Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:11,380
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,930 --> 00:00:16,610
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,610 --> 00:00:21,610
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,190
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,540
throughout the evacuation process.
6
00:00:32,220 --> 00:00:34,170
- You've got it all wrong.
7
00:00:34,170 --> 00:00:35,210
I was looking--
8
00:00:35,210 --> 00:00:36,040
- What?
9
00:00:37,260 --> 00:00:38,740
Tell me.
10
00:00:38,740 --> 00:00:40,260
- It's a long story.
11
00:00:40,260 --> 00:00:41,820
- We've got all night.
12
00:00:49,400 --> 00:00:53,370
- Wow, I never expected
to be in this place again.
13
00:00:53,370 --> 00:00:54,840
- Yeah, great.
14
00:00:58,030 --> 00:00:59,380
- What's wrong, sweetheart?
15
00:01:00,330 --> 00:01:02,310
- It feels different, I don't like it.
16
00:01:02,310 --> 00:01:04,330
- Is it Amber, sweetheart?
17
00:01:04,330 --> 00:01:07,840
- And Zandra, it doesn't
feel like home without them.
18
00:01:07,840 --> 00:01:09,190
- [Celine] We'll be okay.
19
00:01:16,710 --> 00:01:18,660
- They teach you that at Sunday school?
20
00:01:19,720 --> 00:01:22,220
- I never paid for a can
of petrol in my life.
21
00:01:22,220 --> 00:01:24,350
- Getting it back to the
mall's not gonna be easy.
22
00:01:24,350 --> 00:01:25,450
It's too late to start now,
23
00:01:25,450 --> 00:01:27,340
and we don't want to be
traveling in the dark.
24
00:01:27,340 --> 00:01:31,130
- Well, we'll stay here till
morning then, not a problem.
25
00:01:31,130 --> 00:01:34,280
Take a look around for
some blankets, would you?
26
00:01:34,280 --> 00:01:35,110
- Me?
27
00:01:35,110 --> 00:01:36,210
- Just do it.
28
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
Please.
29
00:01:44,320 --> 00:01:47,400
- This is the most precious
stuff in the world right now.
30
00:01:47,400 --> 00:01:49,040
More precious than gold.
31
00:01:49,040 --> 00:01:50,600
- Or food.
32
00:01:50,600 --> 00:01:52,170
- Water, even.
33
00:01:52,170 --> 00:01:53,330
- And it's all ours.
34
00:01:54,530 --> 00:01:55,920
- Yeah.
35
00:01:55,920 --> 00:01:58,010
- Yours and mine.
36
00:02:00,400 --> 00:02:03,550
We put Tai-San out of
action, hide the juice,
37
00:02:03,550 --> 00:02:04,970
we control the flow.
38
00:02:04,970 --> 00:02:06,230
- Without the others?
39
00:02:06,230 --> 00:02:07,720
- They get what they need to stay alive
40
00:02:07,720 --> 00:02:09,830
and we keep the rest.
41
00:02:11,020 --> 00:02:13,420
Look Lex, think.
42
00:02:13,420 --> 00:02:15,200
Are you really going to
give this to a bunch of kids
43
00:02:15,200 --> 00:02:17,590
who don't know the ear from their elbow?
44
00:02:17,590 --> 00:02:21,460
- Without that bunch of kids
you'd have never found this.
45
00:02:21,460 --> 00:02:23,980
- When will we get
another chance like this?
46
00:02:23,980 --> 00:02:27,300
Control the antidote
and we control the city,
47
00:02:27,300 --> 00:02:28,530
maybe even the world.
48
00:02:30,990 --> 00:02:33,040
You and me.
49
00:02:33,040 --> 00:02:35,140
- I'd rather take a bath with a shark.
50
00:02:36,460 --> 00:02:37,610
- Lex.
51
00:02:37,610 --> 00:02:39,100
- Save it, Ebony.
52
00:02:39,100 --> 00:02:41,710
They just buried two
of their best friends,
53
00:02:41,710 --> 00:02:43,460
one of them was my wife!
54
00:02:43,460 --> 00:02:45,510
And you wanna kick them in the teeth?
55
00:02:45,510 --> 00:02:46,660
Pass me another bottle.
56
00:02:47,730 --> 00:02:50,480
(wind whistling)
57
00:02:58,090 --> 00:02:58,920
(dog whines)
58
00:02:58,920 --> 00:02:59,760
- You okay?
59
00:02:59,760 --> 00:03:01,730
- It still feels strange.
60
00:03:01,730 --> 00:03:04,070
- Nonsense, it's just
because we've been away
61
00:03:04,070 --> 00:03:05,420
for a little bit.
62
00:03:06,400 --> 00:03:07,620
Now, you sleep tight.
63
00:03:16,290 --> 00:03:18,360
- It does feel a bit weird.
64
00:03:18,360 --> 00:03:19,410
- Don't you start.
65
00:03:21,040 --> 00:03:22,820
- Where am I gonna sleep?
66
00:03:22,820 --> 00:03:25,170
- I think we should all
sleep together tonight.
67
00:03:26,570 --> 00:03:28,840
- But we're not together, are we?
68
00:03:28,840 --> 00:03:31,670
(soft rock music)
69
00:04:02,100 --> 00:04:02,950
- Found anything?
70
00:04:03,930 --> 00:04:05,620
- Just these blankets.
71
00:04:11,800 --> 00:04:14,030
- [Amber] This is the
safest place for all of us,
72
00:04:14,030 --> 00:04:15,430
if we stick together.
73
00:04:15,430 --> 00:04:17,890
- You mean like, start our own tribe?
74
00:04:17,890 --> 00:04:19,410
- Maybe.
75
00:04:19,410 --> 00:04:20,240
- That's it.
76
00:04:22,500 --> 00:04:24,230
That's what happened.
77
00:04:24,230 --> 00:04:26,900
- It's a nice story, if it's true.
78
00:04:28,750 --> 00:04:29,720
- Why would I lie?
79
00:04:31,410 --> 00:04:34,880
- This antidote, you
really think it exists?
80
00:04:34,880 --> 00:04:35,720
- Yes I do.
81
00:04:37,090 --> 00:04:39,210
- And you're gonna save the world with it?
82
00:04:39,210 --> 00:04:40,360
- I'm gonna try to.
83
00:04:41,970 --> 00:04:43,460
Why don't you come help us?
84
00:04:43,460 --> 00:04:48,100
- What, to what're they called, Mall Rats?
85
00:04:48,100 --> 00:04:50,490
- Well it doesn't look like
you have a tribe of your own.
86
00:04:50,490 --> 00:04:52,360
- Don't need one.
87
00:04:52,360 --> 00:04:53,930
- Self sufficient.
88
00:04:53,930 --> 00:04:55,050
- There's something wrong with that?
89
00:04:55,050 --> 00:04:55,880
- No.
90
00:04:57,290 --> 00:04:58,650
We could use you.
91
00:04:58,650 --> 00:04:59,560
- I bet you could.
92
00:05:01,850 --> 00:05:04,600
(wind whistling)
93
00:05:08,020 --> 00:05:10,180
(snoring)
94
00:05:25,830 --> 00:05:28,250
(dog growls)
95
00:05:31,760 --> 00:05:34,130
(screams)
96
00:05:34,130 --> 00:05:35,370
- Patsy, what's wrong?
97
00:05:35,370 --> 00:05:36,810
- There, there!
98
00:05:36,810 --> 00:05:37,640
- [Celine] What?
99
00:05:37,640 --> 00:05:38,730
- There's nothing there.
100
00:05:38,730 --> 00:05:41,640
- There was, it was horrible.
101
00:05:41,640 --> 00:05:42,610
- What was it?
102
00:05:42,610 --> 00:05:44,720
- I don't know, just a shape.
103
00:05:44,720 --> 00:05:45,780
- Like a monster?
104
00:05:45,780 --> 00:05:48,220
- KC, there aren't any monsters.
105
00:05:48,220 --> 00:05:49,050
- [KC] There could be.
106
00:05:49,050 --> 00:05:50,120
- It was there.
107
00:05:50,120 --> 00:05:51,830
- Oh, we should check.
108
00:05:51,830 --> 00:05:55,720
- I can't go, I've got
a defenseless baby here.
109
00:05:55,720 --> 00:05:58,960
- Okay Trudy, you stay here with Brady,
110
00:05:58,960 --> 00:06:00,940
we'll go check it out.
111
00:06:00,940 --> 00:06:01,770
Come on.
112
00:06:02,940 --> 00:06:05,340
- [Ryan] Come on Chloe, stick with us.
113
00:06:10,700 --> 00:06:11,990
- See?
114
00:06:11,990 --> 00:06:15,850
Look, everything's fine, nobody's here.
115
00:06:15,850 --> 00:06:18,570
- I saw him, I did, I'm not lying.
116
00:06:18,570 --> 00:06:20,020
- I know you're not, sweetie.
117
00:06:21,100 --> 00:06:24,150
Look you better go check the sewers.
118
00:06:24,150 --> 00:06:25,340
- You'll be okay?
119
00:06:25,340 --> 00:06:26,390
- Just go, Ryan.
120
00:06:27,910 --> 00:06:28,740
- I want Bray.
121
00:06:29,900 --> 00:06:30,730
- It's okay.
122
00:06:34,010 --> 00:06:35,710
(dog barks)
123
00:06:35,710 --> 00:06:37,430
- Shut that dog up.
124
00:06:37,430 --> 00:06:39,870
Where is it, where's my hat?
125
00:06:39,870 --> 00:06:42,760
I know you've got it, I want it back.
126
00:06:42,760 --> 00:06:43,640
- Let her go.
127
00:06:44,570 --> 00:06:46,640
- Back, I want my hat.
128
00:06:46,640 --> 00:06:48,690
- He's got the virus, he's crazy.
129
00:06:48,690 --> 00:06:49,530
(dog barks)
130
00:06:49,530 --> 00:06:50,380
- Give it to me.
131
00:06:50,380 --> 00:06:54,650
- Listen, you don't wanna
hurt her, you need help.
132
00:06:54,650 --> 00:06:56,920
- I need my hat!
133
00:06:56,920 --> 00:06:59,390
- Let her go and I'll give it to you.
134
00:06:59,390 --> 00:07:00,600
- Show it to me.
135
00:07:00,600 --> 00:07:02,180
- Let her go.
136
00:07:02,180 --> 00:07:03,010
- Show it!
137
00:07:06,240 --> 00:07:09,150
- You win, here's your hat.
138
00:07:09,150 --> 00:07:11,650
(KC whistles)
139
00:07:15,030 --> 00:07:16,870
- I don't even know your name.
140
00:07:16,870 --> 00:07:18,470
- None of your business.
141
00:07:18,470 --> 00:07:19,970
- What are you trying to hide?
142
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
What are you afraid of?
143
00:07:23,870 --> 00:07:28,730
- I'm not afraid of anything,
except people peddling lies.
144
00:07:28,730 --> 00:07:30,740
Selling dreams that turn into nightmares.
145
00:07:30,740 --> 00:07:32,920
- Our dream is real, and
we've come a long way
146
00:07:32,920 --> 00:07:34,520
and we're not gonna give up now.
147
00:07:36,360 --> 00:07:37,190
- We?
148
00:07:38,320 --> 00:07:39,270
Don't you mean you?
149
00:07:41,010 --> 00:07:42,360
What's in it for you, Bray?
150
00:07:43,420 --> 00:07:44,900
You get to be king again?
151
00:07:46,030 --> 00:07:48,080
You get to win your precious Amber back?
152
00:07:53,030 --> 00:07:54,030
Where are you going?
153
00:07:55,570 --> 00:07:56,470
- I'm leaving.
154
00:07:56,470 --> 00:07:59,220
- What's the matter, I hit the spot?
155
00:08:00,900 --> 00:08:02,250
She dumped you, didn't she?
156
00:08:03,270 --> 00:08:04,100
That's it.
157
00:08:05,080 --> 00:08:05,910
- No.
158
00:08:05,910 --> 00:08:08,510
- Don't lie to me, don't ever lie to me.
159
00:08:09,860 --> 00:08:12,200
Amber and me were leaders.
160
00:08:12,200 --> 00:08:14,350
Amber and me we're
going to save the world.
161
00:08:15,830 --> 00:08:19,160
Why the past tense, Bray,
if she hasn't dumped you?
162
00:08:22,860 --> 00:08:23,690
Uh-uh.
163
00:08:24,550 --> 00:08:26,010
- Get out of my way.
164
00:08:26,010 --> 00:08:27,880
- Not till you admit it.
165
00:08:28,810 --> 00:08:31,150
You're not doing this for other people,
166
00:08:31,150 --> 00:08:32,520
you're doing this for yourself,
167
00:08:32,520 --> 00:08:35,620
so you and your precious Amber
can rule the world together.
168
00:08:35,620 --> 00:08:36,660
- Amber is dead.
169
00:08:41,650 --> 00:08:43,420
So kill me, whatever your name is.
170
00:08:43,420 --> 00:08:44,830
You'll be doing me a favor.
171
00:08:49,930 --> 00:08:50,760
- Hey.
172
00:08:53,490 --> 00:08:54,320
It's Danni.
173
00:08:56,620 --> 00:08:57,640
My name's Danni.
174
00:09:02,170 --> 00:09:04,930
- Celine, careful.
175
00:09:04,930 --> 00:09:06,760
Did he hurt you?
176
00:09:06,760 --> 00:09:08,380
- No, Ryan, I'm fine.
177
00:09:09,340 --> 00:09:11,030
He's got the virus though.
178
00:09:11,030 --> 00:09:13,650
- This place isn't safe
anymore, we can't stay here.
179
00:09:13,650 --> 00:09:15,430
- I'm scared.
180
00:09:15,430 --> 00:09:17,530
- Patsy, this place is safe.
181
00:09:18,670 --> 00:09:19,730
(door creaks)
182
00:09:19,730 --> 00:09:20,560
- Oh, no.
183
00:09:26,300 --> 00:09:28,010
- Jack.
184
00:09:28,010 --> 00:09:29,820
- What happened here?
185
00:09:29,820 --> 00:09:31,320
- Uh, don't ask.
186
00:09:31,320 --> 00:09:32,400
You find anything?
187
00:09:32,400 --> 00:09:34,020
- Uh, nothing.
188
00:09:34,020 --> 00:09:35,890
- The place was gutted.
189
00:09:35,890 --> 00:09:37,870
- If it was there, it's not there now.
190
00:09:37,870 --> 00:09:39,050
But what about the others?
191
00:09:39,050 --> 00:09:40,250
- Not back yet.
192
00:09:40,250 --> 00:09:41,730
- Where's Bray?
193
00:09:41,730 --> 00:09:43,630
- Dunno, with them I guess.
194
00:09:44,530 --> 00:09:46,140
- He'll be all right.
195
00:09:46,140 --> 00:09:47,560
- I wish Amber was here.
196
00:09:47,560 --> 00:09:48,540
- And Zandra.
197
00:09:49,550 --> 00:09:50,380
- Yeah.
198
00:09:53,640 --> 00:09:54,690
- Ryan, let him go.
199
00:09:56,940 --> 00:09:57,770
Poor devil.
200
00:09:59,450 --> 00:10:00,720
- He won't last long.
201
00:10:00,720 --> 00:10:02,140
- Who cares?
202
00:10:02,140 --> 00:10:05,590
- We should care about
everyone, Amber would.
203
00:10:16,500 --> 00:10:18,050
- Demon Dogs.
204
00:10:18,050 --> 00:10:21,470
- We can't outrun them, let's fight them.
205
00:10:29,550 --> 00:10:30,560
I don't get it.
206
00:10:31,730 --> 00:10:33,980
- That's them that's scarlet.
207
00:10:33,980 --> 00:10:36,180
I bet they're crawling with the virus.
208
00:10:36,180 --> 00:10:38,780
They're finished, and they know it.
209
00:10:38,780 --> 00:10:41,180
Come on, let's go home.
210
00:10:52,450 --> 00:10:55,700
(dog whines and barks)
211
00:10:57,600 --> 00:11:00,260
- Bray, I've been so worried.
212
00:11:05,210 --> 00:11:07,760
- Everyone, this is Danni.
213
00:11:09,290 --> 00:11:10,680
She's come to help.
214
00:11:10,680 --> 00:11:13,360
- Is this it, the antidote?
215
00:11:15,210 --> 00:11:16,930
- What's it to you?
216
00:11:16,930 --> 00:11:19,240
- As Bray said, I'd like to help.
217
00:11:20,580 --> 00:11:22,130
- Didn't take you long, did it?
218
00:11:23,570 --> 00:11:26,590
- Guys, isn't this a time for celebration?
219
00:11:26,590 --> 00:11:29,750
We did it, we really did it.
220
00:11:29,750 --> 00:11:30,960
- Isn't it fantastic?
221
00:11:32,410 --> 00:11:33,240
- Yeah.
222
00:11:33,240 --> 00:11:34,730
- They wanted to drink it.
223
00:11:34,730 --> 00:11:36,420
We made them wait for you.
224
00:11:36,420 --> 00:11:38,240
- We've got a future, Bray.
225
00:11:38,240 --> 00:11:40,940
- Wait, where's yours?
226
00:11:40,940 --> 00:11:43,660
- I've already had mine courtesy of Ebony.
227
00:11:44,920 --> 00:11:46,170
- No hard feelings.
228
00:11:47,240 --> 00:11:50,390
- Like I said, no feelings at all.
229
00:11:53,670 --> 00:11:54,980
So what are you waiting for?
230
00:11:54,980 --> 00:11:56,290
Drink up.
231
00:11:56,290 --> 00:11:59,360
- I don't need it, I have other methods.
232
00:11:59,360 --> 00:12:01,010
- Wait.
233
00:12:01,010 --> 00:12:01,890
- What now?
234
00:12:01,890 --> 00:12:03,460
- Bob needs some.
235
00:12:03,460 --> 00:12:05,130
- Bob's an animal, Patsy.
236
00:12:05,130 --> 00:12:07,110
They don't get the virus.
237
00:12:07,110 --> 00:12:08,760
- To the future.
238
00:12:08,760 --> 00:12:10,030
- [All] To the future.
239
00:12:13,370 --> 00:12:16,060
- And Amber and Zandra.
240
00:12:16,060 --> 00:12:18,390
- [All] To Amber and Zandra.
241
00:12:28,350 --> 00:12:30,830
- So, what do we do now?
242
00:12:30,830 --> 00:12:33,260
- Easy, Ryan, we make our fortune.
243
00:12:35,090 --> 00:12:35,960
- [Bray] What?
244
00:12:35,960 --> 00:12:38,120
- Well this stuff is liquid power.
245
00:12:38,120 --> 00:12:41,540
- We're millionaires
in a world of beggers.
246
00:12:41,540 --> 00:12:43,460
- You wanna sell it?
247
00:12:43,460 --> 00:12:44,590
- Who asked you?
248
00:12:45,980 --> 00:12:48,010
- We got more than enough for us here,
249
00:12:48,010 --> 00:12:50,090
everybody in the city wants some.
250
00:12:50,090 --> 00:12:51,580
- Yeah, let's not be greedy.
251
00:12:51,580 --> 00:12:52,730
- It's obvious.
252
00:12:52,730 --> 00:12:54,410
- Not to me it isn't.
253
00:12:54,410 --> 00:12:55,890
We could give this stuff away.
254
00:12:55,890 --> 00:12:58,240
- What, are you crazy?
255
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
- To people who need it.
256
00:13:00,370 --> 00:13:02,560
- But we could have anything we wanted.
257
00:13:02,560 --> 00:13:03,390
- Ryan.
258
00:13:04,420 --> 00:13:06,390
- You could be rich, yeah.
259
00:13:07,460 --> 00:13:12,460
Rich and lonely millionaires
with everybody else dead.
260
00:13:16,300 --> 00:13:18,810
- Like I said, who asked you?
261
00:13:20,220 --> 00:13:21,320
- I don't need asking.
262
00:13:28,070 --> 00:13:29,670
- What is this?
263
00:13:29,670 --> 00:13:30,760
Who the hell is she?
264
00:13:31,750 --> 00:13:33,140
We didn't have to bring it back here,
265
00:13:33,140 --> 00:13:34,160
we could've kept it.
266
00:13:35,010 --> 00:13:37,830
But we thought we'd be nice and share it,
267
00:13:37,830 --> 00:13:40,830
and now you want to
flush it down the toilet?
268
00:13:40,830 --> 00:13:45,090
Listen morons, Bray may
be our fearless leader,
269
00:13:45,090 --> 00:13:47,390
but we don't have to
follow him on this one.
270
00:13:47,390 --> 00:13:48,370
(dog whines)
271
00:13:48,370 --> 00:13:50,060
- Shut up, Lex.
272
00:13:50,060 --> 00:13:51,600
- Oh, what's this?
273
00:13:51,600 --> 00:13:53,400
Amber's not even cold in her grave
274
00:13:53,400 --> 00:13:55,740
and you want to jump into his bed?
275
00:13:55,740 --> 00:13:57,530
- That's not true.
276
00:14:01,340 --> 00:14:02,760
That is not true!
277
00:14:04,710 --> 00:14:05,540
- Come on kids.
278
00:14:11,160 --> 00:14:14,240
- Seems like the future will
be pretty much like the past.
279
00:14:15,820 --> 00:14:16,650
- Danni.
280
00:14:19,750 --> 00:14:20,930
Thanks.
281
00:14:20,930 --> 00:14:21,760
- For what?
282
00:14:23,020 --> 00:14:24,320
- Your support back there.
283
00:14:25,230 --> 00:14:26,210
- I'm not supporting you,
284
00:14:26,210 --> 00:14:28,590
I'm doing what's right, that's all.
285
00:14:33,520 --> 00:14:36,020
- You really wanna live
in this dump forever?
286
00:14:36,020 --> 00:14:38,410
- How can you be so selfish?
287
00:14:38,410 --> 00:14:40,400
We can't keep the antidote to ourselves.
288
00:14:40,400 --> 00:14:43,310
- We're not talking
about keeping it, dummy.
289
00:14:43,310 --> 00:14:46,560
- We're just saying don't
give it away, sell it.
290
00:14:46,560 --> 00:14:51,560
- Yeah, that's not being
selfish, that's being smart.
291
00:14:51,640 --> 00:14:53,610
- But what will we sell it for?
292
00:14:53,610 --> 00:14:54,440
- Anything.
293
00:14:55,550 --> 00:14:56,620
Anything they've got.
294
00:14:58,600 --> 00:15:00,700
- What if some people don't have anything?
295
00:15:02,130 --> 00:15:04,420
- There isn't enough to go
around the whole city anyway.
296
00:15:04,420 --> 00:15:06,200
- Well that's not a problem.
297
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
I mean if we had the formula,
we can just cook up some more.
298
00:15:11,030 --> 00:15:13,960
We do have the formula, right?
299
00:15:17,390 --> 00:15:21,380
Somebody please tell me you
brought back the formula.
300
00:15:22,640 --> 00:15:23,860
Tai-San?
301
00:15:23,860 --> 00:15:25,360
- Sorry.
302
00:15:25,360 --> 00:15:27,540
- I'm surrounded by idiots.
303
00:15:27,540 --> 00:15:29,860
- How could you come
back without the formula?
304
00:15:29,860 --> 00:15:32,880
- I guess we don't all have
your razor sharp brain power.
305
00:15:34,580 --> 00:15:36,800
- Come on, Dal, let's go get it ourselves.
306
00:15:36,800 --> 00:15:39,100
At least we know what to look for.
307
00:15:39,100 --> 00:15:41,170
- Right, dum-dum.
308
00:15:44,480 --> 00:15:48,830
- How could Lex say that,
how could he be so cruel?
309
00:15:48,830 --> 00:15:50,980
- He's just lashing out.
310
00:15:50,980 --> 00:15:52,810
He must be hurting as well.
311
00:15:52,810 --> 00:15:54,380
- Oh, for Zandra?
312
00:15:54,380 --> 00:15:55,840
I doubt it.
313
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
- I think he loved her in his own way.
314
00:15:58,120 --> 00:16:01,660
- I hate him, as if I would do that.
315
00:16:02,540 --> 00:16:05,100
Amber was my best friend.
316
00:16:05,100 --> 00:16:06,330
I loved her.
317
00:16:08,360 --> 00:16:12,140
I just, I was just worried
about Bray, that's all.
318
00:16:12,140 --> 00:16:15,640
- I know, but I think
he wants to lose himself
319
00:16:15,640 --> 00:16:18,980
in his work at the moment,
and not have to think.
320
00:16:18,980 --> 00:16:20,950
I know that's what I'd do.
321
00:16:20,950 --> 00:16:23,680
- Yeah well I see he's got
himself a little helper.
322
00:16:25,060 --> 00:16:26,220
- What did I tell you?
323
00:16:27,110 --> 00:16:31,250
Now nobody gets rich,
you bunch of do-gooders.
324
00:16:31,250 --> 00:16:32,750
- Is this I told you so?
325
00:16:34,040 --> 00:16:35,140
- I'll see you around.
326
00:16:49,200 --> 00:16:51,530
- And I vow the same to you.
327
00:17:08,470 --> 00:17:11,730
- Chloe, where are you taking that?
328
00:17:11,730 --> 00:17:13,250
- It's for Bob.
329
00:17:13,250 --> 00:17:14,720
(dog whines)
330
00:17:14,720 --> 00:17:15,560
- Put it down.
331
00:17:18,640 --> 00:17:20,900
- Don't you think maybe we should wait?
332
00:17:20,900 --> 00:17:23,120
- KC, there are dying people out there.
333
00:17:23,120 --> 00:17:25,990
- Yeah, but what if Jack
doesn't find the formula?
334
00:17:25,990 --> 00:17:28,060
- We'll cross that bridge
when we come to it.
335
00:17:28,060 --> 00:17:29,310
- Bray, tell her.
336
00:17:29,310 --> 00:17:30,800
- Danni speaks for herself.
337
00:17:32,060 --> 00:17:35,490
Right, we split up, take
a sector of the city each.
338
00:17:35,490 --> 00:17:37,510
- How do we decide who gets it?
339
00:17:37,510 --> 00:17:40,350
- We don't, everybody gets some.
340
00:17:40,350 --> 00:17:42,470
- What, Locusts, Demon Dogs?
341
00:17:42,470 --> 00:17:43,540
- Everybody who needs it,
342
00:17:43,540 --> 00:17:45,690
I mean we can make a real
difference with this stuff.
343
00:17:45,690 --> 00:17:46,970
- You're gonna be sorry.
344
00:17:51,220 --> 00:17:53,040
(birds cawing)
345
00:17:53,040 --> 00:17:55,090
- [Older Boy] Brethren, our
patience will be rewarded
346
00:17:55,090 --> 00:17:56,740
with the wrath of Zoot.
347
00:17:56,740 --> 00:17:58,760
We will avenge the great one.
348
00:17:59,660 --> 00:18:02,250
- [All] Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
349
00:18:07,720 --> 00:18:09,850
- Ryan, do you really think
you can carry all this?
350
00:18:09,850 --> 00:18:11,480
- Of course.
351
00:18:12,540 --> 00:18:13,960
- Ryan?
352
00:18:13,960 --> 00:18:14,790
- What?
353
00:18:14,790 --> 00:18:15,730
- Can we come?
354
00:18:15,730 --> 00:18:20,730
- No, you kids stay here
and be good, promise me.
355
00:18:20,820 --> 00:18:21,730
- I promise.
356
00:18:21,730 --> 00:18:22,790
- Me too.
357
00:18:22,790 --> 00:18:23,620
- Good girls.
358
00:18:26,860 --> 00:18:28,620
- You guys all set?
359
00:18:28,620 --> 00:18:31,350
Good, I'll go with Danni,
Ryan, you and Celine.
360
00:18:40,390 --> 00:18:43,220
(heavy breathing)
361
00:19:00,620 --> 00:19:02,840
- [Chloe] Bob, there you are.
362
00:19:02,840 --> 00:19:04,640
- We've been looking all over for you.
363
00:19:04,640 --> 00:19:05,980
- We've brought you the antidote.
364
00:19:05,980 --> 00:19:07,640
- He doesn't understand that.
365
00:19:07,640 --> 00:19:09,650
Look Bob, we've got you a nice drink.
366
00:19:10,940 --> 00:19:11,770
- Drink it up.
367
00:19:17,060 --> 00:19:19,880
- Chloe, Patsy, where is it?
368
00:19:19,880 --> 00:19:20,810
The antidote!
369
00:19:20,810 --> 00:19:22,490
- They've taken it, why?
370
00:19:22,490 --> 00:19:24,160
- Do you notice anything about my hands?
371
00:19:24,160 --> 00:19:25,830
- No.
372
00:19:25,830 --> 00:19:26,920
- You sure?
373
00:19:26,920 --> 00:19:28,750
- Well maybe you should try rubber gloves
374
00:19:28,750 --> 00:19:30,290
when you do the washing up.
375
00:19:30,290 --> 00:19:31,490
- Which way did they go?
376
00:19:36,380 --> 00:19:38,630
(coughing)
377
00:19:42,190 --> 00:19:43,240
- Hey, hey c'mere.
378
00:19:46,000 --> 00:19:47,080
- [Girl] Let's get outta here.
379
00:19:47,080 --> 00:19:47,930
- Come on.
- Run!
380
00:19:47,930 --> 00:19:49,200
- We're gonna save you!
381
00:19:49,200 --> 00:19:50,260
Hey!
382
00:19:53,590 --> 00:19:55,950
I guess they don't want to be saved.
383
00:19:55,950 --> 00:19:57,810
- You've scared them, Ryan.
384
00:19:57,810 --> 00:19:59,870
- Me, how?
385
00:19:59,870 --> 00:20:01,130
- You'll never know.
386
00:20:01,130 --> 00:20:02,580
Let me try.
387
00:20:02,580 --> 00:20:03,960
- Be careful.
388
00:20:03,960 --> 00:20:06,110
- You don't always have
to look out for me.
389
00:20:07,120 --> 00:20:08,580
- But I want to.
390
00:20:08,580 --> 00:20:09,760
I promised, remember?
391
00:20:11,540 --> 00:20:14,440
(lips smacking)
392
00:20:14,440 --> 00:20:15,490
- Come on, come here.
393
00:20:16,640 --> 00:20:17,990
It's okay, don't be scared.
394
00:20:20,550 --> 00:20:21,380
That's a girl.
395
00:20:23,060 --> 00:20:24,010
You're feeling bad?
396
00:20:25,310 --> 00:20:28,450
Here, try this, it'll
make you feel better.
397
00:20:28,450 --> 00:20:29,280
Go ahead.
398
00:20:31,610 --> 00:20:32,440
That's it.
399
00:20:33,370 --> 00:20:36,230
Don't worry about him,
he may look like a bear,
400
00:20:36,230 --> 00:20:38,130
but he's really just a big pussycat.
401
00:20:48,310 --> 00:20:49,420
- [Bray] Wait your turn.
402
00:20:49,420 --> 00:20:50,260
- [Boy] Come on!
403
00:20:50,260 --> 00:20:51,800
- Okay, and you get some, you get some.
404
00:20:51,800 --> 00:20:52,640
- [Girl] Stop it.
405
00:20:52,640 --> 00:20:55,960
(children coughing)
406
00:20:55,960 --> 00:20:57,560
- Oh, sorry, that's it.
407
00:20:57,560 --> 00:20:59,710
It's all gone, that's the lot.
408
00:20:59,710 --> 00:21:00,540
Do we have any more?
409
00:21:00,540 --> 00:21:02,920
- No that's it, sorry, I'm all out.
410
00:21:03,880 --> 00:21:06,400
- Um, tomorrow, maybe.
411
00:21:06,400 --> 00:21:08,170
We might be able to mix up some more?
412
00:21:08,170 --> 00:21:09,830
- Yeah, try again tomorrow.
413
00:21:09,830 --> 00:21:11,500
- [Children] Thanks.
414
00:21:15,340 --> 00:21:16,200
- What's that?
415
00:21:17,490 --> 00:21:20,500
- Insurance, in case Jack and Dal
416
00:21:20,500 --> 00:21:22,670
don't come up with the formula.
417
00:21:22,670 --> 00:21:24,420
Maybe we can find out what's in it.
418
00:21:31,520 --> 00:21:33,760
- This is pointless, Jack, let's go.
419
00:21:33,760 --> 00:21:36,480
- There's so much stuff
we haven't looked at yet.
420
00:21:36,480 --> 00:21:38,980
- Jack, give it up.
421
00:21:38,980 --> 00:21:40,630
- Look it's here somewhere, okay?
422
00:21:49,770 --> 00:21:50,600
- Jack.
423
00:21:51,950 --> 00:21:53,100
- What?
424
00:21:53,100 --> 00:21:53,930
- Look.
425
00:21:55,900 --> 00:21:57,580
- Project Eagle Mountain, active.
426
00:22:06,230 --> 00:22:08,410
Empty, great.
427
00:22:16,110 --> 00:22:17,270
- Lex, what is it?
428
00:22:17,270 --> 00:22:19,520
- Where is it, I gotta have it!
429
00:22:19,520 --> 00:22:20,350
- What?
430
00:22:20,350 --> 00:22:22,970
- The antidote, I need it, give it to me.
431
00:22:22,970 --> 00:22:23,950
- It's all gone.
432
00:22:25,790 --> 00:22:27,890
- Don't mess with me,
man, just give it to me.
433
00:22:27,890 --> 00:22:29,250
I need it!
434
00:22:29,250 --> 00:22:31,740
- What's the matter,
got a client lined up?
435
00:22:31,740 --> 00:22:33,930
- Look, the virus came back.
436
00:22:35,530 --> 00:22:37,210
- Can't see anything.
437
00:22:37,210 --> 00:22:38,980
- You think I'd make it up?
438
00:22:38,980 --> 00:22:41,370
It came back, I need another dose.
439
00:22:41,370 --> 00:22:42,200
- It could be--
440
00:22:42,200 --> 00:22:44,260
- I'm telling you, it is.
441
00:22:44,260 --> 00:22:46,820
I've had it before, and
this is how it starts.
442
00:22:46,820 --> 00:22:47,650
I know.
443
00:22:49,660 --> 00:22:52,660
What, what's wrong?
444
00:22:52,660 --> 00:22:54,790
- Lex, it really is all gone.
445
00:22:57,510 --> 00:22:58,420
- Oh, no.
446
00:22:58,420 --> 00:23:00,220
- We do have one more chance.
447
00:23:00,220 --> 00:23:02,880
Jack and Dal, let's hope
they find the formula.
448
00:23:02,880 --> 00:23:04,430
- Hope?
449
00:23:04,430 --> 00:23:06,530
I'm dying and you're telling me to hope?
450
00:23:06,530 --> 00:23:08,920
Oh I had hope, but you just gave away
451
00:23:08,920 --> 00:23:10,370
the last dose in the world.
452
00:23:21,820 --> 00:23:24,970
- [Tai-San] The formula,
no one will ever find it.
453
00:23:31,210 --> 00:23:35,780
♪ Liberty this is our destiny ♪
454
00:23:35,780 --> 00:23:40,620
♪ We can all build a new history ♪
455
00:23:40,620 --> 00:23:45,620
♪ Feeling like something has set me free ♪
456
00:23:46,120 --> 00:23:51,120
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
457
00:23:51,350 --> 00:23:55,290
♪ I believe you and I ♪
458
00:23:55,290 --> 00:24:00,290
♪ Live together with the guiding light ♪
459
00:24:02,500 --> 00:24:07,500
♪ Abe messiah eeya ♪
460
00:24:07,570 --> 00:24:12,570
♪ I'll be there for you night and day ♪
461
00:24:12,680 --> 00:24:17,270
♪ Abe messiah eeya ♪
462
00:24:17,270 --> 00:24:19,360
♪ Ohh ohh ♪
463
00:24:19,360 --> 00:24:22,360
♪ Just look this way ♪
464
00:24:22,360 --> 00:24:24,170
♪ Ohh ohh ♪
465
00:24:24,170 --> 00:24:27,250
♪ Just look this way ♪
466
00:24:49,100 --> 00:24:52,020
♪ Abe messiah eeya ♪
467
00:24:54,350 --> 00:24:57,100
(mystical music)
31020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.