All language subtitles for The Tribe - S02E01 - Episode 1 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,830 ("The Dream Must Stay Alive") 2 00:00:06,200 --> 00:00:11,200 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,720 --> 00:00:16,600 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,600 --> 00:00:21,600 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,230 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,230 --> 00:00:26,720 throughout the evacuation process. 7 00:00:30,190 --> 00:00:32,850 (hip-hop music) 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,740 - [Electronic Voice] There is an antidote. 9 00:00:37,740 --> 00:00:39,770 All the major cities have it. 10 00:00:39,770 --> 00:00:42,660 There were plans for worldwide manufacture, 11 00:00:42,660 --> 00:00:45,180 but the virus spread too quickly. 12 00:00:45,180 --> 00:00:46,820 Some of us escaped. 13 00:00:46,820 --> 00:00:50,390 We thought we may have been spared, we haven't been. 14 00:00:50,390 --> 00:00:52,130 Save yourselves. 15 00:00:52,130 --> 00:00:55,040 Find the antidote and may God go with you. 16 00:00:57,630 --> 00:01:00,380 (ethereal music) 17 00:01:01,600 --> 00:01:04,100 (owl hooting) 18 00:01:14,450 --> 00:01:19,450 - Your Grace. The time has come, his sign. 19 00:01:33,560 --> 00:01:37,060 (emergency alarm blaring) 20 00:01:40,620 --> 00:01:42,640 - What's happening? 21 00:01:42,640 --> 00:01:43,980 - The generator. 22 00:01:44,820 --> 00:01:47,650 - Come on, Dal, let's take a look. 23 00:02:05,960 --> 00:02:08,500 - The important thing is the antidote exists, 24 00:02:08,500 --> 00:02:10,420 and I know where it is. 25 00:02:11,270 --> 00:02:12,100 - Where? 26 00:02:12,100 --> 00:02:13,510 - [Female Electronic Voice] Warning, warning. 27 00:02:13,510 --> 00:02:14,840 System overload. 28 00:02:16,340 --> 00:02:18,190 - It's one of three government buildings, 29 00:02:18,190 --> 00:02:20,720 all of which are top secret. 30 00:02:20,720 --> 00:02:22,390 - You got that from the computer files? 31 00:02:22,390 --> 00:02:23,220 - Yeah. 32 00:02:25,140 --> 00:02:26,760 Dal, quiet. 33 00:02:26,760 --> 00:02:27,830 - What is it? 34 00:02:27,830 --> 00:02:29,140 - What's that sound? 35 00:02:29,140 --> 00:02:31,300 (banging) 36 00:02:38,990 --> 00:02:39,990 - Run. - Run. 37 00:02:43,610 --> 00:02:46,850 - [Female Electronic Voice] Evacuate installation. 38 00:02:46,850 --> 00:02:51,850 (thunder crashes) (dramatic music) 39 00:02:53,140 --> 00:02:54,980 - It is a sign, brethren. 40 00:02:56,470 --> 00:03:01,350 Oh, mighty Zoot, we shall be avenged! 41 00:03:06,600 --> 00:03:09,430 (girls screaming) 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,590 (Brady crying) 43 00:03:14,590 --> 00:03:16,180 - Brady! 44 00:03:16,180 --> 00:03:17,270 - Is Brady? 45 00:03:17,270 --> 00:03:20,060 - He's okay. What about the others? 46 00:03:20,060 --> 00:03:21,150 - We're here. 47 00:03:22,090 --> 00:03:23,590 - Salene, help me! 48 00:03:28,340 --> 00:03:30,920 - Go check inside, see if anybody else is in there. 49 00:03:30,920 --> 00:03:31,840 - Where's Zandra? 50 00:03:31,840 --> 00:03:32,670 - Wait, no! 51 00:03:32,670 --> 00:03:33,990 - Get off me! 52 00:03:33,990 --> 00:03:36,580 (tribal music) 53 00:03:55,260 --> 00:03:58,170 - This is why I never let myself get close to anyone. 54 00:03:59,470 --> 00:04:01,350 You only end up getting hurt. 55 00:04:01,350 --> 00:04:03,330 - Don't push it, Ebony. 56 00:04:03,330 --> 00:04:05,100 - I'm trying to help. 57 00:04:05,100 --> 00:04:09,130 - We don't need your help, so just back off. 58 00:04:09,130 --> 00:04:12,230 - Look, this wasn't my fault. 59 00:04:12,230 --> 00:04:16,410 - Maybe not, but don't pretend you care. 60 00:04:17,640 --> 00:04:19,100 Just leave us alone. 61 00:04:19,100 --> 00:04:21,040 - You guys have got me all wrong. 62 00:04:22,030 --> 00:04:24,930 I liked them, I liked both of them. 63 00:04:31,360 --> 00:04:32,810 - I'm gonna go check on Bray. 64 00:04:33,650 --> 00:04:36,230 (somber music) 65 00:04:52,480 --> 00:04:53,940 - How's Lex? 66 00:04:53,940 --> 00:04:55,160 - Still not talking. 67 00:05:02,090 --> 00:05:04,380 Did you know he made up with Amber last night, 68 00:05:04,380 --> 00:05:05,810 just before the explosion? 69 00:05:07,340 --> 00:05:08,940 Who's gonna tell him she's dead? 70 00:05:09,840 --> 00:05:12,910 - He's strong, he's gonna be okay. 71 00:05:14,300 --> 00:05:16,660 - Everyone is so confused and hurt. 72 00:05:17,810 --> 00:05:20,590 - Hey, we're still a tribe. 73 00:05:23,450 --> 00:05:25,440 Here, you take over. 74 00:05:25,440 --> 00:05:26,830 - What are you gonna do? 75 00:05:26,830 --> 00:05:28,170 - Call a meeting. 76 00:05:28,170 --> 00:05:30,570 We've got to pull together now. 77 00:05:30,570 --> 00:05:33,150 (somber music) 78 00:05:36,600 --> 00:05:39,350 (bird screeches) 79 00:05:47,110 --> 00:05:51,650 We've lost two special friends, two fellow Mall Rats. 80 00:05:52,730 --> 00:05:55,210 Amber, so focused, so intelligent, 81 00:05:55,210 --> 00:05:58,210 was someone we could look up to, a natural leader. 82 00:05:59,300 --> 00:06:01,540 Zandra lived for pleasure, for beauty, 83 00:06:01,540 --> 00:06:04,910 and for fun, and these are also good qualities in a person. 84 00:06:06,550 --> 00:06:09,140 We have learned so much from both of them, 85 00:06:09,140 --> 00:06:11,570 and we have to carry these forward into the future. 86 00:06:11,570 --> 00:06:12,900 - What future? 87 00:06:12,900 --> 00:06:14,920 What's the point in carrying on? 88 00:06:14,920 --> 00:06:16,900 - I know how you're feeling, Dal. 89 00:06:16,900 --> 00:06:19,400 Amber meant more to you than to any of us. 90 00:06:19,400 --> 00:06:21,290 - You think you know so much? 91 00:06:21,290 --> 00:06:22,960 Why'd you bring us here in the first place? 92 00:06:22,960 --> 00:06:23,880 - I'm sorry? 93 00:06:25,100 --> 00:06:26,880 - We trusted you, Tai-San. 94 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 Now Amber's dead. 95 00:06:28,560 --> 00:06:30,490 You didn't you see that in your crystal ball? 96 00:06:32,750 --> 00:06:34,590 - Blaming each other solves nothing. 97 00:06:35,460 --> 00:06:38,260 You heard, there's the antidote back there in the city. 98 00:06:38,260 --> 00:06:41,070 And with what he found in the computer files, 99 00:06:41,070 --> 00:06:43,820 Jack can lead us to it, right? 100 00:06:45,060 --> 00:06:45,890 - I guess. 101 00:06:45,890 --> 00:06:47,400 - What's in it for you, Ebony? 102 00:06:47,400 --> 00:06:50,220 - Life, what else? 103 00:06:50,220 --> 00:06:52,830 (Brady crying) 104 00:06:52,830 --> 00:06:54,160 So, what are we waiting for? 105 00:06:54,160 --> 00:06:55,370 - What do you mean, we? 106 00:06:55,370 --> 00:06:56,590 You're not even a Mall Rat. 107 00:06:56,590 --> 00:06:59,590 - You do you call yourselves rats? 108 00:06:59,590 --> 00:07:02,300 Because you're the first to leave the sinking ship? 109 00:07:02,300 --> 00:07:04,750 Look, I'm sorry about your friends, 110 00:07:04,750 --> 00:07:08,110 but don't you realize we may be joining them pretty soon, 111 00:07:08,110 --> 00:07:09,600 unless we find this antidote? 112 00:07:10,810 --> 00:07:13,120 We have a chance to save ourselves, 113 00:07:13,120 --> 00:07:14,960 and the rest of the world too. 114 00:07:16,290 --> 00:07:17,120 Maybe. 115 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 - Lex, do you have anything to say? 116 00:07:21,870 --> 00:07:25,530 - Sounds like you girls have gotten things pretty sown up. 117 00:07:25,530 --> 00:07:27,480 - What about the antidote? 118 00:07:29,560 --> 00:07:31,520 - I'm cured already, remember? 119 00:07:32,470 --> 00:07:34,470 I couldn't care less about the antidote. 120 00:07:36,480 --> 00:07:39,270 - It's Bray, he's coming 'round. 121 00:07:39,270 --> 00:07:40,220 - Did you tell him? 122 00:07:41,360 --> 00:07:42,990 - I couldn't. 123 00:07:42,990 --> 00:07:44,150 - I'll do it. 124 00:07:44,150 --> 00:07:44,980 - No. 125 00:07:46,230 --> 00:07:47,060 I'll do it. 126 00:07:47,950 --> 00:07:51,570 Unless either of our two new leaders have any objections. 127 00:07:51,570 --> 00:07:54,280 (somber music) 128 00:07:54,280 --> 00:07:56,860 (Brady crying) 129 00:08:10,560 --> 00:08:12,700 - I didn't mean it, Tai-San. 130 00:08:12,700 --> 00:08:14,250 I'm not angry with you. 131 00:08:14,250 --> 00:08:15,120 - That's okay. 132 00:08:16,420 --> 00:08:18,740 Last night, before we got the message, 133 00:08:18,740 --> 00:08:20,620 you said you were gonna leave. 134 00:08:20,620 --> 00:08:21,610 Is that still true? 135 00:08:22,530 --> 00:08:23,450 - I don't know. 136 00:08:24,400 --> 00:08:26,360 Without Amber, it all seems pointless. 137 00:08:28,010 --> 00:08:30,190 - Dal, Amber would have been the first 138 00:08:30,190 --> 00:08:33,040 to go back to the city, you know that. 139 00:08:33,040 --> 00:08:35,310 That's why you have to come with us. 140 00:08:35,310 --> 00:08:38,480 Help us find the antidote, Dal, for Amber's sake. 141 00:08:41,100 --> 00:08:44,240 (somber music) 142 00:08:44,240 --> 00:08:45,770 - I'm sorry. 143 00:08:45,770 --> 00:08:47,580 - No, you're lying! 144 00:08:47,580 --> 00:08:48,490 - She's gone. 145 00:08:50,490 --> 00:08:53,330 And, look, you and I are in the same boat. 146 00:08:54,290 --> 00:08:55,140 We've gotta hold it together, 147 00:08:55,140 --> 00:08:56,770 or this tribe's gonna break apart. 148 00:08:56,770 --> 00:08:58,840 - What do I care about the tribe? 149 00:09:03,350 --> 00:09:05,980 (Bray sighs) 150 00:09:05,980 --> 00:09:06,960 What happened? 151 00:09:08,810 --> 00:09:11,790 - There must have been fuel tanks down there. 152 00:09:11,790 --> 00:09:14,140 When the generator blew, the whole lot went up. 153 00:09:16,500 --> 00:09:20,060 There was so much smoke, it was hard to find the exits. 154 00:09:21,040 --> 00:09:24,720 - Oh, every man for himself, eh, Lex? 155 00:09:24,720 --> 00:09:26,070 - What do you mean by that? 156 00:09:27,430 --> 00:09:30,230 Look, you're only alive now because Ryan hauled you out! 157 00:09:31,260 --> 00:09:32,330 You were lucky. 158 00:09:32,330 --> 00:09:34,500 - Oh, I was lucky, was I? 159 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 - Look, don't blame me for what happened. 160 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 You're not the only one. 161 00:09:43,430 --> 00:09:44,260 - What? 162 00:09:45,870 --> 00:09:47,720 - I wanted to be the one to tell you, 163 00:09:49,120 --> 00:09:51,870 'cause I'm the one who knows what you're going through. 164 00:09:54,680 --> 00:09:55,510 - Zandra? 165 00:10:01,460 --> 00:10:05,800 - Look, I don't know if you knew, but she was pregnant. 166 00:10:05,800 --> 00:10:08,380 (somber music) 167 00:10:23,050 --> 00:10:25,340 - Kids, it's time to say goodbye. 168 00:10:26,260 --> 00:10:27,920 I know it's hard. 169 00:10:27,920 --> 00:10:29,250 - Is Bray coming too? 170 00:10:30,410 --> 00:10:32,020 - I don't think so. 171 00:10:32,020 --> 00:10:34,350 - We're never gonna make it on our own. 172 00:10:34,350 --> 00:10:36,910 - You're not on your own, Cloe. 173 00:10:36,910 --> 00:10:37,740 Now, come on. 174 00:10:38,790 --> 00:10:40,280 - Salene, can you take Brady? 175 00:10:41,610 --> 00:10:43,150 I wanna talk to Bray. 176 00:10:43,150 --> 00:10:44,180 I'll catch you up. 177 00:10:50,320 --> 00:10:52,340 - You alright, Lex? 178 00:10:52,340 --> 00:10:53,910 - Why? 179 00:10:53,910 --> 00:10:56,290 You got a magic potion for me, Tai-San, 180 00:10:56,290 --> 00:10:58,330 some kind of herbal remedy? 181 00:10:58,330 --> 00:10:59,540 - That's cruel. 182 00:10:59,540 --> 00:11:02,360 - It's a cruel world, who hadn't noticed? 183 00:11:03,770 --> 00:11:06,120 - It's okay to feel bad, you know. 184 00:11:06,120 --> 00:11:08,480 It's okay to cry. 185 00:11:08,480 --> 00:11:10,110 - Not in my book. 186 00:11:10,110 --> 00:11:12,370 - Why can't you admit you need us now? 187 00:11:12,370 --> 00:11:14,340 - I don't need anybody. 188 00:11:14,340 --> 00:11:16,040 - Then why are you coming with us? 189 00:11:20,280 --> 00:11:22,860 (somber music) 190 00:11:34,880 --> 00:11:39,560 - Bray, isn't it enough we've lost Amber and Zandra? 191 00:11:41,660 --> 00:11:43,480 Do we have to lose you too? 192 00:11:44,750 --> 00:11:46,990 - You're better off without me, Trudy. 193 00:11:46,990 --> 00:11:49,170 - We need you more than ever now. 194 00:11:50,320 --> 00:11:51,480 You're our leader. 195 00:11:55,360 --> 00:11:56,760 - Amber was the real leader. 196 00:12:02,250 --> 00:12:03,080 Goodbye Trudy. 197 00:12:05,260 --> 00:12:07,240 I hope you find what you're looking for. 198 00:12:12,580 --> 00:12:15,160 (somber music) 199 00:12:28,320 --> 00:12:30,820 (dog barking) 200 00:12:33,570 --> 00:12:36,570 (chickens clucking) 201 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 - Hey, guys, look! 202 00:13:07,440 --> 00:13:08,890 - It's beautiful here, Amber. 203 00:13:11,820 --> 00:13:12,960 You'll love it here. 204 00:13:17,900 --> 00:13:21,210 - This ring, my dad gave it to me. 205 00:13:25,180 --> 00:13:26,330 - The keys to my heart. 206 00:13:57,050 --> 00:14:02,050 (dramatic music) (cult chanting) 207 00:14:06,050 --> 00:14:11,050 - Oh, Zoot, oh mighty Zoot, we are purified. 208 00:14:12,010 --> 00:14:13,200 - [The Chosen] Oh, mighty Zoot! 209 00:14:14,190 --> 00:14:17,620 - We hear you, Zoot, oh great one! 210 00:14:18,820 --> 00:14:22,590 The journey, my brethren, has now begun. 211 00:14:23,580 --> 00:14:26,240 - [The Chosen] Zoot, Zoot, Zoot! 212 00:14:35,700 --> 00:14:38,690 - You know, it's all too convenient. 213 00:14:38,690 --> 00:14:39,810 - What is? 214 00:14:39,810 --> 00:14:42,700 - You know, the observatory blowing up like that. 215 00:14:42,700 --> 00:14:45,430 Diesel is not that flammable, you know. 216 00:14:45,430 --> 00:14:46,560 It's almost like. 217 00:14:46,560 --> 00:14:47,390 - What? 218 00:14:48,570 --> 00:14:52,200 - Like it was booby trapped. 219 00:14:52,200 --> 00:14:53,260 - Who'd want to do that? 220 00:14:53,260 --> 00:14:57,030 - Well, the government, so we wouldn't find out the truth. 221 00:14:57,030 --> 00:14:58,890 - So these places we're going to, 222 00:14:58,890 --> 00:15:01,320 will they be booby trapped as well? 223 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 - Do we have to go looking for the antidote straight away? 224 00:15:04,400 --> 00:15:06,360 Why can't we go back to the mall and rest? 225 00:15:06,360 --> 00:15:07,290 - No. 226 00:15:07,290 --> 00:15:10,440 We have to find the antidote before somebody else does. 227 00:15:10,440 --> 00:15:11,980 Just think about it. 228 00:15:11,980 --> 00:15:14,230 If the Demon Dogs got their hands on that stuff, 229 00:15:14,230 --> 00:15:17,810 they'd make themselves immortal and let everybody else die. 230 00:15:19,020 --> 00:15:21,990 - Whereas, you'd distribute it to the poor and needy? 231 00:15:21,990 --> 00:15:23,440 Yeah, right. 232 00:15:25,020 --> 00:15:26,720 - Why are we listening to her? 233 00:15:26,720 --> 00:15:28,510 She's not one of us. 234 00:15:28,510 --> 00:15:30,540 Lex, we don't have to do anything. 235 00:15:30,540 --> 00:15:33,210 We're all healthy, none of us has the virus. 236 00:15:33,210 --> 00:15:34,950 So why are we going back to the city? 237 00:15:34,950 --> 00:15:37,290 - Because people are dying, and that's why we're going back. 238 00:15:37,290 --> 00:15:38,120 - Bray! 239 00:15:40,450 --> 00:15:41,920 How did you find us? 240 00:15:41,920 --> 00:15:44,020 - You guys leave a trail like a herd of elephants. 241 00:15:44,020 --> 00:15:45,680 - Are you back for good? 242 00:15:45,680 --> 00:15:46,520 - Forever. 243 00:15:48,160 --> 00:15:50,310 Now this is what I think we should do. 244 00:15:50,310 --> 00:15:52,560 We split up into two teams. 245 00:15:52,560 --> 00:15:56,130 Ryan, Salene, and Trudy, you take the kids back to the mall. 246 00:15:56,130 --> 00:15:58,420 The rest of us will look for the antidote. 247 00:15:58,420 --> 00:15:59,330 We'll cover more ground that way, 248 00:15:59,330 --> 00:16:00,330 and it'll be faster. 249 00:16:01,180 --> 00:16:02,730 - Why did you change your mind? 250 00:16:04,070 --> 00:16:06,040 - I wasn't thinking straight. 251 00:16:06,040 --> 00:16:07,610 Amber would have wanted me to stay with the tribe. 252 00:16:07,610 --> 00:16:09,060 She would never have left us. 253 00:16:09,940 --> 00:16:11,470 - Right. 254 00:16:11,470 --> 00:16:12,640 Let's do it. 255 00:16:12,640 --> 00:16:15,310 (hip-hop music) 256 00:16:33,320 --> 00:16:34,670 - So where's the barricade? 257 00:16:35,860 --> 00:16:38,200 - Well, they must have given up. 258 00:16:38,200 --> 00:16:39,790 - Or else the virus got them. 259 00:16:40,960 --> 00:16:43,530 - Jack, let me see those maps. 260 00:16:47,100 --> 00:16:50,800 Right, you and Dal take one, see what you can find. 261 00:16:50,800 --> 00:16:52,330 We'll meet you back at the mall. 262 00:16:53,930 --> 00:16:55,380 Good luck. 263 00:16:55,380 --> 00:16:56,210 - You too. 264 00:16:58,060 --> 00:16:59,410 - Lex, you go with Tai-San. 265 00:17:00,700 --> 00:17:02,760 - Why can't I go with Lex? 266 00:17:02,760 --> 00:17:04,950 I think we'd make a good team. 267 00:17:04,950 --> 00:17:05,780 - Lex? 268 00:17:06,650 --> 00:17:07,570 - Whatever. 269 00:17:13,040 --> 00:17:14,780 - Taking a risk? 270 00:17:14,780 --> 00:17:17,680 - She'll be safe enough with Lex, won't she? 271 00:17:19,680 --> 00:17:21,710 Oh, you're right. You go with them. 272 00:17:21,710 --> 00:17:23,470 I'll take this third map. 273 00:17:23,470 --> 00:17:24,300 - On your own? 274 00:17:25,240 --> 00:17:26,940 - I work best on my own. 275 00:17:26,940 --> 00:17:27,890 You don't mind, do you? 276 00:17:27,890 --> 00:17:29,220 - No. Good luck. 277 00:17:33,400 --> 00:17:36,420 Bray, it's good to have you back. 278 00:17:36,420 --> 00:17:39,000 (somber music) 279 00:17:41,260 --> 00:17:43,920 (gulls calling) 280 00:17:47,320 --> 00:17:49,260 (seals barking) 281 00:17:49,260 --> 00:17:52,420 - [The Chosen] Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 282 00:17:53,890 --> 00:17:55,810 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 283 00:18:01,040 --> 00:18:03,150 - I thought you said you knew this area. 284 00:18:03,150 --> 00:18:04,320 - I do. 285 00:18:04,320 --> 00:18:05,710 It was the hippie chick who turned left 286 00:18:05,710 --> 00:18:07,100 back there instead of right. 287 00:18:07,100 --> 00:18:08,610 - I was following the map. 288 00:18:08,610 --> 00:18:10,000 - The map? 289 00:18:10,000 --> 00:18:11,320 Why? 290 00:18:11,320 --> 00:18:14,110 Did your spirit guide take the day off? 291 00:18:14,110 --> 00:18:16,340 - I wish your mouth would take a day off, Ebony. 292 00:18:16,340 --> 00:18:17,320 - Ooh. 293 00:18:17,320 --> 00:18:19,810 - Knock it off, both of you. 294 00:18:22,990 --> 00:18:25,150 - I think that's the place. 295 00:18:25,150 --> 00:18:27,010 - You think? 296 00:18:27,010 --> 00:18:29,540 - Stay here. I'll take a look. 297 00:18:35,000 --> 00:18:36,430 - That wasn't nice. 298 00:18:36,430 --> 00:18:37,780 You'll be kicked out of this tribe 299 00:18:37,780 --> 00:18:39,810 before you've even joined. 300 00:18:39,810 --> 00:18:42,940 - You wouldn't let them do that, would you, Lex? 301 00:18:42,940 --> 00:18:43,980 - You wanna bet? 302 00:18:43,980 --> 00:18:45,620 - Creep. 303 00:18:45,620 --> 00:18:47,420 You don't fool me. 304 00:18:47,420 --> 00:18:50,310 You could've split this morning, but you didn't. 305 00:18:50,310 --> 00:18:52,660 You want the antidote for the same reason I do. 306 00:18:53,540 --> 00:18:54,820 - Power and chaos, right? 307 00:18:54,820 --> 00:18:57,410 - You can't do it on your own, Lex. 308 00:18:57,410 --> 00:18:59,670 The king needs a queen. 309 00:19:02,180 --> 00:19:07,180 (Lex sighs) (hip-hop music) 310 00:19:21,470 --> 00:19:23,890 (door bangs) 311 00:19:30,140 --> 00:19:33,180 - Tai-San! - Tai-San! 312 00:19:33,180 --> 00:19:34,620 Where is she? 313 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 - Who cares? 314 00:19:36,950 --> 00:19:38,200 - Alright. 315 00:19:38,200 --> 00:19:40,680 Good one, Jack. 316 00:19:40,680 --> 00:19:41,530 Another dead-end. 317 00:19:42,600 --> 00:19:44,240 I don't like this. 318 00:19:44,240 --> 00:19:45,070 Where is she? 319 00:19:45,070 --> 00:19:46,840 - Are you scared, Lex? 320 00:19:46,840 --> 00:19:47,760 - No. 321 00:19:47,760 --> 00:19:49,590 - Good, 'cause I'm getting hungry. 322 00:19:49,590 --> 00:19:52,640 So let's split up and find some food. 323 00:19:52,640 --> 00:19:54,030 - I don't understand it. 324 00:19:54,030 --> 00:19:55,660 This must be the place. 325 00:19:58,910 --> 00:20:00,810 - So where's this government building? 326 00:20:05,820 --> 00:20:08,310 - Well, I guess I'm looking at it. 327 00:20:10,050 --> 00:20:12,280 Looks like the Demon Dogs had a party. 328 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 - Look what I found. 329 00:20:24,090 --> 00:20:24,990 - Anchovies? 330 00:20:27,230 --> 00:20:28,490 Garlic snails? 331 00:20:30,240 --> 00:20:31,620 Pickled mushrooms? 332 00:20:32,470 --> 00:20:34,950 Nice one, Lex. 333 00:20:34,950 --> 00:20:37,870 - Well, we didn't come here to fill our stomachs, remember? 334 00:20:39,100 --> 00:20:42,020 - Maybe Bray or Jack have found the right place by now. 335 00:20:42,020 --> 00:20:44,920 - Yep, hear those flying pigs? 336 00:20:47,940 --> 00:20:49,670 I know what you think of me, Lex. 337 00:20:49,670 --> 00:20:53,800 - Oh, no, you have no idea, Ebony. 338 00:20:53,800 --> 00:20:57,390 - Okay, I threw you out to die when you had the virus. 339 00:20:57,390 --> 00:21:00,510 I had to, I was the leader of the Locos. 340 00:21:00,510 --> 00:21:03,520 Leaders can't look weak, you know that. 341 00:21:04,620 --> 00:21:06,280 You can't show affection. 342 00:21:06,280 --> 00:21:07,690 - Yeah? 343 00:21:07,690 --> 00:21:10,260 - I'm trying to apologize, Lex. 344 00:21:10,260 --> 00:21:13,880 I wanna make things up to you, especially now, 345 00:21:13,880 --> 00:21:15,940 in your time of trouble. 346 00:21:17,290 --> 00:21:19,300 - Too bad I didn't bring my violin, eh? 347 00:21:20,260 --> 00:21:22,650 - I could be a good friend to you, Lex. 348 00:21:23,790 --> 00:21:26,700 - It's a little too soon for this, don't you think? 349 00:21:26,700 --> 00:21:29,460 - Meaning, I might stand a chance one day? 350 00:21:34,070 --> 00:21:35,090 Where have you been? 351 00:21:35,930 --> 00:21:37,980 - I think I found what we're looking for. 352 00:21:40,950 --> 00:21:43,780 (liquid bubbling) 353 00:22:06,800 --> 00:22:07,630 - Geez. 354 00:22:08,890 --> 00:22:11,500 That's it, it's the antidote. 355 00:22:11,500 --> 00:22:13,930 - How do you know, just because it's yellow? 356 00:22:13,930 --> 00:22:15,700 It could be anything. 357 00:22:15,700 --> 00:22:16,800 - She's right. 358 00:22:16,800 --> 00:22:19,030 We need to find some documents or something. 359 00:22:19,030 --> 00:22:21,080 - There's a quick way to find out. 360 00:22:21,080 --> 00:22:23,970 This stuff has a taste you don't forget too easily. 361 00:22:23,970 --> 00:22:25,710 - Are you sure about this? 362 00:22:25,710 --> 00:22:26,810 It might be poison. 363 00:22:39,950 --> 00:22:40,780 - Jackpot. 364 00:22:45,950 --> 00:22:48,700 (ethereal music) 365 00:23:20,670 --> 00:23:21,500 - Hold it there. 366 00:23:26,010 --> 00:23:28,790 You so much as breathe, I swear I'll kill you. 367 00:23:30,720 --> 00:23:35,440 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 368 00:23:35,440 --> 00:23:40,440 ♪ We can all build a new history ♪ 369 00:23:40,720 --> 00:23:45,720 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 370 00:23:46,070 --> 00:23:51,030 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 371 00:23:51,030 --> 00:23:55,530 ♪ I believe you and I ♪ 372 00:23:55,530 --> 00:24:00,530 ♪ Live together with the guiding light ♪ 373 00:24:02,180 --> 00:24:07,180 ♪ Aba messiah eeya ♪ 374 00:24:07,740 --> 00:24:12,680 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 375 00:24:12,680 --> 00:24:17,150 ♪ Aba messiah eeya ♪ 376 00:24:17,150 --> 00:24:22,150 ♪ Oh, just look this way ♪ 377 00:24:22,220 --> 00:24:25,630 ♪ Oh, just look this way ♪ 378 00:24:49,040 --> 00:24:51,950 ♪ Aba messiah eeya ♪ 25875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.