All language subtitles for The Novelist EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,200 Give me... [Original work by Maki Maruhondo: The Pornographer] 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,210 ...that key, please. [Original work by Maki Maruhondo: The Pornographer] 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,960 I am... 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,590 going to see him even if I have to break that chain. 5 00:00:15,880 --> 00:00:19,270 I came out so strongly, 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,740 but what should I say when I see him? 7 00:00:33,310 --> 00:00:34,940 An email? 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,700 [From Rio Kijima. No Subject] 9 00:00:50,150 --> 00:00:58,660 [The Novelist] 10 00:00:59,360 --> 00:01:06,200 [Finale: At the End of Lust and Reason] 11 00:01:09,160 --> 00:01:10,560 On that day, 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,890 when your bicycle 13 00:01:12,900 --> 00:01:17,300 crashed into me, 14 00:01:18,400 --> 00:01:18,800 while I was walking aimlessly, 15 00:01:25,300 --> 00:01:28,980 I had a strong wish 16 00:01:28,980 --> 00:01:32,610 as I felt the pain shoot up my arm. 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,700 That was that 18 00:01:35,700 --> 00:01:39,030 my hand would be paralyzed 19 00:01:39,030 --> 00:01:41,620 and I would be unable to write. 20 00:01:43,610 --> 00:01:45,160 Are you okay!? 21 00:01:45,160 --> 00:01:48,050 Hold onto me. 22 00:01:48,050 --> 00:01:50,610 I'm ok-- 23 00:01:50,610 --> 00:01:51,820 Are you okay? I was... 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,390 very disappointed that... 25 00:01:54,390 --> 00:01:57,390 it wasn't my dominant hand. 26 00:01:59,090 --> 00:02:02,100 There's a hospital nearby. Let's go. 27 00:02:04,150 --> 00:02:06,710 It's just a bit further. 28 00:02:07,440 --> 00:02:08,810 It hurts, doesn't it? 29 00:02:08,810 --> 00:02:11,200 I truly had no money. 30 00:02:11,200 --> 00:02:14,120 I saw a person like you, who seemed nice 31 00:02:14,120 --> 00:02:17,660 and I had a foolish idea. 32 00:02:17,660 --> 00:02:22,990 I decided to pretend that I was a writer who couldn't use his dominant hand. 33 00:02:24,160 --> 00:02:27,110 Why did I do something so stupid? 34 00:02:27,110 --> 00:02:31,200 You were naturally dubious, right? 35 00:02:31,200 --> 00:02:33,640 I think that maybe 36 00:02:33,640 --> 00:02:37,630 I wanted to not feel lonely anymore. 37 00:02:40,900 --> 00:02:43,380 For a long time, I 38 00:02:43,380 --> 00:02:46,300 struggled with the limits of my creativity 39 00:02:46,300 --> 00:02:49,240 and the loneliness became overwhelming. 40 00:02:50,060 --> 00:02:52,980 As a scrap of a writer, 41 00:02:52,980 --> 00:02:55,700 I feel that I have 42 00:02:55,700 --> 00:02:58,410 poured my life into my writing, 43 00:02:58,410 --> 00:03:00,720 even if 44 00:03:00,720 --> 00:03:04,970 I wrote cheap erotic books. 45 00:03:07,040 --> 00:03:09,370 However, 46 00:03:09,370 --> 00:03:11,430 I felt like 47 00:03:11,430 --> 00:03:15,460 I had nothing left to give. 48 00:03:22,370 --> 00:03:24,750 I felt empty. 49 00:03:28,160 --> 00:03:32,840 I've made a long, boring excuse. 50 00:03:33,820 --> 00:03:36,690 The reason I sent you this email 51 00:03:36,690 --> 00:03:38,540 was to apologize and 52 00:03:38,540 --> 00:03:41,600 to say goodbye. 53 00:03:58,770 --> 00:04:01,570 Taking into account what has happened, 54 00:04:01,570 --> 00:04:05,870 I deeply regret being thoughtless, 55 00:04:07,700 --> 00:04:09,300 as well as 56 00:04:09,300 --> 00:04:11,830 rethinking my 57 00:04:11,830 --> 00:04:14,800 whole life up to now.. 58 00:04:20,920 --> 00:04:22,530 I don't 59 00:04:22,530 --> 00:04:24,580 have any regrets 60 00:04:24,580 --> 00:04:27,980 in this world. 61 00:04:43,400 --> 00:04:46,700 I may have lied a lot, 62 00:04:46,700 --> 00:04:49,610 but this is the truth. 63 00:04:50,600 --> 00:04:52,580 Shall I relieve you? 64 00:04:52,580 --> 00:04:55,300 The six weeks that I spent with you 65 00:04:55,300 --> 00:04:59,200 were happy times for me. 66 00:05:01,400 --> 00:05:03,030 Really. 67 00:05:04,380 --> 00:05:07,120 Honestly, really 68 00:05:10,930 --> 00:05:12,940 thank you. 69 00:05:17,080 --> 00:05:19,090 I want you 70 00:05:19,090 --> 00:05:21,990 to have a promising future. 71 00:05:24,320 --> 00:05:26,080 Sir! 72 00:05:34,570 --> 00:05:38,060 [Kijima] 73 00:05:41,660 --> 00:05:43,290 Sir. 74 00:05:43,290 --> 00:05:44,800 Sir! 75 00:05:45,750 --> 00:05:47,190 Sir! 76 00:06:02,430 --> 00:06:03,980 Sir! 77 00:06:20,700 --> 00:06:22,160 Sir. 78 00:06:27,340 --> 00:06:28,910 Sir... 79 00:06:31,030 --> 00:06:31,990 Sir. 80 00:06:32,480 --> 00:06:33,990 Sir! 81 00:06:33,990 --> 00:06:35,580 Sir! 82 00:06:36,280 --> 00:06:37,700 Sir! 83 00:06:37,700 --> 00:06:39,210 Sir! 84 00:06:41,570 --> 00:06:43,400 Sir! 85 00:06:43,400 --> 00:06:44,950 Sir! 86 00:06:44,950 --> 00:06:46,590 Sir! 87 00:06:46,590 --> 00:06:48,550 Sir! 88 00:06:48,550 --> 00:06:50,320 Sir! 89 00:06:50,320 --> 00:06:51,850 Sir! 90 00:07:32,520 --> 00:07:34,250 Why... 91 00:07:41,910 --> 00:07:43,210 Sir... 92 00:09:16,940 --> 00:09:19,110 What are you doing? 93 00:09:21,900 --> 00:09:23,030 Sir... 94 00:09:28,150 --> 00:09:30,480 I sent it by accident 95 00:09:30,480 --> 00:09:32,320 while I was writing it. 96 00:09:32,320 --> 00:09:33,390 Huh? 97 00:09:34,250 --> 00:09:35,950 If I sent you an email like that 98 00:09:35,950 --> 00:09:38,920 you would have come running like the way you did. 99 00:09:40,120 --> 00:09:43,460 You are so unfamiliar with how to use it! 100 00:09:43,460 --> 00:09:45,900 I know. 101 00:09:45,900 --> 00:09:49,390 I don't have anyone to email anyway. 102 00:09:52,630 --> 00:09:54,930 Where are your books and records? 103 00:09:59,920 --> 00:10:03,200 I threw them all away. It felt good. 104 00:10:04,620 --> 00:10:05,980 But you really 105 00:10:05,980 --> 00:10:08,140 cherished them though. 106 00:10:09,530 --> 00:10:12,310 I thought about going home. 107 00:10:13,780 --> 00:10:16,100 I've used up my savings. 108 00:10:16,100 --> 00:10:19,890 My mother has been asking me to take over the family business 109 00:10:19,890 --> 00:10:22,600 ever since my father died. 110 00:10:22,600 --> 00:10:24,420 The family business? 111 00:10:25,170 --> 00:10:27,620 My family has a farm. 112 00:10:27,620 --> 00:10:28,820 Well, 113 00:10:28,820 --> 00:10:32,120 I'm not really interested in it. 114 00:10:35,810 --> 00:10:37,920 Are you quitting? 115 00:10:37,920 --> 00:10:39,590 Will you stop writing? 116 00:10:44,920 --> 00:10:46,310 Yeah. 117 00:10:48,360 --> 00:10:51,130 Do you think 118 00:10:51,130 --> 00:10:53,860 you could take up farming? 119 00:10:53,860 --> 00:10:55,780 Aren't you being naive? 120 00:10:57,630 --> 00:11:00,020 What do you think? 121 00:11:00,020 --> 00:11:01,380 Well. 122 00:11:01,380 --> 00:11:05,300 My younger sister's husband is taking care of it. 123 00:11:08,020 --> 00:11:11,980 I'm sure I could at least manage to take care of my niece. 124 00:11:13,150 --> 00:11:14,940 Won't it be difficult 125 00:11:14,940 --> 00:11:16,680 to live in the countryside? 126 00:11:16,680 --> 00:11:17,500 I mean, in many ways. 127 00:11:17,500 --> 00:11:19,420 I know. 128 00:11:19,420 --> 00:11:23,190 I'm fine with it since I don't plan to try to fit in. 129 00:11:41,450 --> 00:11:42,920 Sir. 130 00:11:42,920 --> 00:11:44,170 Yeah? 131 00:11:45,460 --> 00:11:47,690 Are you sure 132 00:11:47,690 --> 00:11:49,800 you're okay with that? 133 00:11:49,800 --> 00:11:51,940 Honestly? 134 00:11:56,920 --> 00:11:58,970 I'm okay. 135 00:11:58,970 --> 00:12:00,520 It's better. 136 00:12:00,520 --> 00:12:03,670 I feel free. 137 00:12:03,670 --> 00:12:06,320 It's really comfortable. 138 00:12:21,620 --> 00:12:23,400 Take care. 139 00:12:33,130 --> 00:12:35,260 You, too. 140 00:12:52,490 --> 00:12:55,370 If you're really sorry, 141 00:12:57,560 --> 00:13:00,110 will you 142 00:13:00,110 --> 00:13:03,370 write something for me? 143 00:13:04,010 --> 00:13:05,980 Huh? 144 00:13:05,980 --> 00:13:09,280 It doesn't matter how long it takes. 145 00:13:09,280 --> 00:13:11,450 Anything is fine. 146 00:13:17,380 --> 00:13:19,020 What? 147 00:13:21,270 --> 00:13:23,620 A... 148 00:13:23,620 --> 00:13:25,480 A book that I... 149 00:13:25,480 --> 00:13:28,350 A book that I'd find arousing. 150 00:13:33,330 --> 00:13:34,700 What is it? 151 00:13:34,700 --> 00:13:36,510 Seriously? 152 00:13:38,090 --> 00:13:41,190 Talking about whipping it out. 153 00:13:42,170 --> 00:13:44,200 You can't do it? 154 00:13:46,360 --> 00:13:49,550 I'm having interesting thoughts. 155 00:13:52,250 --> 00:13:54,650 Let's see... 156 00:13:54,650 --> 00:13:56,560 For example, you 157 00:13:56,560 --> 00:13:59,950 probably like older, married women, too. 158 00:14:00,730 --> 00:14:01,960 Yeah, I do. 159 00:14:02,560 --> 00:14:03,750 You said that 160 00:14:04,410 --> 00:14:05,510 you found bondage 161 00:14:06,330 --> 00:14:08,270 and the Kitakamakura Wives interesting, didn't you? 162 00:14:11,240 --> 00:14:14,730 You said that being taken advantage of by a chaste woman 163 00:14:15,870 --> 00:14:17,890 really turned you on. 164 00:14:19,060 --> 00:14:19,620 Ah. 165 00:14:20,600 --> 00:14:21,290 Also... 166 00:14:21,830 --> 00:14:24,100 you liked descriptions of shaving pubic hair. 167 00:14:26,160 --> 00:14:28,510 You're a little freak. 168 00:14:30,330 --> 00:14:31,590 Sorry. 169 00:14:32,780 --> 00:14:34,430 What about.... 170 00:14:51,710 --> 00:14:52,800 Sir? 171 00:14:58,360 --> 00:15:00,050 You're so cruel, 172 00:15:02,800 --> 00:15:04,280 asking me to write a book. 173 00:15:09,330 --> 00:15:10,550 It's okay. 174 00:15:11,510 --> 00:15:12,440 I know you can do it. 175 00:15:14,020 --> 00:15:15,830 I can't do it! 176 00:15:17,860 --> 00:15:18,890 I have tried 177 00:15:20,170 --> 00:15:22,100 for a really long time... 178 00:15:23,490 --> 00:15:26,090 I haven't even written one line. 179 00:15:27,160 --> 00:15:27,720 But... 180 00:15:29,330 --> 00:15:30,150 I want to write. 181 00:15:30,720 --> 00:15:32,970 I want to write! 182 00:15:33,590 --> 00:15:34,620 Forever. 183 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Always. 184 00:15:39,590 --> 00:15:40,900 You can do it. 185 00:15:41,990 --> 00:15:43,430 I want to write. 186 00:15:51,440 --> 00:15:53,400 It's okay. 187 00:16:02,750 --> 00:16:03,850 It's all right. 188 00:16:08,130 --> 00:16:09,170 It's okay. 189 00:16:50,470 --> 00:16:51,480 Can you... 190 00:16:53,880 --> 00:16:55,230 tell me more... 191 00:16:57,190 --> 00:16:58,740 about you? 192 00:17:02,710 --> 00:17:03,930 I want to know. 193 00:18:28,700 --> 00:18:29,300 Hey. 194 00:18:33,120 --> 00:18:35,560 Do you remember how many times you came? 195 00:18:37,780 --> 00:18:39,040 Six. 196 00:18:39,790 --> 00:18:40,840 Well done. 197 00:18:42,330 --> 00:18:44,060 My hips feel heavy. 198 00:18:45,020 --> 00:18:46,280 Sleep for a bit. 199 00:18:49,420 --> 00:18:51,390 But will I get the train in time? 200 00:18:51,430 --> 00:18:53,060 It's fine. 201 00:18:53,820 --> 00:18:55,390 I'll wake you up. 202 00:19:17,840 --> 00:19:20,030 I'm a liar, but 203 00:19:21,540 --> 00:19:23,520 I keep my promises. 204 00:20:32,090 --> 00:20:36,730 [Half a year later] 205 00:20:38,930 --> 00:20:44,530 ♫ The rain starts to fall in the twilight ♫ 206 00:20:45,800 --> 00:20:52,400 Are you sure you don't want to donate the book? ♫ The stars wander around in the lightning ♫ 207 00:20:52,400 --> 00:20:53,700 You've been waiting for it, haven't you? 208 00:20:55,330 --> 00:20:57,390 More importantly, you should come to Tokyo. 209 00:20:57,420 --> 00:20:58,890 Let's go for a drink, on me. 210 00:21:00,420 --> 00:21:01,180 Huh? 211 00:21:01,770 --> 00:21:03,080 You want me to go there? 212 00:21:05,010 --> 00:21:06,020 I will someday. 213 00:21:09,770 --> 00:21:14,940 ♫ Where should I start ♫ 214 00:21:16,180 --> 00:21:21,980 ♫ You never lose yourself ♫ 215 00:21:23,010 --> 00:21:28,730 Hm, it's this one. ♫ Everything is understood, it's so intense ♫ 216 00:21:29,270 --> 00:21:34,740 ♫ Those eyes ♫ 217 00:21:40,020 --> 00:21:43,980 Are you still reading this stuff? ♫ No more. It's a piece of a fleeting me ♫ 218 00:21:45,800 --> 00:21:46,600 It's fine. ♫ No more. Don't go anywhere today ♫ 219 00:21:49,750 --> 00:21:50,420 Oh. 220 00:21:52,740 --> 00:21:53,830 I'm going home. 221 00:21:54,420 --> 00:21:54,910 Huh? 222 00:21:55,490 --> 00:21:56,730 What about the company presentation? 223 00:21:57,490 --> 00:21:58,180 Sorry. 224 00:21:59,120 --> 00:22:00,130 Hey, wait a minute! 225 00:22:08,360 --> 00:22:10,540 Uncharacteristically for him, 226 00:22:11,280 --> 00:22:13,590 this book was written in the first person. 227 00:22:14,710 --> 00:22:16,810 It wasn't placed in a prominent position, 228 00:22:17,400 --> 00:22:20,500 rather it was stacked in a quiet corner of the book store. 229 00:22:29,230 --> 00:22:31,550 But to me... 230 00:22:37,660 --> 00:22:39,950 [I remember that summer clearly. I'll reread this book until I can see you again. Please take care of yourself. Kuzumi Haruhiko. 231 00:22:51,090 --> 00:22:51,890 His hard, 232 00:22:52,720 --> 00:22:56,100 stiff erection 233 00:22:58,090 --> 00:22:59,180 slowly started 234 00:22:59,450 --> 00:23:01,190 to heat my 235 00:23:02,020 --> 00:23:03,880 dry channel. 236 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 I thought that 237 00:23:10,010 --> 00:23:12,020 I would never forget 238 00:23:12,830 --> 00:23:14,100 that day for the rest of my life. 13562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.