Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,298 --> 00:00:08,284
LA NOTTE IN CUI ESPLOSE IL MONDO
2
00:00:45,018 --> 00:00:47,399
Chi vive per raccontarlo,
3
00:00:47,423 --> 00:00:51,510
ricorda che la giornata iniziò con
una fragile bellezza mozzafiato.
4
00:00:52,233 --> 00:00:55,200
La temperatura era fresca,
intorno ai 10 gradi.
5
00:00:55,490 --> 00:00:58,723
L'aria di montagna
arrivava pura persino in città.
6
00:00:58,900 --> 00:01:00,966
Era un giorno
abbastanza irreale da poter
7
00:01:00,990 --> 00:01:03,315
fungere da scenario
per la nascita del mondo
8
00:01:03,340 --> 00:01:04,707
< i> o per la sua morte.
9
00:01:06,567 --> 00:01:07,748
Dottor Morton.
10
00:01:07,772 --> 00:01:08,842
Buongiorno Hutchinson.
11
00:01:08,867 --> 00:01:10,593
Il dottor Conway
vuole vederla subito.
12
00:01:10,618 --> 00:01:11,978
Non è il suo giorno libero?
13
00:01:12,003 --> 00:01:14,244
Ha passato tutta la notte
al fotometro a pressione.
14
00:01:14,269 --> 00:01:15,449
Oh, ancora!
15
00:01:15,969 --> 00:01:18,367
Finirà per passare la
vita nel seminterrato!
16
00:01:18,595 --> 00:01:20,338
Metterò fine a tutto questo!
17
00:01:20,475 --> 00:01:22,830
Sta dicendo che se n'è già andato,
signora Morton?
18
00:01:22,855 --> 00:01:24,305
A che ora?
19
00:01:24,676 --> 00:01:27,329
È una giornata così bella, che ho
preso la strada lunga per venire.
20
00:01:27,354 --> 00:01:29,379
Grazie, signora Morton,
è appena entrato.
21
00:01:29,404 --> 00:01:31,617
Sono un po' preoccupato per te,
giovanotto.
22
00:01:31,642 --> 00:01:34,893
Quante notti di seguito vuoi passare
su quel fotometro a pressione?
23
00:01:34,918 --> 00:01:36,294
Ellis...
24
00:01:38,521 --> 00:01:39,825
Ho finito.
25
00:01:40,497 --> 00:01:42,609
Hai finito? Ma è meraviglioso!
26
00:01:42,843 --> 00:01:44,347
Non esattamente.
27
00:01:44,372 --> 00:01:46,760
Vuoi dire che ha già
previsto un terremoto?
28
00:01:47,478 --> 00:01:48,951
Guarda tu stesso!
29
00:01:49,275 --> 00:01:51,473
Da circa un'ora
sta registrando così.
30
00:01:52,322 --> 00:01:55,755
42 unità?
Deve essersi danneggiato qualcosa!
31
00:01:55,780 --> 00:01:59,080
Ho controllato tutta l'attrezzatura
e non c'è nulla che non vada.
32
00:01:59,211 --> 00:02:01,363
Hai scoperto la
fonte degli impulsi?
33
00:02:01,842 --> 00:02:05,881
No, ma neanche l'impulso di una
bomba atomica provocherebbe ciò.
34
00:02:07,283 --> 00:02:09,339
Si sta per scatenare un terremoto,
Ellis.
35
00:02:09,579 --> 00:02:10,699
Uno grande.
36
00:02:10,723 --> 00:02:12,872
Hai calcolato dove accadrà?
37
00:02:13,022 --> 00:02:14,624
A pochi chilometri da qui.
38
00:02:14,648 --> 00:02:15,648
Quando?
39
00:02:16,762 --> 00:02:18,783
Nelle prossime 24 ore, dottore.
40
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
Hutch!
41
00:02:20,725 --> 00:02:23,159
Voglio un aereo privato
per me ed il dottor Conway,
42
00:02:23,183 --> 00:02:24,937
pronto a decollare tra venti minuti!
43
00:02:24,962 --> 00:02:26,430
Presto!
44
00:02:36,749 --> 00:02:39,336
Sapete quanto rispetti
la vostra opinione.
45
00:02:40,389 --> 00:02:43,038
Ma vi rendete conto
di cosa chiedete?
46
00:02:43,588 --> 00:02:46,101
Volete farmi evacuare
quasi un milione di persone!
47
00:02:46,126 --> 00:02:48,574
Ma governatore,
vivono nella zona del disastro!
48
00:02:48,599 --> 00:02:50,094
Secondo il suo dispositivo.
49
00:02:50,118 --> 00:02:51,474
Governatore!
50
00:02:52,211 --> 00:02:56,242
Lei ha qui un barometro
che può prevedere il maltempo.
51
00:02:56,779 --> 00:02:59,246
Ci riesce misurando la
pressione atmosferica.
52
00:02:59,713 --> 00:03:03,518
Perché non è altrettanto possibile
misurare la pressione terrestre?
53
00:03:03,804 --> 00:03:05,525
Ecco cos'è un terremoto:
54
00:03:05,610 --> 00:03:09,190
formazioni rocciose che vengono
spostate da un'enorme pressione.
55
00:03:09,215 --> 00:03:12,145
Se avesse almeno
previsto un terremoto prima...
56
00:03:12,170 --> 00:03:14,811
Prima non era pronto!
Adesso sì!
57
00:03:14,835 --> 00:03:16,028
Non lo so.
58
00:03:16,408 --> 00:03:18,801
Guardate la cosa
dal mio punto di vista.
59
00:03:19,194 --> 00:03:20,995
Ordino un'evacuazione:
60
00:03:21,020 --> 00:03:26,146
devo chiudere i negozi, chiudere l'industria
con costi enormi.
61
00:03:26,248 --> 00:03:28,644
Dovrei chiamare l'esercito
per evitare i saccheggi.
62
00:03:28,669 --> 00:03:31,258
e in più c'è il rischio di panico.
63
00:03:31,944 --> 00:03:34,197
Cosa succede se viene
fuori che vi sbagliate?
64
00:03:34,337 --> 00:03:36,690
Cosa succede se viene
fuori che abbiamo ragione?
65
00:03:36,817 --> 00:03:39,087
Signori,
posso solo promettere questo...
66
00:03:39,263 --> 00:03:41,393
Avvertirò il consiglio di emergenza.
67
00:03:41,590 --> 00:03:44,804
In caso di terremoto, saranno
pronti ad agire immediatamente.
68
00:03:45,484 --> 00:03:48,808
Beh... grazie per averci ascoltato,
governatore Chaney.
69
00:03:49,822 --> 00:03:51,868
Non ho altra scelta.
70
00:03:53,982 --> 00:03:57,549
So che vorrebbe dire per il mondo se
il vostro strumento avesse ragione.
71
00:03:57,574 --> 00:03:59,674
I danni che potreste
evitare in futuro,
72
00:03:59,999 --> 00:04:02,055
le innumerevoli vite
che potreste salvare,
73
00:04:02,725 --> 00:04:05,991
ma per il nostro bene e per quello
della gente di questa regione,
74
00:04:06,016 --> 00:04:09,683
spero con tutte le mie forze che
abbiate fatto questo viaggio per niente!
75
00:04:11,998 --> 00:04:13,351
Grazie, governatore Chaney.
76
00:04:13,376 --> 00:04:15,431
- Arrivederci, governatore.
- Arrivederci.
77
00:04:21,202 --> 00:04:22,202
Come è andata?
78
00:04:22,227 --> 00:04:24,599
Non bene.
Altri segni di vibrazione?
79
00:04:24,921 --> 00:04:26,781
Il sismografo non
ha registrato niente.
80
00:04:26,806 --> 00:04:29,209
Nel momento in cui queste
linee cominceranno a saltare,
81
00:04:29,233 --> 00:04:31,669
un milione di persone
rischierà di morire.
82
00:04:33,289 --> 00:04:35,121
Non si può dare la
colpa al governatore.
83
00:04:35,146 --> 00:04:38,346
Al suo posto, non avrei ordinato
nemmeno io l'evacuazione.
84
00:04:38,904 --> 00:04:41,756
Quantomeno, non sulla base
di un dispositivo non testato.
85
00:04:41,781 --> 00:04:43,719
Ho preparato del caffè.
86
00:04:43,743 --> 00:04:44,816
Grazie, Hutch.
87
00:04:44,841 --> 00:04:48,348
Scendo e controllo di nuovo i
collegamenti a terra del fotometro.
88
00:04:49,037 --> 00:04:50,994
Forse c'è un cortocircuito,
dopo tutto.
89
00:05:03,466 --> 00:05:04,554
E lei, dottore?
90
00:05:04,578 --> 00:05:05,578
Grazie!
91
00:05:06,301 --> 00:05:09,052
Potrebbe essere una lunga
notte senza qualche sostegno.
92
00:05:09,077 --> 00:05:10,482
Resterete qui tutta la notte?
93
00:05:10,506 --> 00:05:13,007
Il dottor Conway e io
continueremo l'osservazione.
94
00:05:13,166 --> 00:05:15,729
Se ci sarà un terremoto,
saremo pronti a misurarlo.
95
00:05:15,754 --> 00:05:17,952
Allora potrei esservi utile.
96
00:05:18,452 --> 00:05:21,852
Ascolta, Hutch,
alle 5 in punto correrai via!
97
00:05:22,226 --> 00:05:24,546
Non ci aspettiamo che sputi sangue.
98
00:05:25,160 --> 00:05:27,260
Sono giovane e forte, posso farcela.
99
00:05:29,654 --> 00:05:31,130
E poi...
100
00:05:31,245 --> 00:05:33,215
potrei non essere
più qui dopodomani,
101
00:05:33,240 --> 00:05:35,043
meglio sfruttarmi
finché è possibile.
102
00:05:35,068 --> 00:05:37,361
Cosa intendi?
Potresti andartene dopodomani?
103
00:05:37,704 --> 00:05:40,711
A quel punto vi accorgerete
se il fotometro funziona davvero.
104
00:05:40,736 --> 00:05:42,903
Se funziona,
non vi mancherò andandomene.
105
00:05:43,114 --> 00:05:44,669
Vuoi dire che ci abbandoni?
106
00:05:45,018 --> 00:05:47,371
Una ragazza non può
lavorare per tutta la vita!
107
00:05:47,683 --> 00:05:49,058
Hutch, tu sei...
108
00:05:49,228 --> 00:05:51,721
...sei l'assistente più abile
che abbiamo mai avuto.
109
00:05:51,746 --> 00:05:52,827
Saremmo persi senza di te!
110
00:05:52,851 --> 00:05:55,312
È un'assurdità.
Nessuno è insostituibile.
111
00:05:55,346 --> 00:05:58,374
Qual è il problema? Vuoi più soldi?
Forse...
112
00:05:58,398 --> 00:06:00,123
No, non si tratta di questo.
113
00:06:00,148 --> 00:06:01,512
E allora perché?
114
00:06:02,577 --> 00:06:03,854
Beh...
115
00:06:04,288 --> 00:06:06,526
Io... ho intenzione di sposarmi.
116
00:06:07,587 --> 00:06:08,915
Sposarti?
117
00:06:09,138 --> 00:06:10,599
Era ora, no?
118
00:06:10,623 --> 00:06:13,753
Con... Brad?
119
00:06:13,777 --> 00:06:14,777
E chi altro?
120
00:06:15,893 --> 00:06:19,985
Beh, naturalmente so che lo
frequenti da un po' di tempo, ma
121
00:06:20,255 --> 00:06:22,259
non ho mai pensato
che potesse accadere.
122
00:06:23,535 --> 00:06:24,973
È accaduto.
123
00:06:25,945 --> 00:06:29,149
Penso che tu sappia
che ti auguro il meglio.
124
00:06:29,174 --> 00:06:30,174
Grazie.
125
00:06:30,199 --> 00:06:31,199
È solo che...
126
00:06:31,224 --> 00:06:32,600
Solo cosa?
127
00:06:33,643 --> 00:06:36,296
Hutch, penso che tu ti stia
arrendendo troppo presto.
128
00:06:37,544 --> 00:06:39,200
Non capisco cosa intende.
129
00:06:39,430 --> 00:06:41,723
Il dottor Conway
non è fatto di pietra.
130
00:06:41,866 --> 00:06:43,937
È solo immerso nel suo lavoro.
131
00:06:43,962 --> 00:06:47,928
Prima o poi gli squillerà un campanello
e si scoprirà innamorato di te.
132
00:06:47,953 --> 00:06:48,953
Dottor Morton...
133
00:06:48,978 --> 00:06:51,133
Dagli solo un altro po' di tempo.
134
00:06:52,194 --> 00:06:54,394
Il tempo non farà alcuna differenza!
135
00:06:55,124 --> 00:06:58,277
Tutto ciò di cui si preoccupa il
dottor Conway è il suo lavoro!
136
00:06:58,886 --> 00:07:04,630
Una moglie e una famiglia lo ostacolano,
lo legano e lo strangolano.
137
00:07:04,884 --> 00:07:07,662
L'ha... detto lui stesso?
138
00:07:08,468 --> 00:07:12,215
Lo direbbe... se si prendesse il
tempo per analizzare i suoi pensieri.
139
00:07:12,866 --> 00:07:15,532
Ma può cambiare il suo
modo di pensare, proprio così!
140
00:07:16,526 --> 00:07:19,302
Se non mi ha ancora notato,
non lo farà mai.
141
00:07:19,680 --> 00:07:23,508
E sei disposta ad
accontentarti di una seconda scelta?
142
00:07:24,596 --> 00:07:27,606
La felicità è una
questione di accettazione.
143
00:07:28,362 --> 00:07:30,289
Nessuno può
aspettarsi di avere tutto!
144
00:07:32,117 --> 00:07:34,252
E poi Brad è davvero meraviglioso.
145
00:07:35,693 --> 00:07:39,461
Sai, credo che uno scienziato
non sia mai soddisfatto
146
00:07:39,485 --> 00:07:41,485
finché non ha raggiunto il massimo.
147
00:07:43,662 --> 00:07:47,506
Credo di essere anch'io una scienziata,
ma sono anche una donna
148
00:07:47,531 --> 00:07:51,062
e non voglio ritrovarmi con solo
un sogno e uno scrigno di speranze.
149
00:07:51,324 --> 00:07:52,951
Il suo caffè si sta raffreddando.
150
00:08:34,022 --> 00:08:35,363
Il terremoto?
151
00:08:36,072 --> 00:08:37,443
È lui, dottore?
152
00:08:37,468 --> 00:08:40,028
Non pensavo che sarebbe
iniziato con questa forza.
153
00:08:41,193 --> 00:08:42,791
Usciamo di qui, presto!
154
00:09:06,312 --> 00:09:11,873
TERREMOTO DEVASTA IL SUD!
Migliaia di morti; Miliardi di danni
155
00:09:16,623 --> 00:09:18,798
I danni sono stati
più gravi sulle ferrovie,
156
00:09:18,822 --> 00:09:22,391
disseminate di rottami di vagoni.
157
00:09:22,416 --> 00:09:25,257
Le raffinerie sono avvolte
dal fumo e dalle fiamme
158
00:09:25,281 --> 00:09:26,840
dei loro stessi prodotti.
159
00:09:27,526 --> 00:09:31,293
L'incendio devasta l'area del
disastro dalle montagne al mare.
160
00:09:46,358 --> 00:09:47,667
Ma il gigantesco terremoto
161
00:09:47,691 --> 00:09:50,445
non ha colto il sud del
paese del tutto impreparato.
162
00:09:51,164 --> 00:09:54,218
Secondo i piani elaborati il
giorno prima dal governatore
163
00:09:54,243 --> 00:09:55,944
e dal Consiglio per le emergenze,
164
00:09:55,969 --> 00:09:58,085
le forze armate assistono la polizia,
165
00:09:58,132 --> 00:10:02,080
mentre i civili cercano tra le
rovine i possibili sopravvissuti.
166
00:10:02,105 --> 00:10:05,425
Ciò che è sfuggito loro,
nel corso di questa dura operazione,
167
00:10:05,449 --> 00:10:09,398
è che l'asse terrestre
si è spostato di tre gradi.
168
00:10:09,423 --> 00:10:11,791
Hutch, so che sto disturbando
i tuoi progetti matrimoniali, ma
169
00:10:11,815 --> 00:10:14,379
sta succedendo qualcosa di importante
e ho bisogno del tuo aiuto.
170
00:10:14,404 --> 00:10:16,101
No, non domani, subito!
171
00:10:16,687 --> 00:10:20,040
Parto per il Campidoglio tra 15
minuti, voglio che tu venga con me.
172
00:10:21,015 --> 00:10:23,509
Grazie Hutch!
Fai presto!
173
00:10:30,302 --> 00:10:32,853
Dovete tornare indietro,
questa è un'area a rischio.
174
00:10:32,878 --> 00:10:34,531
Qui c'è la nostra autorizzazione.
175
00:10:36,633 --> 00:10:38,386
Mi segua, dottor Conway.
176
00:10:56,279 --> 00:10:59,093
MUNICIPIO
177
00:11:05,484 --> 00:11:07,917
Dovete aspettare
la fine della riunione.
178
00:11:07,942 --> 00:11:10,905
Hey, c'è il dottor Conway!
Ha predetto il terremoto!
179
00:11:10,930 --> 00:11:15,126
Dottor Conway, un commento!
Aspetti, dove va ora?
180
00:11:21,306 --> 00:11:25,143
Ho contribuito al disastro,
avrei dovuto ordinare l'evacuazione.
181
00:11:25,168 --> 00:11:26,192
Dottor Conway!
182
00:11:26,216 --> 00:11:27,680
Mi spiace interrompere così,
183
00:11:27,705 --> 00:11:30,245
ma ho informazioni della
massima importanza da segnalare.
184
00:11:30,270 --> 00:11:31,605
Vada avanti.
185
00:11:32,936 --> 00:11:34,674
Questo terremoto...
186
00:11:35,603 --> 00:11:38,603
temo che sia solo un
assaggio di ciò che capiterà.
187
00:11:39,078 --> 00:11:40,249
Ce ne sarà un altro?
188
00:11:40,274 --> 00:11:42,698
Quasi due volte più intenso,
a meno di errori dei sensori.
189
00:11:42,723 --> 00:11:43,723
Che Dio ci aiuti!
190
00:11:43,748 --> 00:11:45,710
Ce ne saranno anche
in Europa e in Canada.
191
00:11:45,735 --> 00:11:48,011
E diversi altri che
fortunatamente saranno in mare.
192
00:11:48,041 --> 00:11:49,622
Dobbiamo segnalarlo a Washington!
193
00:11:49,647 --> 00:11:51,862
Il dottor Morton è già
partito per Washington.
194
00:11:51,887 --> 00:11:54,219
Stasera incontrerà il
Segretario alla Difesa.
195
00:11:54,310 --> 00:11:55,770
Quanto tempo abbiamo?
196
00:11:55,795 --> 00:11:58,128
Tre, forse quattro giorni.
197
00:11:58,888 --> 00:12:02,554
Ma la parte peggiore è che
potrebbero seguire altre scosse.
198
00:12:02,579 --> 00:12:04,962
Altri terremoti?
Cosa sta succedendo?
199
00:12:04,987 --> 00:12:06,478
Non lo sappiamo,
200
00:12:06,540 --> 00:12:09,574
ma sembra che qualcosa
nella Terra si stia espandendo
201
00:12:09,860 --> 00:12:13,375
creando una forza sufficiente a
inclinare letteralmente la superficie.
202
00:12:13,400 --> 00:12:16,267
Guardate il lampadario
allineandolo alla parete
203
00:12:16,604 --> 00:12:19,013
e vedrete che pende con
una leggera angolazione.
204
00:12:19,985 --> 00:12:23,198
Il terreno sottostante è
inclinato di quasi tre gradi.
205
00:12:23,223 --> 00:12:26,132
Si sarebbe dovuto assestare,
ma la pressione non lo permette.
206
00:12:26,157 --> 00:12:29,910
È come un impasto di lievito
che spinge la crosta verso l'alto.
207
00:12:29,935 --> 00:12:31,316
C'è qualcosa che possiamo fare?
208
00:12:31,340 --> 00:12:33,808
Nulla,
finché non scopriamo la causa.
209
00:12:34,722 --> 00:12:38,113
Se non ci riusciamo e
la pressione continua ad aumentare,
210
00:12:39,178 --> 00:12:43,511
ci saranno esplosioni tanto potenti
da ridurre il pianeta in polvere.
211
00:12:43,647 --> 00:12:47,043
Dottor Conway, tutti i fondi di cui
ha bisogno sono a sua disposizione.
212
00:12:47,068 --> 00:12:48,228
Grazie, governatore!
213
00:12:48,253 --> 00:12:51,306
Intendiamo scendere nelle caverne di
Carlsbad con la nostra attrezzatura.
214
00:12:51,331 --> 00:12:52,866
Potrebbe volerci
un bel po' di denaro.
215
00:12:52,890 --> 00:12:53,940
Perché le caverne?
216
00:12:53,965 --> 00:12:56,382
Vogliamo penetrare il
più possibile nella terra.
217
00:12:56,407 --> 00:12:58,767
Più ci avvicineremo
all'origine della pressione,
218
00:12:58,792 --> 00:13:01,376
più possibilità avremo di
determinare di cosa si tratta.
219
00:13:01,401 --> 00:13:02,876
Speriamo!
220
00:13:03,227 --> 00:13:07,207
Più che sperare, signori,
è meglio pregare.
221
00:13:08,752 --> 00:13:11,060
Gli scienziati di ogni
parte del mondo lavorano
222
00:13:11,084 --> 00:13:14,521
disperatamente per saperne di
più su questa forza cataclismatica.
223
00:13:14,546 --> 00:13:19,458
È nata una sorta di comunità,
collegata via radio, cavo e telefono,
224
00:13:20,296 --> 00:13:24,163
incentrata sul quartier generale non
ufficiale delle caverne di Carlsbad.
225
00:13:34,439 --> 00:13:36,785
Questa è la sezione più
grande delle caverne,
226
00:13:36,810 --> 00:13:38,229
chiamata "la grande stanza".
227
00:13:38,254 --> 00:13:40,392
Non è un nome molto fantasioso,
ma va bene così.
228
00:13:40,417 --> 00:13:41,469
Dove si trova il fondo?
229
00:13:41,493 --> 00:13:42,617
È abbastanza distante.
230
00:13:43,276 --> 00:13:46,597
Il livello più basso è a
quasi 400 metri di profondità.
231
00:13:46,621 --> 00:13:48,656
Viene chiamato il
"trampolino di lancio".
232
00:13:48,770 --> 00:13:50,198
Saltiamo allora!
233
00:14:09,922 --> 00:14:12,614
È troppo lontano per il pubblico.
234
00:14:13,103 --> 00:14:14,357
Quali sono le dimensioni?
235
00:14:14,381 --> 00:14:15,895
Oh, circa 27 metri.
236
00:14:23,564 --> 00:14:24,564
È molto umido.
237
00:14:24,589 --> 00:14:26,812
Di solito ci sono diversi
metri d'acqua nella fossa,
238
00:14:26,836 --> 00:14:28,590
ma ne abbiamo pompata
via la maggior parte.
239
00:14:28,615 --> 00:14:30,940
La temperatura è intorno
ai 13 gradi durante l'anno,
240
00:14:30,965 --> 00:14:33,850
quindi abbiamo collegato una
piccola stufa per ridurre il freddo.
241
00:14:33,875 --> 00:14:36,168
Ho pensato che l'avrebbe apprezzata,
signorina Hutchinson.
242
00:14:36,193 --> 00:14:40,530
Hutch. Non è molto elegante,
ma ormai ci ho fatto l'abitudine.
243
00:14:40,555 --> 00:14:43,401
Abbiamo avuto abbastanza tempo
per scendere la vostra attrezzatura.
244
00:14:43,426 --> 00:14:45,246
- La troverete in buone condizioni.
- Grazie.
245
00:14:45,271 --> 00:14:46,671
Controllo l'interfono.
246
00:14:49,776 --> 00:14:50,898
Pronto?
247
00:14:50,922 --> 00:14:51,922
Pronto.
248
00:14:53,026 --> 00:14:54,826
Potete scendere quando volete.
249
00:14:55,478 --> 00:14:57,770
- Dave, ti metto al comando.
- Perché ?
250
00:14:57,795 --> 00:15:00,804
Non sfuggo alle responsabilità,
ma la posta in gioco è troppo alta
251
00:15:00,829 --> 00:15:02,949
ed è importante che i
migliori tengano le redini!
252
00:15:02,974 --> 00:15:05,539
- Ellis, io...
- Non abbiamo tempo per discutere!
253
00:15:05,564 --> 00:15:06,576
Chi va per primo?
254
00:15:06,601 --> 00:15:09,030
Hutch e io!
Faremo a turno.
255
00:15:11,045 --> 00:15:13,912
Riposati, Ellis. Mi farò sentire.
256
00:15:15,083 --> 00:15:16,529
Va bene.
257
00:15:17,525 --> 00:15:19,037
Lo appenda alla cintura.
258
00:15:22,082 --> 00:15:23,423
Buona fortuna, Dave.
259
00:15:48,754 --> 00:15:50,080
Un po' spaventata?
260
00:15:50,941 --> 00:15:52,294
Sto bene.
261
00:15:52,427 --> 00:15:53,435
È arrivato?
262
00:15:53,459 --> 00:15:54,460
Non ancora.
263
00:16:38,824 --> 00:16:40,145
Salve, lassù!
264
00:16:40,169 --> 00:16:41,210
Salve anche a te!
265
00:16:41,390 --> 00:16:42,392
Come va?
266
00:16:42,416 --> 00:16:44,915
È fantastico!
E claustrofobico!
267
00:17:46,511 --> 00:17:47,692
Come sta andando?
268
00:17:47,716 --> 00:17:48,778
Tutto bene...
269
00:17:49,572 --> 00:17:50,884
...finora.
270
00:17:51,108 --> 00:17:52,788
Il peggio deve ancora arrivare.
271
00:18:15,577 --> 00:18:16,997
La scala oscilla!
272
00:18:22,512 --> 00:18:23,916
Ha qualche problema.
273
00:18:29,242 --> 00:18:30,700
È bloccata.
274
00:18:34,561 --> 00:18:36,799
Pronto, Dave, è bloccata!
275
00:18:37,537 --> 00:18:38,638
Dovremo tirarla su!
276
00:18:38,662 --> 00:18:39,662
Aspettate!
277
00:18:41,102 --> 00:18:42,806
Hutch! Mi senti?
278
00:18:44,835 --> 00:18:46,180
Sì!
279
00:18:47,850 --> 00:18:49,533
Sì, ti sento!
280
00:18:50,658 --> 00:18:51,993
Vieni giù!
281
00:18:52,776 --> 00:18:54,038
Io...
282
00:18:54,091 --> 00:18:55,451
non posso!
283
00:18:56,322 --> 00:18:57,822
Sì che puoi!
284
00:18:58,025 --> 00:19:00,292
Basta scendere un piede alla volta!
285
00:19:01,348 --> 00:19:03,218
Dai, abbassa quel piede!
286
00:19:04,913 --> 00:19:06,524
Non ci riesco!
287
00:19:07,550 --> 00:19:09,017
Non riesco a muovermi!
288
00:19:09,099 --> 00:19:10,600
Salgo ad aiutarti!
289
00:19:10,911 --> 00:19:11,911
No!
290
00:19:12,130 --> 00:19:15,486
Me lo sentivo che una donna mi
avrebbe fatto uno scherzo del genere!
291
00:19:15,511 --> 00:19:19,547
Fate tanto le coraggiose e al primo
segnale di pericolo, vi arrendete!
292
00:19:19,572 --> 00:19:21,325
Cosa direbbero tua madre e tuo padre?
293
00:19:22,583 --> 00:19:24,988
Se vuoi essere tirata su, va bene!
294
00:19:25,393 --> 00:19:29,084
Ma ricordatelo...
non ci aiuterai stando lassù!
295
00:19:29,109 --> 00:19:31,323
Ti faremo prendere il
primo treno per casa!
296
00:19:31,378 --> 00:19:34,133
Ti sostituiremo con Anderson,
lui è coraggioso!
297
00:19:36,261 --> 00:19:38,139
Non osi!
298
00:19:40,345 --> 00:19:43,277
Io...
vengo giù!
299
00:19:57,503 --> 00:19:59,151
Si è mossa!
300
00:19:59,175 --> 00:20:01,149
Probabilmente il suo
intervento l'ha scossa.
301
00:20:30,647 --> 00:20:32,892
Non mi aveva mai parlato così!
302
00:20:32,917 --> 00:20:34,677
- Però sei scesa, no?
- Sì, ma...
303
00:20:34,702 --> 00:20:36,715
Sei troppo preziosa
per poterti perdere.
304
00:20:37,733 --> 00:20:39,377
Le mie gambe tremano.
305
00:20:39,402 --> 00:20:41,325
- Da, siediti un momento.
- No, sto bene...
306
00:20:41,350 --> 00:20:42,872
No, no, no, dai, siediti!
307
00:20:48,633 --> 00:20:51,166
Pronto, Ellis? Ce l'ha fatta.
308
00:20:56,193 --> 00:20:57,973
Comincio a prendere l'attrezzatura.
309
00:21:00,472 --> 00:21:01,837
Ascolti...
310
00:21:02,295 --> 00:21:05,008
perché ha detto quella cosa
di mia madre e mio padre?
311
00:21:05,250 --> 00:21:07,487
Siamo tutti bambini
piccoli che hanno paura.
312
00:21:08,348 --> 00:21:10,631
Io mi sono sentito come quando
ero alto un metro e mezzo.
313
00:21:10,656 --> 00:21:11,915
- Lei?
- Già.
314
00:21:11,940 --> 00:21:14,855
Non mentre scendevo la scala.
315
00:21:14,879 --> 00:21:16,567
Quando sono arrivato qui...
316
00:21:17,257 --> 00:21:20,241
Da dove si inizia a fermare un terremoto?
317
00:21:20,920 --> 00:21:22,387
So cosa intende.
318
00:21:22,433 --> 00:21:24,866
Eppure la gente conta
su di noi in questo senso.
319
00:21:26,778 --> 00:21:28,429
È quasi come se la Terra...
320
00:21:28,770 --> 00:21:32,534
si stesse vendicando per come abbiamo
depredato le sue risorse naturali.
321
00:21:33,095 --> 00:21:35,128
Non molto scientifico, vero?
322
00:21:40,117 --> 00:21:42,077
Dave, abbiamo appena
ricevuto una segnalazione.
323
00:21:42,102 --> 00:21:44,469
Il sud della California è stato
colpito di nuovo un'ora fa.
324
00:21:44,494 --> 00:21:45,955
L'area si è ulteriormente inclinata?
325
00:21:45,979 --> 00:21:47,160
Di circa quattro gradi!
326
00:21:47,651 --> 00:21:49,348
Meglio metterci subito al lavoro!
327
00:21:49,373 --> 00:21:51,588
Chiedi a uno dei ranger
di venire a darci una mano.
328
00:21:51,613 --> 00:21:53,498
Kirk sta per scendere.
329
00:21:53,812 --> 00:21:56,365
Certo che tutti questi
terremoti fanno impressione.
330
00:21:56,566 --> 00:21:57,981
Questo è solo l'inizio!
331
00:22:06,557 --> 00:22:08,570
Ed era davvero solo l'inizio.
332
00:22:08,967 --> 00:22:13,508
Otto ore dopo, tre città vicino a
Istanbul sono state scosse da terremoti
333
00:22:13,533 --> 00:22:17,678
che le hanno ridotte in rovina,
creando file di profughi.
334
00:22:18,496 --> 00:22:21,355
Una città in Canada è stata
la successiva a sbriciolarsi.
335
00:22:21,380 --> 00:22:23,196
Il bilancio delle vittime è alto.
336
00:22:40,522 --> 00:22:43,578
Governatore Chaney... Il generale
Bortes e l'ammiraglio Stark.
337
00:22:43,603 --> 00:22:44,763
Al vostro servizio, governatore.
338
00:22:44,787 --> 00:22:47,984
Grazie. Il signor Carson, il capo
distrettuale della protezione civile.
339
00:22:48,009 --> 00:22:49,460
- Piacere.
- Signore...
340
00:22:49,975 --> 00:22:52,114
Il Segretario della
Difesa ci ha ordinato
341
00:22:52,138 --> 00:22:54,777
di coordinare le nostre forze
con il vostro Consiglio.
342
00:22:54,802 --> 00:22:58,190
Non siete venuti troppo presto. Ne
è stato appena segnalato un altro.
343
00:22:58,215 --> 00:22:59,513
Quali sono i danni?
344
00:22:59,538 --> 00:23:02,495
Fortunatamente, non molti.
Quella zona è scarsamente popolata.
345
00:23:02,520 --> 00:23:05,405
La squadra del dottor Conway
ha inviato altre informazioni?
346
00:23:05,431 --> 00:23:08,382
No, hanno appena finito di
preparare l'attrezzatura a Carlsbad.
347
00:23:08,407 --> 00:23:11,210
Nel frattempo, perfezioneremo
il nostro piano generale.
348
00:23:11,235 --> 00:23:13,861
Naturalmente, tutto è in standby.
349
00:23:24,696 --> 00:23:25,868
La pompa si è spenta.
350
00:23:25,892 --> 00:23:27,063
Me ne occupo io.
351
00:23:34,292 --> 00:23:36,305
Ehi, voi due,
date un'occhiata a questo.
352
00:23:37,214 --> 00:23:39,687
Qui sotto non dovrebbe
esserci altro che calcare!
353
00:23:40,498 --> 00:23:42,134
Assolutamente, di origine ignea!
354
00:23:42,384 --> 00:23:43,817
Non è calcite.
355
00:23:43,842 --> 00:23:45,669
Non può essere granito o basalto.
356
00:23:47,154 --> 00:23:51,397
Quindi, forse è kirkite. Prenderà
il nome del suo scopritore, tu.
357
00:23:51,422 --> 00:23:53,001
Sono solo un appassionato di rocce.
358
00:23:53,026 --> 00:23:54,987
Voglio portare a casa questa cosa,
guardarla
359
00:23:55,011 --> 00:23:56,488
e aggiungerla alla mia collezione.
360
00:23:56,513 --> 00:23:58,720
- Posso prendere questa bottiglia?
- Certo!
361
00:24:02,797 --> 00:24:04,271
È ora che io prenda il comando.
362
00:24:04,303 --> 00:24:06,136
Ellis,
aspetta che Kirk sia di sopra.
363
00:24:06,455 --> 00:24:07,947
- Dopo scendi.
- Va bene!
364
00:24:07,972 --> 00:24:09,408
- Bene!
- Ci vediamo.
365
00:24:09,433 --> 00:24:10,740
Va bene Kirk.
366
00:24:12,247 --> 00:24:14,350
Ehi, il quarzo brilla di nuovo!
367
00:24:16,477 --> 00:24:18,447
Un'altra unità di
pressione aggiuntiva.
368
00:24:18,472 --> 00:24:19,835
Qual è la temperatura?
369
00:24:21,566 --> 00:24:23,399
Due gradi, quattro punti in più.
370
00:24:24,109 --> 00:24:25,593
Potrebbe essere un guasto...
371
00:24:26,103 --> 00:24:28,629
oppure potrebbe dipendere
davvero dalla pressione.
372
00:24:29,150 --> 00:24:30,732
E se non è un guasto,
373
00:24:30,830 --> 00:24:33,439
saremmo abbastanza vicini
alla fonte della pressione.
374
00:24:33,464 --> 00:24:36,471
È proprio quello che penso,
siamo vicini!
375
00:25:51,291 --> 00:25:54,644
Laggiù non c'è altro che polvere.
Anche le rocce sono disintegrate.
376
00:25:54,754 --> 00:25:57,572
Le squadre di ricerca si
fermano fino all'alba, signore.
377
00:25:57,597 --> 00:25:59,785
Non hanno trovato alcuna
traccia del corpo di Kirk.
378
00:25:59,810 --> 00:26:02,571
Non riesco a capire perché Kirk
abbia fatto una cosa del genere.
379
00:26:02,596 --> 00:26:06,302
Era troppo ragionevole per tenere
dinamite o tritolo nei suoi alloggi!
380
00:26:08,243 --> 00:26:11,443
Nitriti e trinitrine producono
frammenti di materia solida.
381
00:26:12,129 --> 00:26:14,946
Ci vuole qualcosa di più
potente per produrre questo.
382
00:26:14,971 --> 00:26:16,303
Povero ragazzo!
383
00:26:22,916 --> 00:26:24,257
Ascolta...
384
00:26:24,654 --> 00:26:27,690
è meglio se provi a riposarti.
Io farò il turno di mattina.
385
00:26:27,715 --> 00:26:28,984
Va bene.
386
00:26:34,772 --> 00:26:35,772
Buongiorno!
387
00:26:35,797 --> 00:26:36,797
Buongiorno, Hutch.
388
00:26:36,822 --> 00:26:37,822
Buongiorno!
389
00:26:37,847 --> 00:26:39,024
Ancora pressione?
390
00:26:39,049 --> 00:26:41,149
No, ma abbiamo localizzato la fonte.
391
00:26:41,570 --> 00:26:44,867
È in quest'area da qualche parte,
proprio vicino alla superficie.
392
00:26:44,892 --> 00:26:46,572
Anche la temperatura si è alzata.
393
00:26:47,741 --> 00:26:49,608
Stavo giusto per chiederlo.
394
00:26:50,344 --> 00:26:53,404
Non vedo nulla qui che possa
produrre quel tipo di pressione!
395
00:26:53,926 --> 00:26:57,327
A meno di non essere seduti proprio
sopra un giacimento di petrolio.
396
00:26:57,352 --> 00:27:00,137
Potrebbe essere.
Farò dei test con il sismografo.
397
00:27:00,162 --> 00:27:03,542
Nel frattempo, è meglio che tu vada
a riposare. Sono 12 ore che lavori.
398
00:27:03,567 --> 00:27:04,567
Va bene!
399
00:27:05,935 --> 00:27:07,624
Fatemi sapere subito
se scoprite qualcosa.
400
00:27:07,648 --> 00:27:08,648
Va bene.
401
00:27:15,499 --> 00:27:18,576
Tu non hai
dormito la notte scorsa, vero?
402
00:27:19,818 --> 00:27:21,025
Come lo sai?
403
00:27:21,050 --> 00:27:23,823
Uno dei ranger ha detto di
averti visto andare in giro.
404
00:27:26,025 --> 00:27:28,192
Non riuscivo a
togliermi Kirk dalla testa.
405
00:27:29,004 --> 00:27:31,610
L'ultima volta che l'abbiamo visto,
era così felice!
406
00:27:31,715 --> 00:27:34,315
E tutto perché aveva
trovato delle rocce insolite.
407
00:27:34,478 --> 00:27:36,841
Sì... è buffo, no?
408
00:27:36,866 --> 00:27:40,019
Centinaia di persone sono rimaste
uccise nell'ultimo terremoto.
409
00:27:40,044 --> 00:27:43,546
Ma sono solo statistiche, finché non
riguarda qualcuno che conosciamo.
410
00:27:48,850 --> 00:27:50,983
Quelle rocce erano insolite,
non è vero?
411
00:27:53,708 --> 00:27:56,492
Hutch,
ho visto molte rocce nella mia vita,
412
00:27:56,966 --> 00:27:59,281
ma questo tipo mi è
completamente sconosciuto.
413
00:28:00,368 --> 00:28:03,296
Qualcosa di nuovo, Dave?
Forse, un minerale sconosciuto?
414
00:28:03,560 --> 00:28:07,185
Non può provenire dall'alto, quindi
deve essere un'intrusione dal basso.
415
00:28:08,805 --> 00:28:10,074
Tienilo.
416
00:28:10,538 --> 00:28:11,538
È pesante!
417
00:28:11,563 --> 00:28:14,243
Sì, un sacco di massa
compressa in quel pezzetto.
418
00:28:14,750 --> 00:28:16,488
Così tanta che mi meraviglia!
419
00:28:18,070 --> 00:28:20,081
Pensi che potrebbe
causare la pressione?
420
00:28:20,106 --> 00:28:21,447
Non lo so.
421
00:28:21,531 --> 00:28:22,852
Possiamo supporre
422
00:28:22,876 --> 00:28:25,312
che un minerale sconosciuto
abbia proprietà sconosciute.
423
00:28:25,858 --> 00:28:28,112
Vediamo se resiste
a un paio di pinze!
424
00:28:39,354 --> 00:28:40,673
Nessun segno!
425
00:28:40,698 --> 00:28:42,904
La durezza sembra
corrispondere alla densità.
426
00:28:42,929 --> 00:28:44,984
Perché non lo
analizzi quando vai su?
427
00:28:45,427 --> 00:28:47,160
Sì, lo farò.
428
00:28:54,652 --> 00:28:56,860
Hai sentito qualcuno
degli altri scienziati?
429
00:28:56,885 --> 00:28:59,611
Sì, sono perplessi quanto noi.
430
00:28:59,636 --> 00:29:02,458
E Fuji, che stava sperimentando
con terremoti artificiali?
431
00:29:02,483 --> 00:29:03,483
Niente.
432
00:29:03,508 --> 00:29:06,540
Tutto ciò che sa è che quando una
pressione, artificiale o di altro tipo,
433
00:29:06,565 --> 00:29:10,013
viene applicata a una faglia,
si verifica un terremoto.
434
00:29:10,825 --> 00:29:14,339
E Brad?
Lo hai sentito?
435
00:29:15,005 --> 00:29:16,324
Sì.
436
00:29:21,846 --> 00:29:24,199
Mi dispiace di aver rovinato
i vostri piani di matrimonio.
437
00:29:24,224 --> 00:29:25,812
Non si poteva fare altrimenti.
438
00:29:26,818 --> 00:29:28,191
Guarda!
439
00:29:31,468 --> 00:29:32,952
Usciamo da qui!
440
00:29:41,261 --> 00:29:43,461
Dave, Dave, state bene?
441
00:29:44,570 --> 00:29:46,935
Dave, Dave, state bene?
442
00:29:49,878 --> 00:29:52,693
Sì, Ellis!
Adesso è tutto sotto controllo.
443
00:29:52,717 --> 00:29:53,941
Cos'è successo?
444
00:29:53,966 --> 00:29:58,430
Abbiamo appena avuto una dimostrazione
di ciò che ha ucciso Kirk.
445
00:29:58,857 --> 00:30:00,334
Scendo subito!
446
00:30:16,153 --> 00:30:17,701
Perché fa così caldo quaggiù?
447
00:30:17,726 --> 00:30:20,561
Se pensi che ora faccia caldo, avresti
dovuto essere qui 10 minuti fa.
448
00:30:20,586 --> 00:30:21,717
Ma cos'è successo?
449
00:30:21,742 --> 00:30:24,508
Abbiamo scoperto cosa
produce quella pressione qui sotto.
450
00:30:24,533 --> 00:30:26,148
Non è il giacimento petrolifero?
451
00:30:26,370 --> 00:30:27,704
Sono quelle rocce!
452
00:30:28,395 --> 00:30:30,580
O forse dovremmo
chiamarle Elemento 112!
453
00:30:31,513 --> 00:30:32,680
Elemento 112?
454
00:30:32,705 --> 00:30:35,938
Esistono 111 elementi conosciuti.
Questo deve essere il 112.
455
00:30:37,245 --> 00:30:38,854
È meglio non maneggiarlo
in questo modo.
456
00:30:38,879 --> 00:30:40,399
Il minerale è innocuo
quando è bagnato,
457
00:30:40,424 --> 00:30:42,680
ma ha proprietà particolari
quando è asciutto.
458
00:30:42,705 --> 00:30:43,730
Quali proprietà?
459
00:30:43,755 --> 00:30:46,337
Ha la tendenza a
espandersi e a surriscaldarsi.
460
00:30:46,362 --> 00:30:47,803
E poi ad esplodere.
461
00:30:48,043 --> 00:30:49,732
Questo è ciò che ha ucciso Kirk.
462
00:30:49,757 --> 00:30:53,110
Era un appassionato di rocce, e
ne ha portata una nella sua cabina.
463
00:30:54,051 --> 00:30:56,218
Ed è anche la causa
di questi terremoti.
464
00:30:56,243 --> 00:30:59,211
L'elemento 112 deve essere
disseminato ovunque nella terra.
465
00:30:59,669 --> 00:31:02,336
Per qualche motivo,
si sta spingendo in superficie.
466
00:31:02,361 --> 00:31:05,869
Meglio eseguire dei test e scoprire
perché si comporta in questo modo.
467
00:31:05,894 --> 00:31:08,015
E dopo farai meglio a
correre a Washington.
468
00:31:08,040 --> 00:31:10,681
Faremo turni di 12 ore per monitorare
il fotometro della pressione.
469
00:31:10,706 --> 00:31:12,348
Sarai quaggiù tutta sola.
470
00:31:12,372 --> 00:31:13,372
E allora?
471
00:31:14,264 --> 00:31:18,298
E tu saresti la ragazza che aveva
paura scendendo dalla scala?
472
00:31:26,376 --> 00:31:27,492
Sono il dottor Conway.
473
00:31:27,517 --> 00:31:30,172
Oh, sì, dottore.
Può aspettare un minuto, per favore?
474
00:31:30,332 --> 00:31:33,665
Signor Segretario, il dottor Conway
è qui quando desidera vederlo.
475
00:31:33,794 --> 00:31:34,796
Fallo entrare.
476
00:31:34,820 --> 00:31:36,038
Può entrare, dottore.
477
00:31:36,063 --> 00:31:37,368
La ringrazio.
478
00:31:41,943 --> 00:31:44,197
Vice Segretario alla Difesa
Daniel J. Winters
479
00:31:46,956 --> 00:31:49,956
Sembra incredibile!
Un nuovo elemento?
480
00:31:49,980 --> 00:31:51,501
Lo so, signor segretario.
481
00:31:51,861 --> 00:31:53,416
Che cosa ha intenzione di fare?
482
00:31:53,441 --> 00:31:55,901
Radunare tutti i migliori
scienziati del mondo.
483
00:31:55,926 --> 00:31:57,687
Potrebbe non essere così semplice.
484
00:31:57,711 --> 00:31:58,711
Perché no?
485
00:31:58,736 --> 00:32:01,296
Far arrivare qui scienziati
da tutto il mondo comporta
486
00:32:01,320 --> 00:32:03,746
una serie di problemi
diplomatici e di passaporti.
487
00:32:03,771 --> 00:32:05,112
Signor Segretario,
488
00:32:05,139 --> 00:32:08,056
siamo di fronte alla più grande
emergenza conosciuta dall'uomo!
489
00:32:08,081 --> 00:32:11,555
La burocrazia è qualcosa che
adesso non possiamo permetterci.
490
00:32:11,580 --> 00:32:14,921
Se riesco a darle il via libera,
ricordi, ho detto, se...
491
00:32:14,946 --> 00:32:16,801
dove vorrebbe tenere
questo incontro?
492
00:32:16,826 --> 00:32:20,593
In qualche area militare.
Più è limitata, meglio è.
493
00:32:20,792 --> 00:32:23,914
Va bene. Posso darle il
campo di prova di Smokeridge.
494
00:32:23,939 --> 00:32:25,972
Non è molto lontano
dalle Caverne di Carlsbad.
495
00:32:26,009 --> 00:32:27,609
È perfetto, grazie.
496
00:32:27,723 --> 00:32:29,890
Ricordi, Conway, ho detto "se"!
497
00:32:30,364 --> 00:32:31,484
La chiamerò in hotel.
498
00:32:31,508 --> 00:32:32,508
Bene.
499
00:32:39,435 --> 00:32:41,635
CONVOCATI I PRINCIPALI SCIENZIATI
500
00:32:44,581 --> 00:32:47,548
GLI SCIENZIATI SI RIUNISCONO D'URGENZA
501
00:32:47,802 --> 00:32:49,368
CAMPO DI PROVA DI SMOKERIDGE
502
00:32:49,393 --> 00:32:51,730
ACCESSO LIMITATO ALL'EDIFICIO AMMINISTRATIVO
503
00:32:51,755 --> 00:32:52,755
STARE ALLA LARGA
504
00:32:53,500 --> 00:32:55,859
Ora che vi ho illustrato
questo nuovo elemento,
505
00:32:55,884 --> 00:32:58,486
senza dubbio non vedete
l'ora di dargli un'occhiata.
506
00:33:01,892 --> 00:33:04,312
Potete avvicinarvi quanto volete,
signori.
507
00:33:05,420 --> 00:33:07,822
La dimostrazione sarà
attentamente monitorata.
508
00:33:12,738 --> 00:33:15,326
Chiedo ora al noto mineralogista,
509
00:33:15,350 --> 00:33:18,052
il professor Hagstrom
della Stanley University
510
00:33:18,077 --> 00:33:20,131
di esaminare gentilmente
questo campione.
511
00:33:23,152 --> 00:33:24,153
È caldo.
512
00:33:24,177 --> 00:33:25,623
Lo tenga un altro secondo.
513
00:33:26,378 --> 00:33:27,385
Sta diventando più caldo.
514
00:33:27,410 --> 00:33:28,717
Lo metta sul tavolo, prego
515
00:33:31,049 --> 00:33:33,017
Ora osservatelo attentamente,
signori!
516
00:33:33,421 --> 00:33:35,437
La prima fase è quasi conclusa.
517
00:33:37,413 --> 00:33:39,213
Diventa... più grande.
518
00:33:39,285 --> 00:33:42,776
Le dimensioni raddoppiano e la
temperatura aumenta di conseguenza.
519
00:33:42,804 --> 00:33:44,871
Qual è la spiegazione?
520
00:33:45,289 --> 00:33:47,733
L'elemento 112 aumenta la sua massa
521
00:33:47,758 --> 00:33:50,120
combinandosi con
l'azoto presente nell'aria,
522
00:33:50,165 --> 00:33:52,673
diventando così un
composto di azoto,
523
00:33:52,736 --> 00:33:55,323
come la polvere da sparo,
il TNT e la dinamite.
524
00:33:55,531 --> 00:33:58,211
Intende dire che è un esplosivo?
525
00:33:58,236 --> 00:34:01,620
Con una potenza di espansione in
grado di spaccare qualsiasi cosa,
526
00:34:01,645 --> 00:34:03,077
compresa la Terra!
527
00:34:03,144 --> 00:34:05,144
È sbalorditivo!
528
00:34:10,924 --> 00:34:13,691
È in grado di far esplodere
la terra in mille pezzi.
529
00:34:13,826 --> 00:34:17,278
Mi dica, signore,
rischiamo un'esplosione ora?
530
00:34:17,415 --> 00:34:20,223
Deve raggiungere la
temperatura di fusione dell'acciaio,
531
00:34:20,248 --> 00:34:22,398
due stadi prima del
punto di esplosione.
532
00:34:32,912 --> 00:34:34,379
Non ci vorrà molto, signori.
533
00:34:37,727 --> 00:34:40,838
Il processo che avete appena
visto viene annullato nell'acqua.
534
00:34:40,863 --> 00:34:43,942
L'idrogeno controlla l'elemento
112 e alla fine lo assorbe.
535
00:34:43,967 --> 00:34:45,469
Incredibile !
536
00:34:45,494 --> 00:34:48,394
Ecco perché questo elemento
non è stato scoperto prima.
537
00:34:48,419 --> 00:34:51,938
Si distrugge con un'esplosione
o con un lento logorio in acqua.
538
00:34:52,962 --> 00:34:56,008
Ora, signori, per la seconda
parte della nostra dimostrazione
539
00:34:56,033 --> 00:34:57,664
vi prego di seguirmi.
540
00:34:57,862 --> 00:34:59,878
Caporale, apra la porta,
per favore.
541
00:35:18,939 --> 00:35:26,716
Ora, signori, vi mostrerò le
proprietà esplosive dell'elemento 112.
542
00:35:29,476 --> 00:35:32,945
Ora, immaginate che questo sia il
nostro mondo, sospeso nello spazio.
543
00:35:33,475 --> 00:35:38,082
Osservate cosa succede quando
deposito un piccolo campione di 112.
544
00:35:38,762 --> 00:35:40,202
Non da qui, ovviamente.
545
00:35:40,227 --> 00:35:43,729
Avremo una visuale protetta e libera
dal nostro punto di osservazione.
546
00:36:13,191 --> 00:36:15,293
Dopo aver assistito a
questa dimostrazione,
547
00:36:15,317 --> 00:36:18,706
ognuno di voi riceverà istruzioni
complete e un campione di E-112
548
00:36:18,730 --> 00:36:20,488
da portare nel proprio paese.
549
00:36:20,814 --> 00:36:24,508
Lì farete rapporto ai vostri capi di
Stato e terrete incontri come questo
550
00:36:24,533 --> 00:36:27,995
con i vostri consigli di emergenza
e comitati di pubblica sicurezza.
551
00:36:28,020 --> 00:36:30,286
Questi incontri si terranno
tutti nello stesso giorno,
552
00:36:30,311 --> 00:36:32,750
in modo che nessuna
regione abbia la sensazione
553
00:36:32,774 --> 00:36:35,613
di essere stata avvertita
prima o dopo rispetto alle altre.
554
00:36:36,361 --> 00:36:39,661
Dieci secondi. Preparatevi, signori.
Tenetevi forte. Ci siamo.
555
00:36:54,167 --> 00:36:56,035
Ha certamente
dimostrato la sua tesi.
556
00:36:56,060 --> 00:36:58,440
Non c'è modo di
controllare questo elemento?
557
00:36:58,465 --> 00:37:01,876
Con dei campioni, sì.
In quantità massicce, non lo so.
558
00:37:02,220 --> 00:37:05,378
Quale parte del mondo
ritiene sia più a rischio?
559
00:37:05,403 --> 00:37:08,087
Quelle regioni in cui la crosta
terrestre è stata indebolita
560
00:37:08,111 --> 00:37:10,795
dalla estrazione petrolifera o
mineraria o da cause naturali,
561
00:37:10,820 --> 00:37:12,847
come nel caso delle
caverne di Carlsbad,
562
00:37:12,872 --> 00:37:14,495
dove milioni di
tonnellate di calcare
563
00:37:14,520 --> 00:37:15,953
sono state consumate
per formare le caverne.
564
00:37:15,978 --> 00:37:17,199
In altre parole,
565
00:37:17,223 --> 00:37:22,200
l'elemento si spinge in superficie
laddove la gravità è ridotta.
566
00:37:22,256 --> 00:37:23,430
Esattamente!
567
00:37:23,455 --> 00:37:26,108
La mia assistente si era
molto avvicinata alla verità
568
00:37:26,133 --> 00:37:29,486
quando aveva detto che era quasi
come se la Terra si stesse vendicando
569
00:37:29,511 --> 00:37:32,173
per il modo in cui l'avevamo
derubata delle sue risorse naturali.
570
00:37:32,198 --> 00:37:35,278
Una chiamata per l'unità di campo 8.
Morton per Conway.
571
00:37:35,303 --> 00:37:38,062
Unità di campo 8.
Chiamata per l'unità di campo 8
572
00:37:38,102 --> 00:37:39,405
Morton per Conway.
573
00:37:39,430 --> 00:37:40,916
Conway per Morton. Passo, Ellis.
574
00:37:40,941 --> 00:37:43,448
Dave, c'è stato un crollo.
Hutch è intrappolata di sotto.
575
00:37:43,473 --> 00:37:46,091
Stiamo facendo il possibile per
estrarla, ma abbiamo bisogno di aiuto.
576
00:37:46,116 --> 00:37:47,116
È ferita?
577
00:37:47,141 --> 00:37:50,595
All'interfono sembrava stesse bene,
ma temo che possa finire l'ossigeno.
578
00:37:50,620 --> 00:37:52,708
Sarò lì ad aiutarvi il
prima possibile, Ellis.
579
00:37:52,733 --> 00:37:53,945
Andiamo!
580
00:37:53,970 --> 00:37:55,737
Va bene, abbassate!
581
00:38:04,317 --> 00:38:06,543
Hutch, i soccorsi sono in arrivo.
582
00:38:06,655 --> 00:38:09,758
Non muoverti.
Conserva tutto l'ossigeno possibile.
583
00:38:09,783 --> 00:38:13,469
Il fotometro di pressione
indica 2!
584
00:38:14,269 --> 00:38:17,002
Con un'onda R di 0.6!
585
00:38:18,140 --> 00:38:20,314
Un'onda di 0.9 G!
586
00:38:20,339 --> 00:38:22,379
Smettila di parlare,
risparmia il fiato!
587
00:38:24,614 --> 00:38:28,218
Non c'è ancora da preoccuparsi,
ma potrebbe esserci un aumento.
588
00:38:28,243 --> 00:38:29,491
Vi terrò informati.
589
00:38:29,553 --> 00:38:30,865
È una ragazza coraggiosa.
590
00:38:30,890 --> 00:38:32,338
Vado giù.
591
00:39:00,567 --> 00:39:02,420
Pronto, lassù?
592
00:39:02,462 --> 00:39:04,647
Pronto,
è meglio che prendiate questi dati!
593
00:39:04,872 --> 00:39:06,227
Vai avanti.
594
00:39:07,431 --> 00:39:09,898
Ho 32 sul tubo al quarzo.
595
00:39:11,446 --> 00:39:14,690
Onda R a 2.1.
596
00:39:15,512 --> 00:39:17,612
Onda G a 5.
597
00:39:19,543 --> 00:39:21,243
Non sto scherzando!
598
00:39:21,757 --> 00:39:23,293
Qualche idea su dove colpirà?
599
00:39:23,318 --> 00:39:26,224
Ti farò sapere non appena
avrò completato i miei calcoli.
600
00:39:37,876 --> 00:39:41,231
Potrebbe essere necessaria un'altra
mattinata per penetrare laggiù.
601
00:39:41,256 --> 00:39:42,688
Meglio lasciare la la linea aperta.
602
00:39:42,713 --> 00:39:43,811
Un terremoto in arrivo?
603
00:39:43,836 --> 00:39:44,837
Sì.
604
00:39:44,862 --> 00:39:48,130
Invieremo un'allerta terremoto.
Tenete la linea libera.
605
00:39:48,154 --> 00:39:49,275
Bene.
606
00:39:49,300 --> 00:39:50,490
L'operatore è pronto.
607
00:39:50,514 --> 00:39:52,006
Dev'essere un altro bello grande.
608
00:39:52,621 --> 00:39:53,982
Già.
609
00:39:54,607 --> 00:39:56,976
Sarà dura laggiù se non
riusciamo a tirarla fuori in tempo.
610
00:39:57,001 --> 00:39:58,325
Perché?
611
00:39:58,576 --> 00:40:01,982
L'epicentro di questo terremoto
è praticamente sotto i nostri piedi.
612
00:40:08,399 --> 00:40:11,356
Attenzione.
State indietro!
613
00:40:15,338 --> 00:40:17,220
Forza!
614
00:40:25,732 --> 00:40:27,208
Dottor Morton?
615
00:40:27,506 --> 00:40:32,540
Rilevo un aumento di pressione
di 64 sul tubo al quarzo!
616
00:40:51,242 --> 00:40:52,398
Come sta?
617
00:40:52,422 --> 00:40:53,462
È viva!
618
00:40:53,608 --> 00:40:55,473
Prendi la scala, presto!
619
00:40:55,498 --> 00:40:57,555
Potrebbe essere solo
l'inizio del terremoto!
620
00:40:57,580 --> 00:40:59,194
Come la tiriamo fuori di qui?
621
00:41:00,200 --> 00:41:01,731
Sulla pedana!
622
00:41:19,140 --> 00:41:21,326
Alzate la pedana!
623
00:41:22,011 --> 00:41:23,242
Alziamoli!
624
00:42:09,354 --> 00:42:12,147
Fuori! Tutti fuori di qui!
625
00:42:38,890 --> 00:42:42,257
OSPEDALE DI CARLSBAD
626
00:42:43,338 --> 00:42:44,811
Buongiorno, dottor Conway.
627
00:42:44,835 --> 00:42:45,835
Buongiorno!
628
00:42:46,067 --> 00:42:47,067
Ciao Hutch!
629
00:42:47,092 --> 00:42:48,092
Ciao.
630
00:42:48,117 --> 00:42:49,137
Stamattina come sta, dottore?
631
00:42:49,161 --> 00:42:51,466
La sto dimettendo,
è completamente guarita.
632
00:42:51,811 --> 00:42:54,144
Il futuro, signorina, è suo!
633
00:42:54,434 --> 00:42:55,842
Si prenda cura di lei.
634
00:42:56,431 --> 00:42:57,981
Il futuro può aspettare.
635
00:42:58,006 --> 00:42:59,860
Qui c'è una cosetta
per te proprio ora.
636
00:42:59,885 --> 00:43:00,885
Che cos'è?
637
00:43:00,910 --> 00:43:01,910
Aprilo!
638
00:43:08,741 --> 00:43:11,983
Un profumo!
Il mio preferito, come lo sapevi?
639
00:43:12,008 --> 00:43:13,008
Questo non ti riguarda.
640
00:43:13,033 --> 00:43:14,033
Dai!
641
00:43:14,058 --> 00:43:15,058
Va bene...
642
00:43:15,083 --> 00:43:18,196
Ho frugato nella tua valigia e
c'era una boccetta come questa.
643
00:43:18,604 --> 00:43:22,677
Oh, beh, grazie, grazie mille!
Poco etico, ma molto bello.
644
00:43:22,702 --> 00:43:24,040
Annusa.
645
00:43:24,840 --> 00:43:25,901
Vuoi provarne un po'?
646
00:43:25,925 --> 00:43:27,505
Grazie ma no!
647
00:43:28,724 --> 00:43:32,432
Sai, mi vergogno di me stesso, Hutch.
Da quanto tempo lavori per noi?
648
00:43:32,457 --> 00:43:33,502
Da sempre?
649
00:43:33,527 --> 00:43:36,019
E in tutto quel tempo,
non ti avevo mai fatto un regalo,
650
00:43:36,044 --> 00:43:37,400
tranne che a Natale!
651
00:43:37,425 --> 00:43:39,846
Beh, eri troppo occupato
a pensare ad altre cose.
652
00:43:39,871 --> 00:43:41,252
È proprio questo il problema.
653
00:43:41,277 --> 00:43:43,310
Sono stato troppo occupato a
pensare ad altre cose...
654
00:43:43,335 --> 00:43:46,999
a concentrarmi solo sul futuro,
e il presente mi è sfuggito.
655
00:43:47,217 --> 00:43:51,065
Sai, è buffo...
Non ho mai avuto... un presente.
656
00:43:51,097 --> 00:43:52,352
Nessuno ce l'ha!
657
00:43:52,376 --> 00:43:53,376
Perché no?
658
00:43:53,401 --> 00:43:56,803
Perché le persone devono essere cieche
di fronte a ciò che le circonda?
659
00:43:56,828 --> 00:43:59,128
Il futuro è migliore del presente?
660
00:43:59,851 --> 00:44:02,310
Mangiamo il cibo senza
sentirne più il sapore.
661
00:44:02,335 --> 00:44:06,114
Stiamo con le persone
e non ci fermiamo ad apprezzarle.
662
00:44:07,349 --> 00:44:09,516
Perché tutti vogliono vivere domani?
663
00:44:10,303 --> 00:44:13,373
Non hai ancora trovato un modo
per fermare i terremoti, vero?
664
00:44:14,820 --> 00:44:15,931
Chi l'ha detto?
665
00:44:15,955 --> 00:44:16,955
Tu.
666
00:44:17,121 --> 00:44:20,477
Hai detto “mangia, bevi e divertiti"
perché potresti morire domani.
667
00:44:20,502 --> 00:44:21,883
Forse l'ho detto.
668
00:44:23,407 --> 00:44:26,440
C'è un terremoto ogni giorno,
uno peggiore dell'altro.
669
00:44:26,787 --> 00:44:28,993
È solo questione di tempo,
prima della fine.
670
00:44:29,018 --> 00:44:30,414
Lo credi davvero?
671
00:44:30,889 --> 00:44:31,902
Non vorrei crederci.
672
00:44:31,927 --> 00:44:34,915
Abbiamo creduto che questo vecchio
mondo fosse così granitico che
673
00:44:34,940 --> 00:44:38,548
è quasi inconcepibile che
possa cessare di esistere.
674
00:44:39,288 --> 00:44:41,843
Non posso chiudere gli
occhi di fronte alla verità.
675
00:44:41,868 --> 00:44:45,360
C'è un modo
per sapere quanto tempo ci resta?
676
00:44:45,385 --> 00:44:46,750
Con l'aiuto del Datatron...
677
00:44:46,775 --> 00:44:47,775
Il cervello elettronico?
678
00:44:47,800 --> 00:44:48,800
Sì.
679
00:44:49,054 --> 00:44:52,560
Abbiamo convertito ciò che sappiamo
sull'elemento 112 in un'equazione.
680
00:44:52,585 --> 00:44:53,924
Siamo pronti per provarla.
681
00:44:53,949 --> 00:44:55,848
L'hai detto ai tipi
della ElectroData?
682
00:44:55,873 --> 00:44:57,993
Ci hanno messo a
disposizione la macchina.
683
00:44:59,204 --> 00:45:01,553
Dammi cinque minuti, vengo con te.
684
00:45:05,226 --> 00:45:08,893
Il 16 maggio a Pasadena,
in California, una macchina,
685
00:45:09,325 --> 00:45:11,481
una delle meraviglie
del nostro tempo,
686
00:45:11,506 --> 00:45:13,649
è stata preparata per pensare.
687
00:45:14,103 --> 00:45:16,458
Innanzitutto le leggi
fondamentali della geofisica
688
00:45:16,483 --> 00:45:18,843
sono state impresse nei
suoi banchi di memoria.
689
00:45:19,103 --> 00:45:22,103
Il dispositivo è complicato
quasi quanto il cervello umano.
690
00:45:32,186 --> 00:45:34,853
Poi gli sono stati
forniti i fatti e le cifre,
691
00:45:35,421 --> 00:45:39,088
tutto ciò che la scienza ha
appreso sull'elemento 112.
692
00:45:41,411 --> 00:45:42,411
Ci siamo!
693
00:45:42,436 --> 00:45:45,675
Nessuno può affermare con certezza
che il Datatron sia infallibile,
694
00:45:45,705 --> 00:45:47,872
ma in decine di
dimostrazioni pubbliche,
695
00:45:48,250 --> 00:45:50,805
ha analizzato i dati che
gli sono stati presentati,
696
00:45:51,021 --> 00:45:53,932
e ha fatto previsioni
incredibilmente accurate.
697
00:45:55,637 --> 00:45:57,285
Finalmente è pronto a rispondere
698
00:45:57,310 --> 00:46:00,494
alla domanda più importante
nella storia del nostro pianeta.
699
00:46:01,536 --> 00:46:05,567
Tempo prima dell'esplosione finale...
700
00:46:06,703 --> 00:46:08,970
40577 minuti...
701
00:46:10,047 --> 00:46:13,047
o 676 ore e 17 minuti...
702
00:46:15,232 --> 00:46:19,629
o 28 giorni, 4 ore e 17 minuti.
703
00:46:20,178 --> 00:46:22,438
Non pensavo che sarebbe
successo così presto.
704
00:46:33,299 --> 00:46:35,644
28 giorni e 4 ore!
705
00:46:35,668 --> 00:46:37,262
Solo 4 settimane da vivere!
706
00:46:37,306 --> 00:46:38,973
Non sembra possibile!
707
00:46:38,998 --> 00:46:41,851
Vorrei sottolineare che il
calcolatore non è infallibile.
708
00:46:41,876 --> 00:46:44,172
Abbiamo fornito noi alla
macchina tutti i relativi dati e
709
00:46:44,197 --> 00:46:46,292
c'è sempre la possibilità
di un errore umano.
710
00:46:46,317 --> 00:46:48,223
Deve esserci qualcosa
che si può fare.
711
00:46:48,248 --> 00:46:51,190
Potrebbe esserci una possibilità
se il mondo agisce rapidamente!
712
00:46:51,215 --> 00:46:52,215
Cioè?
713
00:46:52,240 --> 00:46:55,169
Inondare ogni area in cui la superficie
terrestre è stata indebolita.
714
00:46:55,194 --> 00:46:57,427
Sostituire la gravità
persa con l'acqua.
715
00:46:57,452 --> 00:47:00,819
Rendere inattivo l'elemento 112 prima
che possa espandersi ulteriormente.
716
00:47:00,844 --> 00:47:03,380
Ma ci sono aree che non potremmo
mai raggiungere con l'acqua.
717
00:47:03,405 --> 00:47:04,405
Possiamo farlo,
718
00:47:04,430 --> 00:47:06,680
ma ci vorrà la collaborazione
di tutto il mondo
719
00:47:06,704 --> 00:47:08,778
e dei più grandi
cervelli ingegneristici.
720
00:47:09,333 --> 00:47:12,500
Abbiamo 28 giorni per dimostrare
che l'umanità può collaborare.
721
00:47:13,289 --> 00:47:17,069
Se non ci riusciamo,
forse non meritiamo di vivere.
722
00:47:21,930 --> 00:47:23,630
La burocrazia viene eliminata.
723
00:47:23,948 --> 00:47:25,440
Diciotto ore dopo,
724
00:47:25,606 --> 00:47:28,463
le bombe vengono sganciate
sulle aree designate,
725
00:47:28,547 --> 00:47:31,047
smuovendo la Terra su scala titanica
726
00:47:31,340 --> 00:47:33,728
e creando in una
notte nuovi letti di fiumi
727
00:47:33,943 --> 00:47:36,576
che altrimenti avrebbero
richiesto anni per essere formati.
728
00:47:36,735 --> 00:47:38,291
Per riempire questi alvei,
729
00:47:38,316 --> 00:47:41,259
gli "uomini della pioggia" seminano
le nuvole con ghiaccio secco.
730
00:47:41,284 --> 00:47:42,799
Funziona, signore?
731
00:47:42,823 --> 00:47:44,220
Difficile dirlo a questa distanza.
732
00:47:44,252 --> 00:47:45,699
Però stiamo raggiungendo
il nostro obiettivo.
733
00:47:45,724 --> 00:47:47,204
È direttamente
sottovento rispetto a noi.
734
00:47:47,229 --> 00:47:49,795
L'aereo di controllo sta
facendo rapporto, signore.
735
00:47:49,820 --> 00:47:51,431
Qui Conway, passo!
736
00:47:51,621 --> 00:47:53,630
Volo X-45, a rapporto.
737
00:47:53,844 --> 00:47:55,577
Dottor Conway, mi sente?
738
00:47:55,602 --> 00:47:56,602
Non molto bene.
739
00:47:56,627 --> 00:47:59,397
Sembra che ci siano molte
interferenze statiche. Passo.
740
00:47:59,618 --> 00:48:02,923
Non possiamo farci niente.
Stiamo volando sotto un diluvio.
741
00:48:03,239 --> 00:48:04,937
Che bella vista.
742
00:48:05,342 --> 00:48:06,343
Passo.
743
00:48:06,368 --> 00:48:09,921
È la nostra prima grande svolta
e per questo vi amiamo. Chiudo!
744
00:48:10,553 --> 00:48:13,094
La pioggia prodotta
nelle zone più aride,
745
00:48:13,119 --> 00:48:14,977
viene raccolta nei
bacini idrografici,
746
00:48:15,002 --> 00:48:17,112
e incanalata verso i punti critici.
747
00:48:17,375 --> 00:48:19,642
Il nemico comune
resta l'elemento 112.
748
00:48:20,500 --> 00:48:22,088
38.9, dottor Conway.
749
00:48:22,112 --> 00:48:23,133
38.9!
750
00:48:29,530 --> 00:48:31,563
Un incremento a 39,1.
751
00:48:46,167 --> 00:48:47,167
Ciao, Hutch.
752
00:48:47,192 --> 00:48:48,269
Ciao!
753
00:48:48,294 --> 00:48:50,039
Controlli il grafico, Jenkins.
754
00:48:57,837 --> 00:48:59,718
Volevo pregare...
755
00:48:59,742 --> 00:49:00,742
Volevi pregare?
756
00:49:01,451 --> 00:49:04,220
Stare con altre persone...
non da sola.
757
00:49:05,645 --> 00:49:08,078
Ma non c'erano che
tumulti in ogni chiesa.
758
00:49:08,765 --> 00:49:10,565
La gente lottava per entrare.
759
00:49:13,535 --> 00:49:14,972
Non ce l'ho fatta.
760
00:49:15,488 --> 00:49:17,051
Prego da sola.
761
00:49:20,662 --> 00:49:21,962
Le ultime novità?
762
00:49:23,155 --> 00:49:25,115
Stiamo ancora
allagando tutte le aree.
763
00:49:28,949 --> 00:49:31,831
Ho portato la mia famiglia, Dave.
Volevo che fossimo tutti insieme.
764
00:49:31,855 --> 00:49:32,659
Ma certo.
765
00:49:32,684 --> 00:49:35,332
Papà dice che andremo
allo spettacolo domani.
766
00:49:35,545 --> 00:49:37,251
Vieni anche tu, zio Dave?
767
00:49:38,084 --> 00:49:40,210
Certo, tesoro, andremo tutti.
768
00:49:40,450 --> 00:49:41,805
Andiamo, piccola.
769
00:49:57,313 --> 00:49:59,043
Perché non fai venire qui Brad?
770
00:50:00,027 --> 00:50:01,427
Non è necessario.
771
00:50:02,657 --> 00:50:05,223
Sta per accadere il peggio.
Dovresti stare con lui.
772
00:50:12,650 --> 00:50:16,348
Il manuale delle regole dice che si
deve stare con l'uomo che si ama.
773
00:50:16,513 --> 00:50:17,719
Quindi?
774
00:50:17,744 --> 00:50:18,744
Quindi...
775
00:50:25,222 --> 00:50:27,715
Cosa pretendi da me con
il mondo che va a pezzi?
776
00:50:27,740 --> 00:50:29,390
Che continui a essere reticente?
777
00:50:30,692 --> 00:50:32,047
Hutch...
778
00:50:32,210 --> 00:50:35,785
Ho cercato di dirti cosa provavo
per te quel giorno in ospedale.
779
00:50:36,032 --> 00:50:39,587
Sproloquiavo sulle persone che sono
cieche a tutto ciò che le circonda.
780
00:50:39,612 --> 00:50:41,484
Ma credevo che ci fosse Brad.
781
00:50:41,636 --> 00:50:42,906
Lo so.
782
00:50:43,896 --> 00:50:47,051
Ora... potrebbe essere
troppo tardi per rimediare.
783
00:50:48,145 --> 00:50:49,779
Spero di no, Hutch...
784
00:50:50,476 --> 00:50:51,917
Spero di no...
785
00:50:52,948 --> 00:50:54,981
L'Europa in diretta televisiva!
786
00:51:01,069 --> 00:51:04,071
Uno dei nostri distretti più
bassi ha iniziato a inclinarsi,
787
00:51:04,096 --> 00:51:06,639
ma ora la situazione
è sotto controllo.
788
00:51:06,664 --> 00:51:08,176
Che cosa avete fatto, signore?
789
00:51:08,636 --> 00:51:12,270
Quello che facciamo sempre quando
uno dei nostri paesi è minacciato.
790
00:51:12,829 --> 00:51:16,180
Abbiamo aperto le dighe e
fatto entrare il Mare del Nord.
791
00:51:16,738 --> 00:51:18,817
In collegamento da Hokkaido,
Giappone.
792
00:51:18,928 --> 00:51:22,011
La provincia di Hokkaido è
stata scossa da forti terremoti.
793
00:51:22,036 --> 00:51:23,570
È seguito un maremoto.
794
00:51:23,658 --> 00:51:26,126
L'elemento 112 è sotto controllo.
795
00:51:26,404 --> 00:51:28,467
La provincia di
Hokkaido è ora allagata.
796
00:51:28,626 --> 00:51:29,958
È tutto.
797
00:51:30,327 --> 00:51:31,599
Il Giappone ce la sta facendo.
798
00:51:31,623 --> 00:51:33,829
Ecco un bollettino dalla Grecia.
799
00:51:34,104 --> 00:51:37,153
Forti scosse si sono
verificate in Tessaglia.
800
00:51:37,545 --> 00:51:40,997
Una nuova isola sta
sorgendo nel Mar Egeo.
801
00:51:41,664 --> 00:51:46,104
Qui ad Atene si sono verificate
scosse minori, preannunciate.
802
00:52:02,013 --> 00:52:04,346
Ellis, cosa sai riguardo
Las Arenas in Nevada?
803
00:52:04,664 --> 00:52:07,029
Beh, è una cittadina
nella Soledad Valley.
804
00:52:07,054 --> 00:52:08,528
Quella regione è mai stata allagata?
805
00:52:08,553 --> 00:52:10,616
No, è uno dei posti
più aridi della Terra.
806
00:52:10,641 --> 00:52:11,641
Cosa sta succedendo là?
807
00:52:11,666 --> 00:52:12,666
Segnali di pericolo.
808
00:52:12,691 --> 00:52:15,559
Il terreno si riscalda.
Tutta la vegetazione sta morendo.
809
00:52:15,876 --> 00:52:18,566
Dottor Conway,
una chiamata di massima urgenza.
810
00:52:18,591 --> 00:52:20,923
- Chi è?
- Lo sceriffo Quinn da Las Arenas in Nevada.
811
00:52:25,575 --> 00:52:27,297
Pronto, parla Conway.
812
00:52:27,457 --> 00:52:30,863
C'è una nuova montagna che sta
nascendo proprio nel nostro giardino.
813
00:52:30,913 --> 00:52:34,381
In realtà, se non temessi che lei
pensi che mi manchi qualche rotella,
814
00:52:34,406 --> 00:52:37,190
le direi che si tratta di
un vulcano!
815
00:52:37,421 --> 00:52:40,183
Dovremo allagare quella zona.
Evacuate la vostra gente.
816
00:52:40,208 --> 00:52:42,185
Ci hanno già pensato da soli.
817
00:52:42,567 --> 00:52:45,279
I nostri aerei inizieranno
a far piovere entro un'ora.
818
00:52:45,455 --> 00:52:47,462
Non c'è una sola nuvola nel cielo.
819
00:52:47,876 --> 00:52:52,000
Pronto?
Sceriffo Quinn, sceriffo Quinn!
820
00:52:54,011 --> 00:52:55,151
La linea è caduta.
821
00:52:56,394 --> 00:52:57,775
Pronto, sceriffo Quinn?
822
00:52:58,496 --> 00:52:59,701
Chi?
823
00:53:00,191 --> 00:53:02,291
Priorità 1? Me lo passi.
824
00:53:02,721 --> 00:53:04,924
È il sovrintendente
della diga di Horseshoe.
825
00:53:04,949 --> 00:53:06,364
Pronto? Parla Conway.
826
00:53:06,389 --> 00:53:11,953
Dottor Conway, la nuova montagna di
Las Arenas, ora è un vulcano attivo.
827
00:53:12,825 --> 00:53:14,253
Un attimo!
Trovami un aereo, presto!
828
00:53:14,278 --> 00:53:15,099
Va bene.
829
00:53:15,124 --> 00:53:17,562
Va bene, ora mi dia i dettagli.
830
00:53:36,266 --> 00:53:39,821
Esplosioni tanto potenti possono
essere causate solo dall'elemento 112.
831
00:53:42,005 --> 00:53:45,591
Capitano, può portarci fino al limite
di quella nuvola di "cavolfiore"?
832
00:53:47,313 --> 00:53:48,678
Sì.
833
00:54:03,395 --> 00:54:04,925
Quanto fumo!
834
00:54:04,949 --> 00:54:06,915
Acido solfidrico,
che è molto peggio.
835
00:54:06,977 --> 00:54:09,144
Generale,
vuole ordinare di aprire la diga?
836
00:54:09,169 --> 00:54:10,519
E se non funziona?
837
00:54:10,544 --> 00:54:12,357
Non saremo in
grado di provare altro.
838
00:54:12,382 --> 00:54:13,854
Contatti chi gestisce la diga.
839
00:54:13,878 --> 00:54:15,139
Il sovrintendente Warren.
840
00:54:15,164 --> 00:54:16,532
Sissignore!
841
00:54:20,668 --> 00:54:22,636
HSHQ, diga di Horseshoe!
842
00:54:23,044 --> 00:54:24,937
Qui è MDCX, passo.
843
00:54:28,791 --> 00:54:30,188
HSHQ?
844
00:54:30,226 --> 00:54:34,426
HSHQ, diga di Horseshoe!
Qui è MDCX, passo.
845
00:54:41,017 --> 00:54:44,988
HSHQ, diga di Horseshoe!
Qui è MDCX, passo.
846
00:54:49,656 --> 00:54:51,804
Chiunque voi siate,
state lontani da qui.
847
00:54:52,567 --> 00:54:54,447
Siamo tutti morti o in fin di vita.
848
00:54:55,515 --> 00:54:58,781
È il gas
del vulcano...
849
00:54:59,034 --> 00:55:00,646
Quell'uomo sta morendo, signore.
850
00:55:00,671 --> 00:55:02,838
Dice che tutti gli altri
alla diga sono già morti
851
00:55:02,863 --> 00:55:04,404
a causa del gas
della nube vulcanica.
852
00:55:04,429 --> 00:55:06,234
- Cerchi di richiamarlo.
- È inutile, signore.
853
00:55:06,259 --> 00:55:08,840
Conway, se non c'è nessuno vivo
per aprire le porte della diga...
854
00:55:08,865 --> 00:55:10,054
Distruggete la diga, bombardatela.
855
00:55:10,078 --> 00:55:12,092
I bombardamenti
ordinari non basteranno.
856
00:55:13,849 --> 00:55:17,616
Possiamo farcela se raggiungiamo
i generatori prima di soffocare.
857
00:55:20,348 --> 00:55:22,356
Ma prima voglio
parlare con Los Angeles.
858
00:55:25,871 --> 00:55:27,480
Parla Hutch, passo.
859
00:55:27,787 --> 00:55:28,915
Tutto bene, Hutch?
860
00:55:28,939 --> 00:55:30,760
Tutto bene, Dave,
tutto bene finora.
861
00:55:31,080 --> 00:55:32,647
Qual è la situazione generale?
862
00:55:32,832 --> 00:55:35,929
Sono state segnalate altre scosse.
Le masse continentali resistono.
863
00:55:35,954 --> 00:55:39,988
L'unica emergenza da E-112 sembra
essere a Los Arenas, Nevada. Passo.
864
00:55:40,013 --> 00:55:41,506
Ora ascolta attentamente.
865
00:55:41,536 --> 00:55:44,481
C'è la possibilità di controllarlo
prendendo un grosso rischio.
866
00:55:44,506 --> 00:55:47,588
Avrò bisogno di tutto l'E-112
estratto dalla fossa per la ricerca.
867
00:55:47,613 --> 00:55:51,341
Voglio che il dottor Morton voli qui
il prima possibile. Organizza tutto!
868
00:55:51,365 --> 00:55:52,365
Ciao, Dave.
869
00:56:01,548 --> 00:56:02,548
Dottor Morton,
870
00:56:02,573 --> 00:56:05,313
il dottor Conway vuole che io vada
immediatamente a Las Serenas.
871
00:56:05,338 --> 00:56:06,723
Va bene Hutch.
872
00:56:08,442 --> 00:56:09,964
Si prenda cura di lei,
signora Morton.
873
00:56:09,988 --> 00:56:11,129
Lo farò, Hutch.
874
00:56:23,494 --> 00:56:24,732
Hutch, cosa ci fai qui?
875
00:56:24,757 --> 00:56:26,332
Sono venuta al posto
del dottor Morton.
876
00:56:26,356 --> 00:56:27,453
La sua famiglia ha bisogno di lui.
877
00:56:27,478 --> 00:56:28,485
Non avresti dovuto farlo!
878
00:56:28,510 --> 00:56:31,507
Perché? Si trattava solo
di trasportare l'elemento.
879
00:56:31,532 --> 00:56:34,333
C'è dell'altro! Dai un'altra
occhiata a quel contenitore!
880
00:56:34,358 --> 00:56:37,167
Dobbiamo portarlo fino al livello
più profondo della diga di Horseshoe.
881
00:56:37,192 --> 00:56:38,804
Non è rimasto nessuno
a darci una mano.
882
00:56:38,829 --> 00:56:40,953
Tu non riusciresti nemmeno
a sollevarne un'estremità.
883
00:56:40,978 --> 00:56:42,495
L'aiuterò io, dottore.
884
00:56:42,520 --> 00:56:44,094
Grazie sceriffo,
ma è molto pericoloso.
885
00:56:44,119 --> 00:56:46,063
Al giorno d'oggi è
pericoloso vivere.
886
00:56:46,490 --> 00:56:49,054
Bene ragazzi, caricate
quella roba sull'elicottero!
887
00:56:49,079 --> 00:56:50,079
Quando cominciamo?
888
00:56:50,104 --> 00:56:51,590
Hutch, non posso lasciarti venire.
889
00:56:51,615 --> 00:56:53,302
Non puoi lasciarmi qui!
890
00:56:53,327 --> 00:56:56,727
Sono stata con te dall'inizio
e sarò con te fino alla fine!
891
00:56:57,055 --> 00:56:58,308
Andiamo!
892
00:57:37,377 --> 00:57:38,884
Dove vuole atterrare, signore?
893
00:57:38,909 --> 00:57:41,258
All'ingresso del generatore,
se possibile.
894
00:57:41,283 --> 00:57:42,615
Sissignore.
895
00:58:04,158 --> 00:58:05,719
Come le sembra l'aria, signore?
896
00:58:05,744 --> 00:58:06,779
Sembra tutto a posto.
897
00:58:07,315 --> 00:58:08,671
Ecco, prendi questa!
898
00:58:08,926 --> 00:58:10,380
Ha bisogno di altro, signore?
899
00:58:10,405 --> 00:58:12,209
No, grazie,
basta che il motore resti acceso.
900
00:58:12,234 --> 00:58:13,805
Pronto per un decollo veloce.
901
00:58:14,002 --> 00:58:15,443
Che ore fai, Hutch?
902
00:58:16,273 --> 00:58:17,723
11:38, perché?
903
00:58:17,747 --> 00:58:19,201
È il momento di andare!
904
00:58:37,323 --> 00:58:39,433
Dave, non possiamo aiutarli?
905
00:58:39,457 --> 00:58:42,817
È troppo tardi! Come ha detto Warren,
sono tutti morti o moribondi.
906
00:58:43,245 --> 00:58:44,245
Da che parte?
907
00:58:44,270 --> 00:58:45,270
Le scale!
908
00:59:06,396 --> 00:59:07,580
L'orario, Hutch!
909
00:59:07,604 --> 00:59:09,398
11:43!
910
00:59:09,504 --> 00:59:13,124
5 minuti, giusto il tempo di
impostare la carica e tornare in volo!
911
00:59:13,149 --> 00:59:16,188
Ma Dave, l'elemento 112
non esploderà così in fretta!
912
00:59:16,213 --> 00:59:18,514
Esploderà rapidamente
e ti dirò perché!
913
00:59:18,593 --> 00:59:21,291
In questa stanza l'aria
contiene molto azoto!
914
00:59:21,316 --> 00:59:22,657
Forse non abbastanza!
915
00:59:22,682 --> 00:59:24,292
Basterà!
916
00:59:24,317 --> 00:59:27,868
Ho preso l'intera scorta di acido
nitrico della farmacia di Los Arenas!
917
00:59:27,957 --> 00:59:30,211
Rilasceremo le esalazioni
mentre andiamo via.
918
00:59:30,236 --> 00:59:31,612
Tu resta qui sopra!
919
00:59:31,636 --> 00:59:34,486
Va bene, Dave!
Vi prego, fate attenzione!
920
00:59:45,448 --> 00:59:46,634
È proprio qui!
921
00:59:46,659 --> 00:59:48,679
Prenda quella quella cassa!
922
00:59:55,741 --> 00:59:57,161
Mi aiuti.
923
01:00:14,153 --> 01:00:17,589
Dave, Dave, l'acido nitrico!
924
01:00:17,866 --> 01:00:19,478
L'acido nitrico!
925
01:00:29,461 --> 01:00:30,461
Via!
926
01:00:57,608 --> 01:00:59,041
Decolliamo!
927
01:02:24,278 --> 01:02:26,577
L'ELEMENTO 112
SCATENA UN'INONDAZIONE!
928
01:02:27,115 --> 01:02:29,782
LE INONDAZIONI
FERMANO LA DISTRUZIONE
929
01:02:34,969 --> 01:02:37,983
I TERREMOTI CESSANO
Nuova speranza per la sopravvivenza del mondo
930
01:02:45,867 --> 01:02:47,008
Finalmente...
931
01:02:47,878 --> 01:02:51,220
La guerra non è finita, Hutch,
solo la prima battaglia.
932
01:02:51,577 --> 01:02:53,697
Vuoi dire che potrebbe
succedere di nuovo?
933
01:02:54,718 --> 01:02:58,513
Non immediatamente,
forse tra qualche centinaio di anni
934
01:02:59,104 --> 01:03:02,057
e l'elemento 112 rispunterà fuori.
935
01:03:02,103 --> 01:03:05,265
A meno che l'umanità non trovi
un modo per vincerlo per sempre.
936
01:03:05,290 --> 01:03:08,863
Ho grande fiducia nel genio degli
esseri umani. È così che siamo fatti.
937
01:03:09,403 --> 01:03:11,736
Le crisi tirano sempre
fuori il meglio di noi.
938
01:03:15,965 --> 01:03:17,298
Sei meravigliosa...
939
01:03:20,609 --> 01:03:22,021
veramente meravigliosa!
940
01:03:35,815 --> 01:03:37,128
Oh tesoro...
941
01:03:39,440 --> 01:03:41,373
forse ho parlato troppo presto...
942
01:03:41,955 --> 01:03:43,875
la Terra sotto di me
sembra tremare...
943
01:03:46,990 --> 01:03:51,766
Tradotto da ErTenebra73601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.