Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,160
A collision between a pedestrian and a cyclist.
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,710
The injury takes two months to heal. The perpetrator was...
3
00:00:14,710 --> 00:00:16,840
me.
- Haruhiko Kuzumi?
4
00:00:16,840 --> 00:00:19,620
I will work hard and pay for the hospital bill.
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,480
How about you start working now?
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,600
I want you to write down what I read out loud.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,070
This story is...?
8
00:00:26,070 --> 00:00:27,200
About an affair with the mother-in-law.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,670
I'm a porn writer.
10
00:00:29,670 --> 00:00:33,520
It's very common. I used to be a novelist but slipped down to writing porn.
11
00:00:33,520 --> 00:00:37,100
You are honest.
12
00:00:37,100 --> 00:00:40,570
That is exactly what I like about you.
13
00:00:45,530 --> 00:00:49,650
Why are you coming in here without my permission?
14
00:00:49,650 --> 00:00:51,230
I used the spare key.
15
00:00:51,230 --> 00:00:56,000
I've known him since when we were students.
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,880
Or should I say we have an inseparable relationship?
17
00:01:01,200 --> 00:01:03,130
What are they doing?
18
00:01:03,950 --> 00:01:06,720
What are they talking about secretively?
19
00:01:06,720 --> 00:01:10,440
What's going on with those two?
20
00:01:17,860 --> 00:01:24,110
Kuzumi, since Kido is here, too, let's drink together.
21
00:01:24,110 --> 00:01:26,230
- Huh?
- What?
22
00:01:27,080 --> 00:01:32,550
Here. Can you go to the supermarket near the station for some food?
23
00:01:36,000 --> 00:01:43,300
Timing and Subtitles brought to you by The Pen & Paper Team @Viki.com
24
00:01:54,910 --> 00:01:58,940
I feel like he made up a good reason to get rid of me.
25
00:02:01,140 --> 00:02:05,430
I mean, those two seemed very close.
26
00:02:07,970 --> 00:02:12,150
Besides, whether he's his editor or friend,
27
00:02:12,150 --> 00:02:15,360
why would he have a spare key to his house?
28
00:02:23,300 --> 00:02:26,350
He's my life saver.
29
00:02:27,770 --> 00:02:29,960
Right?
30
00:02:29,960 --> 00:02:31,700
Something like that.
31
00:02:31,700 --> 00:02:36,090
And that peculiar atmosphere between them.
32
00:02:39,560 --> 00:02:42,640
Oh no! Right now, could they be...?
33
00:02:46,660 --> 00:02:49,370
I don't know what to do with you.
34
00:02:49,370 --> 00:02:52,790
You do stuff like this when I leave you for too long.
35
00:02:55,270 --> 00:03:00,000
When did you bring that young boy in?
36
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
I told you.
37
00:03:04,000 --> 00:03:07,260
There is nothing going on between him and me.
38
00:03:08,790 --> 00:03:10,960
I don't believe that.
39
00:03:12,160 --> 00:03:15,540
When you have such a sexy body.
40
00:03:15,540 --> 00:03:18,580
No. I don't want to do it today.
41
00:03:18,580 --> 00:03:20,350
You promised to let me have you anytime.
42
00:03:20,350 --> 00:03:22,910
I never made such a promise...
43
00:03:26,570 --> 00:03:29,350
I won't give you any work, if you refuse.
44
00:03:29,350 --> 00:03:32,430
Do whatever you want.
45
00:03:36,030 --> 00:03:38,160
No!
46
00:03:38,160 --> 00:03:39,990
Stay put!
47
00:03:39,990 --> 00:03:43,230
I won't do it with you anymore...
48
00:03:45,570 --> 00:03:47,310
Shut up.
49
00:03:50,960 --> 00:03:54,160
What do you want, Mr. Kijima?
50
00:03:54,160 --> 00:03:55,470
What?
51
00:03:55,470 --> 00:03:57,380
Tell me.
52
00:03:59,880 --> 00:04:02,700
- Wo...
- Work, isn't it?
53
00:04:05,930 --> 00:04:10,260
Not work, but rather...
54
00:04:10,260 --> 00:04:13,660
Rather, what?
55
00:04:16,560 --> 00:04:19,500
I'd rather have your...
56
00:05:24,480 --> 00:05:29,380
How despicable of me.
57
00:05:53,690 --> 00:05:57,960
No way. They can't be!
58
00:06:00,070 --> 00:06:08,560
[The Novelist]
59
00:06:16,320 --> 00:06:18,370
[Episode 3 - The night of desire and urge]
60
00:06:18,370 --> 00:06:21,060
Are you really all right?
61
00:06:23,860 --> 00:06:26,280
Can you write, to begin with?
62
00:06:28,010 --> 00:06:34,290
Sorry. I want you to wait a little bit more.
63
00:06:36,330 --> 00:06:40,790
Yeah. I will wait.
64
00:06:43,070 --> 00:06:47,530
But... I'm telling you this as a friend, okay?
65
00:06:47,530 --> 00:06:49,170
What is it?
66
00:06:49,880 --> 00:06:52,990
You don't need to take that much trouble to write, you know?
67
00:06:57,350 --> 00:06:59,630
You may be right.
68
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
But...
69
00:07:04,490 --> 00:07:07,060
No way. No.
70
00:07:07,060 --> 00:07:09,960
I don't think...
71
00:07:11,500 --> 00:07:14,920
I'm starting to like...
72
00:07:20,690 --> 00:07:25,030
having him help me.
73
00:07:27,470 --> 00:07:29,310
Sir...!
74
00:07:34,310 --> 00:07:36,040
What's the matter?
75
00:07:39,570 --> 00:07:41,310
Nothing.
76
00:07:43,040 --> 00:07:45,050
You ran all the way?
77
00:07:48,380 --> 00:07:51,630
I thought you were waiting for the food.
78
00:08:05,530 --> 00:08:06,570
Seriously?
79
00:08:06,570 --> 00:08:10,780
Yeah. It seems we were in the same seminar,
80
00:08:10,780 --> 00:08:13,020
but I don't remember it at all.
81
00:08:13,020 --> 00:08:17,340
He's awful, right? We didn't have that many students.
82
00:08:17,340 --> 00:08:20,460
I didn't have any boy friends.
83
00:08:20,460 --> 00:08:21,750
Yeah?
84
00:08:21,750 --> 00:08:24,010
You should be careful, too.
85
00:08:24,010 --> 00:08:28,260
He looks this way, but he's such a player.
86
00:08:28,260 --> 00:08:30,040
You are exaggerating.
87
00:08:30,040 --> 00:08:32,670
He had the girls in our seminar and club,
88
00:08:32,670 --> 00:08:35,190
and old women we don't know, one after another.
89
00:08:35,190 --> 00:08:37,130
Old women, too?
90
00:08:37,130 --> 00:08:41,650
I'm a pushover. I can't say "no" to anyone.
91
00:08:41,650 --> 00:08:44,080
What? Are you bragging how popular you were?
92
00:08:44,080 --> 00:08:46,910
I didn't see you that way.
93
00:08:48,730 --> 00:08:53,620
The girl I used to date was two-timing with him.
94
00:08:55,590 --> 00:08:57,660
I heard about that.
95
00:08:57,660 --> 00:09:00,240
What do you mean, "I heard about that"?
96
00:09:00,240 --> 00:09:02,290
I still hold a grudge from then.
97
00:09:02,290 --> 00:09:04,070
Get over it.
98
00:09:04,070 --> 00:09:08,130
You have a family now.
99
00:09:08,970 --> 00:09:12,930
- You are married?
- Yeah.
100
00:09:12,930 --> 00:09:16,530
In fact, he's the father of a cute girl.
101
00:09:16,530 --> 00:09:20,470
But at work, he makes those books he can never show to his daughter.
102
00:09:20,470 --> 00:09:23,770
He's a good father.
103
00:09:23,770 --> 00:09:25,820
I see.
104
00:09:25,820 --> 00:09:30,200
That crazy imagination I had earlier is stabbing my heart.
105
00:09:33,100 --> 00:09:35,470
Don't look at it!
106
00:09:35,470 --> 00:09:37,800
- It's fine.
- What are you doing?
107
00:09:37,800 --> 00:09:40,100
Here. This is her.
108
00:09:40,100 --> 00:09:41,420
She's cute!
109
00:09:41,420 --> 00:09:45,440
He's the kind of father that has his daughter's picture on the home screen.
110
00:09:45,440 --> 00:09:48,020
He doesn't look like that kind of person.
111
00:09:48,020 --> 00:09:49,050
Is it bad?
112
00:09:49,050 --> 00:09:51,570
- No.
- Right?
113
00:09:51,570 --> 00:09:56,710
You are now a respectable family man.
114
00:09:56,710 --> 00:09:58,270
So what?
115
00:09:58,270 --> 00:10:01,020
Good work.
116
00:10:03,300 --> 00:10:05,590
Good work.
117
00:10:05,590 --> 00:10:07,540
Oh! What are you doing?
118
00:10:07,540 --> 00:10:10,100
- My hand slipped.
- Hey!
119
00:10:10,100 --> 00:10:13,030
I'll get something to wipe it.
120
00:10:13,030 --> 00:10:16,190
What? When did you drink so much, stupid!
121
00:10:16,190 --> 00:10:18,940
I didn't drink that much.
122
00:10:18,940 --> 00:10:20,810
- Are you okay?
- Yeah.
123
00:10:20,810 --> 00:10:23,490
No, he's not.
124
00:10:23,490 --> 00:10:26,580
Kijima. Hey, Kijima.
125
00:10:26,580 --> 00:10:29,710
Let's go to bed. Can you walk?
126
00:10:29,710 --> 00:10:34,510
- I can't walk.
- Move your feet. Don't be a baby.
127
00:10:34,510 --> 00:10:36,550
You promised me to drink only a little bit.
128
00:10:36,550 --> 00:10:39,160
I didn't drink that much.
129
00:10:39,160 --> 00:10:42,320
Kuzumi, can you lend me a hand?
130
00:10:48,970 --> 00:10:50,560
Yes.
131
00:10:53,120 --> 00:10:54,590
There.
132
00:10:59,560 --> 00:11:01,940
His clothes are wet. Let's take them off.
133
00:11:01,940 --> 00:11:03,970
I'll help you.
134
00:11:07,800 --> 00:11:09,160
Lift his hip.
135
00:11:09,160 --> 00:11:11,920
1, 2, 3.
136
00:11:14,370 --> 00:11:15,800
There you go.
137
00:11:22,350 --> 00:11:27,030
What's this? Are we having a threesome?
138
00:11:27,030 --> 00:11:29,450
Please, shut your mouth. Okay?
139
00:11:32,280 --> 00:11:34,970
- Put the cover on.
- Okay.
140
00:11:54,270 --> 00:11:57,920
I see you are used to this kind of stuff.
141
00:11:59,500 --> 00:12:04,690
He's always had bad drinking habits.
142
00:12:04,690 --> 00:12:09,030
He quit drinking for a while after getting ill.
143
00:12:09,030 --> 00:12:10,970
I see.
144
00:12:11,510 --> 00:12:14,860
Please be mindful when you are with him.
145
00:12:15,700 --> 00:12:19,020
Oh, I probably shouldn't be asking you.
146
00:12:19,020 --> 00:12:23,030
You are helping him with work only for a limited-time, right?
147
00:12:24,330 --> 00:12:28,630
Right. Until his arm is healed.
148
00:12:29,360 --> 00:12:31,260
That's good to know.
149
00:12:31,260 --> 00:12:34,560
I don't think you should be involved with him too deeply.
150
00:12:34,560 --> 00:12:37,130
What do you mean?
151
00:12:37,130 --> 00:12:40,630
He's selfish and grumpy.
152
00:12:40,630 --> 00:12:44,410
So, I'm worried that you will be pushed around like I am.
153
00:12:46,600 --> 00:12:51,890
Oh, no. It's late. I'm going home while the train still runs.
154
00:12:53,310 --> 00:12:58,490
You should go home, too. He can be left alone.
155
00:12:58,490 --> 00:13:03,910
Kido. Are you leaving?
156
00:13:05,270 --> 00:13:09,130
Sorry. I'll get scolded if I use a taxi.
157
00:13:10,760 --> 00:13:14,270
Daddy, let's sleep together.
158
00:13:14,270 --> 00:13:17,500
Stop it. That's gross.
159
00:13:21,430 --> 00:13:24,370
Then, I'll call you again.
160
00:13:25,590 --> 00:13:28,650
- Take care of your arm, okay?
- Yeah.
161
00:13:36,040 --> 00:13:38,490
Goodnight.
162
00:13:56,490 --> 00:14:02,090
What is their relationship, really?
163
00:14:14,820 --> 00:14:19,360
Call the number on my card anytime if you have any problems.
164
00:14:19,360 --> 00:14:20,760
I will.
165
00:14:20,760 --> 00:14:23,880
Then, I'll leave him to your care.
166
00:15:28,960 --> 00:15:31,970
Are you okay?
167
00:15:32,990 --> 00:15:35,640
Do you have a headache?
168
00:15:36,990 --> 00:15:38,880
Yeah.
169
00:15:38,880 --> 00:15:42,590
I'm going to get some water then.
170
00:15:50,170 --> 00:15:52,020
I don't want it.
171
00:16:06,600 --> 00:16:08,960
Stay here.
172
00:16:27,810 --> 00:16:30,260
Sleep with me.
173
00:16:36,260 --> 00:16:37,640
Okay?
174
00:17:05,590 --> 00:17:08,210
Why am I doing this?
175
00:17:18,980 --> 00:17:22,460
You are so close, Sir.
176
00:17:39,270 --> 00:17:45,790
It's like I don't know who you were today.
177
00:18:11,560 --> 00:18:13,350
He's asleep.
178
00:18:23,420 --> 00:18:26,760
He won't wake up... maybe.
179
00:19:04,530 --> 00:19:06,590
That's it?
180
00:20:36,670 --> 00:20:38,560
Good morning.
181
00:20:40,440 --> 00:20:42,790
Good morning.
182
00:20:53,300 --> 00:20:58,970
It gets hard in the morning when you are young.
183
00:21:01,660 --> 00:21:03,530
I'm sorry.
184
00:21:03,530 --> 00:21:07,780
Don't be. It's healthy.
185
00:21:07,780 --> 00:21:09,560
No...
186
00:21:09,560 --> 00:21:12,080
I'm sorry about last night.
187
00:21:13,100 --> 00:21:15,590
I was troublesome, wasn't it?
188
00:21:17,730 --> 00:21:21,520
I don't remember a thing, though.
189
00:21:30,200 --> 00:21:36,010
I don't think you should drink so much.
190
00:21:36,010 --> 00:21:38,490
Maybe not.
191
00:21:38,490 --> 00:21:43,740
I didn't mean to show you the shameful side of me.
192
00:21:49,940 --> 00:21:52,970
Forget it. Everything.
193
00:21:57,100 --> 00:22:05,000
Timing and Subtitles brought to you by The Pen & Paper Team @Viki.com
194
00:22:07,040 --> 00:22:13,840
♫ The rain starts to fall in the twilight ♫
195
00:22:13,840 --> 00:22:20,570
♫ The stars wander around in the lightning ♫
196
00:22:20,570 --> 00:22:26,700
♫ If I listen carefully to your skin, ♫
197
00:22:26,700 --> 00:22:35,820
♫ I can even hear miracles ♫
198
00:22:35,820 --> 00:22:42,680
♫ No more. The piece of me that is fragile ♫
199
00:22:42,680 --> 00:22:49,260
♫ No more. Please don't go anywhere today ♫
200
00:22:49,260 --> 00:22:59,140
♫ Twilight. Changing into the warmth that bound to you ♫
201
00:22:59,140 --> 00:23:02,760
♫ Tonight... ♫
202
00:23:02,760 --> 00:23:06,960
♫ Tonight... ♫
203
00:23:10,030 --> 00:23:12,940
♫ Twilight... ♫
204
00:23:12,940 --> 00:23:15,130
[This drama is fiction]
205
00:23:15,130 --> 00:23:18,690
I kissed Mr. Kijima.
206
00:23:18,690 --> 00:23:20,670
He's doing it on purpose, isn't he?
207
00:23:20,670 --> 00:23:22,420
You don't have to come here anymore.
208
00:23:22,420 --> 00:23:24,800
Don't say it like that!
209
00:23:24,800 --> 00:23:26,660
Sorry.
210
00:23:26,660 --> 00:23:29,600
What is it, Mr. Kijima?
13581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.