Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,022 --> 00:01:48,815
The child is dead.
2
00:01:49,608 --> 00:01:54,987
He breathed just for a moment.
Then he breathed no more.
3
00:01:54,988 --> 00:01:59,200
The child is dead. Dead. The child is dead.
4
00:02:24,601 --> 00:02:27,687
I'm afraid it will kill her.
5
00:02:27,813 --> 00:02:30,690
My God, she wanted a baby so much.
6
00:02:31,692 --> 00:02:34,193
For such a long time.
7
00:02:43,912 --> 00:02:47,915
What can I tell her? What will I say?
8
00:02:55,716 --> 00:02:58,592
You could adopt a child.
9
00:03:05,099 --> 00:03:07,809
She wanted her own.
10
00:03:47,892 --> 00:03:50,393
If I may suggest,
11
00:03:50,519 --> 00:03:53,021
it even resembles...
12
00:03:57,109 --> 00:03:59,819
Your wife need never know.
13
00:04:01,697 --> 00:04:08,203
It would be a blessing to her
and to the child.
14
00:04:16,586 --> 00:04:19,588
Are there no relatives?
15
00:04:19,714 --> 00:04:21,715
None.
16
00:04:25,303 --> 00:04:28,222
The mother died, as your own child,
17
00:04:30,392 --> 00:04:32,810
in the same moment.
18
00:04:36,022 --> 00:04:38,899
You said it could be ours, but...
19
00:04:38,983 --> 00:04:42,403
On this night, Mr. Thorn,
20
00:04:42,487 --> 00:04:45,197
God has given you a son.
21
00:05:26,822 --> 00:05:28,823
Here's your boy.
22
00:06:11,283 --> 00:06:13,493
Good morning. Come va?
23
00:06:25,589 --> 00:06:29,592
- What are you doing home so early?
- Just came to start packing.
24
00:06:29,718 --> 00:06:30,510
What?
25
00:06:30,718 --> 00:06:34,888
We can't waste any time. We're leaving
in the morning. Buongiorno, Carlo.
26
00:06:35,014 --> 00:06:37,307
Please, Carlo.
27
00:06:37,392 --> 00:06:39,685
What are you talking about?
28
00:06:39,811 --> 00:06:44,898
I am talking about London. I am talking about
the ambassador to the Court of St James.
29
00:06:44,982 --> 00:06:49,111
- Well, what about him?
- You're married to him.
30
00:06:49,112 --> 00:06:51,988
I'm what?
31
00:06:52,115 --> 00:06:57,285
It's me. I'm appointed
ambassador to Great Britain.
32
00:07:32,196 --> 00:07:35,991
I've already told them yes.
I loved it the minute I saw it.
33
00:07:36,117 --> 00:07:38,118
Well, it's a bit much.
34
00:07:38,202 --> 00:07:44,499
Well, nothing's too much for the wife
of the future president of the United States.
35
00:07:44,583 --> 00:07:46,917
You know, you're pushy.
36
00:07:47,002 --> 00:07:49,503
Come on. Wait till you see this.
37
00:07:51,006 --> 00:07:55,009
Now this, they call his day room.
38
00:07:55,010 --> 00:07:57,094
His day room.
39
00:08:00,807 --> 00:08:03,392
So? How do you like it so far?
40
00:08:04,186 --> 00:08:09,607
- Well, it needs some books. To warm it up.
- Couple of books. Warm it up. Yeah.
41
00:08:42,307 --> 00:08:48,604
- Something in mind, Mr. Ambassador?
- Why don't we have a little look upstairs?
42
00:08:48,689 --> 00:08:52,817
Well, there's no furniture up there, either.
43
00:08:58,489 --> 00:09:02,409
You know, you could be
too sexy for the White House.
44
00:09:33,315 --> 00:09:36,317
- I'm gonna miss you so much.
- I won't be long.
45
00:09:36,402 --> 00:09:38,820
We don't have that much to talk about.
46
00:09:38,904 --> 00:09:42,907
Since when did two old college roommates
not have much to talk about?
47
00:09:42,992 --> 00:09:47,287
Since one of them assumed
the awesome burden of the presidency.
48
00:09:47,413 --> 00:09:51,916
- Well, give my regards to the first lady.
- I'll do my best.
49
00:09:52,710 --> 00:09:56,087
Why don't you change your mind,
fly over with me?
50
00:09:56,088 --> 00:10:00,008
No, I'd better stay here
and fool around with Damien.
51
00:10:03,012 --> 00:10:05,889
- Where is he?
- He was right behind us...
52
00:10:06,890 --> 00:10:08,891
Damien?
53
00:10:20,320 --> 00:10:22,321
Oh, my God, Robert.
54
00:10:22,405 --> 00:10:25,115
Damien! Robert, where could he be?
55
00:10:33,291 --> 00:10:37,086
You little monkey.
Don't you ever do that again.
56
00:10:38,588 --> 00:10:40,714
There you are.
57
00:11:01,194 --> 00:11:03,904
- Go.
- Hooray.
58
00:11:20,796 --> 00:11:24,215
- Run out of film?
- Just saving a bit for his canonization.
59
00:11:24,299 --> 00:11:27,385
- How's that?
- He's either the heir to the Thorn millions
60
00:11:27,511 --> 00:11:30,596
- or Jesus Christ himself.
- Want a bite, Daddy?
61
00:11:45,112 --> 00:11:48,614
Go on, Damien. Smile. A big birthday smile.
62
00:11:50,200 --> 00:11:52,702
Come on. Smile.
63
00:11:52,786 --> 00:11:54,412
Holly.
64
00:11:55,789 --> 00:11:58,583
- I'll take him, ma'am.
- No, I'll take him.
65
00:11:59,793 --> 00:12:01,002
Come on.
66
00:12:31,908 --> 00:12:35,118
One... two... three...
67
00:12:35,203 --> 00:12:38,413
Let me jump on it, Daddy. Let me jump on it.
68
00:12:48,591 --> 00:12:50,717
Hold on.
69
00:12:58,518 --> 00:13:00,519
Damien.
70
00:13:04,315 --> 00:13:06,692
Damien, look at me.
71
00:13:06,818 --> 00:13:09,111
I'm over here.
72
00:13:09,112 --> 00:13:12,614
- Damien, I love you.
- Look. There's Nanny.
73
00:13:12,907 --> 00:13:16,994
Look at me, Damien. It's all for you.
74
00:13:24,711 --> 00:13:26,211
Oh, my God.
75
00:13:40,308 --> 00:13:42,101
Go, Tom.
76
00:14:54,215 --> 00:14:57,509
- Morning. Have you read the papers today?
- No, I haven't.
77
00:14:57,593 --> 00:15:00,887
There was an article on the suicide,
your nanny that jumped.
78
00:15:01,013 --> 00:15:04,683
- They say that she left a suicide note, sir.
- Not true.
79
00:15:04,809 --> 00:15:07,686
Mr. Ambassador,
did you know she was on drugs?
80
00:15:07,812 --> 00:15:10,313
Would you mind?
81
00:15:10,398 --> 00:15:13,608
- Mr. Thorn, did she use drugs?
- Not that I know of.
82
00:15:13,693 --> 00:15:17,696
- The article said...
- I don't care what the article said.
83
00:15:20,491 --> 00:15:22,617
I'm sorry.
84
00:15:22,702 --> 00:15:27,205
I am sorry.
Will you send me a bill for the damage?
85
00:15:28,499 --> 00:15:33,294
No, that's all right, Mr. Ambassador.
Let's just say you owe me.
86
00:15:33,421 --> 00:15:35,380
Corporal.
87
00:15:36,007 --> 00:15:38,091
OK, outside.
88
00:15:45,599 --> 00:15:46,599
Yes?
89
00:15:46,600 --> 00:15:49,394
- There's a Father Brennan here to see you.
- Who?
90
00:15:49,520 --> 00:15:51,896
A priest named Father Brennan from Rome.
91
00:15:51,981 --> 00:15:55,608
He says it's a matter of
urgent personal business.
92
00:15:55,693 --> 00:15:58,903
- Never heard of him.
- He says he just needs a minute.
93
00:15:59,112 --> 00:16:03,198
- Something about a hospital.
- Donation time.
94
00:16:03,783 --> 00:16:08,203
- All right, send him in.
- I didn't know you were such a soft touch.
95
00:16:08,288 --> 00:16:11,707
On that trip to Saudi Arabia,
why isn't it the right time?
96
00:16:11,916 --> 00:16:16,587
Well, it's personal, Tom. I just
don't feel like leaving home right now.
97
00:16:29,809 --> 00:16:31,894
Yes, Father?
98
00:16:33,396 --> 00:16:37,900
We haven't much time.
You must listen to what I have to say.
99
00:16:39,486 --> 00:16:41,612
All right. What is it?
100
00:16:41,696 --> 00:16:46,408
You must accept Christ as your savior.
You must accept him now.
101
00:16:48,411 --> 00:16:54,291
Forgive me, but didn't I understand that you
have a matter of urgent personal business?
102
00:16:54,292 --> 00:16:59,505
You must take Communion.
Drink the blood of Christ and eat his flesh.
103
00:16:59,589 --> 00:17:02,716
Only if he is within you
can you defeat the son of the devil.
104
00:17:02,717 --> 00:17:06,387
- I see.
- He's killed once. He'll kill again.
105
00:17:06,513 --> 00:17:09,098
He'll kill until everything that's yours is his.
106
00:17:09,307 --> 00:17:13,102
- Father, would you mind...
- Only through Christ can you fight him.
107
00:17:13,185 --> 00:17:15,478
Accept the Lord Jesus.
108
00:17:15,479 --> 00:17:17,981
Drink his blood.
109
00:17:18,816 --> 00:17:21,901
I've locked the door, Mr. Thorn.
110
00:17:21,902 --> 00:17:25,989
- Yes?
- Would you send for a security guard?
111
00:17:26,281 --> 00:17:29,200
I beg you, Mr. Thorn.
Listen to what I have to say.
112
00:17:29,284 --> 00:17:31,786
Ambassador Thorn?
113
00:17:31,912 --> 00:17:36,791
I was at the hospital, Mr. Thorn,
the night your son was born.
114
00:17:37,584 --> 00:17:40,712
- I witnessed the birth.
- Sir?
115
00:17:42,214 --> 00:17:44,298
I beg you.
116
00:17:47,011 --> 00:17:49,679
All right. Stand by.
117
00:17:55,310 --> 00:17:58,688
- What do you want?
- To save you, Mr. Thorn.
118
00:17:58,814 --> 00:18:01,482
So Christ will forgive me.
119
00:18:04,403 --> 00:18:07,280
What do you know about my son?
120
00:18:07,406 --> 00:18:10,700
- Everything.
- And what is that?
121
00:18:13,495 --> 00:18:16,497
I saw its mother.
122
00:18:16,582 --> 00:18:19,000
- You saw my wife.
- I saw its mother.
123
00:18:19,001 --> 00:18:22,003
- You're referring to my wife.
- Its mother, Mr. Thorn.
124
00:18:22,003 --> 00:18:25,589
This is blackmail. Come out and say it.
What are you trying to say?
125
00:18:25,590 --> 00:18:28,383
His mother was a jack...
126
00:18:28,885 --> 00:18:32,179
- Everything OK?
- You sounded strange. The door was locked.
127
00:18:32,180 --> 00:18:36,516
- I want this gentleman escorted out of here.
- OK, let's go.
128
00:18:37,810 --> 00:18:40,812
Accept Christ each day.
129
00:18:40,813 --> 00:18:42,898
Drink his blood.
130
00:19:26,317 --> 00:19:30,487
- Just get him off the grounds.
- All right, Father. Come on.
131
00:19:35,784 --> 00:19:37,910
Father.
132
00:19:38,412 --> 00:19:40,496
Thank you.
133
00:20:37,596 --> 00:20:39,680
Come in.
134
00:20:40,390 --> 00:20:43,684
Excuse me. Mrs. Baylock is here.
135
00:20:45,102 --> 00:20:47,604
She says she's the new governess.
136
00:20:47,688 --> 00:20:50,607
Well, that's a start. Show her in.
137
00:20:51,984 --> 00:20:54,110
Come in, please.
138
00:20:54,904 --> 00:20:58,114
- Ambassador and Mrs. Thorn.
- How do you do?
139
00:20:58,199 --> 00:21:03,578
I know it's a difficult time for you,
so I'll not intrude on your grief.
140
00:21:03,579 --> 00:21:07,707
I'm here to take away
some of your troubles and anxieties.
141
00:21:07,792 --> 00:21:11,378
We'll soon help your little boy
to forget what's happened.
142
00:21:11,379 --> 00:21:14,381
I'm afraid, sir,
that some of our young nannies,
143
00:21:14,507 --> 00:21:18,301
they get homesick,
or they have boyfriend problems.
144
00:21:19,387 --> 00:21:23,098
I left all that behind a long time ago.
145
00:21:23,182 --> 00:21:27,018
Well, now, if you'll let me see your boy?
146
00:21:29,105 --> 00:21:32,399
Yes, of course. He's upstairs.
I'll show you where it is.
147
00:21:32,608 --> 00:21:37,779
Why don't you just leave us alone at first?
Let us get acquainted in our own way.
148
00:21:37,905 --> 00:21:42,200
- Well, he's shy with new people.
- Oh, no. Not with me, he won't be.
149
00:21:44,495 --> 00:21:47,497
- Well, I don't think...
- I think it'll be fine.
150
00:21:47,581 --> 00:21:50,291
Go on. Give it a try.
151
00:21:51,794 --> 00:21:54,004
All right, then.
152
00:21:54,004 --> 00:21:56,588
- Mrs. Horton.
- This way, Mrs. Baylock.
153
00:21:56,715 --> 00:21:58,799
Excuse me.
154
00:22:06,391 --> 00:22:08,892
- I like her.
- She seems all right.
155
00:22:09,019 --> 00:22:10,978
Where'd you find her?
156
00:22:11,980 --> 00:22:14,106
- Where did I find her?
- Yeah.
157
00:22:14,190 --> 00:22:17,693
I didn't find her. I assumed you found her.
158
00:22:20,780 --> 00:22:24,199
Round that corner to the right
and it's the door facing you.
159
00:22:24,284 --> 00:22:28,495
- I'll have your things sent up in a moment.
- Thank you.
160
00:22:30,582 --> 00:22:33,917
- Mrs. Baylock.
- Yes, ma'am?
161
00:22:34,002 --> 00:22:37,796
I'm sorry, but we're a little bit confused.
162
00:22:37,881 --> 00:22:40,007
Oh? Why's that?
163
00:22:40,091 --> 00:22:44,511
- Well, we don't know how you got here.
- The agency.
164
00:22:45,513 --> 00:22:50,184
- The agency?
- Well, yes. They read in the paper about the...
165
00:22:51,686 --> 00:22:55,606
well, about your first nanny,
so they sent you another.
166
00:22:56,608 --> 00:22:59,902
- That's it.
- I'll call to confirm that.
167
00:23:02,781 --> 00:23:06,492
- Here are my references.
- Thank you very much.
168
00:23:07,910 --> 00:23:12,789
Well, if I could see your boy, now?
169
00:23:13,082 --> 00:23:15,583
- Yes, of course.
- Thank you.
170
00:23:39,316 --> 00:23:41,484
Have no fear, little one.
171
00:23:44,279 --> 00:23:46,781
I am here to protect thee.
172
00:24:01,088 --> 00:24:04,507
- In a minute, Horton, I think.
- Very good, sir.
173
00:24:10,097 --> 00:24:13,308
- Kathy.
- I'm coming. Mrs. Baylock.
174
00:24:16,602 --> 00:24:18,687
- Mrs. Baylock.
- Yes, ma'am?
175
00:24:18,813 --> 00:24:21,189
- Where's Damien?
- If you don't mind,
176
00:24:21,316 --> 00:24:23,692
I think he'd rather go to the park.
177
00:24:23,818 --> 00:24:27,612
- The park? I told you he was going with us.
- He's too young for church.
178
00:24:27,697 --> 00:24:31,199
- He'll cause a fuss.
- You don't seem to understand.
179
00:24:31,200 --> 00:24:35,704
It is my wish and my husband's wish
that Damien accompanies us to church.
180
00:24:35,788 --> 00:24:38,790
- Kathy.
- I'll be there in a minute.
181
00:24:39,000 --> 00:24:42,377
Now, please have him dressed at once.
182
00:24:42,503 --> 00:24:46,006
Well, excuse me
for speaking my mind, ma'am,
183
00:24:46,007 --> 00:24:48,592
but do you really think a five-year-old
184
00:24:48,718 --> 00:24:53,805
will understand the goings-on
of an Episcopal wedding?
185
00:24:53,890 --> 00:24:59,603
Will you have my son dressed and in the car
in five minutes? Thank you very much.
186
00:25:57,077 --> 00:25:59,578
What's the matter, Damien?
187
00:26:02,082 --> 00:26:04,792
It's just a church, that's all.
188
00:26:05,877 --> 00:26:08,379
What's the matter?
189
00:26:09,297 --> 00:26:11,382
- Robert.
- Something wrong?
190
00:26:11,508 --> 00:26:15,678
- I don't know. He just seems scared to death.
- Is he ill?
191
00:26:17,306 --> 00:26:19,890
No, he's just...
192
00:26:20,017 --> 00:26:22,810
No, he's just trembling all over.
193
00:26:44,290 --> 00:26:47,709
- Mr. Ambassador. Welcome, sir.
- Good morning.
194
00:26:48,002 --> 00:26:50,503
- No!
- Damien.
195
00:26:57,803 --> 00:27:00,096
Damien, stop it.
196
00:27:00,181 --> 00:27:02,807
Damien, stop it. Damien.
197
00:27:02,892 --> 00:27:04,893
No!
198
00:27:05,311 --> 00:27:07,312
Horton, drive on.
199
00:27:22,995 --> 00:27:26,915
Are you sure that
you don't wanna call a doctor?
200
00:27:26,916 --> 00:27:30,710
No, it's just a couple of bruises.
It'll be all right in the morning.
201
00:27:30,795 --> 00:27:33,505
No, I mean for Damien.
202
00:27:34,882 --> 00:27:39,386
Oh, no, he's fine. He's sound asleep.
203
00:27:39,387 --> 00:27:42,514
Just to have him examine him.
204
00:27:44,100 --> 00:27:48,478
Well, he's perfectly all right.
Never been sick a day in his life.
205
00:27:48,604 --> 00:27:53,608
He never has, has he?
Isn't that a little strange?
206
00:27:55,193 --> 00:27:57,194
Is it?
207
00:27:57,278 --> 00:28:00,698
I mean, no measles or mumps or chickenpox.
208
00:28:00,782 --> 00:28:04,201
- Not even a cough or a cold.
- So?
209
00:28:06,579 --> 00:28:09,707
I just think it's a little unusual.
210
00:28:10,792 --> 00:28:13,711
Look, he's a perfectly healthy boy.
211
00:28:14,379 --> 00:28:20,509
I mean, we have nothing to worry about
with him. Not physically or otherwise.
212
00:28:25,098 --> 00:28:28,892
He just had a bad moment.
213
00:28:29,894 --> 00:28:32,396
You know, like a fright.
214
00:28:43,199 --> 00:28:45,492
Yes?
215
00:28:45,577 --> 00:28:50,789
- I'm leavin' now. Is there anything else?
- Nothing, thank you. Good night.
216
00:28:51,499 --> 00:28:56,795
I think the best thing to do with a bad day
like this is end it. I'm gonna go to bed.
217
00:28:56,880 --> 00:28:59,298
I'll be along soon.
218
00:29:36,085 --> 00:29:40,088
Quiet, now. This is the master of the house.
219
00:29:40,214 --> 00:29:42,006
- What is this?
- Sir?
220
00:29:42,091 --> 00:29:44,384
The dog.
221
00:29:44,510 --> 00:29:49,806
- Beautiful, isn't he? We found him outside.
- Who gave you permission to bring it in?
222
00:29:50,015 --> 00:29:54,310
I thought we could use a good watchdog, sir.
And Damien loves him.
223
00:29:56,605 --> 00:29:59,315
Gave you a fright, did he, sir?
224
00:30:00,317 --> 00:30:03,194
- Yes.
- Well, you see how good he is.
225
00:30:03,278 --> 00:30:09,075
As a watchdog, I mean. I think you'll be
grateful on your long trips away, sir.
226
00:30:13,913 --> 00:30:18,375
Mrs. Baylock, we don't need a dog,
227
00:30:18,501 --> 00:30:21,378
and if we do, I'll pick him out myself.
228
00:30:22,588 --> 00:30:27,676
- Damien's taken quite a fancy to him, sir.
- Tomorrow morning you'll call the RSPCA,
229
00:30:27,885 --> 00:30:32,306
tell them to collect the dog
and find him another home.
230
00:30:32,390 --> 00:30:34,474
You understand?
231
00:30:35,810 --> 00:30:37,894
Sir.
232
00:30:40,398 --> 00:30:42,607
Come on, boy.
233
00:31:14,599 --> 00:31:18,185
Welcome to Windsor Safari Park.
234
00:31:18,311 --> 00:31:21,188
Animal compound to your left.
235
00:31:21,189 --> 00:31:25,484
Parking, for refreshment and zoo area,
to your right.
236
00:31:25,609 --> 00:31:31,697
When driving through animal compounds,
please keep all car windows closed.
237
00:31:36,203 --> 00:31:38,287
Thank you.
238
00:31:50,384 --> 00:31:52,510
Thank you.
239
00:32:26,003 --> 00:32:29,588
Come on, darling.
Let's go see the monkeys, OK?
240
00:32:36,012 --> 00:32:39,180
- Good morning, Horton.
- Good morning, sir.
241
00:33:17,303 --> 00:33:21,389
Baboons bite. Keep all car windows closed.
242
00:33:22,808 --> 00:33:25,185
Keep all car windows closed.
243
00:33:26,187 --> 00:33:28,688
Baboons are dangerous.
244
00:34:14,693 --> 00:34:16,110
Oh, no.
245
00:34:55,607 --> 00:34:57,692
- All right, Kathy?
- Yeah.
246
00:35:00,404 --> 00:35:03,281
You're so silent this evening.
247
00:35:03,907 --> 00:35:06,576
Just tired, I guess. Sorry.
248
00:35:07,786 --> 00:35:09,495
- Damien all right?
- Yeah.
249
00:35:09,580 --> 00:35:11,581
- You sure?
- Yes.
250
00:35:17,796 --> 00:35:24,385
If there were anything wrong,
you'd tell me, wouldn't you?
251
00:35:24,511 --> 00:35:30,892
Wrong? What could be wrong with our child,
Robert? We're beautiful people, aren't we?
252
00:35:30,976 --> 00:35:34,187
There is something wrong, isn't there?
253
00:35:36,982 --> 00:35:39,275
Kathy.
254
00:35:39,401 --> 00:35:41,402
Is it so serious?
255
00:35:42,196 --> 00:35:44,989
Robert, I want...
256
00:35:45,199 --> 00:35:49,911
I need to see a psychiatrist. I have fears.
257
00:35:49,995 --> 00:35:52,413
I have such fears.
258
00:35:52,414 --> 00:35:55,583
What kind of fears? What kind?
259
00:35:55,709 --> 00:35:58,503
If I told you, you'd put me away.
260
00:35:58,587 --> 00:36:02,507
Kathy, I love you. I love you.
261
00:36:02,508 --> 00:36:05,510
Then help me. Find me a doctor.
262
00:36:05,511 --> 00:36:08,304
I will. Of course I will.
263
00:36:20,775 --> 00:36:24,194
Keep that scrum tight.
Get down low. Come on.
264
00:36:26,781 --> 00:36:28,907
Let it go. Let it go.
265
00:36:49,512 --> 00:36:52,014
Bring him down.
266
00:36:52,098 --> 00:36:54,182
Well done.
267
00:36:54,309 --> 00:36:57,477
I don't know what you're clapping for.
You just lost a bet.
268
00:36:57,603 --> 00:37:01,690
- That's right. 27-3?
- Right. That'll be three quid.
269
00:37:01,774 --> 00:37:05,610
- I thought it was two.
- Inflation. Haven't you heard, old boy?
270
00:37:05,695 --> 00:37:07,904
Well done, George. Great stuff.
271
00:37:07,989 --> 00:37:10,490
It was a good game.
272
00:37:10,575 --> 00:37:12,701
Go and have a quick drink with the lads.
273
00:37:12,785 --> 00:37:16,288
That'll give me time
to make sure everything's set up.
274
00:37:16,414 --> 00:37:21,501
Tomorrow, half past two, Bishop's Park.
Five minutes and you'll never see me again.
275
00:37:21,585 --> 00:37:25,504
Your wife is in danger.
She'll die unless you come.
276
00:37:45,901 --> 00:37:47,985
Father.
277
00:37:48,779 --> 00:37:50,905
Thanks again.
278
00:39:29,879 --> 00:39:33,006
Get on with it. Say what you have to say.
279
00:39:35,009 --> 00:39:40,889
"When the Jews return to Zion,
and a comet rips the sky,
280
00:39:40,972 --> 00:39:46,810
and the Holy Roman Empire rises,
then you and I must die."
281
00:39:47,896 --> 00:39:52,274
"From the eternal sea he rises,
creating armies on either shore,
282
00:39:52,400 --> 00:39:58,197
turning man against his brother,
till man exists no more."
283
00:39:59,407 --> 00:40:03,494
- The Book of Revelations predicted it all.
- I'm not here to listen to a sermon.
284
00:40:03,495 --> 00:40:07,206
"It is by means of a human personality
entirely in his possession
285
00:40:07,290 --> 00:40:10,709
that Satan will wage
his last and formidable offense."
286
00:40:10,794 --> 00:40:14,380
- You said that my wife...
- Go to the town of Megiddo
287
00:40:14,506 --> 00:40:16,882
in the old city of Jezreel.
288
00:40:17,801 --> 00:40:20,678
There, see the old man Bugenhagen.
289
00:40:22,097 --> 00:40:25,599
- He alone can say how the child must die.
- Look here...
290
00:40:25,684 --> 00:40:28,185
"He who will not be saved by the lamb
will be torn by the beast."
291
00:40:28,311 --> 00:40:30,312
Will you stop?
292
00:40:36,695 --> 00:40:41,407
I'm here because you said
my wife is in danger.
293
00:40:43,493 --> 00:40:45,911
She is pregnant.
294
00:40:45,996 --> 00:40:51,292
- You're mistaken. That's nonsense.
- He will not allow the child to be born.
295
00:40:51,375 --> 00:40:55,378
- He will kill it while it slumbers in the womb.
- What are you talking about?
296
00:40:55,504 --> 00:40:57,880
Your son, Mr. Thorn.
297
00:40:57,881 --> 00:41:00,508
The son of the devil.
298
00:41:01,093 --> 00:41:05,305
He will kill the unborn child,
then he will kill your wife,
299
00:41:06,598 --> 00:41:11,894
and when he is certain to inherit all that
is yours, then, Mr. Thorn, he will kill you.
300
00:41:11,979 --> 00:41:13,104
That's enough!
301
00:41:13,188 --> 00:41:16,774
With your power, he will establish
his counterfeit kingdom here,
302
00:41:16,900 --> 00:41:19,694
receiving his power directly from Satan.
303
00:41:20,779 --> 00:41:23,781
- You're insane.
- He must die, Mr. Thorn.
304
00:41:23,907 --> 00:41:27,201
You asked for five minutes,
and you've got five minutes.
305
00:41:27,286 --> 00:41:32,081
Go to the city of Megiddo.
See Bugenhagen before it's too late.
306
00:41:33,876 --> 00:41:36,002
Now, I've heard you.
307
00:41:36,086 --> 00:41:38,880
I want you to hear me.
308
00:41:39,006 --> 00:41:42,008
I never want to see you again.
309
00:41:45,179 --> 00:41:48,306
You'll see me in hell, Mr. Thorn.
310
00:41:49,099 --> 00:41:52,310
There will we share out our sentence.
311
00:44:36,806 --> 00:44:39,099
No!
312
00:44:57,576 --> 00:44:59,577
Mrs. Baylock.
313
00:45:01,706 --> 00:45:05,709
- Anything wrong?
- I just can't stand that noise.
314
00:45:07,086 --> 00:45:09,671
It's not all that bad.
315
00:45:09,797 --> 00:45:12,382
- Good morning, Damien.
- Good morning, Daddy.
316
00:45:12,508 --> 00:45:15,010
- What are we gonna do?
- Hold my hands.
317
00:45:15,011 --> 00:45:17,178
- Right.
- Mrs. Baylock.
318
00:45:17,305 --> 00:45:19,389
Yes, ma'am?
319
00:45:19,974 --> 00:45:23,310
- Would you take him out of here, please?
- He's only playing.
320
00:45:23,394 --> 00:45:26,187
Would you just get him out of here, please?
321
00:45:28,482 --> 00:45:30,483
Yes, ma'am.
322
00:45:34,405 --> 00:45:37,282
Come along, Damien. Excuse me, sir.
323
00:45:47,709 --> 00:45:49,793
Come along.
324
00:45:55,008 --> 00:45:58,385
Darling, I don't know
what's the matter with me. I just...
325
00:45:58,511 --> 00:46:01,472
I just don't seem to be able to...
326
00:46:01,598 --> 00:46:04,099
I don't know.
327
00:46:18,406 --> 00:46:20,491
Kathy, I love you.
328
00:46:21,284 --> 00:46:24,870
If this is what the doctor's doing to you,
329
00:46:24,996 --> 00:46:28,374
don't you think it's time
I had a talk with him?
330
00:46:28,500 --> 00:46:30,584
Yes, you should.
331
00:46:31,378 --> 00:46:34,505
There's something
he wants to talk to you about, anyway.
332
00:46:34,673 --> 00:46:36,674
Oh?
333
00:46:37,801 --> 00:46:41,887
Robert, I don't ever
want to have any more children.
334
00:46:47,893 --> 00:46:49,978
All right.
335
00:46:52,690 --> 00:46:55,483
Then you'll agree to an abortion?
336
00:46:58,487 --> 00:47:02,282
I'm pregnant, Robert.
I just found out this morning.
337
00:47:23,887 --> 00:47:26,180
Yes?
338
00:47:26,307 --> 00:47:28,391
Yes, this is he.
339
00:47:28,475 --> 00:47:30,184
Who?
340
00:47:30,311 --> 00:47:32,395
Who? But...
341
00:47:34,481 --> 00:47:35,982
Hello?
342
00:47:36,608 --> 00:47:38,693
Hello?
343
00:47:43,073 --> 00:47:45,908
Something about the newspapers.
344
00:48:00,673 --> 00:48:03,508
Well, she knew how much you wanted one.
345
00:48:03,593 --> 00:48:09,389
Now she can't cope. She searches for reasons
that won't make her feel inadequate.
346
00:48:09,390 --> 00:48:12,100
She has these fantasies.
347
00:48:12,185 --> 00:48:17,981
She fantasizes that your child is alien
and that your child is evil.
348
00:48:17,982 --> 00:48:20,692
She thinks that the child is evil?
349
00:48:20,777 --> 00:48:25,280
The point is, at this time,
another child would be disastrous.
350
00:48:27,784 --> 00:48:30,202
Well, in what way evil?
351
00:48:30,286 --> 00:48:34,998
Now, this is just fantasy.
She also thinks the child isn't hers.
352
00:48:50,181 --> 00:48:53,600
The most important thing for you to do
is to agree to an abortion.
353
00:48:53,685 --> 00:48:55,769
No.
354
00:48:57,480 --> 00:49:00,190
I'd like to know your reason.
355
00:49:03,987 --> 00:49:10,075
It was foretold that
this pregnancy would be terminated.
356
00:49:10,200 --> 00:49:13,286
I'm going to fight to see that it's not.
357
00:49:20,711 --> 00:49:23,087
- Forgive me, Doctor.
- Please don't leave.
358
00:49:23,171 --> 00:49:25,673
I'm sorry. I must get home.
359
00:51:12,071 --> 00:51:13,780
Damien.
360
00:51:16,200 --> 00:51:18,576
No, no, no, no!
361
00:51:18,786 --> 00:51:20,704
No! No!
362
00:52:00,702 --> 00:52:04,204
Are there any developments
on the state of your wife, sir?
363
00:52:06,499 --> 00:52:10,794
- How is your wife, Mr. Ambassador?
- Is there any news, sir?
364
00:52:14,674 --> 00:52:16,800
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
365
00:52:16,885 --> 00:52:19,178
My name is Becker.
366
00:52:19,304 --> 00:52:21,972
Is she all right?
367
00:52:22,098 --> 00:52:24,391
Well, she will recover.
368
00:52:24,476 --> 00:52:27,603
She's in there. Bed by the window.
369
00:52:33,193 --> 00:52:36,487
She has a concussion
and a broken humerus,
370
00:52:36,571 --> 00:52:39,782
and, well, some internal bleeding.
371
00:52:44,078 --> 00:52:46,788
- Internal bleeding?
- Yes.
372
00:52:48,791 --> 00:52:51,376
But she's pregnant.
373
00:52:51,502 --> 00:52:52,877
No.
374
00:52:55,297 --> 00:52:58,299
- She's lost it?
- Afraid so.
375
00:53:05,683 --> 00:53:11,479
You know, you've got a lot to be grateful for.
She's still alive.
376
00:53:11,605 --> 00:53:15,608
And, with proper care,
she can still have children.
377
00:54:03,781 --> 00:54:05,907
Robert.
378
00:54:07,285 --> 00:54:09,369
Robert.
379
00:54:15,501 --> 00:54:18,170
Don't let him kill me.
380
00:54:21,007 --> 00:54:23,675
Don't let him kill me.
381
00:54:30,308 --> 00:54:31,808
Kathy.
382
00:54:50,078 --> 00:54:52,204
It's all right.
383
00:56:45,107 --> 00:56:49,778
- Yes?
- I'm sorry to bother you, Ambassador Thorn.
384
00:56:49,904 --> 00:56:53,406
- Who is this?
- My name is Keith Jennings, sir.
385
00:56:53,491 --> 00:56:55,784
The photographer
whose camera got smashed.
386
00:56:55,868 --> 00:56:58,703
Would it be possible
to have a word with you at my flat?
387
00:56:58,704 --> 00:57:03,583
- If it's about the camera...
- No, it's not about the camera.
388
00:57:03,668 --> 00:57:06,586
It's about you, Mr. Thorn.
389
00:57:06,671 --> 00:57:09,506
And the death of the priest.
390
00:57:11,801 --> 00:57:13,176
Go on.
391
00:57:19,308 --> 00:57:21,476
Do you notice anything unusual?
392
00:57:23,896 --> 00:57:25,480
No. Sorry.
393
00:57:26,606 --> 00:57:30,484
At first I thought
this was just a fault in the film.
394
00:57:34,906 --> 00:57:37,283
A strange coincidence.
395
00:57:44,499 --> 00:57:47,167
Then it happened again.
396
00:57:48,003 --> 00:57:50,796
Interesting, don't you think?
397
00:57:52,173 --> 00:57:56,802
And this, I took on the day
that you were at the rugby match.
398
00:57:56,803 --> 00:57:59,388
- Same thing?
- Only it's more pronounced
399
00:57:59,472 --> 00:58:03,100
and it's actually
making contact with the body.
400
00:58:05,687 --> 00:58:08,981
The rest, of course - history.
401
00:58:09,107 --> 00:58:11,191
I can't explain it.
402
00:58:14,988 --> 00:58:21,577
That's why I started digging. The coroner's
report shows that he was riddled with cancer.
403
00:58:21,703 --> 00:58:25,873
High on morphine most of the time.
Injected himself two or three times a day.
404
00:58:25,999 --> 00:58:29,585
- He knew that he was dying?
- Apparently, yes.
405
00:58:31,796 --> 00:58:35,507
He said that he wanted
to be forgiven by Christ.
406
00:58:37,176 --> 00:58:43,598
Externally, his body was normal, except for
one thing on the inside of his right thigh.
407
00:58:43,599 --> 00:58:46,476
- What is it?
- Three sixes.
408
00:58:47,978 --> 00:58:49,979
Six hundred and sixty-six.
409
00:58:52,399 --> 00:58:55,777
- Concentration camp?
- That's what I thought.
410
00:58:55,903 --> 00:59:02,200
But the biopsy says it's a birthmark.
The best is yet to come.
411
00:59:12,878 --> 00:59:15,588
Pages of the Bible. Thousands of 'em.
412
00:59:15,673 --> 00:59:19,676
Every inch of wall-space covered,
even the windows.
413
00:59:22,805 --> 00:59:25,974
He even needed to be close to his church.
414
00:59:30,688 --> 00:59:33,106
There are 47. I counted them.
415
00:59:33,983 --> 00:59:37,277
I think he was trying
to keep something out, don't you?
416
00:59:38,988 --> 00:59:45,076
The police thought he was insane. They let
me come here to see if I could find anything.
417
00:59:49,080 --> 00:59:53,000
The first item is a diary.
418
00:59:56,671 --> 00:59:58,880
It didn't say anything about him.
419
00:59:58,881 --> 01:00:02,592
It's about you. What time
you left the house, where you went,
420
01:00:02,677 --> 01:00:07,306
what restaurants you had your lunch in,
what time your speaking engagements were.
421
01:00:07,390 --> 01:00:12,686
The last entry says that he was supposed to
have met you in Bishop's Park.
422
01:00:12,687 --> 01:00:15,480
And that was dated the day he died.
423
01:00:17,483 --> 01:00:23,572
The important items are here. If we're to get
to the bottom of this, we've got to start here.
424
01:00:25,366 --> 01:00:30,704
This first clipping
is from the Astrologer's Monthly.
425
01:00:30,788 --> 01:00:36,793
Reports an unusual phenomenon. A comet
changed its shape into a glowing star,
426
01:00:36,878 --> 01:00:39,588
like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
427
01:00:39,672 --> 01:00:45,093
This one was on the other side of the world,
the European continent, five years ago.
428
01:00:46,471 --> 01:00:49,973
6 June, to be exact.
429
01:00:50,099 --> 01:00:53,101
Does that date mean anything to you?
430
01:00:53,186 --> 01:00:55,103
Yes.
431
01:00:55,188 --> 01:00:58,607
Then you'll recollect this other clipping.
432
01:00:58,690 --> 01:01:02,693
It's a birth announcement
from a Rome newspaper.
433
01:01:02,778 --> 01:01:06,197
Also dated 6 June, five years ago.
434
01:01:06,198 --> 01:01:08,783
The day your son was born.
435
01:01:08,867 --> 01:01:11,994
The sixth month, sixth day.
436
01:01:14,790 --> 01:01:17,500
Was your son born at 6am?
437
01:01:19,169 --> 01:01:24,674
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out
this birthmark. The three sixes.
438
01:01:28,595 --> 01:01:30,805
My son is dead.
439
01:01:34,184 --> 01:01:37,478
I don't know whose son I'm raising.
440
01:01:40,274 --> 01:01:44,568
If you wouldn't mind,
I'd like to help you try and find out.
441
01:01:44,695 --> 01:01:48,197
No. It's my problem.
442
01:01:51,201 --> 01:01:54,578
No, sir, you're wrong. It's my problem too.
443
01:01:58,166 --> 01:02:02,795
When I came here with the police,
I took some photographs.
444
01:02:02,879 --> 01:02:07,466
I happened to catch sight
of my own reflection in that mirror.
445
01:02:21,981 --> 01:02:26,401
I know you must think I'm crazy,
but I'm so frightened.
446
01:02:26,402 --> 01:02:31,781
Don't be afraid. You'll be all right here.
You'll be perfectly all right.
447
01:02:36,871 --> 01:02:38,997
Some all right!
448
01:02:39,999 --> 01:02:43,501
- What about Damien?
- I'll speak to Mrs. Horton.
449
01:02:43,502 --> 01:02:46,296
She'll look after him.
450
01:02:51,886 --> 01:02:53,887
Mrs. Horton?
451
01:02:58,184 --> 01:03:00,685
- Mrs. Baylock.
- Sir.
452
01:03:00,686 --> 01:03:03,396
- Where's Mrs. Horton?
- Gone.
453
01:03:04,482 --> 01:03:07,984
- Gone out?
- No, they've gone. They just got up and went.
454
01:03:08,069 --> 01:03:12,489
They left an address for you
to send their last month's wages to.
455
01:03:12,573 --> 01:03:18,370
Well, didn't Mrs. Horton say anything?
Didn't Horton leave any explanation?
456
01:03:18,496 --> 01:03:21,706
No. But don't worry, sir. I can manage.
457
01:03:32,175 --> 01:03:35,469
- I'll look into this when I get back.
- Just as you wish, sir.
458
01:03:35,595 --> 01:03:37,805
- And Mrs. Baylock?
- Sir?
459
01:03:37,889 --> 01:03:41,600
Last night, I saw that dog in Damien's room.
I clearly told you...
460
01:03:41,685 --> 01:03:45,688
He's gone now, sir.
They took him away this morning.
461
01:04:24,185 --> 01:04:25,603
No.
462
01:04:30,191 --> 01:04:33,068
This is the right address.
463
01:04:41,994 --> 01:04:47,165
Apparently, there was a terrible fire
and the old hospital burned down.
464
01:04:51,587 --> 01:04:53,880
Five years ago.
465
01:04:58,385 --> 01:05:00,386
OK.
466
01:05:11,106 --> 01:05:15,485
But surely the fire didn't destroy everything.
There must have been some records.
467
01:05:16,904 --> 01:05:20,490
I sorry. I think everything was destroyed.
468
01:05:20,574 --> 01:05:23,701
Isn't it possible
there were some papers stored elsewhere?
469
01:05:23,786 --> 01:05:26,079
- I do not know.
- Sister.
470
01:05:27,498 --> 01:05:29,999
This is most important to me.
471
01:05:30,167 --> 01:05:33,795
I adopted a child here.
I'm searching for some records of it...
472
01:05:33,879 --> 01:05:36,881
- There were no adoptions here.
- There was one.
473
01:05:36,966 --> 01:05:39,968
- No, signore.
- It wasn't an actual adoption.
474
01:05:40,094 --> 01:05:42,595
- You are mistake.
- Wait.
475
01:05:42,679 --> 01:05:47,599
Birth records.
If I gave you a date. An exact date.
476
01:05:47,600 --> 01:05:51,603
It's no use. The fire started
in the hall of records in the basement.
477
01:05:51,604 --> 01:05:54,564
All the paperwork was there.
Went up like a torch.
478
01:05:54,565 --> 01:05:57,901
Shot up the stairwells.
The third floor became an inferno.
479
01:05:57,986 --> 01:06:01,863
- The third floor?
- The maternity wards. Nothing left but ashes.
480
01:06:01,864 --> 01:06:05,367
- You will excuse me?
- What about the staff?
481
01:06:05,493 --> 01:06:08,203
- Surely some survived.
- Sรฌ, some.
482
01:06:08,288 --> 01:06:11,164
There was a tall man, a priest.
483
01:06:11,291 --> 01:06:14,084
Dark eyes. Piercing eyes.
484
01:06:16,671 --> 01:06:17,671
Yes.
485
01:06:17,797 --> 01:06:20,882
- He was principale.
- Yes, he was in charge. Is he...
486
01:06:20,967 --> 01:06:23,176
- Yes, he is alive.
- Is he here?
487
01:06:23,303 --> 01:06:24,469
- No.
- Where?
488
01:06:24,470 --> 01:06:28,390
He's in a monastero in Frosinone.
489
01:06:29,183 --> 01:06:32,978
Many were taken there. Many die.
490
01:06:33,104 --> 01:06:36,690
Perhaps he is die since,
but he lived through the fire.
491
01:06:37,275 --> 01:06:40,068
I remember people say it was un miracolo.
492
01:06:40,778 --> 01:06:42,904
Frosinone?
493
01:07:11,683 --> 01:07:14,685
- Here we are.
- What is it?
494
01:07:14,770 --> 01:07:17,688
- "When the Jews return to Zion..."
- That's the poem.
495
01:07:17,773 --> 01:07:20,399
"When the Jews return to Zion..."
496
01:07:20,484 --> 01:07:23,486
And there was something about a comet.
497
01:07:23,570 --> 01:07:27,865
Yes, that's here too. "The shower of stars
and the rise of the Roman Empire."
498
01:07:27,991 --> 01:07:32,370
These are supposed to be the events
that signal the birth of the Antichrist.
499
01:07:32,496 --> 01:07:34,580
The devil's child.
500
01:07:40,003 --> 01:07:45,800
It's making more sense. The Jews have
returned to Zion and there has been a comet.
501
01:07:45,801 --> 01:07:48,094
As for the rise of the Roman Empire,
502
01:07:48,178 --> 01:07:52,598
scholars think that could well mean
the Common Market, the Treaty of Rome.
503
01:07:52,683 --> 01:07:56,394
- Bit of a stretch.
- What about this? In Revelations it says:
504
01:07:56,478 --> 01:08:00,481
- "He shall rise from the eternal sea."
- That's the poem again.
505
01:08:00,565 --> 01:08:04,402
"From the eternal sea he rises,
creating armies on either shore."
506
01:08:04,486 --> 01:08:07,989
- That was the beginning of it.
- Theologians have interpreted
507
01:08:08,072 --> 01:08:11,574
the "eternal sea"
as meaning the world of politics,
508
01:08:11,701 --> 01:08:16,162
the sea that constantly rages
with turmoil and revolution.
509
01:08:17,498 --> 01:08:22,085
So the devil's child will rise
from the world of politics.
510
01:08:43,482 --> 01:08:45,900
Looks like this is as far as we go.
511
01:08:46,068 --> 01:08:48,069
Let's have a look.
512
01:10:15,365 --> 01:10:17,491
Found him?
513
01:10:36,302 --> 01:10:41,097
His mind is active,
but since the fire he's not made a sound.
514
01:10:41,181 --> 01:10:43,683
We feed him and take care of his needs.
515
01:10:43,767 --> 01:10:47,270
And we pray for his recovery
when his penance is completed.
516
01:10:47,396 --> 01:10:48,896
What penance?
517
01:10:48,981 --> 01:10:51,899
"Woe to the shepherd
who abandons his sheep."
518
01:10:51,984 --> 01:10:55,069
"May his right arm wither
and his right eye lose its sight."
519
01:10:55,195 --> 01:10:58,072
He's fallen from grace. Can you tell us why?
520
01:10:58,198 --> 01:11:00,283
For abandoning Christ.
521
01:11:00,367 --> 01:11:03,494
- How do you know he's abandoned Christ?
- He told us.
522
01:11:03,579 --> 01:11:07,582
- But he doesn't speak.
- There is some movement in his left hand.
523
01:11:07,666 --> 01:11:10,376
He was able to write it down.
524
01:11:14,465 --> 01:11:17,467
You will notice the curved line over the head.
525
01:11:17,593 --> 01:11:21,596
This indicates the hood of the monk.
His own hood.
526
01:11:21,680 --> 01:11:24,891
- The three sixes.
- Six is the sign of the devil.
527
01:11:24,975 --> 01:11:29,687
- But why three of them?
- We believe it signifies the diabolical trinity.
528
01:11:29,772 --> 01:11:35,568
- The devil, Antichrist and false prophet.
- Father, Son and Holy Ghost.
529
01:11:35,694 --> 01:11:41,783
For everything holy, there is something
unholy. This is the essence of temptation.
530
01:11:47,372 --> 01:11:50,874
Father Spiletto, my name is Thorn.
531
01:11:53,670 --> 01:11:57,673
There was a child.
I want to know where that child came from.
532
01:11:57,799 --> 01:12:02,177
- I am afraid that...
- You confessed to them. Now confess to me.
533
01:12:02,303 --> 01:12:05,180
- What happened?
- Please, signore.
534
01:12:05,265 --> 01:12:08,767
You said you knew its mother.
Where is she now?
535
01:12:08,893 --> 01:12:13,981
- I must insist that you do not...
- I beg you, where is she?
536
01:12:15,191 --> 01:12:17,567
Answer me.
537
01:12:17,777 --> 01:12:19,069
Answer.
538
01:12:31,165 --> 01:12:33,292
Excuse me.
539
01:13:26,678 --> 01:13:28,679
Cervet.
540
01:13:31,600 --> 01:13:35,895
Please, does it mean something to you?
541
01:13:36,563 --> 01:13:38,773
Cerveteri.
542
01:13:38,899 --> 01:13:41,901
It is an old cemetery from Etruscan times.
543
01:13:41,985 --> 01:13:44,695
Cripta Sant'Angelo.
544
01:13:44,780 --> 01:13:49,283
- It is nothing but ruins.
- Where is this place?
545
01:13:49,368 --> 01:13:52,995
- But there is nothing there. Only graves.
- Where is it?
546
01:13:54,373 --> 01:13:58,292
You will find it on the map.
It is perhaps 50km north of Rome.
547
01:17:10,399 --> 01:17:12,483
Robert, over here.
548
01:17:25,581 --> 01:17:28,082
Maria Scianna.
549
01:17:28,167 --> 01:17:30,293
My God.
550
01:17:31,670 --> 01:17:34,380
June 6.
551
01:17:36,674 --> 01:17:38,800
Five years ago.
552
01:17:40,595 --> 01:17:43,180
Bambino Scianna.
553
01:17:43,264 --> 01:17:45,766
Infant boy. Same date.
554
01:17:53,566 --> 01:17:57,861
"In birth and death,
the generations embrace."
555
01:18:02,700 --> 01:18:06,578
Is my son buried here?
556
01:18:09,499 --> 01:18:13,669
This woman could be
the mother of the child you adopted.
557
01:18:15,588 --> 01:18:18,799
Why here in this terrible place?
558
01:18:41,197 --> 01:18:43,782
- No.
- Oh, my God.
559
01:18:56,962 --> 01:19:00,298
- The other one.
- No. Let's get out of here.
560
01:19:01,800 --> 01:19:04,260
If it's an animal too,
561
01:19:05,178 --> 01:19:08,889
then maybe my child
562
01:19:11,393 --> 01:19:13,978
is alive somewhere.
563
01:19:26,074 --> 01:19:28,492
They murdered him.
564
01:19:28,493 --> 01:19:32,079
They murdered him as soon as he was born.
565
01:19:35,876 --> 01:19:37,960
Murderers.
566
01:19:39,296 --> 01:19:40,880
Murderers.
567
01:19:53,477 --> 01:19:55,561
Come on.
568
01:19:56,062 --> 01:19:58,480
Robert.
569
01:20:11,494 --> 01:20:15,080
Don't run. It's only the smell of the graves.
570
01:20:26,092 --> 01:20:27,968
Run.
571
01:20:29,262 --> 01:20:30,887
Robert.
572
01:22:39,598 --> 01:22:42,767
- Hello?
- Hello.
573
01:22:42,893 --> 01:22:44,978
Kathy?
574
01:22:46,063 --> 01:22:49,899
Hello, Robert. Is that you?
I'm so glad you called.
575
01:22:49,984 --> 01:22:55,488
Kathy, darling.
Now, listen to me very carefully.
576
01:22:55,573 --> 01:22:57,699
Do just what I say.
577
01:22:57,866 --> 01:23:01,160
I want you to leave London right now.
578
01:23:01,787 --> 01:23:06,499
- What do you mean, leave London, darling?
- I've put through a call to the embassy.
579
01:23:06,584 --> 01:23:11,796
Tom Portman will meet you at the hospital
and bring you here to Rome.
580
01:23:11,880 --> 01:23:15,675
- Robert, what's happened? What's wrong?
- Please, darling. Just do it.
581
01:23:15,884 --> 01:23:18,261
Get ready to leave.
582
01:23:19,972 --> 01:23:24,684
- Robert, I don't think I can move very well.
- Kathy, do it.
583
01:23:24,977 --> 01:23:30,273
OK. Yes, all right, I'll try to be ready
by the time he gets here.
584
01:23:30,398 --> 01:23:32,482
All right, darling.
585
01:24:11,564 --> 01:24:14,399
Who is that? Is that somebody there?
586
01:24:14,484 --> 01:24:16,985
Tom? Is that you?
587
01:25:11,582 --> 01:25:13,666
Yes?
588
01:25:14,459 --> 01:25:16,586
Yes, this is he.
589
01:25:19,965 --> 01:25:22,091
Tom?
590
01:25:29,766 --> 01:25:31,767
Kathy?
591
01:25:38,984 --> 01:25:40,985
Tom,
592
01:25:42,195 --> 01:25:45,364
I can't talk now.
593
01:26:40,086 --> 01:26:42,087
Robert.
594
01:26:42,880 --> 01:26:45,966
I found out about the town of Megiddo.
595
01:26:49,178 --> 01:26:52,472
It's derived from the word "Armageddon".
596
01:26:54,100 --> 01:26:57,185
The end of the world.
597
01:26:57,270 --> 01:27:00,188
It's underground,
about 60 miles south of Jerusalem.
598
01:27:00,273 --> 01:27:03,483
There's some excavation going on there.
599
01:27:05,193 --> 01:27:08,862
If only you could remember the name
of the man you're supposed to see.
600
01:27:09,072 --> 01:27:11,073
It's Bugenhagen.
601
01:27:11,992 --> 01:27:14,660
He was an exorcist. I read about him.
602
01:27:15,370 --> 01:27:19,373
That was his name.
And I remember the poem.
603
01:27:20,083 --> 01:27:22,876
"When the Jews return to Zion,
604
01:27:22,961 --> 01:27:25,671
and a comet fills the sky
605
01:27:25,797 --> 01:27:29,258
and the Holy Roman Empire rises,
606
01:27:29,384 --> 01:27:31,885
then you and I must die."
607
01:27:33,096 --> 01:27:37,683
"From the eternal sea he rises,
608
01:27:37,767 --> 01:27:40,769
creating armies on either shore
609
01:27:41,771 --> 01:27:44,982
turning man against his brother
610
01:27:46,776 --> 01:27:50,487
till man exists no more."
611
01:27:56,578 --> 01:27:59,163
Kathy is dead.
612
01:28:01,583 --> 01:28:04,293
I want Damien to die, too.
613
01:28:59,890 --> 01:29:02,392
Hello, Mr. Thorn.
614
01:29:02,393 --> 01:29:04,894
I am Bugenhagen.
615
01:29:04,979 --> 01:29:08,982
- What is this place?
- The city of Jezreel.
616
01:29:10,359 --> 01:29:12,860
Town of Megiddo.
617
01:29:13,696 --> 01:29:18,575
The place where Christianity began.
618
01:29:20,786 --> 01:29:24,372
The little priest - is he dead yet?
619
01:29:25,290 --> 01:29:27,165
Yes.
620
01:29:29,877 --> 01:29:31,962
Yes.
621
01:29:35,758 --> 01:29:39,678
Come along, Mr. Thorn.
We had better get to work.
622
01:29:49,480 --> 01:29:51,982
You will excuse us.
623
01:29:52,984 --> 01:29:55,861
This is for Mr. Thorn alone.
624
01:29:57,780 --> 01:29:59,781
All right.
625
01:30:53,961 --> 01:30:57,797
It must be done on hallowed ground.
626
01:30:59,758 --> 01:31:02,176
A church.
627
01:31:02,261 --> 01:31:05,888
His blood must be spilled on the altar of God.
628
01:31:09,393 --> 01:31:13,479
This first knife is most important.
629
01:31:15,857 --> 01:31:21,988
It extinguishes physical life
and forms the center of the cross.
630
01:31:23,991 --> 01:31:28,995
The subsequent placings
extinguish spiritual life
631
01:31:29,079 --> 01:31:32,456
and should radiate outward.
632
01:31:32,583 --> 01:31:34,584
Like this.
633
01:31:37,588 --> 01:31:43,593
This is not a human child. Make no mistake.
634
01:31:52,977 --> 01:31:55,687
- Is there proof?
- Oh, yes.
635
01:31:56,772 --> 01:31:59,190
He bears a birthmark.
636
01:32:00,568 --> 01:32:02,986
A sequence of sixes.
637
01:32:03,487 --> 01:32:06,990
So, says the Bible,
do all the apostles of Satan.
638
01:32:08,784 --> 01:32:12,078
- He doesn't have it.
- He must have it.
639
01:32:13,289 --> 01:32:16,166
I've bathed him. I know every inch of him.
640
01:32:17,460 --> 01:32:23,089
If it is not visible on the body,
it will be beneath the hair.
641
01:32:24,967 --> 01:32:27,594
Remove it.
642
01:32:28,179 --> 01:32:31,389
You must be devoid of pity.
643
01:32:33,976 --> 01:32:38,980
- And the woman?
- She is an apostate of hell.
644
01:32:39,065 --> 01:32:42,359
She will die before permitting this.
645
01:32:50,493 --> 01:32:56,456
Look, I want to know what he said.
I've a right to know.
646
01:32:56,581 --> 01:33:01,293
Robert, I want to know what he said.
Look, I'm not just some bystander.
647
01:33:01,378 --> 01:33:05,381
- I was the one that found him.
- I'm the one that's supposed to kill him.
648
01:33:05,465 --> 01:33:09,385
These are knives. He wants me to stab him.
649
01:33:09,469 --> 01:33:12,596
- Wants me to murder a child.
- It's not a child.
650
01:33:12,681 --> 01:33:15,474
How can he know that? Maybe he's wrong.
651
01:33:15,559 --> 01:33:20,771
It's insane. I won't have anything
to do with murdering a little boy.
652
01:33:20,897 --> 01:33:23,857
He's not responsible. I won't do it.
653
01:33:32,075 --> 01:33:34,868
Well, if you don't do it, I will.
654
01:41:11,070 --> 01:41:13,488
No!
655
01:41:34,092 --> 01:41:36,677
Run, Damien. Run. Run.
656
01:42:05,290 --> 01:42:07,374
No!
657
01:44:22,884 --> 01:44:23,884
Hold it.
658
01:44:27,471 --> 01:44:31,474
- Panda Four to control.
- MP to Panda Four, come in, please.
659
01:44:31,559 --> 01:44:36,479
Panda Four in pursuit.
American Ambassador, white estate car.
660
01:44:36,564 --> 01:44:39,566
Heading north. Seven Hills Road. Over.
661
01:44:45,156 --> 01:44:47,574
Al. We've got a shout.
662
01:44:47,657 --> 01:44:49,783
I'll be back later, all right?
663
01:44:52,078 --> 01:44:55,372
MP to Zulu Seven.
You are requested assist Panda Four
664
01:44:55,582 --> 01:44:58,584
in pursuit of white estate car,
north Seven Hills Road.
665
01:44:58,793 --> 01:45:00,669
Possible diplomatic incident.
666
01:45:06,468 --> 01:45:11,388
Zulu Seven to Panda Four.
We have taken over your pursuit. Over.
667
01:45:24,986 --> 01:45:29,156
Zulu Seven to MP.
Heading west on Old Church Road.
668
01:46:21,083 --> 01:46:23,960
No! Please, Daddy, no!
669
01:46:24,587 --> 01:46:28,381
- No, Daddy. No!
- God help me.
670
01:46:28,757 --> 01:46:32,051
Police! Drop. Drop, or I'll fire.
671
01:46:44,273 --> 01:46:50,987
And so to their final rest do we commit
these two and entrust them unto our Lord.
672
01:46:52,489 --> 01:46:57,577
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Ghost. Amen.
673
01:46:58,370 --> 01:47:00,455
Detail, attention.
674
01:47:01,457 --> 01:47:03,583
Present arms.
675
01:47:07,463 --> 01:47:10,089
Ready, aim, fire.
676
01:47:11,966 --> 01:47:14,259
Ready, aim, fire.
677
01:47:16,387 --> 01:47:18,764
Ready, aim, fire.
678
01:48:15,363 --> 01:48:19,867
Excuse me, Mr. President. When you're ready
to leave, your car is over there.
679
01:48:19,993 --> 01:48:22,369
- In a moment.
- Yes, sir.
52966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.