All language subtitles for The Shipping News (Terre Neuve) - Lasse Hallström (2001).1080p.BluRay.x264.VOST.AAC5.1-[Mkvking.com].eng copie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,231 --> 00:01:29,939 Ain't got all day. 2 00:01:30,064 --> 00:01:31,397 Dad, I can't. 3 00:01:31,523 --> 00:01:33,481 Ain't got all day, boy. 4 00:01:40,317 --> 00:01:42,274 - Come on, boy. - Help! 5 00:01:42,400 --> 00:01:44,691 You can do it. 6 00:01:45,817 --> 00:01:46,940 Come on... 7 00:01:47,066 --> 00:01:49,316 let me see you move your arms. 8 00:01:49,442 --> 00:01:51,274 Kick your legs. 9 00:01:52,400 --> 00:01:54,525 You can do it. 10 00:01:59,110 --> 00:02:02,026 Come on! 11 00:02:02,152 --> 00:02:05,151 You're not trying! 12 00:02:05,277 --> 00:02:08,068 Nobody's gonna make it easy for you! 13 00:02:08,195 --> 00:02:10,819 It's up to you! 14 00:02:10,945 --> 00:02:12,861 I used to imagine 15 00:02:12,987 --> 00:02:16,695 that I'd been given to the wrong family at birth 16 00:02:16,821 --> 00:02:19,486 and that somewhere in the world 17 00:02:19,613 --> 00:02:22,653 my real people longed for me. 18 00:02:22,778 --> 00:02:25,320 From where my father stood 19 00:02:25,446 --> 00:02:27,737 my failure to dog-paddle 20 00:02:27,863 --> 00:02:30,945 was only the first of many failures. 21 00:02:31,071 --> 00:02:33,279 Failure to speak clearly. 22 00:02:33,405 --> 00:02:35,530 Failure to sit up straight. 23 00:02:35,655 --> 00:02:36,863 Failure to make friends 24 00:02:36,989 --> 00:02:38,197 every time we moved 25 00:02:38,323 --> 00:02:41,614 to another dreary upstate town. 26 00:02:41,740 --> 00:02:43,072 In me... 27 00:02:43,199 --> 00:02:46,406 my father recognised a failed life... 28 00:02:46,532 --> 00:02:48,907 his own. 29 00:02:49,033 --> 00:02:51,407 When I got admitted to the junior college, 30 00:02:51,533 --> 00:02:54,116 my father figured it was a clerical error. 31 00:02:54,242 --> 00:02:57,616 When I dropped out a year later, he wasn't surprised. 32 00:02:57,742 --> 00:03:01,824 Quoyle! Quoyle! 33 00:03:01,950 --> 00:03:04,241 Job not stimulating enough for you? 34 00:03:04,367 --> 00:03:06,617 No. I mean, yes. 35 00:03:06,743 --> 00:03:08,326 I mean... 36 00:03:08,451 --> 00:03:12,075 this is the best work I've ever had. 37 00:03:44,788 --> 00:03:46,830 I stumbled into adulthood 38 00:03:46,956 --> 00:03:50,830 learning to separate my feelings from my life... 39 00:03:50,956 --> 00:03:53,664 counting on nothing. 40 00:03:56,082 --> 00:03:58,873 I got used to being invisible. 41 00:03:58,999 --> 00:04:03,124 Until... someone noticed me. 42 00:04:08,625 --> 00:04:11,499 I'm sick of this shit! 43 00:04:22,543 --> 00:04:24,460 Where you going, Petal? 44 00:04:30,544 --> 00:04:31,544 Let's go. 45 00:04:32,794 --> 00:04:34,544 Wake up! Go! 46 00:04:43,962 --> 00:04:45,170 What's your name? 47 00:04:45,296 --> 00:04:47,170 Quoyle. 48 00:04:47,296 --> 00:04:48,879 Are you all right? 49 00:04:49,005 --> 00:04:51,087 I'm starving, Quoyle. Aren't you? 50 00:04:55,172 --> 00:04:57,630 I sell burglar alarms. 51 00:04:57,756 --> 00:05:00,422 Really? 52 00:05:00,548 --> 00:05:03,172 That-That must be interesting work. 53 00:05:03,298 --> 00:05:04,881 I'm an ink setter. 54 00:05:05,007 --> 00:05:08,590 I work for the Poughkeepsie News. 55 00:05:14,467 --> 00:05:16,674 You haven't touched your food. 56 00:05:16,800 --> 00:05:19,506 Oh. 57 00:05:30,468 --> 00:05:33,884 So, what do you think? 58 00:05:34,010 --> 00:05:38,676 You want to marry me, don't you? 59 00:05:38,802 --> 00:05:41,010 Huh? 60 00:05:41,136 --> 00:05:43,344 It's 8:05. 61 00:05:45,553 --> 00:05:48,261 I think I'm gonna fuck you by 10:00. 62 00:05:48,387 --> 00:05:50,345 What do you think of that? 63 00:06:19,099 --> 00:06:21,557 Oh, my God. 64 00:06:21,682 --> 00:06:24,933 That was the biggest one yet. 65 00:06:32,808 --> 00:06:36,433 Yeah... I'm always hungry after I get laid. 66 00:06:36,559 --> 00:06:40,267 I guess 'cause I... I burn up so many calories. 67 00:06:43,644 --> 00:06:46,184 You live in a dump, Quoyle. 68 00:06:46,310 --> 00:06:48,393 I love you. 69 00:06:50,561 --> 00:06:52,185 Oh... 70 00:06:52,311 --> 00:06:55,519 I love you. 71 00:07:03,978 --> 00:07:06,770 Nibble, nibble, 72 00:07:06,896 --> 00:07:08,895 little mouse. 73 00:07:22,148 --> 00:07:23,855 What'd the doctor say? 74 00:07:23,981 --> 00:07:27,272 If I end up with stretch marks, sue his ass. 75 00:07:27,398 --> 00:07:30,649 Yeah, but, Petal, Petal, is everything okay? 76 00:07:30,774 --> 00:07:33,482 Petal? Petal? 77 00:07:33,608 --> 00:07:36,024 Petal, you're the only woman I've ever loved. 78 00:07:36,150 --> 00:07:38,732 You're-You're the only one. 79 00:07:38,857 --> 00:07:41,315 Mm-hmm... How do you make an Alabama Slamma? 80 00:07:41,441 --> 00:07:43,982 Where are you, sweetheart? 81 00:07:44,108 --> 00:07:46,650 Alabama, that's the point. Look, look up the recipe. 82 00:07:46,776 --> 00:07:48,733 It's on the fridge where I keep the Mr Boston. 83 00:07:48,859 --> 00:07:51,733 If you come home, I'll make one for you. 84 00:07:51,859 --> 00:07:54,359 Oh, Christ, never mind. 85 00:07:54,485 --> 00:07:56,151 I'll have a vodka. 86 00:08:00,819 --> 00:08:04,527 Oh, oh, it's okay, Bunny, honey. 87 00:08:04,653 --> 00:08:06,402 Oh, I know... 88 00:08:38,157 --> 00:08:40,323 All right, baby. 89 00:09:08,577 --> 00:09:10,493 Has your friend gone? 90 00:09:10,619 --> 00:09:13,369 My "friend." 91 00:09:16,119 --> 00:09:18,078 Oh, shit. 92 00:09:20,828 --> 00:09:24,078 Don't do that! Don't touch me. 93 00:09:32,080 --> 00:09:34,162 Stop doing stuff... 94 00:09:34,288 --> 00:09:37,287 creeping around, cleaning up. 95 00:09:40,164 --> 00:09:42,121 Look... 96 00:09:42,248 --> 00:09:44,205 it's no good. 97 00:09:46,082 --> 00:09:47,956 Find yourself a girlfriend. 98 00:09:48,082 --> 00:09:51,248 I don't want a girlfriend; I want you. 99 00:09:51,374 --> 00:09:53,415 Your funeral. 100 00:09:54,832 --> 00:09:56,666 Listen, you going to be home for dinner? 101 00:09:56,792 --> 00:09:57,958 Don't expect me. 102 00:09:58,084 --> 00:09:59,915 - Bunny's missed you, and... - Hey, Petal. 103 00:10:00,041 --> 00:10:02,249 Hey, Bunny rabbit. Petal's gotta run. 104 00:10:02,375 --> 00:10:04,540 That's so pretty. 105 00:10:06,625 --> 00:10:09,541 Here. So's that. 106 00:10:09,668 --> 00:10:11,250 Thanks. 107 00:10:13,126 --> 00:10:15,334 Beautiful. 108 00:10:15,460 --> 00:10:17,584 Oh, shit! 109 00:10:28,045 --> 00:10:30,211 - Sorry. - That's okay. 110 00:10:46,463 --> 00:10:48,380 Hi, this message is for Daniel Smith 111 00:10:48,506 --> 00:10:52,129 confirming your appointment with Dr Davis today at noon. 112 00:10:53,297 --> 00:10:56,005 Quoyle? This is your father. 113 00:10:57,715 --> 00:11:00,756 Lost your home number. 114 00:11:00,882 --> 00:11:04,465 It's time for your mother and I to put an end to it. 115 00:11:04,591 --> 00:11:08,465 I left instructions with the undertaker... Dayton & Sons. 116 00:11:08,591 --> 00:11:12,131 Told them to notify my sister, Agnis Hamm. 117 00:11:14,092 --> 00:11:16,049 Not much of a life. 118 00:11:16,175 --> 00:11:19,007 Nobody gave me nothing. 119 00:11:19,133 --> 00:11:22,300 Other men would've given up and turned into bums, 120 00:11:22,426 --> 00:11:24,175 but I didn't. 121 00:11:24,301 --> 00:11:28,176 I went without so you could have advantages. 122 00:11:28,302 --> 00:11:31,301 Not that you done anything with them. 123 00:11:35,427 --> 00:11:38,552 What, were they sick or something? 124 00:11:38,679 --> 00:11:40,094 Oh, come on. 125 00:11:40,220 --> 00:11:42,387 They must've left something. What's their house worth? 126 00:11:42,512 --> 00:11:44,552 No, Petal, the bank is taking it. 127 00:11:44,679 --> 00:11:47,479 There's nothing left. There were medical bills and funeral costs and... 128 00:11:47,595 --> 00:11:50,011 It's all gone, honey. 129 00:11:50,137 --> 00:11:52,512 You wanna marry me, don't you? 130 00:11:56,180 --> 00:11:58,596 - I won't have to go to school? - It's an adventure. 131 00:11:58,722 --> 00:12:01,721 Who goes to school when they're on an adventure? 132 00:12:01,847 --> 00:12:03,763 Is Daddy coming? 133 00:12:03,889 --> 00:12:05,514 No. Daddy is boring. 134 00:12:05,640 --> 00:12:07,347 Daddy's boring? 135 00:12:07,473 --> 00:12:09,681 Mm-hmm. That's right. You're a very clever girl. 136 00:12:11,848 --> 00:12:15,099 There's Frank. Come on, he's waitin'. 137 00:12:15,224 --> 00:12:16,473 Hey, big guy! 138 00:12:16,599 --> 00:12:18,807 Goodbye. 139 00:12:22,808 --> 00:12:26,432 Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa! What about my pay? 140 00:12:31,476 --> 00:12:33,100 What about my pay? 141 00:12:33,226 --> 00:12:35,308 You owe me for three weeks. 142 00:12:37,643 --> 00:12:39,393 Yes, Quoyle. 143 00:12:39,519 --> 00:12:42,893 Q-U-O-Y-L-E. 144 00:12:43,019 --> 00:12:44,559 Quoyle. 145 00:12:44,686 --> 00:12:47,093 She didn't leave me a message or anything... a note somewhere? 146 00:12:47,103 --> 00:12:48,936 Only for you to pay me. 147 00:12:49,062 --> 00:12:52,186 What? Uh, yeah, Bunny. 148 00:12:52,312 --> 00:12:55,644 Bunny. Yes, that's, that's her name. 149 00:12:55,770 --> 00:12:58,478 She's, uh, six years old. 150 00:12:58,603 --> 00:13:02,103 And Petal. Petal, yes... 151 00:13:12,730 --> 00:13:15,897 Agnis Hamm. Half-sister of Guy Quoyle. 152 00:13:16,023 --> 00:13:17,981 I'm your aunt. 153 00:13:18,107 --> 00:13:20,523 This is a really bad time. 154 00:13:20,649 --> 00:13:23,731 So I heard. I'm here to visit his ashes. 155 00:13:23,857 --> 00:13:27,607 No, I mean this is a really, really bad time. 156 00:13:27,733 --> 00:13:29,983 She's never done anything like this. 157 00:13:30,109 --> 00:13:32,731 I mean, she's walked out before, but she's never taken Bunny. 158 00:13:32,857 --> 00:13:34,691 I don't understand. 159 00:13:34,817 --> 00:13:36,941 The potato chips won't do you any good. 160 00:13:37,067 --> 00:13:38,607 - Drink your tea. - Huh? 161 00:13:38,733 --> 00:13:41,650 Tea's a good drink. Keep you going. 162 00:13:46,402 --> 00:13:49,192 Do you think maybe you could stick around for awhile? 163 00:13:49,318 --> 00:13:51,276 Sorry, just passing through. 164 00:13:56,403 --> 00:13:59,735 On my way to Newfoundland, where our people come from. 165 00:13:59,861 --> 00:14:01,528 You ever been there, nephew? 166 00:14:04,862 --> 00:14:07,528 Only I want to say farewell to Guy first, 167 00:14:07,653 --> 00:14:10,319 if you'll tell me where he is. 168 00:14:10,445 --> 00:14:13,362 Oh. Uh, sorry. 169 00:14:13,487 --> 00:14:16,153 He's the one on the left. 170 00:14:24,531 --> 00:14:26,488 Petal, hello! Is that you? Hello? 171 00:14:26,614 --> 00:14:28,197 Mr Quoyle? 172 00:14:28,323 --> 00:14:29,947 Oh. Uh, yes, it is. 173 00:14:30,073 --> 00:14:32,656 This is Investigator Danzig from the New York State Police. 174 00:14:32,782 --> 00:14:34,698 Oh, Jesus, have you found 'em? 175 00:14:34,824 --> 00:14:36,156 - Yes, sir. - Yeah? 176 00:14:36,283 --> 00:14:38,490 Ow! Jesus! God damn it! 177 00:14:38,616 --> 00:14:40,698 Hang on a second. Hello? 178 00:14:40,824 --> 00:14:42,823 - Yes, sir, I'm still here. - Oh, thank God. 179 00:14:42,949 --> 00:14:45,115 - Hello. Can you hear me? - That's not a problem. 180 00:14:45,241 --> 00:14:46,782 Yeah. Uh, how's Bunny? 181 00:14:46,908 --> 00:14:49,533 You know what? I think she's gonna be all right. 182 00:14:49,659 --> 00:14:52,700 Oh, Jesus, good. And, and Petal? 183 00:14:52,826 --> 00:14:54,826 Mr Quoyle, we'll talk about that when we get there. 184 00:14:54,951 --> 00:14:57,409 Uh-huh. You're gonna, you're gonna bring her here? 185 00:14:57,535 --> 00:14:59,575 - Yes, sir. - Okay. And you have the address? 186 00:14:59,702 --> 00:15:01,617 - Yes, we do. - Oh, good. 187 00:15:01,743 --> 00:15:03,410 And Petal? 188 00:15:03,536 --> 00:15:05,618 Relax, sir, we'll be there as soon as we can. 189 00:15:05,744 --> 00:15:07,327 Okay, thank you. Thank you. 190 00:15:07,452 --> 00:15:09,360 They're gonna bring Petal; they're gonna bring Bunny. 191 00:15:09,370 --> 00:15:10,994 They found 'em. 192 00:15:11,120 --> 00:15:13,280 The cop said he's got something to tell me about Petal. 193 00:15:13,370 --> 00:15:16,244 I hope she didn't get in any trouble. She's got such a temper on her. 194 00:15:16,370 --> 00:15:18,703 There's just no telling what she... 195 00:15:20,870 --> 00:15:23,953 The convertible went over a guardrail in Jersey. 196 00:15:24,079 --> 00:15:26,704 Fortunately, your daughter was no longer travelling 197 00:15:26,830 --> 00:15:29,829 with Mrs Quoyle and, uh, and her male companion. 198 00:15:29,955 --> 00:15:33,246 She was mercifully killed on impact, 199 00:15:33,372 --> 00:15:36,289 I can promise you. 200 00:15:36,415 --> 00:15:39,706 Look, uh, there is something else. 201 00:15:39,832 --> 00:15:42,206 Seems she sold your daughter 202 00:15:42,332 --> 00:15:46,081 to a black market adoption outfit for $6,000. 203 00:15:46,207 --> 00:15:50,207 There was even a receipt, if you can imagine. 204 00:15:50,333 --> 00:15:53,123 That's how we tracked her. 205 00:15:53,249 --> 00:15:55,165 Daddy! 206 00:15:57,542 --> 00:16:00,541 - Daddy! - Hi, sweetheart. 207 00:16:02,042 --> 00:16:03,541 Who's that? 208 00:16:03,667 --> 00:16:05,916 That's your Great Aunt Agnis. 209 00:16:06,042 --> 00:16:08,583 Where's Petal? 210 00:16:08,710 --> 00:16:10,334 Mummy! 211 00:16:14,544 --> 00:16:18,627 Mummy? 212 00:16:21,087 --> 00:16:24,128 Maybe I could stay just a day or two. 213 00:16:25,878 --> 00:16:28,836 "Your loved one has not left your heart 214 00:16:28,962 --> 00:16:31,752 "or your thoughts 215 00:16:31,878 --> 00:16:34,753 but is sleeping peacefully." 216 00:16:34,879 --> 00:16:37,045 She's sleeping? 217 00:16:39,130 --> 00:16:42,171 Yes. Peacefully. 218 00:16:42,297 --> 00:16:44,546 In heaven. 219 00:16:44,672 --> 00:16:47,255 With the angels. 220 00:16:50,215 --> 00:16:53,548 If I was asleep, I'd wake up. 221 00:17:00,466 --> 00:17:03,007 Why are you so scared, Daddy? 222 00:17:27,469 --> 00:17:30,052 What do I do? 223 00:17:53,431 --> 00:17:56,096 It takes a year, nephew... 224 00:17:56,222 --> 00:17:59,596 a full turn of the calendar, to get over losing someone. 225 00:17:59,723 --> 00:18:02,014 That's a true sayin'. 226 00:18:03,473 --> 00:18:05,347 The move'll help. You'll see. 227 00:18:08,474 --> 00:18:10,598 What place on Earth could be better than... 228 00:18:10,725 --> 00:18:13,806 the place your people came from? 229 00:18:13,932 --> 00:18:17,640 Smell that clean Northern Sea? 230 00:18:17,766 --> 00:18:20,266 I'm not a water person. 231 00:18:22,142 --> 00:18:23,850 At least the girl is. 232 00:18:25,851 --> 00:18:29,392 I hope we're doing the right thing, Aunt. 233 00:18:29,518 --> 00:18:31,976 I thought I'd never come back here. 234 00:18:32,102 --> 00:18:34,600 But the older you get, 235 00:18:34,727 --> 00:18:37,143 there's an ache, a pull... 236 00:18:37,269 --> 00:18:39,227 something you've got to figure out. 237 00:18:39,352 --> 00:18:41,269 Like you're a piece in a puzzle. 238 00:18:56,438 --> 00:18:59,645 It takes some time to get used to the rock beneath you. 239 00:18:59,771 --> 00:19:01,937 It's a place like no other. 240 00:19:02,063 --> 00:19:05,646 The people who came here came by accident. 241 00:19:05,772 --> 00:19:09,397 Those that stayed learned strange things can happen... 242 00:19:09,523 --> 00:19:13,106 omens and restless spirits... 243 00:19:13,232 --> 00:19:15,523 magic. 244 00:19:15,648 --> 00:19:18,773 We Quoyles, we left it 50 year ago. 245 00:19:20,066 --> 00:19:21,357 Hard times. 246 00:19:27,649 --> 00:19:29,607 We're nearly there. Quoyle Point. 247 00:19:29,733 --> 00:19:32,733 Named after us. You. 248 00:19:32,859 --> 00:19:34,774 Well, I don't understand. 249 00:19:34,900 --> 00:19:36,816 It's May, there's so much snow. 250 00:19:38,443 --> 00:19:41,043 Up here, forget everything you thought you knew about the weather. 251 00:20:09,071 --> 00:20:10,987 I was born in that house. 252 00:20:21,990 --> 00:20:23,947 Empty 44 years... 253 00:20:24,073 --> 00:20:26,072 Look at that roofline. 254 00:20:26,198 --> 00:20:28,823 Straight as a ruler. 255 00:21:09,161 --> 00:21:10,994 Look. 256 00:21:13,537 --> 00:21:15,286 I wonder who that is. 257 00:21:15,412 --> 00:21:17,786 It's your grandfather, Sian Quoyle. 258 00:21:17,912 --> 00:21:20,329 Died before I was born. 259 00:21:20,455 --> 00:21:23,121 Died young... 12 year old. 260 00:21:23,246 --> 00:21:24,787 Twelve? 261 00:21:24,913 --> 00:21:26,954 Then he couldn't have been my grandfather. 262 00:21:27,080 --> 00:21:29,955 You don't know Newfoundlanders. 263 00:21:30,081 --> 00:21:31,997 Who's this? 264 00:21:34,749 --> 00:21:36,122 It's my father and... 265 00:21:38,374 --> 00:21:40,290 and you. 266 00:21:42,750 --> 00:21:45,457 I never did care for that hat. 267 00:21:49,750 --> 00:21:52,749 Oh! My Lord, the table! 268 00:21:52,875 --> 00:21:56,249 The blessed table! 269 00:22:00,751 --> 00:22:03,334 There's no way we can live here. 270 00:22:03,460 --> 00:22:05,417 It's all fixable. 271 00:22:05,543 --> 00:22:07,460 We'll get a carpenter. 272 00:22:07,586 --> 00:22:10,084 Oh, well, it might be cheaper if we just build 273 00:22:10,210 --> 00:22:12,626 a whole new house on the Riviera. 274 00:22:12,753 --> 00:22:15,544 Only I wasn't born on the Riviera. 275 00:23:06,092 --> 00:23:08,091 Daddy? 276 00:23:08,217 --> 00:23:09,675 What? 277 00:23:12,301 --> 00:23:14,884 Why did you wake me up? 278 00:23:15,010 --> 00:23:18,301 I wanted to see if you were asleep. 279 00:24:16,434 --> 00:24:19,892 Are these cables so the house won't blow away? 280 00:24:20,018 --> 00:24:21,892 So far so good. 281 00:24:22,018 --> 00:24:25,434 They say it rocked in storms like a rocking chair. 282 00:24:25,560 --> 00:24:28,226 Made the women sick, so they lashed it down. 283 00:24:28,352 --> 00:24:30,310 They're moaning. 284 00:24:30,436 --> 00:24:32,018 The house is sad. 285 00:24:33,686 --> 00:24:34,894 What? 286 00:24:37,312 --> 00:24:39,852 You should let it loose. 287 00:25:00,773 --> 00:25:02,772 I'm here to apply for a job. 288 00:25:02,898 --> 00:25:04,646 Come on in. 289 00:25:04,773 --> 00:25:07,356 Listen here. Listen here, my son. 290 00:25:07,482 --> 00:25:10,481 I'm going to need clarification on this. 291 00:25:10,607 --> 00:25:13,482 I got Doris Koontz down as runner-up in "cakes and muffins" 292 00:25:13,608 --> 00:25:16,481 but her entry is listed as "strawberry rhubarb cobbler," 293 00:25:16,607 --> 00:25:18,773 which I believe ought to be under "pies." 294 00:25:18,899 --> 00:25:20,899 Name's Tert Card... 295 00:25:21,024 --> 00:25:23,899 managing editor, rewrite man, and snow shoveler. 296 00:25:24,025 --> 00:25:26,107 You'll have to do without the boss. 297 00:25:26,233 --> 00:25:29,649 Himself, Jack Buggit, has called in sick, as per usual. 298 00:25:29,776 --> 00:25:31,807 Which is why I am occupying his office, Billy Pretty, 299 00:25:31,817 --> 00:25:33,983 and no bones about it. 300 00:25:34,109 --> 00:25:35,400 Come in. 301 00:25:36,610 --> 00:25:37,817 Name? 302 00:25:37,943 --> 00:25:39,234 Uh, Quoyle. 303 00:25:39,361 --> 00:25:41,693 I just got here yesterday from New York... 304 00:25:41,819 --> 00:25:45,486 Ah, you're a Quoyle, are you? Well, I should've seen that right off. 305 00:25:45,611 --> 00:25:47,652 Sit down. 306 00:25:48,945 --> 00:25:50,902 Prior experience as a journalist? 307 00:25:51,028 --> 00:25:53,818 Washington Post? London Times? 308 00:25:53,944 --> 00:25:57,319 Oh, oh, no, I'm not a journalist. I'm an ink setter. 309 00:25:57,445 --> 00:26:00,111 I had that position... 310 00:26:00,237 --> 00:26:01,487 Gammy Bird. 311 00:26:01,613 --> 00:26:03,612 Are you in my office, Tert? 312 00:26:03,738 --> 00:26:07,571 No, no, no, Jack. I'm just conducting a job interview here at my desk. 313 00:26:07,697 --> 00:26:09,196 Job interview? 314 00:26:09,322 --> 00:26:12,030 Yeah, there's a Mr Quoyle here. Says he's an ink setter. 315 00:26:12,156 --> 00:26:14,364 The fella's a Quoyle, you say? 316 00:26:14,490 --> 00:26:17,155 - And no mistake. - Hmm. 317 00:26:17,281 --> 00:26:20,281 Have him meet me at the dock in, uh, one hour. 318 00:26:20,407 --> 00:26:22,989 That bronchitis of yours cleared up already? 319 00:26:23,115 --> 00:26:26,323 Much better. Thanks for your concern. 320 00:26:26,449 --> 00:26:27,906 Okay, Jack. 321 00:26:30,991 --> 00:26:33,823 Quoyle! Over here. 322 00:26:33,949 --> 00:26:35,657 Step lively. 323 00:26:39,117 --> 00:26:42,450 Uh... hello there, Mr Buggit. The man at the... 324 00:26:42,576 --> 00:26:45,408 The name's Jack. Come on, get in. 325 00:26:55,952 --> 00:26:58,494 I'm not a water person. 326 00:26:58,620 --> 00:27:02,577 All Quoyles is water people. Boats is in your blood. 327 00:27:02,703 --> 00:27:04,827 That's why I'm hiring you. 328 00:27:04,953 --> 00:27:07,161 I need somebody to cover the shipping news. 329 00:27:07,287 --> 00:27:10,286 You'll get a list from the harbour master... 330 00:27:10,412 --> 00:27:12,453 what ships go in to Killick-Claw... 331 00:27:12,579 --> 00:27:14,496 But, Mr Buggit, I-I-I'm an ink setter. 332 00:27:14,621 --> 00:27:16,704 Pay attention, me old son. 333 00:27:16,830 --> 00:27:19,412 I don't need no ink setter, I need a reporter. 334 00:27:19,538 --> 00:27:22,829 And you'll do local car wrecks. 335 00:27:22,955 --> 00:27:24,789 Take the picture, write the story. 336 00:27:24,915 --> 00:27:27,997 We run a front-page photo of a car wreck every week, 337 00:27:28,123 --> 00:27:31,122 whether or not we actually have a car wreck. 338 00:27:31,248 --> 00:27:34,873 Now, there's a knack for taking photos that make you feel something. 339 00:27:34,999 --> 00:27:37,706 If there's a dark patch on the ground, 340 00:27:37,832 --> 00:27:41,374 it reads blood whether it's motor oil or Diet Coke. 341 00:27:41,499 --> 00:27:44,624 And you want something human, uh, 342 00:27:44,750 --> 00:27:46,999 a child's mitten, a purse, 343 00:27:47,125 --> 00:27:49,041 a baseball cap lying in the road. 344 00:27:49,167 --> 00:27:51,833 See, that's what makes it human. That's what makes the reader feel. 345 00:27:51,959 --> 00:27:54,917 - Jack, I'm, I'm no reporter. - Jesus sweet Christ. 346 00:27:55,043 --> 00:27:58,834 You think any of them tomcods knew how to write 347 00:27:58,960 --> 00:28:01,210 when I hired them? 348 00:28:01,336 --> 00:28:04,876 I get a feeling about people, that's all. 349 00:28:36,340 --> 00:28:38,631 Welcome home, Guy. 350 00:28:41,548 --> 00:28:43,506 I can't do it. 351 00:28:43,632 --> 00:28:46,246 I mean, even if I knew the first thing about writing, which I don't, I... 352 00:28:46,256 --> 00:28:49,547 - Car crashes... I can't cover those. - Why not? 353 00:28:51,840 --> 00:28:54,840 You know why not. 354 00:28:54,966 --> 00:28:57,341 We face up to the things we're afraid of 355 00:28:57,467 --> 00:29:00,174 because we can't go around them. 356 00:29:00,300 --> 00:29:03,258 Car wrecks are a fact of life up here. 357 00:29:03,385 --> 00:29:07,217 Come winter, a drive into town will be damn near impossible. 358 00:29:07,343 --> 00:29:09,300 We'll buy us a boat. 359 00:29:09,426 --> 00:29:11,842 Look, I already told you, I'm not a water person. 360 00:29:13,386 --> 00:29:15,052 They dragged it here. 361 00:29:16,552 --> 00:29:17,843 What, honey? 362 00:29:17,969 --> 00:29:21,009 The house. They dragged it here. 363 00:29:21,135 --> 00:29:24,718 - You must've had a dream, sweetheart. - Who told you about that? 364 00:29:31,304 --> 00:29:34,011 A long time ago, on Gaze Island, 365 00:29:34,137 --> 00:29:37,304 the old Quoyles couldn't make a go of it there, 366 00:29:37,429 --> 00:29:40,929 so they lashed the house with ropes and they dragged it. 367 00:29:41,055 --> 00:29:43,388 Yeah, they dragged it. 368 00:29:43,514 --> 00:29:46,514 Across the ice, clear to the mainland. 369 00:29:46,640 --> 00:29:48,931 Right here. 370 00:30:38,020 --> 00:30:41,603 This is from the "News of Your Neighbours" column. 371 00:30:41,729 --> 00:30:45,229 "The pole on the corner of Main and West streets 372 00:30:45,354 --> 00:30:49,854 "has a sign on it that says it's illegal to place anything on that pole. 373 00:30:49,979 --> 00:30:52,854 "We see the postman has landed in the clink 374 00:30:52,980 --> 00:30:55,688 "for throwing the mail in Killick-Claw Harbour. 375 00:30:55,815 --> 00:30:57,730 "He said he had too much to deliver 376 00:30:57,856 --> 00:31:00,022 "and the folks could take a dip and help themselves. 377 00:31:00,148 --> 00:31:02,523 Guess it helps if you can swim." 378 00:31:02,649 --> 00:31:05,648 This is professional stuff. How am I supposed to write this? 379 00:31:05,774 --> 00:31:08,231 You can't. You'll get it wrong. 380 00:31:08,357 --> 00:31:11,523 Here now, miss! Don't you talk to your father like that! Course he can do it. 381 00:31:11,649 --> 00:31:14,315 Petal says Dad never gets anything right. 382 00:31:14,441 --> 00:31:16,732 Yeah, well, it'll work out. 383 00:31:31,193 --> 00:31:34,484 Hello. You must be Quoyle. 384 00:31:34,610 --> 00:31:36,527 B. Beaufield Nutbeem. 385 00:31:36,653 --> 00:31:38,610 I head up the foreign news department. 386 00:31:38,736 --> 00:31:42,276 Steals every story off that goddamn short wave. 387 00:31:42,403 --> 00:31:45,193 Which Tert takes the liberty of rewriting 388 00:31:45,319 --> 00:31:47,360 in his own mystical tongue. 389 00:31:47,486 --> 00:31:50,528 Only to save you from charges of plagiarism, Nutbeem. 390 00:31:50,654 --> 00:31:54,195 Uh, Mr Billy Pretty, an old fish dog and local landmark. 391 00:31:54,321 --> 00:31:58,821 Edits the home news page... poems, baby photos, household tips. 392 00:31:58,947 --> 00:32:00,487 There's your desk, Quoyle. 393 00:32:07,572 --> 00:32:10,197 Is there, um, a computer? 394 00:32:10,323 --> 00:32:12,614 Well, do you see one? 395 00:32:12,740 --> 00:32:16,240 No, I just... I see everyone else... 396 00:32:16,366 --> 00:32:18,239 Keen powers of observation. 397 00:32:18,365 --> 00:32:20,864 I can see why Jack snatched you off the job market. 398 00:32:24,199 --> 00:32:26,740 Gammy Bird. 399 00:32:26,866 --> 00:32:28,865 Uh-huh. 400 00:32:28,991 --> 00:32:31,116 Right on to it. 401 00:32:31,242 --> 00:32:33,866 Well, Quoyle, you lead a charmed life. 402 00:32:33,992 --> 00:32:36,699 Two minutes on the job, and you got your first car wreck. 403 00:32:39,326 --> 00:32:41,534 As far as I can tell, the site is really fresh, 404 00:32:41,660 --> 00:32:44,368 about 10, 15 minutes, uh, at the most. 405 00:32:44,494 --> 00:32:47,201 You got two victims... one male, one female. 406 00:32:47,327 --> 00:32:49,327 Not one vital sign between them, 407 00:32:49,452 --> 00:32:51,661 so we're gonna wait till the police come now. 408 00:32:51,786 --> 00:32:55,701 Uh, the rate of speed we estimate at 65, so there's nothing unlawful here. 409 00:32:55,828 --> 00:32:58,077 There's not a whole lot you can do, right, 410 00:32:58,203 --> 00:33:00,244 when a moose decides to get in your way. 411 00:33:00,370 --> 00:33:02,369 That's for sure. 412 00:33:02,495 --> 00:33:04,702 The driver most likely had his chest crushed 413 00:33:04,829 --> 00:33:07,662 before the car hit the water, so at least that's a mercy. 414 00:33:07,788 --> 00:33:09,246 Yeah. Yeah. 415 00:33:09,371 --> 00:33:11,079 Well, there's that, and the moose, 416 00:33:11,205 --> 00:33:14,079 which is a gift really, when you think about it... 417 00:33:14,205 --> 00:33:15,965 out of season like that... a moose that size. 418 00:33:15,997 --> 00:33:17,455 Oh, Lord, yes. 419 00:33:17,580 --> 00:33:21,205 Billy, I suppose we could split it four ways, right? 420 00:33:21,331 --> 00:33:23,372 How much could you fit in the station wagon there? 421 00:33:23,498 --> 00:33:26,030 - I'll take the hind quarter. - I know we're gonna want to use... 422 00:33:26,040 --> 00:33:29,497 some of those recipes from the "Home Page," you know? 423 00:33:29,623 --> 00:33:32,289 Yeah, yeah, yeah. 424 00:33:32,416 --> 00:33:34,248 He's new, is he? 425 00:33:34,374 --> 00:33:36,498 New fella. 426 00:33:36,624 --> 00:33:38,541 There you go. 427 00:33:38,666 --> 00:33:41,374 It's wrecks like that that sells papers. 428 00:33:41,500 --> 00:33:43,457 Oh, Jack knows his readers. 429 00:33:43,583 --> 00:33:46,417 Now, mind you, there's more people down under these waters 430 00:33:46,543 --> 00:33:49,166 than are killed on the roads. 431 00:33:49,292 --> 00:33:52,251 You'll want to get yourself a nice little boat before long. 432 00:33:52,377 --> 00:33:54,334 Something that fits the water. 433 00:33:54,460 --> 00:33:56,835 I just don't want to think about a boat right... 434 00:33:56,961 --> 00:33:58,085 Wh-Who's that? 435 00:34:00,961 --> 00:34:04,335 - Why? - Oh, I was just curious. 436 00:34:04,460 --> 00:34:07,752 I've seen her around. She's very tall. 437 00:34:07,877 --> 00:34:10,086 I... I mean she... she's got good posture. 438 00:34:10,211 --> 00:34:12,710 She seems very... 439 00:34:12,837 --> 00:34:15,378 Her stride is different. 440 00:34:18,838 --> 00:34:22,254 It was grief that caused her boy to be not right. 441 00:34:22,380 --> 00:34:25,504 She was carrying him when her husband was drowned at sea. 442 00:34:25,630 --> 00:34:29,296 Like I was saying, there's more life lost that way. 443 00:34:37,298 --> 00:34:40,089 How's your car wreck coming, Quoyle? 444 00:34:44,424 --> 00:34:46,382 If I wanted War and Peace, 445 00:34:46,507 --> 00:34:49,966 I would have hired William bloody Shakespeare. 446 00:35:11,177 --> 00:35:15,343 "The policeman ate breakfast at the Codcake Diner 447 00:35:15,469 --> 00:35:18,677 before he arrived at the accident scene"? 448 00:35:26,429 --> 00:35:28,387 Yes? 449 00:35:28,513 --> 00:35:30,554 Your spelling is fine, 450 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 and I've seen plenty worse grammar. 451 00:35:32,847 --> 00:35:35,555 But-But finding the centre of your story... 452 00:35:35,681 --> 00:35:37,888 the beating heart of it... that's what makes a reporter. 453 00:35:38,014 --> 00:35:40,555 Now, you'll have to start by making up some headlines. 454 00:35:40,681 --> 00:35:44,472 You know? Short, punchy, dramatic headlines. 455 00:35:44,598 --> 00:35:47,931 Now, have a look. What do you see? Tell me the headline. 456 00:35:51,515 --> 00:35:53,889 Horizon Fills with Dark Clouds. 457 00:35:54,015 --> 00:35:56,223 Imminent Storm Threatens Village. 458 00:35:59,266 --> 00:36:01,266 But what if no storm comes? 459 00:36:01,392 --> 00:36:04,516 Village Spared from Deadly Storm. 460 00:36:17,185 --> 00:36:19,560 - How was your first day? - What's all this? 461 00:36:21,978 --> 00:36:23,892 Nephew, we can't fix up the house proper 462 00:36:24,018 --> 00:36:26,643 on a journalist's wages, so I've un-retired. 463 00:36:26,769 --> 00:36:28,893 - From what? - Boat upholstery. 464 00:36:29,019 --> 00:36:31,477 All us Quoyles have a feeling for boats. 465 00:36:31,603 --> 00:36:33,519 Who-Who's this? 466 00:36:33,645 --> 00:36:35,936 That's Dennis Buggit, master carpenter. 467 00:36:36,062 --> 00:36:38,520 Ah, only till I gets me lobster licence. 468 00:36:38,646 --> 00:36:40,687 I'm a fisherman in me soul. 469 00:36:40,813 --> 00:36:44,396 Buggit, huh? You wouldn't be related 470 00:36:44,522 --> 00:36:47,105 to my boss down at the Gammy Bird? 471 00:36:47,230 --> 00:36:49,729 Mm-hmm. Yeah. My dad. 472 00:36:49,856 --> 00:36:53,313 Tomorrow I'll run two-by-fours under your second storey. 473 00:36:53,440 --> 00:36:56,440 Oh, and, uh, I was you, 474 00:36:56,565 --> 00:36:59,147 I wouldn't sleep in your upstairs tonight 475 00:36:59,273 --> 00:37:01,564 unless you want to wake up downstairs with a thud. 476 00:37:01,690 --> 00:37:03,398 Yeah. 477 00:37:03,523 --> 00:37:05,565 Yes, boy. 478 00:37:37,527 --> 00:37:39,527 What? What? What is it? What is it? 479 00:37:39,653 --> 00:37:42,735 A ghost. The window. 480 00:37:42,862 --> 00:37:46,445 A skinny ghost, and a white dog. 481 00:37:46,571 --> 00:37:49,862 I-I didn't dream it. Don't say I did. 482 00:37:49,988 --> 00:37:52,228 - I won't, I won't, sweetheart, okay. - There's a ghost there. 483 00:37:52,238 --> 00:37:55,988 Okay, okay, shh, okay. Okay, shh. 484 00:37:56,114 --> 00:37:58,196 Okay. 485 00:37:58,322 --> 00:38:00,488 Okay. Shh. 486 00:38:06,532 --> 00:38:08,114 Oh, excuse me? 487 00:38:08,240 --> 00:38:11,239 - This is our first day at school. - I don't like these kids. 488 00:38:11,365 --> 00:38:13,905 - Bunny. Um, she's in the after-school... - They're boring! 489 00:38:14,031 --> 00:38:15,906 Boring, boring, boring! 490 00:38:16,032 --> 00:38:17,948 Bunny, that's enough. 491 00:38:18,074 --> 00:38:21,323 I'm sorry. She's-She's not usually like this. 492 00:38:21,450 --> 00:38:23,574 Not usually like what? 493 00:38:23,700 --> 00:38:26,366 I hate going to new places where I don't know anybody. 494 00:38:26,492 --> 00:38:29,450 I don't know anybody. 495 00:38:31,201 --> 00:38:33,159 What's wrong with him? 496 00:38:33,285 --> 00:38:35,993 Bunny, that is... There is nothing wrong with him, all right? 497 00:38:36,118 --> 00:38:38,576 This is Herry. When he was being born, 498 00:38:38,702 --> 00:38:40,909 he didn't get enough air to breathe... 499 00:38:41,035 --> 00:38:43,577 and that makes him a little slower than most people. 500 00:38:43,703 --> 00:38:45,576 What's your name? 501 00:38:45,702 --> 00:38:47,076 Bunny. 502 00:38:47,202 --> 00:38:49,201 A bunny rabbit. 503 00:38:49,327 --> 00:38:52,244 - That's what my mother calls me. - Is Mummy at work now? 504 00:38:52,370 --> 00:38:55,369 No, she's asleep with the angels. 505 00:38:57,120 --> 00:38:58,786 I am a bunny rabbit. 506 00:39:00,580 --> 00:39:02,203 Oh, you certainly are. 507 00:39:04,038 --> 00:39:06,620 Boing, boing, boing, boing... 508 00:39:08,664 --> 00:39:10,872 Whi-Which of those women are in charge here? 509 00:39:10,998 --> 00:39:13,580 Neither of them. They're just mums. 510 00:39:13,706 --> 00:39:17,247 Oh, 'cause somebody really ought to be paying more attention to them. 511 00:39:17,373 --> 00:39:19,788 I mean, look at that. There's scissors on the ground. 512 00:39:19,914 --> 00:39:23,080 I mean, somebody really ought to be supervising them, don't you think? 513 00:39:23,206 --> 00:39:24,956 Yeah. 514 00:39:27,207 --> 00:39:30,582 Better get back to work. Supervising and all. 515 00:39:30,708 --> 00:39:32,498 I'm Wavey Prowse. 516 00:39:32,624 --> 00:39:34,541 I run the place. 517 00:39:34,666 --> 00:39:38,000 They are having entirely too much fun, aren't they? 518 00:39:38,125 --> 00:39:40,583 It's a constant problem around here. 519 00:39:47,877 --> 00:39:52,085 Bumbling Dad Humiliated at Day Care. 520 00:39:52,210 --> 00:39:54,710 Quoyle! 521 00:39:57,252 --> 00:39:58,751 C'mon over, Quoyle! 522 00:39:58,878 --> 00:40:00,793 Order's up now. Come and get it. 523 00:40:00,919 --> 00:40:02,835 Aye, sir. 524 00:40:04,253 --> 00:40:05,711 Hey. 525 00:40:08,254 --> 00:40:11,378 Hmm. You've been to the harbourmaster's. 526 00:40:11,504 --> 00:40:13,462 Yeah, boats in, boats out. 527 00:40:13,588 --> 00:40:16,087 Not exactly the stuff of legends. 528 00:40:16,213 --> 00:40:18,546 Sometimes there's a story behind the story. 529 00:40:18,672 --> 00:40:20,588 What can I do you for, then? 530 00:40:20,714 --> 00:40:23,754 Oh, um, I'll have, uh, what-whatever they're having. 531 00:40:23,881 --> 00:40:26,172 - What are you having? - Squid burger. It's good. 532 00:40:26,298 --> 00:40:28,922 All right, then. You want some fries with that? 533 00:40:29,048 --> 00:40:30,048 Okay. 534 00:40:30,089 --> 00:40:31,672 All right, then, be back. 535 00:40:31,798 --> 00:40:33,714 - Have you got yourself a boat yet? - No. 536 00:40:33,840 --> 00:40:36,089 You ought to get Alvin Yark to build you one. 537 00:40:36,215 --> 00:40:38,548 Or you could buy Nutbeem's. 538 00:40:40,215 --> 00:40:41,923 I built a Chinese junk. 539 00:40:42,049 --> 00:40:43,798 Sailed it up from Brazil. 540 00:40:43,924 --> 00:40:46,174 Unfortunately, I missed Manhattan by a mile or two 541 00:40:46,300 --> 00:40:48,757 and got stranded here when I shipwrecked by Gaze Island. 542 00:40:48,884 --> 00:40:53,133 I've almost finished my repairs. I'll be sailing away soon. 543 00:40:53,259 --> 00:40:57,967 She's ugly, and... the only thing I've ever loved. 544 00:41:02,094 --> 00:41:05,051 Eh, your story tugs at me bladder. 545 00:41:13,470 --> 00:41:15,136 Excuse me. 546 00:41:15,262 --> 00:41:18,428 Um, what is it between those two? 547 00:41:20,929 --> 00:41:24,636 You have to understand about the curse. 548 00:41:26,221 --> 00:41:28,721 Jack Buggit's father, his grandfather, 549 00:41:28,847 --> 00:41:31,929 his great-grandfather, all died at sea. 550 00:41:32,055 --> 00:41:35,139 Jack is... sensitive. 551 00:41:35,264 --> 00:41:37,431 Especially about the sea. 552 00:41:37,556 --> 00:41:39,764 "Sensitive." 553 00:41:39,890 --> 00:41:43,638 It's what they call people around here who, um, "know" things. 554 00:41:45,640 --> 00:41:48,556 So, Dennis is forbidden the sea. 555 00:41:48,682 --> 00:41:50,764 But being free, 556 00:41:50,891 --> 00:41:54,390 Newfie and 21, he goes anyway. 557 00:41:54,516 --> 00:41:56,807 - What? And that's enough? - Death storm. 558 00:41:56,933 --> 00:41:59,600 A massive wave cracks her steel hull amidships, 559 00:41:59,726 --> 00:42:02,224 a one-inch crack from starboard to port. 560 00:42:02,350 --> 00:42:04,516 Men go in the water. Dennis is lost. 561 00:42:04,642 --> 00:42:07,517 After about a week, 562 00:42:07,643 --> 00:42:12,560 they come to Jack and tell him the search is to be called off. 563 00:42:12,685 --> 00:42:16,101 Jack stands like a stone. 564 00:42:16,226 --> 00:42:20,768 Then he turns... quick, the way he does... and says... 565 00:42:20,894 --> 00:42:23,393 "He's alive... 566 00:42:23,519 --> 00:42:26,269 and I know where." 567 00:42:28,520 --> 00:42:30,145 So, off he goes, out to sea 568 00:42:30,270 --> 00:42:33,145 on his own, in just a skiff 569 00:42:33,271 --> 00:42:36,770 and finds Dennis. 570 00:42:36,897 --> 00:42:39,563 Can you imagine the odds? 571 00:42:39,688 --> 00:42:44,438 Finds him. Finds him. Both arms broken, 99% dead. 572 00:42:44,564 --> 00:42:46,771 The boy comes to. 573 00:42:46,898 --> 00:42:49,772 And Jack says to him, "If you ever step foot 574 00:42:49,899 --> 00:42:53,439 in a boat again, I'll drown you myself." 575 00:42:53,565 --> 00:42:57,314 And do you know what Dennis said? 576 00:42:57,440 --> 00:42:59,564 - Say it fast. - He said... 577 00:42:59,690 --> 00:43:01,773 "All fishing licences are spoken for. 578 00:43:01,899 --> 00:43:04,315 I'd appreciate it if you gave me yours." 579 00:43:04,441 --> 00:43:07,732 Jack looked in his eyes, and they never spoke again. 580 00:43:07,858 --> 00:43:10,024 Quoyle... you got the "Shipping News" written up yet? 581 00:43:10,150 --> 00:43:13,983 Oh, yes. 582 00:43:15,735 --> 00:43:17,150 There's nothing here. 583 00:43:19,526 --> 00:43:21,610 Boats in, boats out. What else is there? 584 00:43:21,735 --> 00:43:25,943 If I knew, I'd write it myself. 585 00:43:26,069 --> 00:43:31,027 I took a chance on you, Quoyle. Don't let me down. 586 00:43:53,614 --> 00:43:56,946 Go get the aspirin now! 587 00:43:57,072 --> 00:43:59,198 Oh, shut up! 588 00:43:59,323 --> 00:44:01,738 I had as much to drink last night as you did! 589 00:44:09,240 --> 00:44:10,615 Excuse me. 590 00:44:10,741 --> 00:44:12,740 Do I know you? 591 00:44:12,866 --> 00:44:15,115 I'm a... I-I work for the local paper. 592 00:44:15,241 --> 00:44:17,948 I do the-the "Shipping News." 593 00:44:18,074 --> 00:44:20,449 I was just... Is this your boat? 594 00:44:20,575 --> 00:44:24,033 That's a boat. This is a Botterjacht. 595 00:44:26,242 --> 00:44:28,575 She was built for Hitler. 596 00:44:28,701 --> 00:44:30,784 - He was the original owner. - Really? 597 00:44:30,910 --> 00:44:34,493 I-I just wanted to ask you a-a couple of questions. 598 00:44:34,619 --> 00:44:37,242 The finest Botterjacht ever built in Holland. 599 00:44:37,368 --> 00:44:39,701 Tell him what happened in Hurricane Bob. 600 00:44:39,827 --> 00:44:42,327 And she's incredibly heavy. 40 tons of solid oak. 601 00:44:42,453 --> 00:44:44,327 Tell him! 602 00:44:49,537 --> 00:44:52,703 She broke free of her moorings and pounded six boats... 603 00:44:52,829 --> 00:44:55,078 expensive ones... to rubble. 604 00:44:57,747 --> 00:44:59,996 Wham! 605 00:45:02,372 --> 00:45:06,288 Now tell him who let our insurance lapse. 606 00:45:11,248 --> 00:45:13,330 Wham! 607 00:45:13,456 --> 00:45:15,164 Oh, it took six 608 00:45:15,290 --> 00:45:18,623 very expensive lawyers to weasel us out of it. 609 00:45:18,749 --> 00:45:22,498 Jesus! An inch from bankruptcy. 610 00:45:22,624 --> 00:45:26,040 Moral of the story? When you marry a tour guide, 611 00:45:26,166 --> 00:45:30,374 confine his authority to mixing the drinks. 612 00:45:32,250 --> 00:45:35,458 - Did I come at a bad time? - Yeah. 613 00:45:35,584 --> 00:45:37,750 Ten years ago would've been better. 614 00:45:42,251 --> 00:45:45,585 Wife Fires Artillery on Hitler's Boat. 615 00:45:53,294 --> 00:45:54,502 - Hello. - Hi. 616 00:45:54,628 --> 00:45:56,460 - Hi. - You guys need a ride? 617 00:45:56,586 --> 00:45:59,544 Thanks, but, uh, Herry likes to walk. 618 00:45:59,670 --> 00:46:02,753 Oh. Well, it's a nice day for a walk. 619 00:46:02,879 --> 00:46:06,212 Mr Quoyle, about the other day? 620 00:46:06,338 --> 00:46:08,754 I'm sorry we got off on the wrong foot. 621 00:46:08,880 --> 00:46:10,795 No, that's, that's all right. 622 00:46:10,922 --> 00:46:13,004 I-I was way off base. 623 00:46:13,130 --> 00:46:16,213 I-I admire anybody that works with kids. 624 00:46:16,339 --> 00:46:19,047 That's the hardest job in the world, you know? 625 00:46:19,173 --> 00:46:22,755 - I'm-I'm a journalist, myself. - Really? 626 00:46:22,881 --> 00:46:25,506 Have you seen our local paper? 627 00:46:25,631 --> 00:46:27,339 Strictly fish wrap. 628 00:46:30,757 --> 00:46:32,507 What? 629 00:46:34,508 --> 00:46:37,507 I'm the new reporter there. 630 00:46:37,633 --> 00:46:41,132 Oy... uh... oh... 631 00:46:41,258 --> 00:46:43,633 No, I'm-I'm sure... 632 00:46:43,759 --> 00:46:46,258 That'll be, uh... 633 00:46:46,384 --> 00:46:49,008 - Good luck to you. - Oh, thank you very much. 634 00:46:49,134 --> 00:46:52,634 - It was nice to see you again. - Nice to see you. 635 00:46:52,760 --> 00:46:55,092 - Bye, Herry. - Bye. 636 00:47:00,968 --> 00:47:02,676 Dennis? 637 00:47:18,346 --> 00:47:19,929 Bunny. 638 00:47:20,055 --> 00:47:22,721 W-What are you doing? 639 00:47:22,847 --> 00:47:26,596 She's boring. Boring. 640 00:47:35,431 --> 00:47:39,181 How was Bunny when you picked her up from day care? 641 00:47:39,307 --> 00:47:42,014 All right. A little snotty. 642 00:47:48,974 --> 00:47:50,849 What's that? 643 00:47:53,600 --> 00:47:56,183 Robert Burns. 644 00:47:59,851 --> 00:48:02,518 Someone gave that to you. 645 00:48:05,769 --> 00:48:07,975 Someone that you're missing. 646 00:48:13,435 --> 00:48:15,935 Six year ago today. 647 00:48:16,061 --> 00:48:18,060 Leukaemia. 648 00:48:20,770 --> 00:48:22,520 We weren't married, 649 00:48:22,646 --> 00:48:25,561 but that's a technicality. 650 00:48:57,525 --> 00:48:59,815 - That your boat? - Yeah, I just bought her. 651 00:48:59,942 --> 00:49:03,316 - One question remains... Why? - Well, she's a speedboat. 652 00:49:03,442 --> 00:49:06,024 It's a shit boat. Wallowing, cockeyed bastard. 653 00:49:06,150 --> 00:49:09,816 - It'll sink in a bathtub. - Makes you cry to look at her. 654 00:49:09,943 --> 00:49:11,776 Just a coffin, boy. 655 00:49:11,901 --> 00:49:15,276 Let me know when you're serious. I'll take you down to see Alvin Yark. 656 00:49:15,401 --> 00:49:18,359 He'll make you up a sweet little rodney. 657 00:49:20,360 --> 00:49:23,401 You don't have the sense God gave a doughnut, do you? 658 00:49:23,528 --> 00:49:26,318 I'm going home. 659 00:49:26,444 --> 00:49:28,985 The best you can do is bury it 660 00:49:29,111 --> 00:49:31,277 some dark night. 661 00:49:34,654 --> 00:49:37,778 What in hell a name's this? 662 00:49:37,904 --> 00:49:40,570 "Hitler's Barge." 663 00:49:40,696 --> 00:49:45,321 Uh, that's, uh, a vessel in port. It goes with the "Shipping News." 664 00:49:45,447 --> 00:49:47,655 So, what about the motorcycle accident? 665 00:49:47,781 --> 00:49:51,155 Oh, I'm still working on that, but I think this is a better story. 666 00:49:51,281 --> 00:49:53,239 What do you mean? 667 00:49:53,365 --> 00:49:55,988 You didn't do the one Jack wanted you to do? 668 00:49:56,114 --> 00:49:58,656 You did one that he don't know you did? 669 00:49:58,781 --> 00:50:00,822 Well, this is worse than your boat. 670 00:50:00,949 --> 00:50:04,864 Jack even sniffs this, he'll cut you up for lobster bait. 671 00:50:06,115 --> 00:50:08,198 I think I'll run it. 672 00:50:14,909 --> 00:50:20,033 ...and he crawled off the grass onto a branch, and he made a cocoon, 673 00:50:20,159 --> 00:50:22,534 which is like a house, except it's for a caterpillar... 674 00:50:22,660 --> 00:50:26,117 - Hey, Bunny. - Shh. I'm reading. 675 00:50:29,284 --> 00:50:31,742 He thinks I know how. 676 00:50:33,786 --> 00:50:36,826 Oh, oh... no, no... 677 00:50:49,120 --> 00:50:51,411 Go on, get the pig. 678 00:51:04,914 --> 00:51:06,621 See you tomorrow. 679 00:51:06,747 --> 00:51:09,872 - Oh, bye, Sarah. Bye, Patrick. - Bye. 680 00:51:09,998 --> 00:51:12,830 Hey, can you hold these rods together for me? 681 00:51:12,957 --> 00:51:15,289 You have to hold them flush against each other. 682 00:51:15,415 --> 00:51:17,831 - Okay. - Thanks. 683 00:51:17,958 --> 00:51:20,040 Be careful, honey. 684 00:51:20,166 --> 00:51:22,323 - I want to see if it can fly. - Well, not in the house, sweetheart. 685 00:51:22,333 --> 00:51:24,290 Throw it up in the air, high as you can. 686 00:51:24,416 --> 00:51:26,291 - Okay. - And count till it comes down. 687 00:51:26,417 --> 00:51:29,542 One, two, three, four, five. 688 00:51:29,668 --> 00:51:32,334 Hey. Have you been to flight school? 689 00:51:32,459 --> 00:51:36,459 - Not really. - No? Oh, my. 690 00:51:52,753 --> 00:51:54,044 Aunt? 691 00:51:54,170 --> 00:51:57,670 - Hey, guess what? - Just keep it down. 692 00:51:57,796 --> 00:51:59,878 This is my assistant, Mavis Bangs. 693 00:52:00,004 --> 00:52:02,087 - Oh, hello. - How are you? 694 00:52:02,213 --> 00:52:04,879 Did you read my article on the Hitler boat? 695 00:52:10,005 --> 00:52:13,005 What? 696 00:52:13,131 --> 00:52:15,255 Silver and Bennett Melville were clients of mine. 697 00:52:15,381 --> 00:52:17,588 They pulled anchor last night without paying a penny 698 00:52:17,714 --> 00:52:20,297 for all the work we did for them. The buggers. 699 00:52:20,422 --> 00:52:24,381 Now, you find out where they're to, we'll give you the Pulitzer. 700 00:52:24,507 --> 00:52:27,839 What, you make juju beads out of lobster feelers? 701 00:52:27,966 --> 00:52:30,840 Oh, that's pretty remarkable, missus. 702 00:52:30,966 --> 00:52:34,091 Now, where do you export these? Haiti? 703 00:52:34,217 --> 00:52:39,216 Oh, well... um, I'll tell you what. I'll-I'll, uh, do my best. 704 00:52:39,342 --> 00:52:42,509 I'll try to get you a bit of ink in the next edition, how's that? 705 00:52:47,302 --> 00:52:51,008 Well, you know, these things take some time to work out, you know? 706 00:52:51,134 --> 00:52:54,218 - Card? - Hold on. 707 00:53:00,219 --> 00:53:03,427 If you're going to shanghai me office, Tert, you best conceal the evidence. 708 00:53:03,554 --> 00:53:05,553 - Oh, no, Jack... - Nah. 709 00:53:05,679 --> 00:53:08,345 This, uh, Hitler boat... 710 00:53:08,470 --> 00:53:10,262 You assign it? 711 00:53:10,388 --> 00:53:13,512 Nope, sir. It wasn't my idea. 712 00:53:15,596 --> 00:53:16,887 Get me Quoyle. 713 00:53:21,806 --> 00:53:25,471 Quoyle... he wants you. 714 00:53:33,557 --> 00:53:36,597 - Mr Buggit, it was what you said... - Have a seat. 715 00:53:36,723 --> 00:53:41,473 I got four phone calls last night about the Hitler boat... four. 716 00:53:42,724 --> 00:53:45,808 People enjoyed it. Mrs Buggit liked it. 717 00:53:45,933 --> 00:53:49,016 Of course, you don't know nothing about boats, 718 00:53:49,142 --> 00:53:51,100 but that's entertaining, too. 719 00:53:51,226 --> 00:53:54,017 So, listen here, me old son, I'm giving you a weekly column. 720 00:53:54,142 --> 00:53:57,101 A story about a different boat every week. 721 00:53:57,227 --> 00:53:59,101 Human stuff. 722 00:53:59,227 --> 00:54:02,184 Who owned the boat, who lived and died on her, who drowned, 723 00:54:02,309 --> 00:54:05,850 who was saved, who lost his fortune, 724 00:54:05,977 --> 00:54:08,685 who had his heart broke. 725 00:54:08,811 --> 00:54:10,227 You follow? 726 00:54:10,353 --> 00:54:11,977 Tert! 727 00:54:12,103 --> 00:54:13,644 Jack? 728 00:54:13,770 --> 00:54:15,602 Order this boy a new computer. 729 00:54:15,728 --> 00:54:18,603 And buy him a real one, not one of them Japan clones. 730 00:54:18,728 --> 00:54:21,311 - You got that? - Uh-huh. 731 00:54:21,437 --> 00:54:24,437 Oh, Mr Buggit, I-I-I don't know what to say. 732 00:54:24,563 --> 00:54:27,688 Did I not tell you? My name is Jack. 733 00:54:38,981 --> 00:54:40,897 Jack. 734 00:54:51,440 --> 00:54:53,732 IBM, please. 735 00:54:56,191 --> 00:54:58,774 Get back to your work, Quoyle. 736 00:54:58,900 --> 00:55:03,692 I... B... M. 737 00:55:12,734 --> 00:55:17,151 Lumbering Idiot Stuns Crowd... For a Change. 738 00:55:30,571 --> 00:55:33,028 Herry Prowse! 739 00:55:33,154 --> 00:55:35,696 Look how well your kite is doing. 740 00:55:35,822 --> 00:55:38,113 Are you making it dance with your thoughts? 741 00:55:38,239 --> 00:55:42,988 Your kite is doing so much better than Mr Quoyle's. 742 00:55:52,739 --> 00:55:55,698 Do you think Bunny's strange... 743 00:55:55,824 --> 00:55:58,614 I mean, mentally? 744 00:55:58,740 --> 00:56:01,781 The skinny ghost with the white dog? 745 00:56:01,907 --> 00:56:04,073 She told you about that? 746 00:56:04,199 --> 00:56:08,700 Maybe she's sensitive. The way some folks are around here. 747 00:56:10,200 --> 00:56:12,075 And what about the necklaces? 748 00:56:12,201 --> 00:56:14,075 Do you know how many of those she makes? 749 00:56:15,993 --> 00:56:19,534 And I found her bashing her baby doll's brains out with a hammer. 750 00:56:19,660 --> 00:56:23,033 A baby doll doesn't have brains. It's a toy. 751 00:56:25,243 --> 00:56:28,659 Do you know she's... saving a room for her mother? 752 00:56:28,785 --> 00:56:31,702 - Did she tell you that? - Yeah. 753 00:56:31,828 --> 00:56:35,494 Is she strange, that's all? Is she okay? If-If you had to take a guess. 754 00:56:37,954 --> 00:56:40,869 That little girl's the only friend my son ever had. 755 00:56:40,996 --> 00:56:44,078 So she's strange, you bet. 756 00:56:44,204 --> 00:56:46,037 It crashed! 757 00:56:56,997 --> 00:56:58,538 All right. There you go. 758 00:57:19,625 --> 00:57:22,666 Do you know how he died? 759 00:57:22,792 --> 00:57:25,458 My husband? 760 00:57:31,418 --> 00:57:35,251 It was a calm night when Herold took the boat out. 761 00:57:35,376 --> 00:57:39,001 There was no sign of any storm. 762 00:57:39,127 --> 00:57:43,043 Storms can be sudden around here. 763 00:57:43,169 --> 00:57:46,460 He wasn't the only one whose boat went down. 764 00:57:51,170 --> 00:57:54,211 It was four years ago... 765 00:57:54,337 --> 00:57:56,837 and it's yesterday. 766 00:58:11,006 --> 00:58:14,046 Look how high we're up. 767 00:58:14,172 --> 00:58:16,880 Uh-huh. Beat you to the car. 768 00:58:20,132 --> 00:58:22,881 Did I blow it, or can you still be my friend? 769 00:58:25,174 --> 00:58:27,966 Your friend? Sure. 770 00:59:02,345 --> 00:59:04,137 Is this yours? 771 00:59:04,263 --> 00:59:07,928 The ghost brought it. 772 00:59:09,763 --> 00:59:11,804 Then he ran away. 773 00:59:11,930 --> 00:59:14,138 The skinny ghost with the white dog? 774 00:59:14,264 --> 00:59:17,262 Don't say I dreamt it. 775 00:59:30,016 --> 00:59:31,931 Ah, you're getting the hang of it. 776 00:59:32,057 --> 00:59:34,056 Now, coax her a wee bit to starboard. 777 00:59:34,182 --> 00:59:38,057 Attaboy. You're a Quoyle... There's seawater in your veins. 778 00:59:40,475 --> 00:59:42,891 How are things with your girl? 779 00:59:43,017 --> 00:59:46,350 Oh, Bunny's just still adjusting, I think. 780 00:59:46,476 --> 00:59:49,392 Oh, I was talking about Wavey Prowse. 781 00:59:49,518 --> 00:59:51,475 Sorry... sorry! Whoa! 782 00:59:51,602 --> 00:59:54,601 Jesus! Sorry. 783 00:59:54,726 --> 00:59:57,059 I... Wavey and I are just friends. 784 00:59:57,184 --> 01:00:00,101 Fine. Don't have to drown me over it. 785 01:00:10,353 --> 01:00:14,270 This is where I grew up. That's my poor old father there. 786 01:00:19,855 --> 01:00:22,313 And that's where your house stood. 787 01:00:32,856 --> 01:00:35,063 Before they dragged it across the ice. 788 01:00:35,189 --> 01:00:38,188 Yes, sir. Before they was driven away. 789 01:00:41,024 --> 01:00:43,356 Driven away by what? 790 01:00:45,357 --> 01:00:48,232 You never knew? Ah, well. 791 01:00:48,358 --> 01:00:50,316 It's neither here nor there, right? 792 01:00:50,442 --> 01:00:52,566 The point is, they made a new place for theirselves. 793 01:00:52,692 --> 01:00:54,858 No, by what? Driven away by what? 794 01:00:54,984 --> 01:00:56,899 Oh, that's old stuff, boy. 795 01:00:57,026 --> 01:00:59,067 It's in my blood. 796 01:00:59,192 --> 01:01:01,900 You ought to be able to tell me. 797 01:01:03,817 --> 01:01:07,900 Well, they come to Gaze Island centuries ago, they did. 798 01:01:08,027 --> 01:01:10,234 The old Quoyles was rackers. 799 01:01:10,360 --> 01:01:12,818 They were, they were pirates, sort of like. 800 01:01:12,944 --> 01:01:14,860 You see them cairns? 801 01:01:16,653 --> 01:01:18,611 Fires used to burn in them 802 01:01:18,737 --> 01:01:21,402 to guide the ships at sea like lighthouses. 803 01:01:21,528 --> 01:01:24,570 Now, the Quoyles would move the fires 804 01:01:24,696 --> 01:01:26,695 to fool the ships. 805 01:01:26,821 --> 01:01:29,737 They'd lure them into the rocks so the Quoyles could grab their loot. 806 01:01:29,863 --> 01:01:32,613 Oh, they was a savage lot, the old Quoyles. 807 01:01:32,739 --> 01:01:37,363 Then they went too far one day, they... nailed a man to a tree 808 01:01:37,489 --> 01:01:40,237 and they cut off his nose 809 01:01:40,363 --> 01:01:44,488 to draw the nippers and the flies that-that ate him alive. 810 01:01:44,615 --> 01:01:49,281 And that's when the Quoyles was given their walking papers. 811 01:01:49,407 --> 01:01:51,740 Jesus. 812 01:01:51,865 --> 01:01:55,906 Now, there's still an old Quoyle down in one of these coves somewhere. 813 01:01:56,033 --> 01:01:59,616 They say he slept with his wife after she was dead. 814 01:02:01,283 --> 01:02:03,283 Anything else I should know? 815 01:02:05,992 --> 01:02:07,950 That about covers it. 816 01:02:16,368 --> 01:02:20,326 ♪ When the knitting pins you is abreast ♪ 817 01:02:20,452 --> 01:02:24,826 ♪ Hold the tiller to the west ♪ 818 01:02:24,952 --> 01:02:29,244 ♪ Behind the pins you must steer ♪ 819 01:02:29,369 --> 01:02:33,953 ♪ Till the old man's shoe does appear ♪ 820 01:03:01,498 --> 01:03:04,706 Pull, pull! 821 01:03:25,500 --> 01:03:27,709 Show me that necklace. 822 01:03:27,835 --> 01:03:30,366 See, if you make the loops bigger, you don't have to make so many. 823 01:03:30,376 --> 01:03:32,834 Okay. 824 01:03:32,960 --> 01:03:34,876 Good morning. 825 01:03:38,461 --> 01:03:40,793 Can I talk to you for a minute? 826 01:03:46,212 --> 01:03:50,046 - Where's that chair from? - Excuse me? 827 01:03:50,171 --> 01:03:53,087 The chair that you're sitting in. Where's it from? Where'd you get it? 828 01:03:53,213 --> 01:03:58,379 It's not from around here, right? It's foreign, it's exotic. 829 01:03:58,505 --> 01:04:02,087 I don't want pirate's loot in this home. 830 01:04:02,213 --> 01:04:04,838 Billy Pretty told me all about it. 831 01:04:04,964 --> 01:04:09,047 It's a good thing somebody finally did. 832 01:04:09,173 --> 01:04:12,256 I don't believe in dwelling in the past. 833 01:04:12,381 --> 01:04:14,922 No? Then what are we doing here? 834 01:04:15,049 --> 01:04:17,173 Making a future. 835 01:04:22,383 --> 01:04:26,050 Well, well, well. If it ain't the second coming of the Quoyles. 836 01:04:26,176 --> 01:04:29,133 Taking a long and hearty meal break, I can't help but noticing. 837 01:04:29,259 --> 01:04:32,300 Hope you've got a good idea for your next story, Quoyle. 838 01:04:32,426 --> 01:04:34,786 I'd hate for Jack to think that it was just beginner's luck. 839 01:04:34,800 --> 01:04:36,467 Let the man digest, Tert. 840 01:04:36,593 --> 01:04:39,925 Mind you, if I was the esteemed author of the "Shipping News" column, 841 01:04:40,052 --> 01:04:42,884 I'd pick up the McGonigle Oil Field story. 842 01:04:43,010 --> 01:04:45,093 Petro-dollars; a golden flood of jobs. 843 01:04:45,218 --> 01:04:49,260 You write a story about that, I'll put it right there on the front page. 844 01:04:49,386 --> 01:04:51,761 Thank you for stopping by, Tert. 845 01:04:51,887 --> 01:04:53,927 Yeah, thanks, Tert. 846 01:04:55,970 --> 01:04:59,887 - Aw, gee. - What was that all about? 847 01:05:00,013 --> 01:05:03,679 Oh, uh, he owns Mobil Oil. 848 01:05:03,805 --> 01:05:06,180 Ten shares. 849 01:05:08,389 --> 01:05:10,887 What about your column? 850 01:05:11,013 --> 01:05:13,888 - What about it? - You said you'd read it to me. 851 01:05:14,014 --> 01:05:17,597 Yeah, I will, once the game is done. 852 01:05:22,681 --> 01:05:26,931 "There's a 1904 photo hung in the Killick-Claw Library. 853 01:05:27,058 --> 01:05:30,515 "Eight schooners heading out to the fishing grounds. 854 01:05:30,642 --> 01:05:33,265 "Their sails are white and beautiful. 855 01:05:33,391 --> 01:05:36,141 "But nowadays you're just as likely to see 856 01:05:36,267 --> 01:05:40,516 "a big black shape of an oil tanker like the ruptured Golden Goose. 857 01:05:40,643 --> 01:05:43,559 "Last week it leaked 14,000 tons of crude 858 01:05:43,684 --> 01:05:46,892 "onto the seabirds, fish and boats at Cape Despot. 859 01:05:47,018 --> 01:05:49,558 "There will be more and more tankers. 860 01:05:49,684 --> 01:05:53,434 "They will get old and corroded, and their tanks will split. 861 01:05:53,560 --> 01:05:57,934 "And there will be less fish, and less fishermen. 862 01:05:58,061 --> 01:06:02,394 Nobody hangs a picture of an oil tanker on their wall, do they?" 863 01:06:06,896 --> 01:06:08,936 What do you think? 864 01:06:09,063 --> 01:06:13,354 I think when Tert Card sees it, he'll stay up nights 865 01:06:13,480 --> 01:06:16,771 thinking of cheap shots to pay you back. 866 01:06:16,897 --> 01:06:19,520 I think he won't stop until you're fired. 867 01:06:24,189 --> 01:06:27,772 I think I haven't been so proud of a friend... 868 01:06:27,898 --> 01:06:30,230 since I don't know when. 869 01:06:47,317 --> 01:06:49,524 Uh, what do you think? 870 01:06:49,651 --> 01:06:51,941 Pretty impressive, huh? 871 01:06:52,068 --> 01:06:54,484 Like I said, nobody hangs one of those. 872 01:06:54,610 --> 01:06:56,858 Well... your column's front page stuff. 873 01:06:56,984 --> 01:07:00,942 Only now it's more a caption, is all. 874 01:07:01,068 --> 01:07:05,401 "More than 3,000 tankers proudly ride the world's seas. 875 01:07:05,527 --> 01:07:07,984 "Even the biggest take advantage 876 01:07:08,110 --> 01:07:11,277 of Newfoundland's deep water ports and refineries." 877 01:07:11,403 --> 01:07:14,402 Spelled it all perfect, so as not to embarrass you. 878 01:07:14,528 --> 01:07:17,653 "Oil and Newfoundland go together like ham and eggs. 879 01:07:17,779 --> 01:07:22,195 And like ham and eggs, they'll nourish us in the coming years." 880 01:07:22,321 --> 01:07:25,112 Even put your name on it. 881 01:07:25,238 --> 01:07:30,695 "Let's all hang a picture of an oil tanker on our wall." 882 01:07:30,821 --> 01:07:34,363 Man of your principles... 883 01:07:34,489 --> 01:07:39,280 I understand the only honourable course is resignation. 884 01:07:42,031 --> 01:07:45,281 And if you're off to see Jack Buggit, you're gonna have to swim. 885 01:07:45,407 --> 01:07:49,114 For I runs the Gammy Bird, every inch of it, which he'd have to do without me. 886 01:07:49,240 --> 01:07:53,199 And if you think he's going to choose you over fishing, 887 01:07:53,325 --> 01:07:55,491 then you're dumber than a doughnut. 888 01:07:57,408 --> 01:07:59,741 If that's possible. 889 01:08:25,204 --> 01:08:26,786 Jack? 890 01:08:26,912 --> 01:08:30,828 For Christ sakes, Quoyle, cut your motor! 891 01:08:43,997 --> 01:08:46,412 All right, what's the emergency? 892 01:08:46,538 --> 01:08:49,372 - Can't it wait till I'm done fishing? - It's about my column. 893 01:08:49,498 --> 01:08:52,372 Card, he printed it not the way I wrote it. 894 01:08:52,498 --> 01:08:54,747 Well, so? 895 01:08:54,873 --> 01:08:58,581 You disapprove how Card runs my newspaper... 896 01:08:58,707 --> 01:09:03,290 enough to lose your job? 897 01:09:03,416 --> 01:09:05,916 Yes or no? 898 01:09:06,042 --> 01:09:08,416 Yes. 899 01:09:30,086 --> 01:09:33,460 So, this is what Jack and I think: 900 01:09:33,586 --> 01:09:36,794 We want to run Quoyle's wrong-headed oil spills story 901 01:09:36,920 --> 01:09:41,337 because controversy sells papers, and papers sells ads. 902 01:09:43,921 --> 01:09:47,171 But the oil tanker picture stays. 903 01:09:58,673 --> 01:10:01,505 You should have seen Tert's face. 904 01:10:01,631 --> 01:10:03,922 - Yeah? - Oh, it was a beautiful thing. 905 01:10:04,048 --> 01:10:06,172 That's all right, I've seen it. 906 01:10:09,799 --> 01:10:12,799 - Oh, it's great. - Mm-hmm. 907 01:10:12,925 --> 01:10:14,799 Let's see what the special is. 908 01:10:23,343 --> 01:10:26,216 How do you feel about ordering to go? 909 01:10:30,717 --> 01:10:33,550 - You ever had that before? - No, what is it? 910 01:10:33,677 --> 01:10:35,926 Seal-flipper pie. 911 01:10:36,052 --> 01:10:40,968 Yeah, it's made from, like, the knuckle part of the flipper. 912 01:10:41,095 --> 01:10:43,386 The slimy cartilage part. 913 01:10:46,220 --> 01:10:48,135 Yeah, it's good, though. 914 01:10:48,261 --> 01:10:50,928 I mean, it's a good choice if you like that sort of thing. 915 01:10:51,054 --> 01:10:53,512 I... You know, I'm really not all that hungry. 916 01:10:53,638 --> 01:10:56,428 I just wanted, you know, to come and sit. 917 01:10:56,554 --> 01:10:59,513 - I had a big lunch today. - Yeah. 918 01:10:59,639 --> 01:11:02,137 They say you're not a real Newfoundlander 919 01:11:02,262 --> 01:11:05,346 till you've had a piece of seal-flipper pie. 920 01:11:09,263 --> 01:11:12,180 - That's what they say? - Yeah, that's right. 921 01:11:20,474 --> 01:11:23,682 Mmm, good. That's surprising. 922 01:11:23,808 --> 01:11:26,599 I never eat it, myself. 923 01:11:26,725 --> 01:11:28,974 You never eat this? 924 01:11:29,101 --> 01:11:31,308 This is horrible. 925 01:11:31,434 --> 01:11:34,433 Here, I got you some real food. Look. 926 01:14:23,662 --> 01:14:27,620 Christ. I knew somebody was out here. 927 01:14:35,830 --> 01:14:38,413 Oh, for Christ's sake. 928 01:14:59,291 --> 01:15:01,999 He's still burning off the fever. 929 01:15:16,751 --> 01:15:18,667 Any feeling yet? 930 01:15:20,293 --> 01:15:22,292 Little tingles. 931 01:15:25,294 --> 01:15:28,502 - You're lucky. - I'm fine. 932 01:15:28,628 --> 01:15:31,211 I'll be ready to get right back in that water 933 01:15:31,337 --> 01:15:34,002 in another 20, 30 years. 934 01:15:34,129 --> 01:15:37,378 Do you know how close you were to dying? 935 01:15:42,630 --> 01:15:45,337 I'll get my uncle, Alvin Yark, to build you a proper boat. 936 01:15:45,463 --> 01:15:48,129 And learn how to use it, okay? 937 01:15:48,255 --> 01:15:51,255 Okay. 938 01:15:51,381 --> 01:15:53,672 Good. 939 01:16:07,800 --> 01:16:10,257 Were the eyes open or closed? 940 01:16:10,383 --> 01:16:14,049 I don't know. Just said it was a disembodied head. 941 01:16:14,175 --> 01:16:16,550 What'd the police have to say about it? 942 01:16:16,676 --> 01:16:21,216 Still working on it. A little late to return the head to its owner, though. 943 01:16:24,509 --> 01:16:26,967 Hello, nephew. 944 01:16:29,176 --> 01:16:32,009 "Mrs Silver Melville was arrested early today 945 01:16:32,136 --> 01:16:35,218 "in Lanai, Hawaii, for the murder of her husband, 946 01:16:35,344 --> 01:16:39,593 "socialite and raconteur, Mr Bayonet Melville. 947 01:16:39,720 --> 01:16:42,594 "'He pushed me once too often, ' Mrs Melville confessed, 948 01:16:42,721 --> 01:16:45,594 "'so I finally pushed back."' 949 01:16:45,721 --> 01:16:48,303 Good for you, my dear. 950 01:16:51,555 --> 01:16:54,303 Well, he probably deserved it. 951 01:17:05,472 --> 01:17:07,472 - Hey. - Hey. 952 01:17:07,597 --> 01:17:09,347 Don't get your hopes up. 953 01:17:09,473 --> 01:17:13,348 You're the first man who ever cooked for me. You got a lot of leeway. 954 01:17:13,473 --> 01:17:15,473 How are they? 955 01:17:15,599 --> 01:17:18,557 They're both asleep in Bunny's bed. 956 01:17:18,683 --> 01:17:21,141 Should we trust them? 957 01:17:21,267 --> 01:17:23,224 I can do this. You just don't think... 958 01:17:23,350 --> 01:17:27,267 - Oh, no. No, I know. Here. - I can't... 959 01:17:27,393 --> 01:17:29,307 Let me do that, all right? 960 01:17:32,600 --> 01:17:34,474 There you go. 961 01:17:36,976 --> 01:17:39,517 - Can you feel that? - Yeah. 962 01:17:39,643 --> 01:17:41,767 Through your bandage? 963 01:18:03,147 --> 01:18:05,478 What? 964 01:18:10,147 --> 01:18:12,771 Your husband, he never... 965 01:18:12,897 --> 01:18:14,855 He never cooked you a meal? 966 01:18:17,648 --> 01:18:20,689 Why are we talking about my husband? 967 01:18:21,481 --> 01:18:24,064 Because I understand. 968 01:18:24,190 --> 01:18:28,232 You said, "It's four years ago and it's yesterday." 969 01:18:31,275 --> 01:18:33,149 I understand that. 970 01:18:35,692 --> 01:18:38,316 My husband's not who we're talking about, right? 971 01:18:49,943 --> 01:18:53,609 I'll go get Herry. He wouldn't like waking up in a strange bed. 972 01:19:56,284 --> 01:19:58,616 - Hey! - Huh? 973 01:19:58,743 --> 01:20:01,868 Who are you? 974 01:20:01,994 --> 01:20:04,201 Huh? Yeah. 975 01:20:04,327 --> 01:20:09,785 I tied magic in these knots to protect you from the house. 976 01:20:09,911 --> 01:20:15,035 No good ever come from the old place. Never, never... never. 977 01:20:15,162 --> 01:20:20,995 You... you have no... business in the Quoyle house. 978 01:20:21,121 --> 01:20:24,745 - I get you out of there. - But I am a Quoyle. 979 01:20:24,871 --> 01:20:26,745 A Quoyle? 980 01:20:26,871 --> 01:20:30,370 I was a Quoyle before you was anything. 981 01:20:33,330 --> 01:20:35,496 Leave the house. 982 01:20:35,622 --> 01:20:39,705 Tell, uh... Agnis hello from... 983 01:20:39,831 --> 01:20:41,830 Cousin Nolan. 984 01:20:43,999 --> 01:20:46,748 You know why Agnis come back? 985 01:20:46,874 --> 01:20:50,665 To show she ain't afraid of the place no more. 986 01:20:50,791 --> 01:20:55,874 'Cause I know what she's done. I know. 987 01:20:56,000 --> 01:20:59,708 She got rid of the baby she was carrying. 988 01:20:59,834 --> 01:21:05,249 What could she do? What? She was only 12. 989 01:21:05,375 --> 01:21:11,125 And it was her own brother that done it to her. 990 01:21:42,547 --> 01:21:46,296 No. No! No! No! 991 01:21:46,422 --> 01:21:50,380 Please! No! No! Please! 992 01:22:16,593 --> 01:22:19,759 - Does that belong to you? - Sorry. 993 01:22:23,635 --> 01:22:26,593 There's still hot water in the kettle, if you want some tea. 994 01:22:29,511 --> 01:22:32,635 I've started looking for a place for me and Bunny. 995 01:22:32,762 --> 01:22:35,719 You sure you're going to be okay at your shop? 996 01:22:35,845 --> 01:22:38,261 I said I would, didn't I? 997 01:22:48,304 --> 01:22:51,220 I think Silver Melville was right to chop her husband's head off. 998 01:22:53,430 --> 01:22:56,346 He probably deserved it. 999 01:23:04,557 --> 01:23:08,098 I think more women should do what she did. 1000 01:23:11,224 --> 01:23:14,307 Maybe some should have done it to their own brother... 1001 01:23:19,601 --> 01:23:21,515 my father. 1002 01:23:24,017 --> 01:23:26,641 Cousin Nolan dropped by last night. 1003 01:24:00,021 --> 01:24:05,645 I always thought if anyone knew, I'd be turned to stone. 1004 01:24:05,772 --> 01:24:07,688 Shit! 1005 01:24:24,524 --> 01:24:26,441 Here. 1006 01:24:29,358 --> 01:24:31,857 Tea's a good drink. 1007 01:24:31,983 --> 01:24:34,274 It'll keep you going. 1008 01:24:42,943 --> 01:24:47,526 When someone hurts you that much, how do you... 1009 01:24:51,569 --> 01:24:53,693 Does it ever go away? 1010 01:24:56,612 --> 01:24:58,486 Is it possible? 1011 01:25:31,532 --> 01:25:34,240 Her name was Irene. 1012 01:25:34,366 --> 01:25:36,657 The love of my life. 1013 01:25:46,034 --> 01:25:47,949 You look happy. 1014 01:25:51,201 --> 01:25:54,617 So, yeah, it is possible. 1015 01:26:02,453 --> 01:26:04,452 Agnis tells me we got to move for the winter. 1016 01:26:04,578 --> 01:26:07,535 It'll be a three-hour drive from here to the point. All the ice... 1017 01:26:07,661 --> 01:26:10,301 Me and Bunny, we're going to have to find a room in town somewhere. 1018 01:26:10,370 --> 01:26:13,453 I'll have the usual, please, Annie. Thank you. 1019 01:26:19,038 --> 01:26:23,204 Well, if it's a place to stay you need, you can have my trailer. 1020 01:26:23,330 --> 01:26:26,454 - Timing's perfect. - What are you talking about? 1021 01:26:26,580 --> 01:26:28,537 My boat's ready. 1022 01:26:28,663 --> 01:26:31,413 If I stay here any longer, I might begin to like the place. 1023 01:26:31,539 --> 01:26:35,289 I'm throwing myself a farewell party on Saturday. 1024 01:26:35,415 --> 01:26:38,915 - Departure to follow Sunday. - The rootless traitor. 1025 01:26:39,040 --> 01:26:41,623 Regrets soon after, no doubt. 1026 01:26:56,250 --> 01:26:58,541 Quoyle of the north! 1027 01:27:00,001 --> 01:27:01,917 Quoyle of the north. 1028 01:27:02,043 --> 01:27:05,667 Have you and Wavey done the dirty yet? 1029 01:27:05,794 --> 01:27:10,043 Shh! She's the grieving widow. 1030 01:27:10,169 --> 01:27:14,877 Grieving for Herold Prowse. Oh, that's a good one. 1031 01:27:15,003 --> 01:27:18,669 Let me tell you something about old Herold Prowse. 1032 01:27:18,795 --> 01:27:21,419 It's like a party game in town... 1033 01:27:21,545 --> 01:27:25,045 to look at babies and see if they look like Herold. 1034 01:27:26,797 --> 01:27:29,086 Hey. Hey! 1035 01:27:30,421 --> 01:27:34,754 Everyone! To Nutbeem! 1036 01:27:34,880 --> 01:27:37,796 To Nutbeem! 1037 01:27:37,922 --> 01:27:40,713 We all loves our fucking Nutbeem, what? 1038 01:27:40,839 --> 01:27:44,422 Lets us keep him here then! 1039 01:27:46,381 --> 01:27:49,339 Got your chainsaw, Neddie? 1040 01:27:53,549 --> 01:27:56,298 Nutbeem! 1041 01:28:05,467 --> 01:28:07,925 Hoh-oh-oh! 1042 01:29:21,601 --> 01:29:23,558 What's wrong? 1043 01:29:23,684 --> 01:29:25,934 I'm a Quoyle. 1044 01:29:26,060 --> 01:29:31,184 I'm one of the Quoyles, pirates and looters and murderers. 1045 01:29:32,811 --> 01:29:35,935 My father raped his little sister, 1046 01:29:36,061 --> 01:29:39,102 and then he taught me how to swim. 1047 01:29:42,479 --> 01:29:45,895 Stop that. Jesus, you smell like a brewery. 1048 01:29:46,021 --> 01:29:47,937 Stop it. 1049 01:29:48,062 --> 01:29:50,937 Go on, Herry. Go on. 1050 01:29:53,646 --> 01:29:55,354 Stop it! 1051 01:29:59,563 --> 01:30:01,355 Herry. 1052 01:30:04,397 --> 01:30:06,480 Sorry, Herry. 1053 01:30:10,357 --> 01:30:13,564 I'm sorry, Petal. 1054 01:30:13,690 --> 01:30:15,689 I'm so sorry. 1055 01:30:19,900 --> 01:30:22,649 I meant Wavey. 1056 01:30:22,775 --> 01:30:26,774 Good. I feel much better. 1057 01:30:26,900 --> 01:30:30,982 When were you going to tell me about your fucked-up marriage? 1058 01:31:11,863 --> 01:31:14,321 I'm scrambling eggs. Are you gonna be able to eat? 1059 01:31:16,156 --> 01:31:18,072 No. 1060 01:31:20,406 --> 01:31:22,323 Listen, I'm... 1061 01:31:29,407 --> 01:31:31,491 Maybe I should just go. 1062 01:31:35,574 --> 01:31:38,115 You forget where the door is? 1063 01:31:59,869 --> 01:32:02,702 He ran off to Winnipeg with some little bitch. 1064 01:32:02,829 --> 01:32:06,703 She was barely out of high school. Is that fucked up enough for you? 1065 01:32:08,329 --> 01:32:12,036 Herold, my husband, he didn't die. 1066 01:32:12,162 --> 01:32:15,078 Not that he didn't deserve to. 1067 01:32:15,204 --> 01:32:18,287 He left me when I was eight months pregnant... no good to him in bed. 1068 01:32:18,413 --> 01:32:22,162 So I took his 15-footer out into the bay, 1069 01:32:22,288 --> 01:32:25,913 cracked the hull with a hatchet and sunk her... 1070 01:32:26,039 --> 01:32:28,539 and pretended he was drowned... 1071 01:32:28,665 --> 01:32:33,748 and played the grieving widow and packed my bags to leave town. 1072 01:32:33,873 --> 01:32:36,248 But then a funny thing happened. 1073 01:32:36,374 --> 01:32:39,915 All these folk I grew up with, they put their hearts around me and Herry 1074 01:32:40,041 --> 01:32:42,457 so we wouldn't be alone. 1075 01:32:42,583 --> 01:32:45,498 And I just couldn't leave. 1076 01:32:45,624 --> 01:32:47,915 I'm sorry, Wavey. 1077 01:32:48,834 --> 01:32:50,916 You're always sorry. 1078 01:33:32,089 --> 01:33:35,088 You're looking dishy, Quoyle. 1079 01:33:35,214 --> 01:33:38,255 I'm afraid my offer to let you stay in my trailer 1080 01:33:38,381 --> 01:33:40,339 will have to be retracted. 1081 01:33:45,507 --> 01:33:47,465 Sorry about that. 1082 01:33:47,590 --> 01:33:50,006 And your boat. 1083 01:33:51,299 --> 01:33:55,090 I'm some disgusted with the human race. 1084 01:33:55,216 --> 01:33:57,966 I never would have made it anyway. 1085 01:33:58,091 --> 01:34:01,383 Storms would have blown me to bits. 1086 01:34:01,509 --> 01:34:04,675 You boys saved my life, I imagine. 1087 01:34:05,551 --> 01:34:08,675 I've gathered up my savings, and I'm flying back to Brazil 1088 01:34:08,801 --> 01:34:13,176 where the water is swimming-pool green. 1089 01:34:16,261 --> 01:34:19,760 You and Bunny can stay with the wife and me. 1090 01:34:22,719 --> 01:34:25,094 To Brazil. 1091 01:34:25,220 --> 01:34:26,803 Brazil. 1092 01:34:26,929 --> 01:34:32,094 - Brazil. - Brazil. 1093 01:34:32,762 --> 01:34:36,470 We can stay with Aunt Agnis over at her shop. 1094 01:34:36,596 --> 01:34:38,762 Barely enough room there for myself. 1095 01:34:38,888 --> 01:34:41,346 You'll like it at Dennis' house, sweetie. 1096 01:34:41,471 --> 01:34:43,096 No, I won't. 1097 01:34:43,222 --> 01:34:45,680 - Hi, Quoyle. Hi, Bunny. - Welcome, weary travellers. 1098 01:34:45,806 --> 01:34:47,847 - Our home's your home. - No, it's not. 1099 01:34:47,973 --> 01:34:49,514 - Come on in. - Bunny. 1100 01:34:49,639 --> 01:34:52,472 Come on in, sweetie. I made a big seal-flipper pie. 1101 01:34:52,598 --> 01:34:56,348 - What's that? - Weather light. Storm coming. 1102 01:34:56,474 --> 01:34:58,390 Big one. 1103 01:35:36,895 --> 01:35:40,061 The house... the house... 1104 01:35:40,187 --> 01:35:41,686 house. 1105 01:36:58,612 --> 01:37:00,737 I... 1106 01:37:02,530 --> 01:37:04,196 What is it, Quoyle? 1107 01:37:05,406 --> 01:37:06,696 What? 1108 01:39:22,629 --> 01:39:25,004 It's gone. 1109 01:39:25,130 --> 01:39:28,421 - What? - The green house is gone. 1110 01:39:32,882 --> 01:39:34,714 I didn't dream it. 1111 01:39:35,965 --> 01:39:37,922 Don't say I did. 1112 01:39:45,049 --> 01:39:48,631 Yeah? Oh, hi, Mum. Some storm, eh? 1113 01:39:50,674 --> 01:39:52,591 What? 1114 01:39:58,509 --> 01:39:59,509 Oh. 1115 01:40:01,676 --> 01:40:04,592 Yes. Yes, of course. 1116 01:40:26,095 --> 01:40:28,511 What's a wake? 1117 01:40:28,637 --> 01:40:31,345 It's to say goodbye. 1118 01:40:31,471 --> 01:40:33,804 Mr Buggit is sleeping with the angels. 1119 01:40:38,139 --> 01:40:40,763 He was a hard man, but he was fair. 1120 01:40:40,890 --> 01:40:42,680 Another one for the Buggit curse. 1121 01:40:42,806 --> 01:40:43,847 Dennis... 1122 01:40:43,973 --> 01:40:46,389 Yeah, I'm still looking for my dad's navy medal. 1123 01:40:46,515 --> 01:40:48,389 I found it. 1124 01:40:50,224 --> 01:40:52,848 Don't you worry. It's going to be all right. 1125 01:40:52,974 --> 01:40:54,307 Thank you. 1126 01:40:54,433 --> 01:40:55,974 Mum. 1127 01:40:56,850 --> 01:40:58,514 What? 1128 01:40:59,016 --> 01:41:00,973 Good. 1129 01:41:01,099 --> 01:41:04,099 I found it... in his desk at the office. 1130 01:41:04,225 --> 01:41:07,558 Would you write something for the Gammy Bird about Jack? 1131 01:41:09,058 --> 01:41:11,225 Yes, I'll try. 1132 01:41:14,934 --> 01:41:18,601 Jack is... Jack is all right now. 1133 01:41:19,810 --> 01:41:23,393 You all know... we are only passing by. 1134 01:41:25,020 --> 01:41:27,019 We walk over these stones a few times. 1135 01:41:28,896 --> 01:41:33,352 Our boats... sail for a little while on the waves 1136 01:41:33,478 --> 01:41:36,185 and then they have to sink. 1137 01:41:36,312 --> 01:41:39,811 Jack knew that better than anyone. Right, Jack? 1138 01:41:39,937 --> 01:41:42,729 Yes, boy. 1139 01:42:03,149 --> 01:42:04,773 He's awake! 1140 01:42:08,024 --> 01:42:10,106 - Jack! Jack! - Get a doctor! 1141 01:42:10,232 --> 01:42:13,523 Oh, Jack... oh, Jack. 1142 01:42:16,734 --> 01:42:19,691 - Oh, Jack. - No, no. 1143 01:42:19,817 --> 01:42:23,025 Come here, son. I beat the curse. 1144 01:42:23,151 --> 01:42:26,026 The fishing licence is yours. 1145 01:42:35,111 --> 01:42:37,235 Sweetheart, you ready? 1146 01:42:37,361 --> 01:42:39,611 I want to have a wake for Petal. 1147 01:42:41,321 --> 01:42:44,569 Why didn't we have a wake? Why didn't we wake her up? 1148 01:42:44,695 --> 01:42:47,069 It worked for him. 1149 01:42:49,487 --> 01:42:54,570 Honey, Mr Buggit wasn't really... It's more like he was in a coma. 1150 01:42:54,696 --> 01:42:57,571 From the cold water. It's like he was sleeping. 1151 01:42:57,697 --> 01:42:59,988 - Petal was asleep. - No, honey... 1152 01:43:00,114 --> 01:43:02,654 You said she was asleep with the angels. 1153 01:43:02,780 --> 01:43:04,822 I know what I said, but she's not sleeping. 1154 01:43:04,947 --> 01:43:07,697 - You said! You said! - Honey, honey, listen to me. 1155 01:43:07,823 --> 01:43:10,864 I know what I said. Listen to me. Listen to me. 1156 01:43:10,990 --> 01:43:14,823 I just... I was too scared to tell you the truth. 1157 01:43:17,783 --> 01:43:19,656 Petal is dead. 1158 01:43:23,283 --> 01:43:26,365 And you know that. I know you know it. 1159 01:43:32,326 --> 01:43:34,075 It's okay. 1160 01:43:35,285 --> 01:43:38,117 Is it because of me? 1161 01:43:38,243 --> 01:43:42,868 - What? - That she drove away. 1162 01:43:42,994 --> 01:43:45,577 Well, why would you say that? 1163 01:43:45,703 --> 01:43:50,369 Because... Because I'm boring. 1164 01:43:59,871 --> 01:44:03,953 No, honey, it's not because of you. 1165 01:44:06,538 --> 01:44:09,412 And you are anything but boring. 1166 01:44:09,538 --> 01:44:13,288 Come here. You just come here. 1167 01:44:16,290 --> 01:44:17,747 Hon... 1168 01:44:19,373 --> 01:44:22,081 You believe me, don't you? 1169 01:44:25,374 --> 01:44:29,289 You still don't believe me, do you? 1170 01:44:31,458 --> 01:44:33,290 About the house. 1171 01:44:37,541 --> 01:44:39,458 I told you so. 1172 01:44:53,169 --> 01:44:55,418 It's all right. 1173 01:44:55,544 --> 01:44:59,919 Worse things have happened to both of us. 1174 01:45:00,045 --> 01:45:04,460 Maybe one day we'll build a summerhouse out here. 1175 01:45:04,586 --> 01:45:06,210 Summer. 1176 01:45:07,754 --> 01:45:10,045 Do they have summer here? 1177 01:45:10,171 --> 01:45:14,128 Oh, you'll know it's summer when the partridge berries are out. 1178 01:45:14,254 --> 01:45:19,338 And we can make partridge berry duff and sweet berry okie. 1179 01:45:19,464 --> 01:45:23,880 - Will you show me how? - I will, yeah. 1180 01:45:24,006 --> 01:45:25,463 I will. 1181 01:45:27,797 --> 01:45:30,672 There are still so many things I don't know. 1182 01:45:30,798 --> 01:45:35,048 If a piece of knotted string can unleash the wind, 1183 01:45:35,174 --> 01:45:38,881 and if a drowned man can awaken, 1184 01:45:39,007 --> 01:45:42,173 then I believe a broken man can heal. 1185 01:45:52,176 --> 01:45:54,592 Deadly Storm Takes House. 1186 01:45:56,468 --> 01:46:00,259 Leaves... Excellent View. 86667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.