Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,850
(soft music)
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,880
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,680
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,100
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,320
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,820
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,820 --> 00:00:23,060
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,060 --> 00:00:25,140
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:25,140 --> 00:00:26,750
throughout the evacuation process.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,450
(chanting)
11
00:00:38,270 --> 00:00:40,800
- Power and chaos.
12
00:00:40,800 --> 00:00:43,050
(chanting)
13
00:00:49,960 --> 00:00:50,790
- Find it?
14
00:00:54,820 --> 00:00:56,060
Project Eagle Mountain?
15
00:00:56,060 --> 00:00:57,320
(dog whines)
16
00:00:57,320 --> 00:00:58,430
- Well?
17
00:00:59,660 --> 00:01:00,620
- Empty.
18
00:01:00,620 --> 00:01:01,720
- If there was a formula,
19
00:01:01,720 --> 00:01:03,890
that's the only place it could've been.
20
00:01:03,890 --> 00:01:05,660
- You sure you looked everywhere?
21
00:01:07,610 --> 00:01:10,290
- Well, looks like we're done for.
22
00:01:10,290 --> 00:01:11,250
- No, we're not.
23
00:01:12,230 --> 00:01:13,480
I can find the answer.
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,230
- How?
25
00:01:15,230 --> 00:01:17,060
- Ancient Chinese medicine.
26
00:01:17,060 --> 00:01:19,100
- Oh great, what do we have to do?
27
00:01:19,100 --> 00:01:20,220
Kill a few tigers,
28
00:01:20,220 --> 00:01:22,160
saw the horns off a couple of rhinos?
29
00:01:22,160 --> 00:01:22,990
- Dal.
30
00:01:22,990 --> 00:01:25,220
- I'm talking about
ancient herbal medicine.
31
00:01:25,220 --> 00:01:27,740
The right combination
of herbs, roots, plants.
32
00:01:27,740 --> 00:01:28,940
- That's no use.
33
00:01:28,940 --> 00:01:31,640
We need powerful modern
drugs to correct this thing.
34
00:01:31,640 --> 00:01:33,590
- All the best medicine comes from plants.
35
00:01:33,590 --> 00:01:36,100
- Yeah, my grandfather
had a heart problem.
36
00:01:36,100 --> 00:01:38,150
He used to take belladonna for it.
37
00:01:38,150 --> 00:01:40,270
- What's belladonna when it's at home?
38
00:01:40,270 --> 00:01:42,070
- Deadly nightshade.
39
00:01:42,070 --> 00:01:43,330
- That's poisonous.
40
00:01:43,330 --> 00:01:46,410
- It is unless you know what you're doing.
41
00:01:46,410 --> 00:01:48,580
- And you know what you're doing.
42
00:01:48,580 --> 00:01:49,430
(dog whines)
43
00:01:49,430 --> 00:01:50,260
- Great.
44
00:01:50,260 --> 00:01:53,740
If the virus doesn't get
us, the poison ivy will.
45
00:01:53,740 --> 00:01:56,150
(soft music)
46
00:02:05,020 --> 00:02:05,850
- Ellie.
47
00:02:06,860 --> 00:02:07,810
Is that you, Ellie?
48
00:02:09,930 --> 00:02:12,140
Ellie, there's no use trying to hide.
49
00:02:12,140 --> 00:02:13,970
I saw you.
50
00:02:13,970 --> 00:02:16,540
- Okay okay, don't get
your knickers in a twist.
51
00:02:16,540 --> 00:02:18,390
- Don't talk to me like that, young lady.
52
00:02:18,390 --> 00:02:20,060
- Why not, you ain't my ma.
53
00:02:20,060 --> 00:02:20,890
- Ellie.
54
00:02:22,970 --> 00:02:23,800
- Sorry, Alice.
55
00:02:25,440 --> 00:02:26,810
- I wish I was Ma.
56
00:02:26,810 --> 00:02:29,810
You just have to make due
with your big sister, right?
57
00:02:29,810 --> 00:02:31,410
- Right.
58
00:02:31,410 --> 00:02:33,110
- And where have you been all day?
59
00:02:34,260 --> 00:02:35,340
- Nowhere.
60
00:02:35,340 --> 00:02:36,870
- Don't give me that.
61
00:02:36,870 --> 00:02:38,880
You've been to the city, haven't you?
62
00:02:38,880 --> 00:02:40,910
Haven't you?
63
00:02:40,910 --> 00:02:42,210
- I need people, Alice.
64
00:02:42,210 --> 00:02:43,950
Not just pigs and cows.
65
00:02:43,950 --> 00:02:46,390
- You don't need the virus.
66
00:02:46,390 --> 00:02:47,620
- It don't matter anymore.
67
00:02:47,620 --> 00:02:48,900
They got an antidote.
68
00:02:48,900 --> 00:02:50,880
- Yeah, sure they have.
69
00:02:50,880 --> 00:02:54,550
- No really, everybody's
talking about it in the city.
70
00:02:54,550 --> 00:02:55,680
- And I suppose they're selling it
71
00:02:55,680 --> 00:02:58,650
on street corners to
every mug who'll buy it.
72
00:02:58,650 --> 00:03:00,800
I don't want you near that place.
73
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
Do you hear me?
74
00:03:02,440 --> 00:03:04,850
(soft music)
75
00:03:07,340 --> 00:03:08,740
- Hi guys, look what we got.
76
00:03:09,890 --> 00:03:11,190
- It's great out there.
77
00:03:11,190 --> 00:03:13,680
Everybody wants to trade
with us all of a sudden.
78
00:03:13,680 --> 00:03:16,370
- Yeah, they would, wouldn't they?
79
00:03:16,370 --> 00:03:17,320
- [Ryan] What's up?
80
00:03:19,040 --> 00:03:20,670
- You didn't find the formula, did you?
81
00:03:20,670 --> 00:03:22,660
- And they gave it all away.
82
00:03:22,660 --> 00:03:24,060
- We didn't know, did we?
83
00:03:24,060 --> 00:03:25,730
We thought you were okay.
84
00:03:25,730 --> 00:03:27,440
- Do I look okay to you?
85
00:03:27,440 --> 00:03:28,930
- You've got it again.
86
00:03:28,930 --> 00:03:31,080
- Yeah, and it's getting worse.
87
00:03:32,200 --> 00:03:33,540
Look at my hands.
88
00:03:33,540 --> 00:03:35,930
- Come on, Lex, you've gotta fight it.
89
00:03:35,930 --> 00:03:37,960
- Leave me alone, Ryan.
90
00:03:37,960 --> 00:03:40,260
Save it for your little family.
91
00:03:40,260 --> 00:03:41,510
(dog groans)
92
00:03:41,510 --> 00:03:44,350
Look, you didn't help
me and I'm gonna die.
93
00:03:44,350 --> 00:03:45,960
First Zan, now me.
94
00:03:46,930 --> 00:03:48,580
But what the hell.
95
00:03:48,580 --> 00:03:50,780
You lot never wanted
us in the first place.
96
00:03:53,120 --> 00:03:55,640
- I thought Lex took the antidote.
97
00:03:55,640 --> 00:03:56,870
- He did.
98
00:03:56,870 --> 00:03:58,460
- Then why has he got it again?
99
00:03:58,460 --> 00:04:00,340
- We don't know, Cloe.
100
00:04:00,340 --> 00:04:01,170
- Will we?
101
00:04:02,570 --> 00:04:04,990
(soft music)
102
00:04:10,540 --> 00:04:12,050
- Jack.
103
00:04:12,050 --> 00:04:12,880
- Oh, hi.
104
00:04:16,220 --> 00:04:17,430
- You on your own?
105
00:04:17,430 --> 00:04:18,630
- Yeah, of course I am.
106
00:04:19,680 --> 00:04:21,820
- Got something to show you.
107
00:04:21,820 --> 00:04:23,430
- Yeah?
108
00:04:23,430 --> 00:04:26,240
- But first, you gotta swear
to keep it a secret, okay?
109
00:04:26,240 --> 00:04:27,070
- Okay.
110
00:04:30,090 --> 00:04:32,130
That's--
(shushes)
111
00:04:32,130 --> 00:04:33,810
You've still got some?
112
00:04:33,810 --> 00:04:35,370
- That's all there is.
113
00:04:35,370 --> 00:04:36,400
- Well, are you gonna give it to Lex?
114
00:04:36,400 --> 00:04:38,020
- No.
115
00:04:38,020 --> 00:04:38,850
- Yeah but Lex--
116
00:04:38,850 --> 00:04:39,730
- [Danni] If we could
find out what was in it--
117
00:04:39,730 --> 00:04:41,360
- [Bray] Maybe we can make some more.
118
00:04:41,360 --> 00:04:44,190
- All we gotta do is analyze it.
119
00:04:46,470 --> 00:04:47,720
- Oh no no.
120
00:04:47,720 --> 00:04:48,780
You see, I'm not a chemist.
121
00:04:48,780 --> 00:04:50,730
- You're the nearest
thing we've got to one.
122
00:04:53,410 --> 00:04:55,610
Apart from Tai-San, of course.
123
00:04:55,610 --> 00:04:58,450
- No, Tai-San is not a scientist.
124
00:04:58,450 --> 00:04:59,280
- Exactly.
125
00:05:02,010 --> 00:05:04,070
You're our only chance, Jack.
126
00:05:04,070 --> 00:05:05,320
- You're our last chance.
127
00:05:06,590 --> 00:05:07,420
For all of us.
128
00:05:09,030 --> 00:05:12,380
- Well, I suppose I could
look up how to do it.
129
00:05:12,380 --> 00:05:13,870
But I need equipment.
130
00:05:13,870 --> 00:05:15,220
- Well, I could get it for you.
131
00:05:15,220 --> 00:05:17,530
The government lab, there's
all sorts of stuff there.
132
00:05:17,530 --> 00:05:18,720
- No, you wouldn't know what to look for
133
00:05:18,720 --> 00:05:19,670
even if I told you.
134
00:05:20,630 --> 00:05:21,660
I'll have to go myself.
135
00:05:21,660 --> 00:05:23,420
- We'll go together.
136
00:05:23,420 --> 00:05:24,950
First thing tomorrow morning.
137
00:05:24,950 --> 00:05:26,000
Okay, you and me.
138
00:05:28,620 --> 00:05:29,450
- Yeah.
139
00:05:30,640 --> 00:05:33,060
(soft music)
140
00:05:48,170 --> 00:05:49,560
- I estimate that the journey will take
141
00:05:49,560 --> 00:05:51,710
10 days over the mountain.
142
00:05:51,710 --> 00:05:54,690
But if we go by the Sea
of Change, three days.
143
00:05:55,870 --> 00:05:57,320
- We'll leave at first light.
144
00:05:59,120 --> 00:06:00,690
Oh, Zoot.
145
00:06:00,690 --> 00:06:02,890
Oh, mighty Zoot.
146
00:06:02,890 --> 00:06:05,080
We will honor your spirit.
147
00:06:09,750 --> 00:06:13,510
We will bring home to you the sacred one.
148
00:06:14,610 --> 00:06:17,430
(chanting)
149
00:06:17,430 --> 00:06:19,720
- [Trudy] I don't trust her, Brady.
150
00:06:19,720 --> 00:06:21,870
- This place should be okay.
151
00:06:21,870 --> 00:06:22,700
For now anyway.
152
00:06:24,470 --> 00:06:27,120
It's not The Ritz, I'm afraid, but--
153
00:06:27,120 --> 00:06:29,400
- [Danni] I've slept in worse places.
154
00:06:29,400 --> 00:06:30,230
- You okay?
155
00:06:31,480 --> 00:06:33,140
- I don't know.
156
00:06:33,140 --> 00:06:34,960
That guy Lex didn't exactly welcome me
157
00:06:34,960 --> 00:06:38,930
with open arms, did he?
158
00:06:38,930 --> 00:06:42,020
He was so like a little
lost kid or something.
159
00:06:43,370 --> 00:06:45,850
But the thing is, for all we know,
160
00:06:45,850 --> 00:06:47,940
one more dose might do the trick for him.
161
00:06:47,940 --> 00:06:49,360
- You said yourself that stuff
162
00:06:49,360 --> 00:06:51,810
could be the last chance
of finding out the formula.
163
00:06:51,810 --> 00:06:53,370
- But what if we can't?
164
00:06:53,370 --> 00:06:55,560
We may be condemning Lex to death.
165
00:06:55,560 --> 00:06:56,420
For nothing.
166
00:06:58,750 --> 00:06:59,580
I'm sorry.
167
00:07:00,490 --> 00:07:01,790
You've got enough worries.
168
00:07:02,700 --> 00:07:03,830
- Goodnight.
169
00:07:03,830 --> 00:07:04,660
- Night.
170
00:07:06,240 --> 00:07:07,630
Oh, and Bray?
171
00:07:11,440 --> 00:07:12,970
I'm really sorry about Amber.
172
00:07:14,580 --> 00:07:17,000
(soft music)
173
00:07:43,320 --> 00:07:44,410
- Oh, Bray.
174
00:07:47,680 --> 00:07:49,320
- I'm sorry, I was just--
175
00:07:49,320 --> 00:07:51,290
- You don't have to apologize to me.
176
00:07:52,140 --> 00:07:54,480
I was having a bit of a cry myself.
177
00:07:56,490 --> 00:07:58,160
We all miss Amber, you know.
178
00:07:59,790 --> 00:08:01,330
I miss her so much.
179
00:08:03,470 --> 00:08:04,770
I suppose me telling you that
180
00:08:04,770 --> 00:08:06,120
doesn't make it any better.
181
00:08:09,440 --> 00:08:10,880
- I keep trying, you know?
182
00:08:14,380 --> 00:08:18,460
I, I keep doing what I
need to do, but sometimes.
183
00:08:21,640 --> 00:08:24,060
(soft music)
184
00:09:07,980 --> 00:09:08,930
- Thank you, Becky.
185
00:09:10,620 --> 00:09:12,000
- [Ellie] Alice!
186
00:09:12,000 --> 00:09:13,010
Alice!
187
00:09:13,010 --> 00:09:13,860
- Ellie.
188
00:09:13,860 --> 00:09:16,190
What's wrong, baby, what's wrong?
189
00:09:16,190 --> 00:09:17,690
- Look at me, Alice.
190
00:09:17,690 --> 00:09:18,610
Look at me.
191
00:09:23,080 --> 00:09:24,020
- Hey guys.
192
00:09:24,020 --> 00:09:24,850
Everybody okay?
193
00:09:27,570 --> 00:09:29,610
No one else come down with it yet?
194
00:09:29,610 --> 00:09:30,680
- Shut it, KC.
195
00:09:31,600 --> 00:09:32,720
- Listen.
196
00:09:32,720 --> 00:09:34,310
I've been thinking.
197
00:09:34,310 --> 00:09:35,640
- That's something new.
198
00:09:35,640 --> 00:09:37,750
- [KC] Maybe it's only
the older kids who get it.
199
00:09:37,750 --> 00:09:38,970
- Thank you, KC.
200
00:09:38,970 --> 00:09:40,840
- I said shut it.
201
00:09:40,840 --> 00:09:43,940
Don't listen to him, Salene,
just eat your breakfast.
202
00:09:43,940 --> 00:09:45,170
- I'm not hungry.
203
00:09:45,170 --> 00:09:46,750
There doesn't seem any point.
204
00:09:46,750 --> 00:09:48,430
- You don't want it, I'll have it.
205
00:09:50,140 --> 00:09:53,000
Don't want good food
to go to waste, do you?
206
00:09:53,000 --> 00:09:55,410
- Maybe we'd be better off away from here.
207
00:09:55,410 --> 00:09:56,480
In the country.
208
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
- It's out there too, remember?
209
00:09:58,320 --> 00:10:00,460
- Yeah, but there's bound to be less risk
210
00:10:00,460 --> 00:10:02,360
where there's fewer people.
211
00:10:02,360 --> 00:10:04,520
- Might as well stay where we are then.
212
00:10:04,520 --> 00:10:06,820
There's gonna be fewer
people around here soon.
213
00:10:06,820 --> 00:10:07,650
- KC.
214
00:10:11,910 --> 00:10:13,090
- [Man] Hey, it's them.
215
00:10:13,090 --> 00:10:14,100
There they are.
216
00:10:14,100 --> 00:10:15,270
- [Jack] Bray.
217
00:10:17,900 --> 00:10:19,730
- Just be cool.
218
00:10:19,730 --> 00:10:21,500
I mean, smile, smile.
219
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
What?
220
00:10:24,410 --> 00:10:25,340
What do you want?
221
00:10:25,340 --> 00:10:27,580
- Help, you've gotta help us.
222
00:10:27,580 --> 00:10:28,410
- We can't.
223
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
- Well, you've got the antidote.
224
00:10:31,130 --> 00:10:33,140
- We don't, truly.
225
00:10:33,140 --> 00:10:34,850
- We'll give you anything.
226
00:10:34,850 --> 00:10:36,320
Anything you want.
227
00:10:36,320 --> 00:10:37,150
Look.
228
00:10:38,160 --> 00:10:40,000
I've got baked beans.
229
00:10:40,000 --> 00:10:41,850
- I've got a Swiss army knife.
230
00:10:41,850 --> 00:10:43,260
Look here, it's yours.
231
00:10:43,260 --> 00:10:44,310
- No wait, hold it.
232
00:10:44,310 --> 00:10:46,460
Hold it everybody, okay?
233
00:10:46,460 --> 00:10:49,630
We'd love to help you guys but we can't.
234
00:10:49,630 --> 00:10:50,990
- Why not?
235
00:10:50,990 --> 00:10:51,820
- The antidote.
236
00:10:53,330 --> 00:10:54,810
It's gone, it's finished.
237
00:10:54,810 --> 00:10:55,960
There is no more.
238
00:10:55,960 --> 00:10:59,220
- Liar, they want to keep
it all for themselves.
239
00:11:00,350 --> 00:11:02,330
- No look, he's telling the truth.
240
00:11:02,330 --> 00:11:03,510
- What's in the bag?
241
00:11:05,630 --> 00:11:07,770
- Okay, okay, I'll show you.
242
00:11:08,900 --> 00:11:10,730
Come here, over here.
243
00:11:10,730 --> 00:11:11,560
Run, Jack.
244
00:11:13,050 --> 00:11:14,160
- Hey, hey.
245
00:11:14,160 --> 00:11:14,990
Come back here.
246
00:11:16,670 --> 00:11:18,650
We'll get you, we know where you live.
247
00:11:18,650 --> 00:11:20,570
We'll get you all.
248
00:11:20,570 --> 00:11:22,990
(soft music)
249
00:11:36,260 --> 00:11:37,090
- Hi.
250
00:11:38,230 --> 00:11:39,770
It's Trudy, isn't it?
251
00:11:42,200 --> 00:11:43,460
And this must be Brady.
252
00:11:44,690 --> 00:11:45,950
- You seem to know a lot.
253
00:11:45,950 --> 00:11:48,280
- Well, Bray told me the whole story.
254
00:11:49,260 --> 00:11:51,900
You guys have been through some bad times.
255
00:11:51,900 --> 00:11:55,380
- Well, if you know the whole story,
256
00:11:55,380 --> 00:11:56,830
you'll know that Bray and me,
257
00:11:57,790 --> 00:12:00,280
we used to be close.
258
00:12:00,280 --> 00:12:01,330
We still are.
259
00:12:02,820 --> 00:12:04,000
- Right.
260
00:12:04,000 --> 00:12:07,130
- Look, I don't know what your game is,
261
00:12:07,130 --> 00:12:09,150
but I don't want to see him hurt.
262
00:12:12,390 --> 00:12:13,820
- [Bray] Danni, Trudy.
263
00:12:13,820 --> 00:12:15,350
Get everyone down here quick.
264
00:12:15,350 --> 00:12:16,180
- Bray, what's wrong?
265
00:12:16,180 --> 00:12:17,460
- Don't just stand there, Jack.
266
00:12:17,460 --> 00:12:18,770
Get the other guards down quick.
267
00:12:20,910 --> 00:12:23,330
(soft music)
268
00:12:35,600 --> 00:12:36,870
Jack.
269
00:12:36,870 --> 00:12:38,330
- Look I'm trying, but it's stuck.
270
00:12:38,330 --> 00:12:39,630
- [Bray] Dal, go help him.
271
00:12:42,960 --> 00:12:44,870
- [Ryan] Do you think
this one will be enough?
272
00:12:44,870 --> 00:12:46,270
- [Bray] It better be.
273
00:12:46,270 --> 00:12:47,630
- Where are they then?
274
00:12:47,630 --> 00:12:49,300
- Oh, they'll be here.
275
00:12:49,300 --> 00:12:51,250
- Why, what have they got against us?
276
00:12:52,330 --> 00:12:53,660
- They think we've still got the antidote.
277
00:12:53,660 --> 00:12:55,570
- But that's not true.
278
00:12:55,570 --> 00:12:56,660
- Didn't you tell them?
279
00:12:56,660 --> 00:12:57,490
- They don't believe it.
280
00:12:57,490 --> 00:13:00,540
They think we're keeping it for ourselves.
281
00:13:00,540 --> 00:13:03,190
- Well, that's where charity gets you.
282
00:13:04,250 --> 00:13:07,240
(yelling)
283
00:13:07,240 --> 00:13:09,090
- What are we going to do?
284
00:13:09,090 --> 00:13:11,110
- Salene, take the kids
into the lift shaft.
285
00:13:11,110 --> 00:13:12,930
It's safer there.
286
00:13:12,930 --> 00:13:14,080
- But what about you?
287
00:13:14,080 --> 00:13:16,030
- Just take them, Salene.
288
00:13:16,030 --> 00:13:16,860
- Let's go.
289
00:13:20,630 --> 00:13:22,140
- What's going on?
290
00:13:22,140 --> 00:13:24,140
Can't I even die in peace?
291
00:13:24,140 --> 00:13:26,440
- There's a whole lot of
guys coming to attack us.
292
00:13:26,440 --> 00:13:28,690
- [Danni] They chased Jack and Bray.
293
00:13:28,690 --> 00:13:30,410
- They chased you?
294
00:13:30,410 --> 00:13:32,580
(yelling)
295
00:13:34,910 --> 00:13:36,710
Had to run, did you?
296
00:13:36,710 --> 00:13:38,880
(yelling)
297
00:13:43,050 --> 00:13:44,650
- Come on, Lex, you're not dead yet.
298
00:13:44,650 --> 00:13:45,910
Now get down here.
299
00:13:45,910 --> 00:13:48,160
(chanting)
300
00:13:59,070 --> 00:14:01,320
(coughing)
301
00:14:10,710 --> 00:14:11,710
- [Mob] We want the antidote.
302
00:14:11,710 --> 00:14:13,190
We want the antidote.
303
00:14:13,190 --> 00:14:15,550
- You think those gates will hold?
304
00:14:15,550 --> 00:14:16,670
- Not forever.
305
00:14:16,670 --> 00:14:20,670
- [Mob] We want the antidote,
we want the antidote.
306
00:14:20,670 --> 00:14:22,470
- Where's Bray?
307
00:14:22,470 --> 00:14:24,400
- It's okay, he'll be back.
308
00:14:24,400 --> 00:14:26,860
- He's never around when
there's fighting to be done.
309
00:14:26,860 --> 00:14:30,860
- [Mob] We want the antidote,
we want the antidote.
310
00:14:30,860 --> 00:14:32,260
- I'm talking to you.
311
00:14:32,260 --> 00:14:34,140
I want to know what's going on
312
00:14:34,140 --> 00:14:35,760
between you and lover boy.
313
00:14:35,760 --> 00:14:38,290
- I've never hit a dying man before.
314
00:14:38,290 --> 00:14:39,520
There's always a first time.
315
00:14:39,520 --> 00:14:42,340
- Look, will you two can it?
316
00:14:42,340 --> 00:14:44,750
We've got a real fight on our hands.
317
00:14:44,750 --> 00:14:46,920
In case you hadn't noticed.
318
00:14:46,920 --> 00:14:48,730
- Let us in or you'll be sorry.
319
00:14:49,590 --> 00:14:52,160
- We want the antidote, give it to us.
320
00:14:52,160 --> 00:14:53,390
- Get out of here.
321
00:14:53,390 --> 00:14:56,540
Scram, we don't have any antidote.
322
00:14:56,540 --> 00:14:57,380
- You're lying.
323
00:14:57,380 --> 00:14:59,830
- They want to keep it all for themselves.
324
00:14:59,830 --> 00:15:00,930
- We're dead meat.
325
00:15:00,930 --> 00:15:04,430
- [Mob] We want the antidote,
we want the antidote.
326
00:15:04,430 --> 00:15:07,610
We want the antidote,
we want the antidote.
327
00:15:07,610 --> 00:15:10,760
We want the antidote,
we want the antidote.
328
00:15:10,760 --> 00:15:14,040
We want the antidote,
we want the antidote.
329
00:15:14,040 --> 00:15:17,590
We want the antidote,
we want the antidote.
330
00:15:17,590 --> 00:15:19,730
We want the antidote.
331
00:15:19,730 --> 00:15:21,110
- [Bray] Steady.
332
00:15:21,110 --> 00:15:23,270
(yelling)
333
00:15:25,690 --> 00:15:27,240
- [Jack] Damn.
334
00:15:27,240 --> 00:15:29,350
- [Bray] Let me do it.
335
00:15:29,350 --> 00:15:30,870
- This isn't gonna work, there's no time.
336
00:15:30,870 --> 00:15:32,000
- Just tell me what to do, okay?
337
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
- I told you, I don't know what to do.
338
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
- You try telling that
to the mob out there.
339
00:15:37,740 --> 00:15:40,280
- So this is where you lot are hiding.
340
00:15:40,280 --> 00:15:41,710
- Lex.
341
00:15:41,710 --> 00:15:42,890
- What's all this?
342
00:15:44,650 --> 00:15:45,640
Hey.
343
00:15:45,640 --> 00:15:46,590
- No don't, please.
344
00:15:48,520 --> 00:15:50,430
- Where'd you get this?
345
00:15:50,430 --> 00:15:51,780
And why didn't you tell me?
346
00:15:53,860 --> 00:15:56,600
- We had to keep it for Jack to analyze.
347
00:15:56,600 --> 00:15:58,750
- You mean you had this all along?
348
00:15:58,750 --> 00:16:00,160
- Yeah but--
349
00:16:00,160 --> 00:16:02,810
- You had this and you
were gonna let me die.
350
00:16:02,810 --> 00:16:04,280
- If Jack can find out what's in it--
351
00:16:04,280 --> 00:16:06,320
- I don't believe this.
352
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
I know you hated my guts.
353
00:16:07,600 --> 00:16:10,030
- It's not like that.
354
00:16:10,030 --> 00:16:10,890
- This?
355
00:16:10,890 --> 00:16:12,640
- That's our last chance
for saving everybody
356
00:16:12,640 --> 00:16:14,150
and that's all we've got.
357
00:16:14,150 --> 00:16:15,290
- It's all I need.
358
00:16:16,960 --> 00:16:18,170
- Lex, don't.
359
00:16:23,430 --> 00:16:25,370
You selfish idiot.
360
00:16:27,590 --> 00:16:29,640
(burps)
361
00:16:29,640 --> 00:16:31,810
(yelling)
362
00:16:55,370 --> 00:16:56,700
- What do you think you're doing?
363
00:16:56,700 --> 00:16:58,640
- Oh Lex, am I glad to see you.
364
00:16:58,640 --> 00:16:59,850
You gotta help me.
365
00:17:00,740 --> 00:17:02,990
(chanting)
366
00:17:08,180 --> 00:17:10,620
- Great, now you decide to show up.
367
00:17:10,620 --> 00:17:11,720
- We've been busy.
368
00:17:13,460 --> 00:17:14,520
- What are you doing here?
369
00:17:14,520 --> 00:17:16,600
Why aren't you analyzing the antidote?
370
00:17:16,600 --> 00:17:19,400
- Because there is no antidote anymore.
371
00:17:19,400 --> 00:17:20,520
- What?
372
00:17:20,520 --> 00:17:22,160
- Lex drank the lot.
373
00:17:23,110 --> 00:17:24,100
- I'll kill him.
374
00:17:24,100 --> 00:17:25,130
- You won't need to.
375
00:17:26,020 --> 00:17:27,840
- [Danni] Well, what are we gonna do now?
376
00:17:27,840 --> 00:17:29,040
- Get ready for a fight.
377
00:17:32,900 --> 00:17:33,740
- Hey.
378
00:17:33,740 --> 00:17:35,220
Hey you in there.
379
00:17:35,220 --> 00:17:36,060
- Oh no.
380
00:17:36,060 --> 00:17:37,220
- It's pig woman.
381
00:17:37,220 --> 00:17:38,230
- What?
382
00:17:38,230 --> 00:17:39,610
- The woman who sold us the pig.
383
00:17:39,610 --> 00:17:41,820
- Remember me, little Alice?
384
00:17:41,820 --> 00:17:44,160
- Yeah yeah, of course, hi.
385
00:17:44,160 --> 00:17:45,860
- Little Alice?
386
00:17:45,860 --> 00:17:47,350
(shushes)
387
00:17:47,350 --> 00:17:49,240
- Well come on, open this thing up.
388
00:17:49,240 --> 00:17:50,680
Let me in.
389
00:17:50,680 --> 00:17:52,430
- I'm sorry, Alice, but we can't do that.
390
00:17:52,430 --> 00:17:55,010
- What do you mean you can't do that?
391
00:17:55,010 --> 00:17:56,530
My little sister, she's sick.
392
00:17:56,530 --> 00:17:59,130
I've gotta get some medication for her.
393
00:17:59,130 --> 00:18:00,560
- We don't have any.
394
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
- Don't put me on.
395
00:18:02,120 --> 00:18:03,070
This is serious.
396
00:18:03,070 --> 00:18:04,330
- It's all gone.
397
00:18:05,450 --> 00:18:06,650
- I'm coming in.
398
00:18:06,650 --> 00:18:09,350
My friends here, they're
gonna come in with me.
399
00:18:09,350 --> 00:18:13,020
Now, we're not leaving until
we've got the antidote.
400
00:18:13,020 --> 00:18:14,100
Are you gonna open this thing
401
00:18:14,100 --> 00:18:15,990
or do I have to tear it down?
402
00:18:15,990 --> 00:18:16,820
- Hold it.
403
00:18:17,870 --> 00:18:18,700
Hold it.
404
00:18:18,700 --> 00:18:19,790
- It's okay, it's here.
405
00:18:21,910 --> 00:18:22,890
- Lexie.
406
00:18:23,990 --> 00:18:25,330
Lexie, baby.
407
00:18:25,330 --> 00:18:26,170
- [Bray] What the--
408
00:18:26,170 --> 00:18:27,670
- Antidote.
409
00:18:27,670 --> 00:18:29,190
- Everybody just stand back.
410
00:18:29,190 --> 00:18:31,900
Form an orderly line and
we'll open the gates.
411
00:18:31,900 --> 00:18:33,070
Jack!
412
00:18:33,070 --> 00:18:33,940
The gates.
413
00:18:38,330 --> 00:18:39,860
- Where did you get that?
414
00:18:39,860 --> 00:18:41,610
- [Lex] Don't ask, just
get ready to serve.
415
00:18:41,610 --> 00:18:42,750
- Lex.
416
00:18:42,750 --> 00:18:44,050
- Do you want out of this?
417
00:18:45,160 --> 00:18:47,410
(mumbling)
418
00:18:54,230 --> 00:18:55,860
- Lexie.
419
00:18:55,860 --> 00:18:56,890
My hero.
420
00:18:58,100 --> 00:19:00,520
(soft music)
421
00:19:16,630 --> 00:19:18,590
- Okay, that's the lot.
422
00:19:18,590 --> 00:19:20,890
- Yep, no more customers,
no more antidote.
423
00:19:21,800 --> 00:19:23,480
I really thought we were done for.
424
00:19:24,640 --> 00:19:26,630
- [Lex] So who's a clever boy then?
425
00:19:26,630 --> 00:19:28,000
- [KC] Hey, it was my idea.
426
00:19:28,000 --> 00:19:29,420
- Yeah but I made it work.
427
00:19:29,420 --> 00:19:31,600
- Okay Lex, what exactly was in that?
428
00:19:32,600 --> 00:19:34,610
- Oh, you know.
429
00:19:34,610 --> 00:19:36,770
- No, I don't know.
430
00:19:36,770 --> 00:19:38,410
KC?
431
00:19:38,410 --> 00:19:39,930
- Just water with a few herbs
432
00:19:39,930 --> 00:19:41,770
and stuff from the food cupboard.
433
00:19:41,770 --> 00:19:43,050
And some sugar.
434
00:19:43,050 --> 00:19:44,350
- And the color?
435
00:19:44,350 --> 00:19:45,850
How'd you get the right color?
436
00:19:49,500 --> 00:19:51,020
- Poster paint?
437
00:19:51,020 --> 00:19:52,690
- Brilliant eh?
438
00:19:52,690 --> 00:19:54,370
- That's not funny.
439
00:19:54,370 --> 00:19:55,800
- No?
440
00:19:55,800 --> 00:19:56,970
I think it's hilarious.
441
00:19:56,970 --> 00:19:58,540
- Yeah, you would.
442
00:19:58,540 --> 00:19:59,720
Now listen, Lex--
443
00:19:59,720 --> 00:20:01,600
- Guys, watch it.
444
00:20:01,600 --> 00:20:04,020
(dog growls)
445
00:20:06,290 --> 00:20:07,830
- Spike.
446
00:20:07,830 --> 00:20:09,970
- Lex, you're still alive.
447
00:20:09,970 --> 00:20:11,960
- Yeah, no thanks to you.
448
00:20:12,900 --> 00:20:14,260
What do you want?
449
00:20:14,260 --> 00:20:17,260
- You got the antidote, I gotta have it.
450
00:20:17,260 --> 00:20:19,280
- Too bad, it's all gone.
451
00:20:19,280 --> 00:20:20,340
- It can't be.
452
00:20:20,340 --> 00:20:21,760
- On your way, Spike.
453
00:20:23,230 --> 00:20:24,500
- You'll regret this.
454
00:20:24,500 --> 00:20:25,990
I've got friends, you know.
455
00:20:25,990 --> 00:20:27,000
We'll be back.
456
00:20:27,000 --> 00:20:29,030
- Yeah, if you last that long.
457
00:20:30,350 --> 00:20:32,210
- Tomorrow, come back tomorrow.
458
00:20:32,210 --> 00:20:34,070
We'll be making some more.
459
00:20:34,070 --> 00:20:34,900
- I'll wait.
460
00:20:34,900 --> 00:20:37,840
- You want it, clear off
and come back tomorrow.
461
00:20:37,840 --> 00:20:40,250
Or you get nothing, you hear?
462
00:20:46,310 --> 00:20:47,530
The cheek of that guy.
463
00:20:48,520 --> 00:20:50,720
- So, what are we gonna
tell him when he comes back?
464
00:20:50,720 --> 00:20:53,330
- Nothing because we won't be here.
465
00:20:53,330 --> 00:20:54,200
- Why not?
466
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
- We gotta get out of here and soon.
467
00:20:56,200 --> 00:20:57,180
- What?
468
00:20:57,180 --> 00:20:58,460
- What do you think
those guys are gonna do
469
00:20:58,460 --> 00:21:00,360
when they discover your antidote
470
00:21:00,360 --> 00:21:02,360
is nothing but a sick joke?
471
00:21:02,360 --> 00:21:04,420
- They're gonna get pretty mad, right?
472
00:21:04,420 --> 00:21:06,740
- They're gonna come looking for you.
473
00:21:06,740 --> 00:21:08,510
And for all of us.
474
00:21:08,510 --> 00:21:09,340
- So what?
475
00:21:10,340 --> 00:21:12,610
We can handle a bunch of sickos, eh Ryan?
476
00:21:12,610 --> 00:21:14,060
- I don't know, Lex.
477
00:21:14,060 --> 00:21:16,640
- What, you gone soft?
478
00:21:16,640 --> 00:21:19,480
- I mean, they're not all dying, are they?
479
00:21:19,480 --> 00:21:22,200
- Alice wasn't, that's for sure, eh Lex?
480
00:21:23,420 --> 00:21:25,840
(soft music)
481
00:21:32,640 --> 00:21:34,170
(groans)
482
00:21:34,170 --> 00:21:35,370
- Tastes funny.
483
00:21:35,370 --> 00:21:36,920
- Nevermind that.
484
00:21:36,920 --> 00:21:38,670
Drink it all down like a good girl.
485
00:21:41,520 --> 00:21:42,350
There.
486
00:21:43,920 --> 00:21:45,340
You'll be all right now.
487
00:21:45,340 --> 00:21:48,140
- Alice, I'm sorry.
488
00:21:48,140 --> 00:21:49,430
(shushes)
489
00:21:49,430 --> 00:21:51,000
- I'm here for you.
490
00:21:51,000 --> 00:21:53,700
I promised Ma and Pa I'd
take good care of you.
491
00:21:53,700 --> 00:21:56,260
And that's exactly what I'm gonna do.
492
00:21:56,260 --> 00:21:58,680
(soft music)
493
00:22:05,570 --> 00:22:07,170
- You still miss her, don't you?
494
00:22:09,130 --> 00:22:09,960
- Yes.
495
00:22:11,960 --> 00:22:14,690
- So, what's with the new chick, Danni?
496
00:22:14,690 --> 00:22:16,600
- Don't start, Ebony, not now.
497
00:22:16,600 --> 00:22:17,740
I'm not in the--
498
00:22:17,740 --> 00:22:19,390
- I've been watching you, Bray.
499
00:22:19,390 --> 00:22:20,560
And so has Trudy.
500
00:22:21,490 --> 00:22:23,350
She's not coping very well.
501
00:22:23,350 --> 00:22:25,400
- What's Trudy got to do with anything?
502
00:22:25,400 --> 00:22:26,530
- The same as me.
503
00:22:27,670 --> 00:22:28,950
Or have you forgotten?
504
00:22:30,020 --> 00:22:30,850
Bray.
505
00:22:32,400 --> 00:22:35,840
If you're looking for a
replacement for Amber--
506
00:22:38,050 --> 00:22:38,880
- Get out.
507
00:22:40,430 --> 00:22:42,030
- We've got a chance here, Bray.
508
00:22:44,110 --> 00:22:45,770
If you're nice to me, that is.
509
00:22:48,460 --> 00:22:50,520
Look, working together, we could not only
510
00:22:50,520 --> 00:22:52,880
take out the Mall Rats--
511
00:22:52,880 --> 00:22:54,130
- But the world?
512
00:22:56,540 --> 00:23:00,060
- Just be careful, Bray.
513
00:23:00,060 --> 00:23:03,680
If you cross me, I might
not be as understanding
514
00:23:03,680 --> 00:23:04,720
as I was last time.
515
00:23:05,960 --> 00:23:08,380
(soft music)
516
00:23:19,330 --> 00:23:21,690
- [Guardian] Oh, mighty Zoot.
517
00:23:21,690 --> 00:23:24,260
We are now on the journey for justice.
518
00:23:25,580 --> 00:23:27,830
Those responsible will pay.
519
00:23:30,780 --> 00:23:31,960
♪ Liberty ♪
520
00:23:31,960 --> 00:23:35,270
♪ This is our destiny ♪
521
00:23:35,270 --> 00:23:37,000
♪ Leading on ♪
522
00:23:37,000 --> 00:23:40,240
♪ Build a new history ♪
523
00:23:40,240 --> 00:23:42,040
♪ Feel the power ♪
524
00:23:42,040 --> 00:23:45,740
♪ Something has set me free ♪
525
00:23:45,740 --> 00:23:50,740
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
526
00:23:51,400 --> 00:23:55,900
♪ I believe you and I ♪
527
00:23:55,900 --> 00:24:00,900
♪ Fair together with a guiding light ♪
528
00:24:02,700 --> 00:24:07,340
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
529
00:24:07,340 --> 00:24:12,340
♪ I'll be here for you night and day ♪
530
00:24:12,420 --> 00:24:17,120
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
531
00:24:17,120 --> 00:24:22,120
♪ Oh, just look this way ♪
532
00:24:22,260 --> 00:24:25,680
♪ Oh, just look this way ♪
533
00:24:28,020 --> 00:24:30,770
(dramatic music)
534
00:24:48,540 --> 00:24:51,870
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
535
00:24:53,320 --> 00:24:55,820
(soft jingle)
34685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.