Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,200
Give me...
[Original work by Maki Maruhondo: The Pornographer]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,210
...that key, please.
[Original work by Maki Maruhondo: The Pornographer]
3
00:00:05,210 --> 00:00:06,960
I am...
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,590
going to see him even if I have to break that chain.
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,270
I came out so strongly,
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,740
but what should I say when I see him?
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,940
An email?
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,700
[From Rio Kijima. No Subject]
9
00:00:50,150 --> 00:00:58,660
[The Novelist]
10
00:00:59,360 --> 00:01:06,200
[Finale: At the End of Lust and Reason]
11
00:01:09,160 --> 00:01:10,560
On that day,
12
00:01:10,560 --> 00:01:12,890
when your bicycle
13
00:01:12,900 --> 00:01:17,300
crashed into me,
14
00:01:18,400 --> 00:01:18,800
while I was walking aimlessly,
15
00:01:25,300 --> 00:01:28,980
I had a strong wish
16
00:01:28,980 --> 00:01:32,610
as I felt the pain shoot up my arm.
17
00:01:33,600 --> 00:01:35,700
That was that
18
00:01:35,700 --> 00:01:39,030
my hand would be paralyzed
19
00:01:39,030 --> 00:01:41,620
and I would be unable to write.
20
00:01:43,610 --> 00:01:45,160
Are you okay!?
21
00:01:45,160 --> 00:01:48,050
Hold onto me.
22
00:01:48,050 --> 00:01:50,610
I'm ok--
23
00:01:50,610 --> 00:01:51,820
Are you okay?
I was...
24
00:01:51,820 --> 00:01:54,390
very disappointed that...
25
00:01:54,390 --> 00:01:57,390
it wasn't my dominant hand.
26
00:01:59,090 --> 00:02:02,100
There's a hospital nearby. Let's go.
27
00:02:04,150 --> 00:02:06,710
It's just a bit further.
28
00:02:07,440 --> 00:02:08,810
It hurts, doesn't it?
29
00:02:08,810 --> 00:02:11,200
I truly had no money.
30
00:02:11,200 --> 00:02:14,120
I saw a person like you, who seemed nice
31
00:02:14,120 --> 00:02:17,660
and I had a foolish idea.
32
00:02:17,660 --> 00:02:22,990
I decided to pretend that I was a writer who couldn't use his dominant hand.
33
00:02:24,160 --> 00:02:27,110
Why did I do something so stupid?
34
00:02:27,110 --> 00:02:31,200
You were naturally dubious, right?
35
00:02:31,200 --> 00:02:33,640
I think that maybe
36
00:02:33,640 --> 00:02:37,630
I wanted to not feel lonely anymore.
37
00:02:40,900 --> 00:02:43,380
For a long time, I
38
00:02:43,380 --> 00:02:46,300
struggled with the limits of my creativity
39
00:02:46,300 --> 00:02:49,240
and the loneliness became overwhelming.
40
00:02:50,060 --> 00:02:52,980
As a scrap of a writer,
41
00:02:52,980 --> 00:02:55,700
I feel that I have
42
00:02:55,700 --> 00:02:58,410
poured my life into my writing,
43
00:02:58,410 --> 00:03:00,720
even if
44
00:03:00,720 --> 00:03:04,970
I wrote cheap erotic books.
45
00:03:07,040 --> 00:03:09,370
However,
46
00:03:09,370 --> 00:03:11,430
I felt like
47
00:03:11,430 --> 00:03:15,460
I had nothing left to give.
48
00:03:22,370 --> 00:03:24,750
I felt empty.
49
00:03:28,160 --> 00:03:32,840
I've made a long, boring excuse.
50
00:03:33,820 --> 00:03:36,690
The reason I sent you this email
51
00:03:36,690 --> 00:03:38,540
was to apologize and
52
00:03:38,540 --> 00:03:41,600
to say goodbye.
53
00:03:58,770 --> 00:04:01,570
Taking into account what has happened,
54
00:04:01,570 --> 00:04:05,870
I deeply regret being thoughtless,
55
00:04:07,700 --> 00:04:09,300
as well as
56
00:04:09,300 --> 00:04:11,830
rethinking my
57
00:04:11,830 --> 00:04:14,800
whole life up to now..
58
00:04:20,920 --> 00:04:22,530
I don't
59
00:04:22,530 --> 00:04:24,580
have any regrets
60
00:04:24,580 --> 00:04:27,980
in this world.
61
00:04:43,400 --> 00:04:46,700
I may have lied a lot,
62
00:04:46,700 --> 00:04:49,610
but this is the truth.
63
00:04:50,600 --> 00:04:52,580
Shall I relieve you?
64
00:04:52,580 --> 00:04:55,300
The six weeks that I spent with you
65
00:04:55,300 --> 00:04:59,200
were happy times for me.
66
00:05:01,400 --> 00:05:03,030
Really.
67
00:05:04,380 --> 00:05:07,120
Honestly, really
68
00:05:10,930 --> 00:05:12,940
thank you.
69
00:05:17,080 --> 00:05:19,090
I want you
70
00:05:19,090 --> 00:05:21,990
to have a promising future.
71
00:05:24,320 --> 00:05:26,080
Sir!
72
00:05:34,570 --> 00:05:38,060
[Kijima]
73
00:05:41,660 --> 00:05:43,290
Sir.
74
00:05:43,290 --> 00:05:44,800
Sir!
75
00:05:45,750 --> 00:05:47,190
Sir!
76
00:06:02,430 --> 00:06:03,980
Sir!
77
00:06:20,700 --> 00:06:22,160
Sir.
78
00:06:27,340 --> 00:06:28,910
Sir...
79
00:06:31,030 --> 00:06:31,990
Sir.
80
00:06:32,480 --> 00:06:33,990
Sir!
81
00:06:33,990 --> 00:06:35,580
Sir!
82
00:06:36,280 --> 00:06:37,700
Sir!
83
00:06:37,700 --> 00:06:39,210
Sir!
84
00:06:41,570 --> 00:06:43,400
Sir!
85
00:06:43,400 --> 00:06:44,950
Sir!
86
00:06:44,950 --> 00:06:46,590
Sir!
87
00:06:46,590 --> 00:06:48,550
Sir!
88
00:06:48,550 --> 00:06:50,320
Sir!
89
00:06:50,320 --> 00:06:51,850
Sir!
90
00:07:32,520 --> 00:07:34,250
Why...
91
00:07:41,910 --> 00:07:43,210
Sir...
92
00:09:16,940 --> 00:09:19,110
What are you doing?
93
00:09:21,900 --> 00:09:23,030
Sir...
94
00:09:28,150 --> 00:09:30,480
I sent it by accident
95
00:09:30,480 --> 00:09:32,320
while I was writing it.
96
00:09:32,320 --> 00:09:33,390
Huh?
97
00:09:34,250 --> 00:09:35,950
If I sent you an email like that
98
00:09:35,950 --> 00:09:38,920
you would have come running like the way you did.
99
00:09:40,120 --> 00:09:43,460
You are so unfamiliar with how to use it!
100
00:09:43,460 --> 00:09:45,900
I know.
101
00:09:45,900 --> 00:09:49,390
I don't have anyone to email anyway.
102
00:09:52,630 --> 00:09:54,930
Where are your books and records?
103
00:09:59,920 --> 00:10:03,200
I threw them all away. It felt good.
104
00:10:04,620 --> 00:10:05,980
But you really
105
00:10:05,980 --> 00:10:08,140
cherished them though.
106
00:10:09,530 --> 00:10:12,310
I thought about going home.
107
00:10:13,780 --> 00:10:16,100
I've used up my savings.
108
00:10:16,100 --> 00:10:19,890
My mother has been asking me to take over the family business
109
00:10:19,890 --> 00:10:22,600
ever since my father died.
110
00:10:22,600 --> 00:10:24,420
The family business?
111
00:10:25,170 --> 00:10:27,620
My family has a farm.
112
00:10:27,620 --> 00:10:28,820
Well,
113
00:10:28,820 --> 00:10:32,120
I'm not really interested in it.
114
00:10:35,810 --> 00:10:37,920
Are you quitting?
115
00:10:37,920 --> 00:10:39,590
Will you stop writing?
116
00:10:44,920 --> 00:10:46,310
Yeah.
117
00:10:48,360 --> 00:10:51,130
Do you think
118
00:10:51,130 --> 00:10:53,860
you could take up farming?
119
00:10:53,860 --> 00:10:55,780
Aren't you being naive?
120
00:10:57,630 --> 00:11:00,020
What do you think?
121
00:11:00,020 --> 00:11:01,380
Well.
122
00:11:01,380 --> 00:11:05,300
My younger sister's husband is taking care of it.
123
00:11:08,020 --> 00:11:11,980
I'm sure I could at least manage to take care of my niece.
124
00:11:13,150 --> 00:11:14,940
Won't it be difficult
125
00:11:14,940 --> 00:11:16,680
to live in the countryside?
126
00:11:16,680 --> 00:11:17,500
I mean, in many ways.
127
00:11:17,500 --> 00:11:19,420
I know.
128
00:11:19,420 --> 00:11:23,190
I'm fine with it since I don't plan to try to fit in.
129
00:11:41,450 --> 00:11:42,920
Sir.
130
00:11:42,920 --> 00:11:44,170
Yeah?
131
00:11:45,460 --> 00:11:47,690
Are you sure
132
00:11:47,690 --> 00:11:49,800
you're okay with that?
133
00:11:49,800 --> 00:11:51,940
Honestly?
134
00:11:56,920 --> 00:11:58,970
I'm okay.
135
00:11:58,970 --> 00:12:00,520
It's better.
136
00:12:00,520 --> 00:12:03,670
I feel free.
137
00:12:03,670 --> 00:12:06,320
It's really comfortable.
138
00:12:21,620 --> 00:12:23,400
Take care.
139
00:12:33,130 --> 00:12:35,260
You, too.
140
00:12:52,490 --> 00:12:55,370
If you're really sorry,
141
00:12:57,560 --> 00:13:00,110
will you
142
00:13:00,110 --> 00:13:03,370
write something for me?
143
00:13:04,010 --> 00:13:05,980
Huh?
144
00:13:05,980 --> 00:13:09,280
It doesn't matter how long it takes.
145
00:13:09,280 --> 00:13:11,450
Anything is fine.
146
00:13:17,380 --> 00:13:19,020
What?
147
00:13:21,270 --> 00:13:23,620
A...
148
00:13:23,620 --> 00:13:25,480
A book that I...
149
00:13:25,480 --> 00:13:28,350
A book that I'd find arousing.
150
00:13:33,330 --> 00:13:34,700
What is it?
151
00:13:34,700 --> 00:13:36,510
Seriously?
152
00:13:38,090 --> 00:13:41,190
Talking about whipping it out.
153
00:13:42,170 --> 00:13:44,200
You can't do it?
154
00:13:46,360 --> 00:13:49,550
I'm having interesting thoughts.
155
00:13:52,250 --> 00:13:54,650
Let's see...
156
00:13:54,650 --> 00:13:56,560
For example, you
157
00:13:56,560 --> 00:13:59,950
probably like older, married women, too.
158
00:14:00,730 --> 00:14:01,960
Yeah, I do.
159
00:14:02,560 --> 00:14:03,750
You said that
160
00:14:04,410 --> 00:14:05,510
you found bondage
161
00:14:06,330 --> 00:14:08,270
and the Kitakamakura Wives interesting, didn't you?
162
00:14:11,240 --> 00:14:14,730
You said that being taken advantage of by a chaste woman
163
00:14:15,870 --> 00:14:17,890
really turned you on.
164
00:14:19,060 --> 00:14:19,620
Ah.
165
00:14:20,600 --> 00:14:21,290
Also...
166
00:14:21,830 --> 00:14:24,100
you liked descriptions of shaving pubic hair.
167
00:14:26,160 --> 00:14:28,510
You're a little freak.
168
00:14:30,330 --> 00:14:31,590
Sorry.
169
00:14:32,780 --> 00:14:34,430
What about....
170
00:14:51,710 --> 00:14:52,800
Sir?
171
00:14:58,360 --> 00:15:00,050
You're so cruel,
172
00:15:02,800 --> 00:15:04,280
asking me to write a book.
173
00:15:09,330 --> 00:15:10,550
It's okay.
174
00:15:11,510 --> 00:15:12,440
I know you can do it.
175
00:15:14,020 --> 00:15:15,830
I can't do it!
176
00:15:17,860 --> 00:15:18,890
I have tried
177
00:15:20,170 --> 00:15:22,100
for a really long time...
178
00:15:23,490 --> 00:15:26,090
I haven't even written one line.
179
00:15:27,160 --> 00:15:27,720
But...
180
00:15:29,330 --> 00:15:30,150
I want to write.
181
00:15:30,720 --> 00:15:32,970
I want to write!
182
00:15:33,590 --> 00:15:34,620
Forever.
183
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Always.
184
00:15:39,590 --> 00:15:40,900
You can do it.
185
00:15:41,990 --> 00:15:43,430
I want to write.
186
00:15:51,440 --> 00:15:53,400
It's okay.
187
00:16:02,750 --> 00:16:03,850
It's all right.
188
00:16:08,130 --> 00:16:09,170
It's okay.
189
00:16:50,470 --> 00:16:51,480
Can you...
190
00:16:53,880 --> 00:16:55,230
tell me more...
191
00:16:57,190 --> 00:16:58,740
about you?
192
00:17:02,710 --> 00:17:03,930
I want to know.
193
00:18:28,700 --> 00:18:29,300
Hey.
194
00:18:33,120 --> 00:18:35,560
Do you remember how many times you came?
195
00:18:37,780 --> 00:18:39,040
Six.
196
00:18:39,790 --> 00:18:40,840
Well done.
197
00:18:42,330 --> 00:18:44,060
My hips feel heavy.
198
00:18:45,020 --> 00:18:46,280
Sleep for a bit.
199
00:18:49,420 --> 00:18:51,390
But will I get the train in time?
200
00:18:51,430 --> 00:18:53,060
It's fine.
201
00:18:53,820 --> 00:18:55,390
I'll wake you up.
202
00:19:17,840 --> 00:19:20,030
I'm a liar, but
203
00:19:21,540 --> 00:19:23,520
I keep my promises.
204
00:20:32,090 --> 00:20:36,730
[Half a year later]
205
00:20:38,930 --> 00:20:44,530
♫ The rain starts to fall in the twilight ♫
206
00:20:45,800 --> 00:20:52,400
Are you sure you don't want to donate the book?
♫ The stars wander around in the lightning ♫
207
00:20:52,400 --> 00:20:53,700
You've been waiting for it, haven't you?
208
00:20:55,330 --> 00:20:57,390
More importantly, you should come to Tokyo.
209
00:20:57,420 --> 00:20:58,890
Let's go for a drink, on me.
210
00:21:00,420 --> 00:21:01,180
Huh?
211
00:21:01,770 --> 00:21:03,080
You want me to go there?
212
00:21:05,010 --> 00:21:06,020
I will someday.
213
00:21:09,770 --> 00:21:14,940
♫ Where should I start ♫
214
00:21:16,180 --> 00:21:21,980
♫ You never lose yourself ♫
215
00:21:23,010 --> 00:21:28,730
Hm, it's this one.
♫ Everything is understood, it's so intense ♫
216
00:21:29,270 --> 00:21:34,740
♫ Those eyes ♫
217
00:21:40,020 --> 00:21:43,980
Are you still reading this stuff?
♫ No more. It's a piece of a fleeting me ♫
218
00:21:45,800 --> 00:21:46,600
It's fine.
♫ No more. Don't go anywhere today ♫
219
00:21:49,750 --> 00:21:50,420
Oh.
220
00:21:52,740 --> 00:21:53,830
I'm going home.
221
00:21:54,420 --> 00:21:54,910
Huh?
222
00:21:55,490 --> 00:21:56,730
What about the company presentation?
223
00:21:57,490 --> 00:21:58,180
Sorry.
224
00:21:59,120 --> 00:22:00,130
Hey, wait a minute!
225
00:22:08,360 --> 00:22:10,540
Uncharacteristically for him,
226
00:22:11,280 --> 00:22:13,590
this book was written in the first person.
227
00:22:14,710 --> 00:22:16,810
It wasn't placed in a prominent position,
228
00:22:17,400 --> 00:22:20,500
rather it was stacked in a quiet corner of the book store.
229
00:22:29,230 --> 00:22:31,550
But to me...
230
00:22:37,660 --> 00:22:39,950
[I remember that summer clearly. I'll reread this book until I can see you again. Please take care of yourself. Kuzumi Haruhiko.
231
00:22:51,090 --> 00:22:51,890
His hard,
232
00:22:52,720 --> 00:22:56,100
stiff erection
233
00:22:58,090 --> 00:22:59,180
slowly started
234
00:22:59,450 --> 00:23:01,190
to heat my
235
00:23:02,020 --> 00:23:03,880
dry channel.
236
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
I thought that
237
00:23:10,010 --> 00:23:12,020
I would never forget
238
00:23:12,830 --> 00:23:14,100
that day for the rest of my life.
13562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.