Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,830
("The Dream Must Stay Alive")
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
♪ Look into the future what do you see ♪
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,600
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,600
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,920 --> 00:00:24,230
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,230 --> 00:00:26,720
throughout the evacuation process.
7
00:00:30,190 --> 00:00:32,850
(hip-hop music)
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,740
- [Electronic Voice] There is an antidote.
9
00:00:37,740 --> 00:00:39,770
All the major cities have it.
10
00:00:39,770 --> 00:00:42,660
There were plans for
worldwide manufacture,
11
00:00:42,660 --> 00:00:45,180
but the virus spread too quickly.
12
00:00:45,180 --> 00:00:46,820
Some of us escaped.
13
00:00:46,820 --> 00:00:50,390
We thought we may have been
spared, we haven't been.
14
00:00:50,390 --> 00:00:52,130
Save yourselves.
15
00:00:52,130 --> 00:00:55,040
Find the antidote and may God go with you.
16
00:00:57,630 --> 00:01:00,380
(ethereal music)
17
00:01:01,600 --> 00:01:04,100
(owl hooting)
18
00:01:14,450 --> 00:01:19,450
- Your Grace. The time has come, his sign.
19
00:01:33,560 --> 00:01:37,060
(emergency alarm blaring)
20
00:01:40,620 --> 00:01:42,640
- What's happening?
21
00:01:42,640 --> 00:01:43,980
- The generator.
22
00:01:44,820 --> 00:01:47,650
- Come on, Dal, let's take a look.
23
00:02:05,960 --> 00:02:08,500
- The important thing
is the antidote exists,
24
00:02:08,500 --> 00:02:10,420
and I know where it is.
25
00:02:11,270 --> 00:02:12,100
- Where?
26
00:02:12,100 --> 00:02:13,510
- [Female Electronic
Voice] Warning, warning.
27
00:02:13,510 --> 00:02:14,840
System overload.
28
00:02:16,340 --> 00:02:18,190
- It's one of three government buildings,
29
00:02:18,190 --> 00:02:20,720
all of which are top secret.
30
00:02:20,720 --> 00:02:22,390
- You got that from the computer files?
31
00:02:22,390 --> 00:02:23,220
- Yeah.
32
00:02:25,140 --> 00:02:26,760
Dal, quiet.
33
00:02:26,760 --> 00:02:27,830
- What is it?
34
00:02:27,830 --> 00:02:29,140
- What's that sound?
35
00:02:29,140 --> 00:02:31,300
(banging)
36
00:02:38,990 --> 00:02:39,990
- Run.
- Run.
37
00:02:43,610 --> 00:02:46,850
- [Female Electronic Voice]
Evacuate installation.
38
00:02:46,850 --> 00:02:51,850
(thunder crashes)
(dramatic music)
39
00:02:53,140 --> 00:02:54,980
- It is a sign, brethren.
40
00:02:56,470 --> 00:03:01,350
Oh, mighty Zoot, we shall be avenged!
41
00:03:06,600 --> 00:03:09,430
(girls screaming)
42
00:03:12,160 --> 00:03:14,590
(Brady crying)
43
00:03:14,590 --> 00:03:16,180
- Brady!
44
00:03:16,180 --> 00:03:17,270
- Is Brady?
45
00:03:17,270 --> 00:03:20,060
- He's okay. What about the others?
46
00:03:20,060 --> 00:03:21,150
- We're here.
47
00:03:22,090 --> 00:03:23,590
- Salene, help me!
48
00:03:28,340 --> 00:03:30,920
- Go check inside, see if
anybody else is in there.
49
00:03:30,920 --> 00:03:31,840
- Where's Zandra?
50
00:03:31,840 --> 00:03:32,670
- Wait, no!
51
00:03:32,670 --> 00:03:33,990
- Get off me!
52
00:03:33,990 --> 00:03:36,580
(tribal music)
53
00:03:55,260 --> 00:03:58,170
- This is why I never let
myself get close to anyone.
54
00:03:59,470 --> 00:04:01,350
You only end up getting hurt.
55
00:04:01,350 --> 00:04:03,330
- Don't push it, Ebony.
56
00:04:03,330 --> 00:04:05,100
- I'm trying to help.
57
00:04:05,100 --> 00:04:09,130
- We don't need your
help, so just back off.
58
00:04:09,130 --> 00:04:12,230
- Look, this wasn't my fault.
59
00:04:12,230 --> 00:04:16,410
- Maybe not, but don't pretend you care.
60
00:04:17,640 --> 00:04:19,100
Just leave us alone.
61
00:04:19,100 --> 00:04:21,040
- You guys have got me all wrong.
62
00:04:22,030 --> 00:04:24,930
I liked them, I liked both of them.
63
00:04:31,360 --> 00:04:32,810
- I'm gonna go check on Bray.
64
00:04:33,650 --> 00:04:36,230
(somber music)
65
00:04:52,480 --> 00:04:53,940
- How's Lex?
66
00:04:53,940 --> 00:04:55,160
- Still not talking.
67
00:05:02,090 --> 00:05:04,380
Did you know he made up
with Amber last night,
68
00:05:04,380 --> 00:05:05,810
just before the explosion?
69
00:05:07,340 --> 00:05:08,940
Who's gonna tell him she's dead?
70
00:05:09,840 --> 00:05:12,910
- He's strong, he's gonna be okay.
71
00:05:14,300 --> 00:05:16,660
- Everyone is so confused and hurt.
72
00:05:17,810 --> 00:05:20,590
- Hey, we're still a tribe.
73
00:05:23,450 --> 00:05:25,440
Here, you take over.
74
00:05:25,440 --> 00:05:26,830
- What are you gonna do?
75
00:05:26,830 --> 00:05:28,170
- Call a meeting.
76
00:05:28,170 --> 00:05:30,570
We've got to pull together now.
77
00:05:30,570 --> 00:05:33,150
(somber music)
78
00:05:36,600 --> 00:05:39,350
(bird screeches)
79
00:05:47,110 --> 00:05:51,650
We've lost two special
friends, two fellow Mall Rats.
80
00:05:52,730 --> 00:05:55,210
Amber, so focused, so intelligent,
81
00:05:55,210 --> 00:05:58,210
was someone we could look
up to, a natural leader.
82
00:05:59,300 --> 00:06:01,540
Zandra lived for pleasure, for beauty,
83
00:06:01,540 --> 00:06:04,910
and for fun, and these are also
good qualities in a person.
84
00:06:06,550 --> 00:06:09,140
We have learned so much from both of them,
85
00:06:09,140 --> 00:06:11,570
and we have to carry these
forward into the future.
86
00:06:11,570 --> 00:06:12,900
- What future?
87
00:06:12,900 --> 00:06:14,920
What's the point in carrying on?
88
00:06:14,920 --> 00:06:16,900
- I know how you're feeling, Dal.
89
00:06:16,900 --> 00:06:19,400
Amber meant more to you than to any of us.
90
00:06:19,400 --> 00:06:21,290
- You think you know so much?
91
00:06:21,290 --> 00:06:22,960
Why'd you bring us here
in the first place?
92
00:06:22,960 --> 00:06:23,880
- I'm sorry?
93
00:06:25,100 --> 00:06:26,880
- We trusted you, Tai-San.
94
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
Now Amber's dead.
95
00:06:28,560 --> 00:06:30,490
You didn't you see that
in your crystal ball?
96
00:06:32,750 --> 00:06:34,590
- Blaming each other solves nothing.
97
00:06:35,460 --> 00:06:38,260
You heard, there's the antidote
back there in the city.
98
00:06:38,260 --> 00:06:41,070
And with what he found
in the computer files,
99
00:06:41,070 --> 00:06:43,820
Jack can lead us to it, right?
100
00:06:45,060 --> 00:06:45,890
- I guess.
101
00:06:45,890 --> 00:06:47,400
- What's in it for you, Ebony?
102
00:06:47,400 --> 00:06:50,220
- Life, what else?
103
00:06:50,220 --> 00:06:52,830
(Brady crying)
104
00:06:52,830 --> 00:06:54,160
So, what are we waiting for?
105
00:06:54,160 --> 00:06:55,370
- What do you mean, we?
106
00:06:55,370 --> 00:06:56,590
You're not even a Mall Rat.
107
00:06:56,590 --> 00:06:59,590
- You do you call yourselves rats?
108
00:06:59,590 --> 00:07:02,300
Because you're the first
to leave the sinking ship?
109
00:07:02,300 --> 00:07:04,750
Look, I'm sorry about your friends,
110
00:07:04,750 --> 00:07:08,110
but don't you realize we may
be joining them pretty soon,
111
00:07:08,110 --> 00:07:09,600
unless we find this antidote?
112
00:07:10,810 --> 00:07:13,120
We have a chance to save ourselves,
113
00:07:13,120 --> 00:07:14,960
and the rest of the world too.
114
00:07:16,290 --> 00:07:17,120
Maybe.
115
00:07:18,730 --> 00:07:20,690
- Lex, do you have anything to say?
116
00:07:21,870 --> 00:07:25,530
- Sounds like you girls have
gotten things pretty sown up.
117
00:07:25,530 --> 00:07:27,480
- What about the antidote?
118
00:07:29,560 --> 00:07:31,520
- I'm cured already, remember?
119
00:07:32,470 --> 00:07:34,470
I couldn't care less about the antidote.
120
00:07:36,480 --> 00:07:39,270
- It's Bray, he's coming 'round.
121
00:07:39,270 --> 00:07:40,220
- Did you tell him?
122
00:07:41,360 --> 00:07:42,990
- I couldn't.
123
00:07:42,990 --> 00:07:44,150
- I'll do it.
124
00:07:44,150 --> 00:07:44,980
- No.
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,060
I'll do it.
126
00:07:47,950 --> 00:07:51,570
Unless either of our two new
leaders have any objections.
127
00:07:51,570 --> 00:07:54,280
(somber music)
128
00:07:54,280 --> 00:07:56,860
(Brady crying)
129
00:08:10,560 --> 00:08:12,700
- I didn't mean it, Tai-San.
130
00:08:12,700 --> 00:08:14,250
I'm not angry with you.
131
00:08:14,250 --> 00:08:15,120
- That's okay.
132
00:08:16,420 --> 00:08:18,740
Last night, before we got the message,
133
00:08:18,740 --> 00:08:20,620
you said you were gonna leave.
134
00:08:20,620 --> 00:08:21,610
Is that still true?
135
00:08:22,530 --> 00:08:23,450
- I don't know.
136
00:08:24,400 --> 00:08:26,360
Without Amber, it all seems pointless.
137
00:08:28,010 --> 00:08:30,190
- Dal, Amber would have been the first
138
00:08:30,190 --> 00:08:33,040
to go back to the city, you know that.
139
00:08:33,040 --> 00:08:35,310
That's why you have to come with us.
140
00:08:35,310 --> 00:08:38,480
Help us find the antidote,
Dal, for Amber's sake.
141
00:08:41,100 --> 00:08:44,240
(somber music)
142
00:08:44,240 --> 00:08:45,770
- I'm sorry.
143
00:08:45,770 --> 00:08:47,580
- No, you're lying!
144
00:08:47,580 --> 00:08:48,490
- She's gone.
145
00:08:50,490 --> 00:08:53,330
And, look, you and I are in the same boat.
146
00:08:54,290 --> 00:08:55,140
We've gotta hold it together,
147
00:08:55,140 --> 00:08:56,770
or this tribe's gonna break apart.
148
00:08:56,770 --> 00:08:58,840
- What do I care about the tribe?
149
00:09:03,350 --> 00:09:05,980
(Bray sighs)
150
00:09:05,980 --> 00:09:06,960
What happened?
151
00:09:08,810 --> 00:09:11,790
- There must have been
fuel tanks down there.
152
00:09:11,790 --> 00:09:14,140
When the generator blew,
the whole lot went up.
153
00:09:16,500 --> 00:09:20,060
There was so much smoke, it
was hard to find the exits.
154
00:09:21,040 --> 00:09:24,720
- Oh, every man for himself, eh, Lex?
155
00:09:24,720 --> 00:09:26,070
- What do you mean by that?
156
00:09:27,430 --> 00:09:30,230
Look, you're only alive now
because Ryan hauled you out!
157
00:09:31,260 --> 00:09:32,330
You were lucky.
158
00:09:32,330 --> 00:09:34,500
- Oh, I was lucky, was I?
159
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
- Look, don't blame me for what happened.
160
00:09:38,000 --> 00:09:39,200
You're not the only one.
161
00:09:43,430 --> 00:09:44,260
- What?
162
00:09:45,870 --> 00:09:47,720
- I wanted to be the one to tell you,
163
00:09:49,120 --> 00:09:51,870
'cause I'm the one who knows
what you're going through.
164
00:09:54,680 --> 00:09:55,510
- Zandra?
165
00:10:01,460 --> 00:10:05,800
- Look, I don't know if you
knew, but she was pregnant.
166
00:10:05,800 --> 00:10:08,380
(somber music)
167
00:10:23,050 --> 00:10:25,340
- Kids, it's time to say goodbye.
168
00:10:26,260 --> 00:10:27,920
I know it's hard.
169
00:10:27,920 --> 00:10:29,250
- Is Bray coming too?
170
00:10:30,410 --> 00:10:32,020
- I don't think so.
171
00:10:32,020 --> 00:10:34,350
- We're never gonna make it on our own.
172
00:10:34,350 --> 00:10:36,910
- You're not on your own, Cloe.
173
00:10:36,910 --> 00:10:37,740
Now, come on.
174
00:10:38,790 --> 00:10:40,280
- Salene, can you take Brady?
175
00:10:41,610 --> 00:10:43,150
I wanna talk to Bray.
176
00:10:43,150 --> 00:10:44,180
I'll catch you up.
177
00:10:50,320 --> 00:10:52,340
- You alright, Lex?
178
00:10:52,340 --> 00:10:53,910
- Why?
179
00:10:53,910 --> 00:10:56,290
You got a magic potion for me, Tai-San,
180
00:10:56,290 --> 00:10:58,330
some kind of herbal remedy?
181
00:10:58,330 --> 00:10:59,540
- That's cruel.
182
00:10:59,540 --> 00:11:02,360
- It's a cruel world, who hadn't noticed?
183
00:11:03,770 --> 00:11:06,120
- It's okay to feel bad, you know.
184
00:11:06,120 --> 00:11:08,480
It's okay to cry.
185
00:11:08,480 --> 00:11:10,110
- Not in my book.
186
00:11:10,110 --> 00:11:12,370
- Why can't you admit you need us now?
187
00:11:12,370 --> 00:11:14,340
- I don't need anybody.
188
00:11:14,340 --> 00:11:16,040
- Then why are you coming with us?
189
00:11:20,280 --> 00:11:22,860
(somber music)
190
00:11:34,880 --> 00:11:39,560
- Bray, isn't it enough
we've lost Amber and Zandra?
191
00:11:41,660 --> 00:11:43,480
Do we have to lose you too?
192
00:11:44,750 --> 00:11:46,990
- You're better off without me, Trudy.
193
00:11:46,990 --> 00:11:49,170
- We need you more than ever now.
194
00:11:50,320 --> 00:11:51,480
You're our leader.
195
00:11:55,360 --> 00:11:56,760
- Amber was the real leader.
196
00:12:02,250 --> 00:12:03,080
Goodbye Trudy.
197
00:12:05,260 --> 00:12:07,240
I hope you find what you're looking for.
198
00:12:12,580 --> 00:12:15,160
(somber music)
199
00:12:28,320 --> 00:12:30,820
(dog barking)
200
00:12:33,570 --> 00:12:36,570
(chickens clucking)
201
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
- Hey, guys, look!
202
00:13:07,440 --> 00:13:08,890
- It's beautiful here, Amber.
203
00:13:11,820 --> 00:13:12,960
You'll love it here.
204
00:13:17,900 --> 00:13:21,210
- This ring, my dad gave it to me.
205
00:13:25,180 --> 00:13:26,330
- The keys to my heart.
206
00:13:57,050 --> 00:14:02,050
(dramatic music)
(cult chanting)
207
00:14:06,050 --> 00:14:11,050
- Oh, Zoot, oh mighty
Zoot, we are purified.
208
00:14:12,010 --> 00:14:13,200
- [The Chosen] Oh, mighty Zoot!
209
00:14:14,190 --> 00:14:17,620
- We hear you, Zoot, oh great one!
210
00:14:18,820 --> 00:14:22,590
The journey, my brethren, has now begun.
211
00:14:23,580 --> 00:14:26,240
- [The Chosen] Zoot, Zoot, Zoot!
212
00:14:35,700 --> 00:14:38,690
- You know, it's all too convenient.
213
00:14:38,690 --> 00:14:39,810
- What is?
214
00:14:39,810 --> 00:14:42,700
- You know, the observatory
blowing up like that.
215
00:14:42,700 --> 00:14:45,430
Diesel is not that flammable, you know.
216
00:14:45,430 --> 00:14:46,560
It's almost like.
217
00:14:46,560 --> 00:14:47,390
- What?
218
00:14:48,570 --> 00:14:52,200
- Like it was booby trapped.
219
00:14:52,200 --> 00:14:53,260
- Who'd want to do that?
220
00:14:53,260 --> 00:14:57,030
- Well, the government, so we
wouldn't find out the truth.
221
00:14:57,030 --> 00:14:58,890
- So these places we're going to,
222
00:14:58,890 --> 00:15:01,320
will they be booby trapped as well?
223
00:15:01,320 --> 00:15:04,400
- Do we have to go looking for
the antidote straight away?
224
00:15:04,400 --> 00:15:06,360
Why can't we go back to the mall and rest?
225
00:15:06,360 --> 00:15:07,290
- No.
226
00:15:07,290 --> 00:15:10,440
We have to find the antidote
before somebody else does.
227
00:15:10,440 --> 00:15:11,980
Just think about it.
228
00:15:11,980 --> 00:15:14,230
If the Demon Dogs got
their hands on that stuff,
229
00:15:14,230 --> 00:15:17,810
they'd make themselves immortal
and let everybody else die.
230
00:15:19,020 --> 00:15:21,990
- Whereas, you'd distribute
it to the poor and needy?
231
00:15:21,990 --> 00:15:23,440
Yeah, right.
232
00:15:25,020 --> 00:15:26,720
- Why are we listening to her?
233
00:15:26,720 --> 00:15:28,510
She's not one of us.
234
00:15:28,510 --> 00:15:30,540
Lex, we don't have to do anything.
235
00:15:30,540 --> 00:15:33,210
We're all healthy, none
of us has the virus.
236
00:15:33,210 --> 00:15:34,950
So why are we going back to the city?
237
00:15:34,950 --> 00:15:37,290
- Because people are dying, and
that's why we're going back.
238
00:15:37,290 --> 00:15:38,120
- Bray!
239
00:15:40,450 --> 00:15:41,920
How did you find us?
240
00:15:41,920 --> 00:15:44,020
- You guys leave a trail
like a herd of elephants.
241
00:15:44,020 --> 00:15:45,680
- Are you back for good?
242
00:15:45,680 --> 00:15:46,520
- Forever.
243
00:15:48,160 --> 00:15:50,310
Now this is what I think we should do.
244
00:15:50,310 --> 00:15:52,560
We split up into two teams.
245
00:15:52,560 --> 00:15:56,130
Ryan, Salene, and Trudy, you
take the kids back to the mall.
246
00:15:56,130 --> 00:15:58,420
The rest of us will look for the antidote.
247
00:15:58,420 --> 00:15:59,330
We'll cover more ground that way,
248
00:15:59,330 --> 00:16:00,330
and it'll be faster.
249
00:16:01,180 --> 00:16:02,730
- Why did you change your mind?
250
00:16:04,070 --> 00:16:06,040
- I wasn't thinking straight.
251
00:16:06,040 --> 00:16:07,610
Amber would have wanted
me to stay with the tribe.
252
00:16:07,610 --> 00:16:09,060
She would never have left us.
253
00:16:09,940 --> 00:16:11,470
- Right.
254
00:16:11,470 --> 00:16:12,640
Let's do it.
255
00:16:12,640 --> 00:16:15,310
(hip-hop music)
256
00:16:33,320 --> 00:16:34,670
- So where's the barricade?
257
00:16:35,860 --> 00:16:38,200
- Well, they must have given up.
258
00:16:38,200 --> 00:16:39,790
- Or else the virus got them.
259
00:16:40,960 --> 00:16:43,530
- Jack, let me see those maps.
260
00:16:47,100 --> 00:16:50,800
Right, you and Dal take
one, see what you can find.
261
00:16:50,800 --> 00:16:52,330
We'll meet you back at the mall.
262
00:16:53,930 --> 00:16:55,380
Good luck.
263
00:16:55,380 --> 00:16:56,210
- You too.
264
00:16:58,060 --> 00:16:59,410
- Lex, you go with Tai-San.
265
00:17:00,700 --> 00:17:02,760
- Why can't I go with Lex?
266
00:17:02,760 --> 00:17:04,950
I think we'd make a good team.
267
00:17:04,950 --> 00:17:05,780
- Lex?
268
00:17:06,650 --> 00:17:07,570
- Whatever.
269
00:17:13,040 --> 00:17:14,780
- Taking a risk?
270
00:17:14,780 --> 00:17:17,680
- She'll be safe enough
with Lex, won't she?
271
00:17:19,680 --> 00:17:21,710
Oh, you're right. You go with them.
272
00:17:21,710 --> 00:17:23,470
I'll take this third map.
273
00:17:23,470 --> 00:17:24,300
- On your own?
274
00:17:25,240 --> 00:17:26,940
- I work best on my own.
275
00:17:26,940 --> 00:17:27,890
You don't mind, do you?
276
00:17:27,890 --> 00:17:29,220
- No. Good luck.
277
00:17:33,400 --> 00:17:36,420
Bray, it's good to have you back.
278
00:17:36,420 --> 00:17:39,000
(somber music)
279
00:17:41,260 --> 00:17:43,920
(gulls calling)
280
00:17:47,320 --> 00:17:49,260
(seals barking)
281
00:17:49,260 --> 00:17:52,420
- [The Chosen] Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
282
00:17:53,890 --> 00:17:55,810
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
283
00:18:01,040 --> 00:18:03,150
- I thought you said you knew this area.
284
00:18:03,150 --> 00:18:04,320
- I do.
285
00:18:04,320 --> 00:18:05,710
It was the hippie chick who turned left
286
00:18:05,710 --> 00:18:07,100
back there instead of right.
287
00:18:07,100 --> 00:18:08,610
- I was following the map.
288
00:18:08,610 --> 00:18:10,000
- The map?
289
00:18:10,000 --> 00:18:11,320
Why?
290
00:18:11,320 --> 00:18:14,110
Did your spirit guide take the day off?
291
00:18:14,110 --> 00:18:16,340
- I wish your mouth would
take a day off, Ebony.
292
00:18:16,340 --> 00:18:17,320
- Ooh.
293
00:18:17,320 --> 00:18:19,810
- Knock it off, both of you.
294
00:18:22,990 --> 00:18:25,150
- I think that's the place.
295
00:18:25,150 --> 00:18:27,010
- You think?
296
00:18:27,010 --> 00:18:29,540
- Stay here. I'll take a look.
297
00:18:35,000 --> 00:18:36,430
- That wasn't nice.
298
00:18:36,430 --> 00:18:37,780
You'll be kicked out of this tribe
299
00:18:37,780 --> 00:18:39,810
before you've even joined.
300
00:18:39,810 --> 00:18:42,940
- You wouldn't let them
do that, would you, Lex?
301
00:18:42,940 --> 00:18:43,980
- You wanna bet?
302
00:18:43,980 --> 00:18:45,620
- Creep.
303
00:18:45,620 --> 00:18:47,420
You don't fool me.
304
00:18:47,420 --> 00:18:50,310
You could've split this
morning, but you didn't.
305
00:18:50,310 --> 00:18:52,660
You want the antidote
for the same reason I do.
306
00:18:53,540 --> 00:18:54,820
- Power and chaos, right?
307
00:18:54,820 --> 00:18:57,410
- You can't do it on your own, Lex.
308
00:18:57,410 --> 00:18:59,670
The king needs a queen.
309
00:19:02,180 --> 00:19:07,180
(Lex sighs)
(hip-hop music)
310
00:19:21,470 --> 00:19:23,890
(door bangs)
311
00:19:30,140 --> 00:19:33,180
- Tai-San!
- Tai-San!
312
00:19:33,180 --> 00:19:34,620
Where is she?
313
00:19:34,620 --> 00:19:35,620
- Who cares?
314
00:19:36,950 --> 00:19:38,200
- Alright.
315
00:19:38,200 --> 00:19:40,680
Good one, Jack.
316
00:19:40,680 --> 00:19:41,530
Another dead-end.
317
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
I don't like this.
318
00:19:44,240 --> 00:19:45,070
Where is she?
319
00:19:45,070 --> 00:19:46,840
- Are you scared, Lex?
320
00:19:46,840 --> 00:19:47,760
- No.
321
00:19:47,760 --> 00:19:49,590
- Good, 'cause I'm getting hungry.
322
00:19:49,590 --> 00:19:52,640
So let's split up and find some food.
323
00:19:52,640 --> 00:19:54,030
- I don't understand it.
324
00:19:54,030 --> 00:19:55,660
This must be the place.
325
00:19:58,910 --> 00:20:00,810
- So where's this government building?
326
00:20:05,820 --> 00:20:08,310
- Well, I guess I'm looking at it.
327
00:20:10,050 --> 00:20:12,280
Looks like the Demon Dogs had a party.
328
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
- Look what I found.
329
00:20:24,090 --> 00:20:24,990
- Anchovies?
330
00:20:27,230 --> 00:20:28,490
Garlic snails?
331
00:20:30,240 --> 00:20:31,620
Pickled mushrooms?
332
00:20:32,470 --> 00:20:34,950
Nice one, Lex.
333
00:20:34,950 --> 00:20:37,870
- Well, we didn't come here to
fill our stomachs, remember?
334
00:20:39,100 --> 00:20:42,020
- Maybe Bray or Jack have
found the right place by now.
335
00:20:42,020 --> 00:20:44,920
- Yep, hear those flying pigs?
336
00:20:47,940 --> 00:20:49,670
I know what you think of me, Lex.
337
00:20:49,670 --> 00:20:53,800
- Oh, no, you have no idea, Ebony.
338
00:20:53,800 --> 00:20:57,390
- Okay, I threw you out to
die when you had the virus.
339
00:20:57,390 --> 00:21:00,510
I had to, I was the leader of the Locos.
340
00:21:00,510 --> 00:21:03,520
Leaders can't look weak, you know that.
341
00:21:04,620 --> 00:21:06,280
You can't show affection.
342
00:21:06,280 --> 00:21:07,690
- Yeah?
343
00:21:07,690 --> 00:21:10,260
- I'm trying to apologize, Lex.
344
00:21:10,260 --> 00:21:13,880
I wanna make things up
to you, especially now,
345
00:21:13,880 --> 00:21:15,940
in your time of trouble.
346
00:21:17,290 --> 00:21:19,300
- Too bad I didn't bring my violin, eh?
347
00:21:20,260 --> 00:21:22,650
- I could be a good friend to you, Lex.
348
00:21:23,790 --> 00:21:26,700
- It's a little too soon
for this, don't you think?
349
00:21:26,700 --> 00:21:29,460
- Meaning, I might stand a chance one day?
350
00:21:34,070 --> 00:21:35,090
Where have you been?
351
00:21:35,930 --> 00:21:37,980
- I think I found what we're looking for.
352
00:21:40,950 --> 00:21:43,780
(liquid bubbling)
353
00:22:06,800 --> 00:22:07,630
- Geez.
354
00:22:08,890 --> 00:22:11,500
That's it, it's the antidote.
355
00:22:11,500 --> 00:22:13,930
- How do you know, just
because it's yellow?
356
00:22:13,930 --> 00:22:15,700
It could be anything.
357
00:22:15,700 --> 00:22:16,800
- She's right.
358
00:22:16,800 --> 00:22:19,030
We need to find some
documents or something.
359
00:22:19,030 --> 00:22:21,080
- There's a quick way to find out.
360
00:22:21,080 --> 00:22:23,970
This stuff has a taste you
don't forget too easily.
361
00:22:23,970 --> 00:22:25,710
- Are you sure about this?
362
00:22:25,710 --> 00:22:26,810
It might be poison.
363
00:22:39,950 --> 00:22:40,780
- Jackpot.
364
00:22:45,950 --> 00:22:48,700
(ethereal music)
365
00:23:20,670 --> 00:23:21,500
- Hold it there.
366
00:23:26,010 --> 00:23:28,790
You so much as breathe,
I swear I'll kill you.
367
00:23:30,720 --> 00:23:35,440
♪ Liberty, this is our destiny ♪
368
00:23:35,440 --> 00:23:40,440
♪ We can all build a new history ♪
369
00:23:40,720 --> 00:23:45,720
♪ Feeling like something has set me free ♪
370
00:23:46,070 --> 00:23:51,030
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
371
00:23:51,030 --> 00:23:55,530
♪ I believe you and I ♪
372
00:23:55,530 --> 00:24:00,530
♪ Live together with the guiding light ♪
373
00:24:02,180 --> 00:24:07,180
♪ Aba messiah eeya ♪
374
00:24:07,740 --> 00:24:12,680
♪ I'll be here for you night and day ♪
375
00:24:12,680 --> 00:24:17,150
♪ Aba messiah eeya ♪
376
00:24:17,150 --> 00:24:22,150
♪ Oh, just look this way ♪
377
00:24:22,220 --> 00:24:25,630
♪ Oh, just look this way ♪
378
00:24:49,040 --> 00:24:51,950
♪ Aba messiah eeya ♪
25875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.