All language subtitles for The Novelist EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:08,620 [Original Story by Maki Marukido: The Pornographer] 2 00:01:06,320 --> 00:01:08,800 Thanks for waiting. 3 00:01:16,400 --> 00:01:20,410 I'm truly sorry. 4 00:01:20,410 --> 00:01:25,420 A collision between a pedestrian and a cyclist. The injury will take two months to heal. 5 00:01:25,420 --> 00:01:29,430 The perpetrator... was me. 6 00:01:31,260 --> 00:01:35,540 Haruhiko Kuzumi... You're a university student. 7 00:01:35,540 --> 00:01:37,350 Yes. 8 00:01:37,350 --> 00:01:39,020 Um... 9 00:01:40,140 --> 00:01:46,440 I don't have insurance. To be honest, I don't have money either... 10 00:01:46,440 --> 00:01:50,420 but I will work hard and pay for your medical expenses. 11 00:01:50,420 --> 00:01:53,740 I'm so sorry about this! 12 00:01:54,650 --> 00:02:02,030 Hey, what's going on there? 13 00:02:02,830 --> 00:02:04,660 Sorry. 14 00:02:05,700 --> 00:02:08,800 Hey, this might sound a bit strange but 15 00:02:09,830 --> 00:02:12,510 are you good at kanji (Chinese characters)? 16 00:02:13,350 --> 00:02:16,280 Huh? Kanji? 17 00:02:16,280 --> 00:02:17,780 That's right. 18 00:02:18,980 --> 00:02:23,680 I passed the first-level kanji exam in high school. 19 00:02:24,250 --> 00:02:26,220 Then, you... 20 00:02:26,220 --> 00:02:28,330 Yes? 21 00:02:28,330 --> 00:02:30,810 Can you work immediately? 22 00:02:31,630 --> 00:02:33,280 Huh? 23 00:02:34,450 --> 00:02:37,100 Mr. Kijima, what do you do? 24 00:02:37,100 --> 00:02:38,040 My job? 25 00:02:38,040 --> 00:02:39,270 Yes. 26 00:02:39,270 --> 00:02:42,190 I guess I'm a novelist. 27 00:02:42,190 --> 00:02:44,680 That's amazing! 28 00:02:44,680 --> 00:02:48,180 I have three novels in deadlines this month. 29 00:02:48,180 --> 00:02:51,830 I have an idea in my head and just write it down, but 30 00:02:51,830 --> 00:02:54,970 because of my arm injury... 31 00:02:57,210 --> 00:02:58,580 Sorry about that. 32 00:02:58,580 --> 00:03:01,860 That's why I want you to work for me. 33 00:03:02,540 --> 00:03:07,050 I want you to write down everything I say on paper. 34 00:03:07,050 --> 00:03:08,230 Huh? 35 00:03:08,230 --> 00:03:09,930 Can you do it? 36 00:03:10,630 --> 00:03:11,900 I'll do it! 37 00:03:11,900 --> 00:03:14,980 I mean, please let me do it! 38 00:03:15,790 --> 00:03:18,980 Forget about the medical fees. Let's settle this way. 39 00:03:18,980 --> 00:03:21,980 Huh? Really? 40 00:03:21,980 --> 00:03:23,710 Thank you very much! 41 00:03:23,710 --> 00:03:26,950 You need to help me until it heals. 42 00:03:26,950 --> 00:03:28,150 Of course. 43 00:03:28,150 --> 00:03:36,630 [The Novelist] 44 00:03:37,510 --> 00:03:43,360 "Ruriko placed her fingers on her private area." 45 00:03:43,360 --> 00:03:46,280 New line. Square bracket. 46 00:03:46,280 --> 00:03:48,460 "Mitsuhiko, [Episode 1 - Awakening of unknown feelings] 47 00:03:48,460 --> 00:03:54,430 come here. Please thrust deeper." Closing bracket. 48 00:04:01,380 --> 00:04:03,690 "She had an intense sexual desire." 49 00:04:03,690 --> 00:04:09,200 "In Ruriko's ecstatic expression," 50 00:04:09,200 --> 00:04:13,010 "the face of his mother-in-law was 51 00:04:15,310 --> 00:04:18,690 no longer there." 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,500 - "There was just--" - Sensei! 53 00:04:22,500 --> 00:04:24,310 Sorry. 54 00:04:25,650 --> 00:04:27,390 I have a question. 55 00:04:27,390 --> 00:04:28,840 Yes? 56 00:04:28,840 --> 00:04:34,150 Since earlier, I was really curious. The story... 57 00:04:34,150 --> 00:04:35,790 It's about an affair with a mother-in-law. 58 00:04:35,790 --> 00:04:39,100 - No, that's not what I was going to ask. - Ah. 59 00:04:42,870 --> 00:04:45,800 I'm a porn writer. 60 00:04:45,800 --> 00:04:48,370 My pen name is Renjiro Kijima. 61 00:04:48,370 --> 00:04:50,480 Renjiro? 62 00:04:52,400 --> 00:04:56,000 These books here were written by me. 63 00:04:56,000 --> 00:04:57,540 What? 64 00:04:58,450 --> 00:05:02,150 The titles are so erotic. 65 00:05:03,990 --> 00:05:07,280 Have you ever read novels like these before? 66 00:05:07,280 --> 00:05:09,890 No, not at all. 67 00:05:09,890 --> 00:05:12,060 I thought so. 68 00:05:12,060 --> 00:05:17,200 Young people like you don't really read such books, do they? 69 00:05:17,200 --> 00:05:20,550 I think you're not much older than me. 70 00:05:21,150 --> 00:05:26,040 Well, most of my novels are pornographic. 71 00:05:26,100 --> 00:05:30,900 I feel like I'm sexually harassing you, but can we continue? 72 00:05:31,450 --> 00:05:33,060 Of course! 73 00:05:36,030 --> 00:05:39,610 He doesn't seem to be the type to masturbate. 74 00:05:42,710 --> 00:05:44,420 Will you be okay? 75 00:05:45,370 --> 00:05:48,160 There's no guy that hates porn, right? 76 00:05:48,160 --> 00:05:50,110 I was a bit surprised. 77 00:05:50,110 --> 00:05:53,400 Is that right? I'm glad you're okay with it. 78 00:05:54,650 --> 00:05:59,440 Only the nasty thoughts are filled in his head. 79 00:06:02,080 --> 00:06:04,260 "Ruriko, 80 00:06:06,710 --> 00:06:10,780 you're so wet down here." 81 00:06:10,780 --> 00:06:14,160 Dot dot dot. Closing bracket. 82 00:06:14,800 --> 00:06:19,100 "Ah, faster. 83 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 I can't take it anymore." It should end with a small letter. 84 00:06:21,860 --> 00:06:23,220 Okay. 85 00:06:23,800 --> 00:06:28,100 - Although I said I'm fine... - "Inside Ruriko's "Inheki" 86 00:06:28,470 --> 00:06:30,950 which was completely wet." 87 00:06:30,950 --> 00:06:33,270 Hold on. 88 00:06:33,970 --> 00:06:35,930 "Inheki"? 89 00:06:36,560 --> 00:06:40,270 "Shady wall." It means vagina. 90 00:06:40,270 --> 00:06:41,990 I see. 91 00:06:45,970 --> 00:06:47,490 Sorry. 92 00:06:47,490 --> 00:06:48,520 Shall we continue? 93 00:06:48,520 --> 00:06:49,820 Yes. 94 00:06:49,820 --> 00:06:53,790 "Inside Ruriko's wet vagina, 95 00:06:53,790 --> 00:06:59,300 Mitsuhiko thrust his penis, then cummed inside her." 96 00:07:01,490 --> 00:07:04,360 "Ruriko screamed wildly with joy." 97 00:07:04,360 --> 00:07:07,230 W-Wait! Stop! Sop! 98 00:07:07,830 --> 00:07:10,350 I don't understand at all. 99 00:07:11,750 --> 00:07:14,680 "Obscene water" means sperm. 100 00:07:14,700 --> 00:07:18,000 “Vaginal cave" means vagina. And "wild joy." 101 00:07:24,440 --> 00:07:26,790 I thought you passed the first-level of the kanji exam. 102 00:07:26,790 --> 00:07:29,270 Those words weren't on the test. 103 00:07:30,050 --> 00:07:32,910 Well, I can't blame you. 104 00:07:35,270 --> 00:07:39,760 If you don't know the "kanji," just write in "hiragana" for now. 105 00:07:39,760 --> 00:07:41,750 Okay. 106 00:07:41,750 --> 00:07:47,970 But I'd appreciate it if you could memorize the technical terms. 107 00:07:47,970 --> 00:07:51,860 Once you're used to the terms, you can write faster. 108 00:07:54,390 --> 00:07:58,760 I'm going to be an expert in dirty words, aren't I? 109 00:08:05,540 --> 00:08:07,630 Good work today. 110 00:08:07,630 --> 00:08:11,330 Thank you... for this. 111 00:08:11,330 --> 00:08:13,140 Oh, right. 112 00:08:13,140 --> 00:08:17,470 Could you read my novels until the next time you come? 113 00:08:17,470 --> 00:08:19,290 What? 114 00:08:19,290 --> 00:08:23,590 You might like slutty housewives or kidnapping-rape. 115 00:08:25,460 --> 00:08:27,550 Please don't choose for me as you please. 116 00:08:27,550 --> 00:08:29,170 Then, you can choose. 117 00:08:29,170 --> 00:08:30,790 Okay. 118 00:08:39,330 --> 00:08:41,430 Is this... ? 119 00:08:42,450 --> 00:08:46,100 You've written a novel using your real name. 120 00:08:47,810 --> 00:08:49,900 How nostalgic. 121 00:08:49,900 --> 00:08:53,230 The novel isn't porn. 122 00:08:53,230 --> 00:08:56,190 I see. 123 00:09:01,140 --> 00:09:06,600 That novel didn't sell at all among all my novels. 124 00:09:11,160 --> 00:09:15,750 It's very common for a novelist to give up writing pure literature. 125 00:09:15,750 --> 00:09:20,360 I wrote a porn novel when I had no money, the novel sold well surprisingly. 126 00:09:20,360 --> 00:09:22,810 So I just kept writing after that. 127 00:09:31,030 --> 00:09:34,090 I hear people use my book to masturbate. 128 00:09:51,260 --> 00:09:54,180 The book he wrote... 129 00:10:21,500 --> 00:10:24,790 was more arousing than I imagined. 130 00:10:31,880 --> 00:10:35,750 This is the first time I've ever cummed reading a novel. 131 00:10:56,680 --> 00:11:00,780 I borrowed the book because I wanted to know more about him. 132 00:11:06,180 --> 00:11:09,660 This is more difficult than I thought. 133 00:11:24,400 --> 00:11:27,090 He's so young in this photo. 134 00:11:28,540 --> 00:11:31,840 This is how he looks without glasses. 135 00:11:45,310 --> 00:11:49,380 My editor approved the novel we worked on the other day. 136 00:11:49,380 --> 00:11:54,220 Seriously? What a relief. 137 00:11:54,220 --> 00:11:56,480 I'm counting on you for the next novel. 138 00:12:01,470 --> 00:12:04,740 Mr. Kijima, I'll do it. 139 00:12:04,740 --> 00:12:06,940 - Will you? - Yes. 140 00:12:14,370 --> 00:12:15,830 Sorry for not noticing. Please tell me if you need anything. 141 00:12:19,440 --> 00:12:22,610 From cleaning to shopping, I can do it all. 142 00:12:27,460 --> 00:12:29,330 That would be a big help. 143 00:12:38,540 --> 00:12:40,980 Is the next story about a female teacher? 144 00:12:40,980 --> 00:12:42,540 That's right. 145 00:12:44,750 --> 00:12:47,350 What kind of story is it? 146 00:12:47,350 --> 00:12:51,920 The main character is a cherry boy. His female teacher seduces him at first. 147 00:12:51,920 --> 00:12:56,230 Soon, they start to indulge themselves in S&M play. 148 00:12:56,230 --> 00:12:58,880 Wow. 149 00:12:58,880 --> 00:13:03,420 How do you come up with the storyline? 150 00:13:03,420 --> 00:13:05,860 I have several basic storylines. 151 00:13:05,900 --> 00:13:11,200 Mothers-in-law, teachers, office ladies... I pick a topic. 152 00:13:11,470 --> 00:13:13,810 There is also S&M play. 153 00:13:13,810 --> 00:13:16,750 The readers really enjoy my precise details. 154 00:13:16,750 --> 00:13:20,740 So I have the tendency to describe more in detail. 155 00:13:20,740 --> 00:13:27,330 I really enjoyed reading the novel called ”The Burst of Love." 156 00:13:27,330 --> 00:13:31,330 It was hard-core but also elegant. 157 00:13:31,330 --> 00:13:33,180 I was absorbed into the story when I wrote it. 158 00:13:33,180 --> 00:13:36,270 Especially the description of the bondage was superb. 159 00:13:36,270 --> 00:13:39,090 I've collected data to study that. 160 00:13:39,090 --> 00:13:41,570 I also interviewed an expert in bondage. 161 00:13:41,570 --> 00:13:44,660 There's a lot of effort to write a book. 162 00:13:45,530 --> 00:13:51,490 I was embarrassed when I was called an authentic S&M novelist. 163 00:13:51,490 --> 00:13:56,630 Kept thinking what if S&M fanatics read my novel... 164 00:13:56,630 --> 00:13:59,340 My story is based on my imagination. 165 00:13:59,400 --> 00:14:04,700 Who knows? You must have a lot of experience. 166 00:14:05,210 --> 00:14:07,630 I don't. 167 00:14:07,630 --> 00:14:11,610 80% of my stories are based on my imagination. 168 00:14:13,290 --> 00:14:16,220 Well, let's get started now. 169 00:14:16,880 --> 00:14:18,490 Okay. 170 00:14:24,650 --> 00:14:27,520 The other 20% is... 171 00:14:27,520 --> 00:14:32,890 No way... I wonder if he actually likes S&M play. 172 00:14:35,860 --> 00:14:39,520 "Uehara, look at this." 173 00:14:39,600 --> 00:14:43,800 "I'm burning up." 174 00:14:45,890 --> 00:14:48,390 "On the teacher's podium, 175 00:14:48,390 --> 00:14:53,190 the hot, vaginal secretions were oozing out 176 00:14:53,190 --> 00:14:56,950 from Misako's lustful body." 177 00:15:01,530 --> 00:15:07,690 ”Takeshi couldn't believe the sight in front of his eyes." 178 00:15:08,780 --> 00:15:14,420 "His classmate Uehara and his teacher Misako 179 00:15:14,420 --> 00:15:18,090 were in a meretricious relationship." 180 00:15:26,830 --> 00:15:29,570 Concentrate, concentrate. 181 00:15:29,570 --> 00:15:31,850 "Hey, come here." 182 00:15:31,850 --> 00:15:34,350 "Uehara, 183 00:15:34,400 --> 00:15:39,700 make me hot." Closing bracket. 184 00:15:45,170 --> 00:15:49,110 "With a slutty teacher who has sex with her students, 185 00:15:49,110 --> 00:15:52,860 he was alone with her in the classroom." 186 00:15:53,450 --> 00:15:58,370 "Under the circumstances, Takeshi couldn't help himself 187 00:15:58,370 --> 00:16:02,300 but to feel his crotch getting hotter." 188 00:16:06,010 --> 00:16:09,740 Hey, Sudou. Were you listening to me? 189 00:16:09,740 --> 00:16:15,500 "After he came to his senses, his body stiffened." 190 00:16:15,500 --> 00:16:18,680 I'm giving you special tutoring. 191 00:16:18,680 --> 00:16:23,790 Is it because you didn't understand the question? 192 00:16:26,830 --> 00:16:31,790 "Misako walked behind him and leaned onto him 193 00:16:31,790 --> 00:16:35,410 and looked at his worksheet." 194 00:16:35,410 --> 00:16:40,770 This is a question on past perfect tense. Do you understand? 195 00:16:40,770 --> 00:16:47,290 "The scent of her shampoo drifted in the air." 196 00:16:47,290 --> 00:16:50,710 "It makes Takeshi feel more dizzy." 197 00:16:50,710 --> 00:16:54,130 Look. Try translating this. 198 00:16:54,770 --> 00:17:00,370 "Teacher, you are alone with me right now." 199 00:17:00,370 --> 00:17:03,120 "Just like you were with Uehara." 200 00:17:03,850 --> 00:17:08,060 That's correct! I knew you could do it. 201 00:17:11,290 --> 00:17:13,520 "Hey, Teacher, 202 00:17:13,520 --> 00:17:18,340 the truth is, when you had that orgasm yesterday, 203 00:17:19,520 --> 00:17:23,170 I had already ejaculated." 204 00:18:48,480 --> 00:18:49,620 "While her body was trembling..." 205 00:18:49,620 --> 00:18:52,420 Oh no. This can't be... 206 00:18:52,420 --> 00:18:55,460 ...Misako was screaming." 207 00:18:58,400 --> 00:19:01,000 "No." 208 00:19:01,570 --> 00:19:04,340 I got an erection. 209 00:19:05,440 --> 00:19:08,140 "I'm cumming..." 210 00:19:09,390 --> 00:19:12,820 I've been masturbating to his books lately. 211 00:19:12,820 --> 00:19:18,660 "However, Misako's desire wasn't calming down." 212 00:19:18,660 --> 00:19:23,080 What should I do? Do I need a bathroom break? 213 00:19:24,040 --> 00:19:26,620 "With her seductive voice... 214 00:19:26,620 --> 00:19:28,480 What should I do? 215 00:19:31,340 --> 00:19:33,250 "Hey, you have a boner." 216 00:19:33,250 --> 00:19:34,560 Huh? 217 00:19:36,020 --> 00:19:37,000 What's wrong? 218 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Well, I... 219 00:19:39,730 --> 00:19:43,730 That was Misako's line. 220 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 I've dug my own grave. 221 00:19:47,760 --> 00:19:51,300 What? You really got an erection? 222 00:19:56,200 --> 00:19:58,850 That's so funny. 223 00:19:58,850 --> 00:20:03,080 I've never received a review in person like this. 224 00:20:04,130 --> 00:20:07,600 As the author, I'm quite pleased. 225 00:20:07,600 --> 00:20:10,370 Please, don't make fun of me. 226 00:20:16,470 --> 00:20:18,030 Hey, 227 00:20:29,120 --> 00:20:31,460 should I relieve you? 228 00:20:32,250 --> 00:20:35,410 I can't use my right hand, but 229 00:20:36,430 --> 00:20:39,300 I can do it with my mouth. 230 00:20:45,580 --> 00:20:47,630 Just kidding. 231 00:20:48,110 --> 00:20:49,530 What? 232 00:20:50,740 --> 00:20:54,080 Don't you think Misako would say that? 233 00:20:55,660 --> 00:20:59,560 Shall we have a break? You can relieve yourself in the bathroom. 234 00:20:59,560 --> 00:21:01,650 What? 235 00:21:01,650 --> 00:21:04,630 It must be uncomfortable since you're wearing denim. 236 00:21:04,630 --> 00:21:07,830 Yes, that's true. 237 00:21:10,360 --> 00:21:13,540 Then, excuse me! 238 00:21:25,290 --> 00:21:29,970 Shall I relieve you? I can do it with my mouth. 239 00:21:42,330 --> 00:21:46,670 He had a nice rection earlier. 240 00:21:46,670 --> 00:21:48,930 I could use that in my novel. 241 00:21:49,950 --> 00:21:57,970 Timing and Subtitles brought to you by The Pen & Paper Team @Viki.com 242 00:22:17,020 --> 00:22:23,530 ♫ The rain starts to fall in the twilight ♫ 243 00:22:23,530 --> 00:22:30,230 ♫ The stars wander around in the lightning ♫ 244 00:22:30,230 --> 00:22:33,560 ♫ If I listen carefully ♫ 245 00:22:33,560 --> 00:22:36,400 ♫ into your skin ♫ 246 00:22:36,400 --> 00:22:42,580 ♫ I can even hear miracles ♫ 247 00:22:42,580 --> 00:22:45,430 ♫ Hmm ♫ 248 00:22:45,430 --> 00:22:52,060 ♫ No more. The piece of myself that is so fragile ♫ 249 00:22:52,060 --> 00:22:58,840 ♫ No more. Don't go anywhere today ♫ 250 00:22:58,840 --> 00:23:08,500 ♫ Twilight. Changing into the warmth that is bound to you ♫ 251 00:23:08,500 --> 00:23:12,220 ♫ Tonight... ♫ 252 00:23:12,220 --> 00:23:15,310 ♫ Tonight... ♫ 253 00:23:15,310 --> 00:23:18,040 [Preview] What's going on between those two? 254 00:23:18,040 --> 00:23:20,680 I said that's enough! 255 00:23:20,680 --> 00:23:23,590 I haven't even touched it but it's stiff. 256 00:23:23,590 --> 00:23:26,810 I wonder why. 257 00:23:26,810 --> 00:23:30,300 What is this feeling? 17253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.