26
00:01:15,400 --> 00:01:18,330
But it's gonna be okay, you'll be fine.
27
00:01:18,330 --> 00:01:20,820
Just stick close to me and Ryan.
28
00:01:20,820 --> 00:01:23,780
- Weren't thinking of
leaving without me were you?
29
00:01:23,780 --> 00:01:24,790
- No such luck.
30
00:01:24,790 --> 00:01:28,000
- Are you sure you're up to this?
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,210
- And getting better by the minute.
32
00:01:29,210 --> 00:01:30,870
Nick's antidote's great stuff.
33
00:01:30,870 --> 00:01:32,360
- Once we're out of the city, I don't want
34
00:01:32,360 --> 00:01:33,720
to see you again.
35
00:01:33,720 --> 00:01:36,380
- Gee, thanks Bray.
36
00:01:36,380 --> 00:01:37,210
I love you too.
37
00:01:38,590 --> 00:01:40,150
- Okay, okay, we gotta get out of here.
38
00:01:40,150 --> 00:01:41,980
Where's Trudy.
39
00:01:41,980 --> 00:01:43,190
- What's going on?
40
00:01:43,190 --> 00:01:45,350
Where are you going?
41
00:01:45,350 --> 00:01:47,710
- If you hadn't been
hiding away, you'd know.
42
00:01:47,710 --> 00:01:49,560
- I've been busy.
43
00:01:49,560 --> 00:01:51,600
Now will somebody tell
me what's happening.
44
00:01:51,600 --> 00:01:54,100
- We gotta get out of
here before the sick kids
45
00:01:54,100 --> 00:01:55,710
out there discover we've been feeding
46
00:01:55,710 --> 00:01:57,050
them fake antidote.
47
00:01:57,980 --> 00:01:59,090
- What?
48
00:01:59,090 --> 00:02:00,720
- It was Lex's idea.
49
00:02:00,720 --> 00:02:01,950
- And mine.
50
00:02:01,950 --> 00:02:03,070
- It worked, didn't it?
51
00:02:03,070 --> 00:02:04,200
It got rid of them all.
52
00:02:04,200 --> 00:02:05,970
- Sure, but for how long.
53
00:02:05,970 --> 00:02:07,320
- Will you stop arguing.
54
00:02:07,320 --> 00:02:09,540
We've gotta go.
55
00:02:09,540 --> 00:02:12,660
- No, we don't need to go anywhere.
56
00:02:12,660 --> 00:02:14,750
- Tai-San, you haven't been listening.
57
00:02:19,120 --> 00:02:20,010
- The antidote?
58
00:02:20,010 --> 00:02:24,900
- Right, and this is the real thing.
59
00:02:24,900 --> 00:02:26,460
- Where did you get that?
60
00:02:26,460 --> 00:02:27,290
- I made it.
61
00:02:28,500 --> 00:02:29,660
- But how?
62
00:02:29,660 --> 00:02:33,740
- That's my secret and that's
how it's going to stay.
63
00:02:34,870 --> 00:02:37,370
(cows mooing)
64
00:02:38,420 --> 00:02:39,970
- Alice.
65
00:02:39,970 --> 00:02:42,720
(sirens blaring)
66
00:02:43,560 --> 00:02:44,390
Alice!
67
00:02:45,340 --> 00:02:47,340
- Ellie, it's all right.
68
00:02:47,340 --> 00:02:48,170
Alice is here.
69
00:02:57,630 --> 00:02:59,780
- If it is the antidote, then why do
70
00:02:59,780 --> 00:03:02,500
you want to keep it to yourself.
71
00:03:02,500 --> 00:03:04,050
- There are ways in which the formula
72
00:03:04,050 --> 00:03:06,350
could become known without anyone here
73
00:03:06,350 --> 00:03:08,180
giving it away.
74
00:03:08,180 --> 00:03:11,630
- You mean it, um, it
could be forced out of us.
75
00:03:11,630 --> 00:03:12,830
- If the knowledge isn't there,
76
00:03:12,830 --> 00:03:14,710
the knowledge can't be taken.
77
00:03:14,710 --> 00:03:16,750
- You like playing God Tai-San?
78
00:03:16,750 --> 00:03:18,520
- Look, why don't we
all stop arguing and use
79
00:03:18,520 --> 00:03:20,600
the medicine to make everybody better.
80
00:03:20,600 --> 00:03:23,110
- Since when did you get a vote in this.
81
00:03:23,110 --> 00:03:24,180
- Right.
82
00:03:24,180 --> 00:03:25,980
She's not even a mall rat.
83
00:03:25,980 --> 00:03:27,200
- Neither are you.
84
00:03:27,200 --> 00:03:29,890
- Can we just stick to what's
important right now, please.
85
00:03:29,890 --> 00:03:31,330
- That's right.
86
00:03:31,330 --> 00:03:32,680
Protecting your girlfriend.
87
00:03:37,640 --> 00:03:38,890
- Bray.
88
00:03:38,890 --> 00:03:40,250
- Jack's right.
89
00:03:40,250 --> 00:03:41,900
Can you imagine what
the demon dogs would do
90
00:03:41,900 --> 00:03:43,660
to get hold of that formula?
91
00:03:43,660 --> 00:03:45,740
- But what's to stop the demon dogs from
92
00:03:45,740 --> 00:03:48,110
thinking we all know what the formula is?
93
00:03:48,110 --> 00:03:50,920
- You make it known
that no one else knows.
94
00:03:50,920 --> 00:03:52,110
Except me.
95
00:03:53,020 --> 00:03:54,990
- But that makes you a target.
96
00:03:54,990 --> 00:03:56,640
- And it makes us her bodyguards.
97
00:03:57,600 --> 00:03:59,060
Nice one Tai-San.
98
00:04:00,310 --> 00:04:01,860
Free insurance for life, eh?
99
00:04:08,290 --> 00:04:10,320
- Lex was lying, I know it.
100
00:04:10,320 --> 00:04:12,610
Those mall rats are holding out on us.
101
00:04:12,610 --> 00:04:14,220
I'm telling you guys,
102
00:04:14,220 --> 00:04:15,450
they're gonna be sorry.
103
00:04:18,410 --> 00:04:19,250
(baby cooing)
104
00:04:19,250 --> 00:04:22,330
- [Trudy] I'm having nothing
to do with him or them Brady.
105
00:04:22,330 --> 00:04:24,020
It's just you and me from now on.
106
00:04:26,510 --> 00:04:28,610
- I still say it's not right that only one
107
00:04:28,610 --> 00:04:30,600
person know how to make the antidote.
108
00:04:30,600 --> 00:04:31,430
It's too risky.
109
00:04:31,430 --> 00:04:32,420
- Right on.
110
00:04:32,420 --> 00:04:34,040
- What if something happens to her?
111
00:04:34,040 --> 00:04:35,000
We lost the lot.
112
00:04:35,000 --> 00:04:36,580
- Then what do you suggest Lex?
113
00:04:36,580 --> 00:04:38,170
Some of us know and some don't.
114
00:04:38,170 --> 00:04:39,720
You heard Tai-San, we're
better off not knowing
115
00:04:39,720 --> 00:04:41,900
and I gotta say it makes sense to me.
116
00:04:41,900 --> 00:04:43,080
- I don't know about anybody else,
117
00:04:43,080 --> 00:04:44,660
but I don't want to know.
118
00:04:44,660 --> 00:04:47,390
- Me neither, as long as it works.
119
00:04:47,390 --> 00:04:48,840
- You all make me.
120
00:04:48,840 --> 00:04:52,220
- We need to make up
Tai-San's antidote ASAP.
121
00:04:52,220 --> 00:04:54,750
Those who got Casey's mouthwash will be
122
00:04:54,750 --> 00:04:57,100
back soon spitting fire.
123
00:04:57,100 --> 00:04:58,460
- The antidote can be extracted
124
00:04:58,460 --> 00:05:00,970
from the essence of three common plants.
125
00:05:00,970 --> 00:05:02,900
- Plants?
126
00:05:02,900 --> 00:05:04,480
Plant, plants?
127
00:05:04,480 --> 00:05:05,660
You mean just ordinary?
128
00:05:05,660 --> 00:05:06,490
- Plants.
129
00:05:08,100 --> 00:05:08,930
Go on Tai-San.
130
00:05:08,930 --> 00:05:12,060
- We need to collect two of
those plants in quantity.
131
00:05:12,060 --> 00:05:13,570
- And the third?
132
00:05:13,570 --> 00:05:14,770
- I'll supply.
133
00:05:14,770 --> 00:05:16,350
- That's it then.
134
00:05:16,350 --> 00:05:18,530
Everyone to be down here tomorrow morning.
135
00:05:18,530 --> 00:05:19,580
We leave first light.
136
00:05:20,640 --> 00:05:22,800
(gentle music)
137
00:05:22,800 --> 00:05:25,820
- So, what do you think about Tai-San.
138
00:05:25,820 --> 00:05:27,600
- You really care what I think?
139
00:05:27,600 --> 00:05:28,430
- [Bray] Yeah.
140
00:05:29,360 --> 00:05:31,100
- It gives her a lot of power.
141
00:05:31,100 --> 00:05:32,020
Can she handle it?
142
00:05:33,020 --> 00:05:35,220
- Probably, better than most.
143
00:05:35,220 --> 00:05:37,260
- Better than Lex you mean.
144
00:05:37,260 --> 00:05:39,540
But he was right.
145
00:05:39,540 --> 00:05:41,450
We're gonna have to keep her safe.
146
00:05:41,450 --> 00:05:42,380
- Yeah, well I hope we don't have to
147
00:05:42,380 --> 00:05:43,380
keep her sweet, too.
148
00:05:44,320 --> 00:05:46,330
Aw, man.
149
00:05:49,690 --> 00:05:52,240
Yeah, might keep out a five year old.
150
00:05:52,240 --> 00:05:55,070
- Wouldn't keep out any
five year olds I know.
151
00:05:55,070 --> 00:05:57,920
- Bob, Bob, come here.
152
00:05:57,920 --> 00:05:58,750
Aw, Bob.
153
00:05:59,770 --> 00:06:01,400
- Hey, what are you doing here?
154
00:06:02,300 --> 00:06:03,440
- Not much.
155
00:06:03,440 --> 00:06:05,290
I'm trying to train Bob
to recognize plants,
156
00:06:05,290 --> 00:06:07,490
so he'll have some use tomorrow.
157
00:06:07,490 --> 00:06:09,850
I know these are only plastic, but.
158
00:06:09,850 --> 00:06:11,490
- And how's he doing?
159
00:06:11,490 --> 00:06:13,020
- Don't ask.
160
00:06:13,020 --> 00:06:15,510
(dog whining)
161
00:06:15,510 --> 00:06:16,410
- Good night Bray.
162
00:06:17,690 --> 00:06:20,270
(gentle music)
163
00:06:22,880 --> 00:06:23,710
- Ryan?
164
00:06:25,720 --> 00:06:26,550
- Aw, hey.
165
00:06:28,420 --> 00:06:29,460
You okay?
166
00:06:29,460 --> 00:06:30,290
- Yeah.
167
00:06:31,720 --> 00:06:36,340
Would you mind if I spent
the night with you tonight.
168
00:06:36,340 --> 00:06:37,860
- Yeah.
169
00:06:37,860 --> 00:06:40,430
- I just don't feel like being on my own.
170
00:06:40,430 --> 00:06:41,930
- Well, get busy then.
171
00:06:41,930 --> 00:06:42,820
- What?
172
00:06:42,820 --> 00:06:44,230
- Nothing, sorry.
173
00:06:46,290 --> 00:06:47,120
Of course you can.
174
00:06:48,300 --> 00:06:50,850
Tell you what, I'll sleep
on the floor if you like.
175
00:06:52,320 --> 00:06:53,150
- No.
176
00:06:54,730 --> 00:06:56,670
I think you'd be more comfortable here.
177
00:07:00,660 --> 00:07:03,250
(gentle music)
178
00:07:25,910 --> 00:07:26,810
- You're up early.
179
00:07:29,240 --> 00:07:30,490
Couldn't sleep either?
180
00:07:39,580 --> 00:07:41,240
You notice anything?
181
00:07:46,020 --> 00:07:48,600
Tai-San, can we talk?
182
00:07:51,420 --> 00:07:55,540
Now that Zandra's gone, I
just wondered how you feel.
183
00:07:57,150 --> 00:08:00,670
- About me, or about the antidote.
184
00:08:00,670 --> 00:08:02,640
- Well, you of course.
185
00:08:02,640 --> 00:08:05,860
- I don't think your Chakras are out
186
00:08:05,860 --> 00:08:07,610
of alignment, Lex.
187
00:08:07,610 --> 00:08:08,960
- They are.
188
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
I need a woman.
189
00:08:12,220 --> 00:08:13,050
I need you.
190
00:08:14,520 --> 00:08:15,730
- No.
191
00:08:15,730 --> 00:08:17,420
I decide when your Chakras are out
192
00:08:17,420 --> 00:08:18,570
and when they aren't.
193
00:08:20,090 --> 00:08:24,770
So, if you want to get close to me,
194
00:08:26,430 --> 00:08:29,790
it'll have to be on my terms, not yours.
195
00:08:35,170 --> 00:08:37,420
(scoffing)
196
00:08:46,230 --> 00:08:47,930
- Good morning Ryan.
197
00:08:47,930 --> 00:08:49,490
- I guess we fell asleep.
198
00:08:49,490 --> 00:08:51,390
- Yeah, I guess we did.
199
00:08:54,980 --> 00:08:57,290
- We can get in this way,
but we need more muscle.
200
00:08:57,290 --> 00:08:58,370
Let's round some up.
201
00:09:01,230 --> 00:09:02,790
- Each group needs to
collect as many plants
202
00:09:02,790 --> 00:09:04,010
as they can.
203
00:09:04,010 --> 00:09:05,910
Any questions?
204
00:09:05,910 --> 00:09:06,740
Good.
205
00:09:07,940 --> 00:09:08,770
Where's Trudy.
206
00:09:10,460 --> 00:09:12,300
- Still sulking.
207
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
- Where's Lex.
208
00:09:13,500 --> 00:09:15,050
- Well, he wasn't at breakfast.
209
00:09:16,260 --> 00:09:19,180
- Patsy, Chloe, do you
wanna go see where he is.
210
00:09:19,180 --> 00:09:20,800
- Okay, come on Patsy.
211
00:09:22,690 --> 00:09:24,670
- Jack, Del, I need your help.
212
00:09:24,670 --> 00:09:25,900
- [Together] What for?
213
00:09:25,900 --> 00:09:28,410
- We're gonna set up a lab, come on.
214
00:09:32,100 --> 00:09:32,980
- And we're gonna go
through the sewer exit.
215
00:09:32,980 --> 00:09:34,830
There's too many people
hanging about the front.
216
00:09:34,830 --> 00:09:36,540
- All this better be worth it.
217
00:09:36,540 --> 00:09:38,200
- You got something better to do Casey?
218
00:09:38,200 --> 00:09:39,980
- What are we waiting for?
219
00:09:39,980 --> 00:09:41,470
- You.
220
00:09:44,360 --> 00:09:45,210
- Well, let's go.
221
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
You lot haven't noticed, have you?
222
00:09:51,540 --> 00:09:53,140
I'm clean.
223
00:09:53,140 --> 00:09:54,980
The big V, it's gone.
224
00:09:55,920 --> 00:09:57,680
I've been there twice.
225
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
I just keep coming back.
226
00:09:59,000 --> 00:10:01,050
- Yeah, and so does the virus.
227
00:10:02,790 --> 00:10:03,980
- Eh?
228
00:10:03,980 --> 00:10:06,470
- Well, maybe you didn't catch it twice.
229
00:10:06,470 --> 00:10:07,370
- You saw me.
230
00:10:07,370 --> 00:10:09,560
- You had the same symptoms twice Lex.
231
00:10:09,560 --> 00:10:11,090
- What's the difference.
232
00:10:11,090 --> 00:10:12,330
- The difference is it could be the same
233
00:10:12,330 --> 00:10:14,230
infection back again.
234
00:10:14,230 --> 00:10:15,800
(dog whining)
235
00:10:15,800 --> 00:10:17,300
- And if Danni's right, that means.
236
00:10:17,300 --> 00:10:21,420
- Anyone who gets it needs
to keep repeating the dose.
237
00:10:21,420 --> 00:10:23,310
- What are we hanging
around here for then.
238
00:10:23,310 --> 00:10:24,140
Let's go.
239
00:10:29,830 --> 00:10:32,250
(cow mooing)
240
00:10:46,130 --> 00:10:47,440
- Come on Trudy.
241
00:10:48,590 --> 00:10:49,440
(baby cooing)
242
00:10:49,440 --> 00:10:50,410
Snap out of it.
243
00:10:50,410 --> 00:10:52,060
How long you gonna keep this up?
244
00:10:56,270 --> 00:10:57,100
- Aw, man.
245
00:10:57,100 --> 00:10:58,360
This his hopeless.
246
00:10:58,360 --> 00:11:00,470
- Come on, let's bag this up.
247
00:11:00,470 --> 00:11:01,420
- I'll do it.
248
00:11:01,420 --> 00:11:03,100
- I can manage.
249
00:11:03,100 --> 00:11:04,500
- It's all right, I want to.
250
00:11:05,550 --> 00:11:07,360
I like doing things for you.
251
00:11:07,360 --> 00:11:09,860
(dog barking)
252
00:11:25,650 --> 00:11:27,010
- This is the lot.
253
00:11:27,010 --> 00:11:28,910
- Sorry, it's not enough.
254
00:11:29,760 --> 00:11:31,760
- Well, there ain't no more Tai-San.
255
00:11:31,760 --> 00:11:34,440
- You have flasks in
your workshop, don't you?
256
00:11:34,440 --> 00:11:35,930
- Yeah, but I need them for.
257
00:11:35,930 --> 00:11:37,990
- I need them more Jack.
258
00:11:37,990 --> 00:11:39,690
Fetch them, please.
259
00:11:40,750 --> 00:11:42,520
I want to be on line when the first plants
260
00:11:42,520 --> 00:11:43,400
start to come in.
261
00:11:45,930 --> 00:11:49,210
(gentle music)
262
00:11:49,210 --> 00:11:50,710
- You're the boss.
263
00:11:59,940 --> 00:12:00,990
- I bet you're happy now you were so keen
264
00:12:00,990 --> 00:12:02,420
to join Tai-San's fan club.
265
00:12:03,590 --> 00:12:05,530
- One of my best performances.
266
00:12:06,430 --> 00:12:07,570
- You what?
267
00:12:07,570 --> 00:12:09,600
- Remember the 11th commandment?
268
00:12:09,600 --> 00:12:10,440
- Eh?
269
00:12:10,440 --> 00:12:12,870
- They shalt not shoot
thyself in the foot.
270
00:12:12,870 --> 00:12:14,920
Lex, I know what I'm doing.
271
00:12:14,920 --> 00:12:17,150
This is a waiting game.
272
00:12:17,150 --> 00:12:18,360
- Tell me about it.
273
00:12:18,360 --> 00:12:19,320
I'm waiting to see when I'm gonna
274
00:12:19,320 --> 00:12:20,910
break out in wrinkles next.
275
00:12:20,910 --> 00:12:23,120
- Lex, I don't think you'd recognize a
276
00:12:23,120 --> 00:12:25,130
stroke of luck if it jumped up
277
00:12:25,130 --> 00:12:26,660
and hit you in the face.
278
00:12:28,010 --> 00:12:29,840
If you need a repeated dose,
279
00:12:29,840 --> 00:12:32,920
that means every other poor sap does too.
280
00:12:32,920 --> 00:12:34,930
Do you understand what I'm saying.
281
00:12:34,930 --> 00:12:37,040
Repeated doses.
282
00:12:37,040 --> 00:12:39,570
For most of the population not free.
283
00:12:40,930 --> 00:12:45,930
- We'd make a fortune
if we had the antidote.
284
00:12:46,040 --> 00:12:48,480
- Well, we're in the
right place to get it,
285
00:12:48,480 --> 00:12:50,550
as long as we bide our time.
286
00:12:57,080 --> 00:12:58,450
- Is any of it any good.
287
00:12:59,810 --> 00:13:00,640
- Is that all.
288
00:13:01,640 --> 00:13:02,480
- Oh, no.
289
00:13:02,480 --> 00:13:03,710
- It'll get easier.
290
00:13:03,710 --> 00:13:05,840
- You mean we'll have to go again.
291
00:13:05,840 --> 00:13:07,040
- But not today.
292
00:13:07,040 --> 00:13:08,650
Come on, we'll find something nice
293
00:13:08,650 --> 00:13:10,280
for you to do for all the
hard work you've done.
294
00:13:16,870 --> 00:13:19,920
- Don't tell me, it's a jungle out there.
295
00:13:19,920 --> 00:13:20,750
- Not anymore.
296
00:13:24,860 --> 00:13:25,880
- We struck lucky.
297
00:13:33,730 --> 00:13:34,560
Let me.
298
00:13:35,630 --> 00:13:36,590
- I can manage.
299
00:13:38,400 --> 00:13:39,600
Those will need sorting.
300
00:13:42,350 --> 00:13:44,120
- Who does she think she is?
301
00:13:44,120 --> 00:13:46,730
- She's been like that all day.
302
00:13:46,730 --> 00:13:49,370
Someone ought to tell her
that slavery's been abolished.
303
00:13:49,370 --> 00:13:50,730
- Come on guys, if you get stuck in,
304
00:13:50,730 --> 00:13:51,680
it won't take long.
305
00:13:57,400 --> 00:13:58,230
You don't have to do any more Trudy,
306
00:13:58,230 --> 00:14:00,300
you've got Brady to look after.
307
00:14:00,300 --> 00:14:03,530
- I'm fine Bray, I want to help.
308
00:14:07,270 --> 00:14:08,100
- Ebony.
309
00:14:10,010 --> 00:14:11,780
- I know this sounds like an excuse,
310
00:14:11,780 --> 00:14:14,050
but I need to go check on something.
311
00:14:16,230 --> 00:14:18,330
It's important.
312
00:14:24,370 --> 00:14:25,200
- Let's go.
313
00:14:38,520 --> 00:14:40,180
- So this is where you're hiding.
314
00:14:40,180 --> 00:14:41,800
- Can I help you?
315
00:14:41,800 --> 00:14:45,160
- The question is can I help you.
316
00:14:45,160 --> 00:14:47,570
- I need to work alone.
317
00:14:48,930 --> 00:14:50,540
- You know.
318
00:14:50,540 --> 00:14:51,630
I admire you Tai-San.
319
00:14:51,630 --> 00:14:54,280
I admire your persistence, your skill,
320
00:14:54,280 --> 00:14:57,560
but what I admire most, in one stroke,
321
00:14:57,560 --> 00:14:59,820
you've got everybody working for you.
322
00:14:59,820 --> 00:15:01,560
That's ingenious.
323
00:15:01,560 --> 00:15:03,720
- I'd call it necessary.
324
00:15:03,720 --> 00:15:04,940
I think they would to.
325
00:15:04,940 --> 00:15:07,320
- Sooner or later,
though, you're gonna find
326
00:15:07,320 --> 00:15:08,530
those same people are gonna begin
327
00:15:08,530 --> 00:15:11,020
to question how necessary.
328
00:15:12,050 --> 00:15:14,760
And I just want you to know
that when that time comes,
329
00:15:14,760 --> 00:15:16,990
there are ways of dealing with the problem
330
00:15:16,990 --> 00:15:21,580
that I know about and
nobody else needs to.
331
00:15:28,880 --> 00:15:31,550
(cans crashing)
332
00:15:32,670 --> 00:15:34,760
(door crashing)
333
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
(screaming)
334
00:15:36,320 --> 00:15:38,270
- What was that?
335
00:15:38,270 --> 00:15:39,280
(screaming)
336
00:15:39,280 --> 00:15:41,780
(dog barking)
337
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
- Patsy.
338
00:15:47,280 --> 00:15:48,850
- Let's go.
339
00:15:48,850 --> 00:15:51,400
(screaming)
340
00:15:51,400 --> 00:15:52,240
- Patsy.
341
00:15:56,090 --> 00:15:58,590
(baby crying)
342
00:16:00,360 --> 00:16:02,610
(groaning)
343
00:16:08,260 --> 00:16:10,060
- Stop right there or I'll break her neck.
344
00:16:10,060 --> 00:16:10,980
- You harm her.
345
00:16:10,980 --> 00:16:12,870
- I mean it, I got nothing to lose.
346
00:16:12,870 --> 00:16:14,370
- Get off her.
347
00:16:14,370 --> 00:16:15,290
- Get back.
348
00:16:17,120 --> 00:16:17,960
Get back.
349
00:16:19,080 --> 00:16:20,330
Now you lot listen to me.
350
00:16:22,400 --> 00:16:24,900
(funky music)
351
00:16:42,230 --> 00:16:44,180
- How did they get in here?
352
00:16:44,180 --> 00:16:45,530
- Ask the head of security.
353
00:16:46,760 --> 00:16:47,780
- You know what we want.
354
00:16:47,780 --> 00:16:49,630
Give us the antidote and we'll leave.
355
00:16:50,710 --> 00:16:52,670
- I don't know what you're
talking about Spike.
356
00:16:52,670 --> 00:16:55,480
- Don't screw with me
Lex man, I'm telling you.
357
00:16:55,480 --> 00:16:58,090
- No, don't.
358
00:16:58,090 --> 00:16:59,530
- I'm on the way out anyway,
359
00:16:59,530 --> 00:17:01,040
I don't mind who I take with me.
360
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
- Let's talk about this one Spike.
361
00:17:02,960 --> 00:17:04,510
- No talk, action.
362
00:17:04,510 --> 00:17:05,690
Antidote now.
363
00:17:05,690 --> 00:17:09,030
- Your timing always was putrid Spike
364
00:17:09,030 --> 00:17:11,940
and as usual you put your foot on the gas
365
00:17:11,940 --> 00:17:14,470
before getting your brain into gear.
366
00:17:15,500 --> 00:17:17,350
Look at you.
367
00:17:17,350 --> 00:17:19,810
Didn't you learn anything at all from me?
368
00:17:19,810 --> 00:17:21,820
Is this anyway to get what you're after?
369
00:17:23,000 --> 00:17:23,830
Loser.
370
00:17:25,380 --> 00:17:28,230
You want the antidote?
371
00:17:28,230 --> 00:17:29,750
You want he antidote?
372
00:17:29,750 --> 00:17:30,870
- Yes.
373
00:17:30,870 --> 00:17:34,630
- Okay, now this is the deal.
374
00:17:34,630 --> 00:17:39,630
You, those two, and him,
you give me a muscle
375
00:17:41,840 --> 00:17:44,030
and we'll give you the antidote.
376
00:17:44,950 --> 00:17:45,780
- Says who.
377
00:17:46,890 --> 00:17:49,390
- What, you want to handle this.
378
00:17:51,260 --> 00:17:52,090
Right.
379
00:17:53,340 --> 00:17:54,700
Now that's your first job.
380
00:17:58,790 --> 00:17:59,710
You guys.
381
00:18:00,660 --> 00:18:01,820
Lose the rest.
382
00:18:04,120 --> 00:18:06,540
(chattering)
383
00:18:10,240 --> 00:18:11,070
- Well, it looks like we just got
384
00:18:11,070 --> 00:18:12,680
ourselves some new playmates.
385
00:18:13,830 --> 00:18:16,420
(gentle music)
386
00:18:21,890 --> 00:18:24,140
(grunting)
387
00:18:43,990 --> 00:18:45,010
- Well.
388
00:18:45,010 --> 00:18:46,110
- We've been thinking.
389
00:18:48,250 --> 00:18:49,660
Bringing new people in here is a decision
390
00:18:49,660 --> 00:18:50,740
we all have to make.
391
00:18:50,740 --> 00:18:53,090
- So now you want to throw them out?
392
00:18:53,090 --> 00:18:54,310
Okay.
393
00:18:54,310 --> 00:18:55,750
What do I care?
394
00:18:55,750 --> 00:18:58,130
- You promised us the antidote.
395
00:18:58,130 --> 00:18:58,970
- Ask them.
396
00:19:00,290 --> 00:19:02,210
- Oh, it's not up to me.
397
00:19:02,210 --> 00:19:03,460
- So what are you saying?
398
00:19:06,170 --> 00:19:08,450
Ah, come on man, you said.
399
00:19:08,450 --> 00:19:10,460
You can't do this.
400
00:19:10,460 --> 00:19:11,680
- Look, let him have it.
401
00:19:11,680 --> 00:19:12,780
- Jack.
402
00:19:12,780 --> 00:19:13,980
- Of course they should have it,
403
00:19:13,980 --> 00:19:16,790
that's the whole point
of what we're doing.
404
00:19:16,790 --> 00:19:17,620
- Yeah.
405
00:19:21,350 --> 00:19:23,090
- And then they go.
406
00:19:23,090 --> 00:19:25,330
- And we're back to square one.
407
00:19:25,330 --> 00:19:28,010
- Ebony, we're a tribe,
not a drop in refuge.
408
00:19:28,010 --> 00:19:31,180
- Who said anything about
making them tribe members?
409
00:19:31,180 --> 00:19:32,870
They work for us.
410
00:19:32,870 --> 00:19:34,320
That's the least they can do.
411
00:19:35,410 --> 00:19:37,610
- I say we gotta be real
careful who we let in here.
412
00:19:37,610 --> 00:19:40,470
- They're already in
here for crying out loud.
413
00:19:40,470 --> 00:19:42,810
Look, we need security now more than ever
414
00:19:42,810 --> 00:19:45,450
and they can do the biz.
415
00:19:48,290 --> 00:19:49,180
Okay.
416
00:19:49,180 --> 00:19:50,320
Forget it.
417
00:19:50,320 --> 00:19:51,310
Who cares?
418
00:19:51,310 --> 00:19:52,960
Who cares anyway.
419
00:19:52,960 --> 00:19:54,670
We've only got the new world equivalent
420
00:19:54,670 --> 00:19:57,160
of the crown jewels bubbling away up here.
421
00:19:59,230 --> 00:20:01,120
Am I talking Swahili?
422
00:20:01,120 --> 00:20:02,900
This place is gonna become a mega
423
00:20:02,900 --> 00:20:05,200
for every cure seeker in the land,
424
00:20:05,200 --> 00:20:07,260
every sick freak and his dog
425
00:20:07,260 --> 00:20:09,140
are gonna be banging on the gates
426
00:20:09,140 --> 00:20:11,220
and who's gonna keep them out?
427
00:20:12,630 --> 00:20:13,510
Superman?
428
00:20:16,340 --> 00:20:17,690
- Who will they work under?
429
00:20:19,560 --> 00:20:22,670
- You, but on my orders.
430
00:20:23,820 --> 00:20:24,650
Agreed?
431
00:20:26,940 --> 00:20:28,290
- I say we give it a whirl.
432
00:20:30,350 --> 00:20:32,930
(gentle music)
433
00:20:40,820 --> 00:20:44,210
- Bob, wake up, please, please wake up.
434
00:20:44,210 --> 00:20:46,480
- He was only trying to
protect us from Spike.
435
00:20:46,480 --> 00:20:47,630
- His nose is hot.
436
00:20:47,630 --> 00:20:48,580
That's a good sign.
437
00:20:51,150 --> 00:20:54,720
Cool, his nose is cool is what I meant.
438
00:20:56,280 --> 00:20:58,140
- Will he be all right Salene?
439
00:20:58,140 --> 00:20:59,800
- He's a tough old stick.
440
00:20:59,800 --> 00:21:01,630
He'll be fine.
441
00:21:01,630 --> 00:21:04,190
- But why isn't he waking up.
442
00:21:04,190 --> 00:21:05,020
- He will.
443
00:21:05,950 --> 00:21:06,780
He will.
444
00:21:09,670 --> 00:21:12,250
(gentle music)
445
00:21:18,910 --> 00:21:21,740
(water splashing)
446
00:21:22,890 --> 00:21:25,540
- It couldn't have worked
out better if I planned it.
447
00:21:26,620 --> 00:21:28,430
We've got our power base.
448
00:21:28,430 --> 00:21:30,830
All we need now is the
formula for the antidote.
449
00:21:34,950 --> 00:21:36,300
Am I talking to myself.
450
00:21:39,060 --> 00:21:40,160
- I was just thinking.
451
00:21:42,200 --> 00:21:43,280
About Ponzan.
452
00:21:46,690 --> 00:21:49,210
- You can't change the past Lex,
453
00:21:49,210 --> 00:21:50,960
but you can seize the future.
454
00:22:28,080 --> 00:22:29,950
If you're man enough.
455
00:22:34,890 --> 00:22:35,870
- Not anymore.
456
00:22:41,630 --> 00:22:44,970
- You're a sheep I wolf's clothing Lex.
457
00:22:59,940 --> 00:23:02,440
(funky music)
458
00:23:32,090 --> 00:23:32,920
♪ Liberty ♪
459
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
♪ This is our destiny ♪
460
00:23:35,160 --> 00:23:40,160
♪ Leading on build a new history ♪
461
00:23:41,250 --> 00:23:46,250
♪ Feeling like something has set me free ♪
462
00:23:46,420 --> 00:23:51,420
♪ Knowing that I belong in the tribe ♪
463
00:23:51,590 --> 00:23:56,540
♪ I believe you and I that together ♪
464
00:23:56,540 --> 00:24:01,540
♪ We're the guiding light ♪
465
00:24:02,870 --> 00:24:07,870
♪ Aba Messiah aya ♪
466
00:24:08,190 --> 00:24:13,110
♪ I'll be here for you night and day ♪
467
00:24:13,110 --> 00:24:17,700
♪ Aba Messiah aya ♪
468
00:24:17,700 --> 00:24:22,320
♪ Oh, just look this way ♪
469
00:24:22,320 --> 00:24:25,740
♪ Oh, just look this way ♪
470
00:24:49,470 --> 00:24:52,300
♪ Aba Messiah aya ♪
471
00:24:54,570 --> 00:24:57,490
(celestial jingle)
30980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.