All language subtitles for The Night the World Exploded (1957) Sub ITA by ErTenebra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,298 --> 00:00:08,284 LA NOTTE IN CUI ESPLOSE IL MONDO 2 00:00:45,018 --> 00:00:47,399 Chi vive per raccontarlo, 3 00:00:47,423 --> 00:00:51,510 ricorda che la giornata iniziò con una fragile bellezza mozzafiato. 4 00:00:52,233 --> 00:00:55,200 La temperatura era fresca, intorno ai 10 gradi. 5 00:00:55,490 --> 00:00:58,723 L'aria di montagna arrivava pura persino in città. 6 00:00:58,900 --> 00:01:00,966 Era un giorno abbastanza irreale da poter 7 00:01:00,990 --> 00:01:03,315 fungere da scenario per la nascita del mondo 8 00:01:03,340 --> 00:01:04,707 < i> o per la sua morte. 9 00:01:06,567 --> 00:01:07,748 Dottor Morton. 10 00:01:07,772 --> 00:01:08,842 Buongiorno Hutchinson. 11 00:01:08,867 --> 00:01:10,593 Il dottor Conway vuole vederla subito. 12 00:01:10,618 --> 00:01:11,978 Non è il suo giorno libero? 13 00:01:12,003 --> 00:01:14,244 Ha passato tutta la notte al fotometro a pressione. 14 00:01:14,269 --> 00:01:15,449 Oh, ancora! 15 00:01:15,969 --> 00:01:18,367 Finirà per passare la vita nel seminterrato! 16 00:01:18,595 --> 00:01:20,338 Metterò fine a tutto questo! 17 00:01:20,475 --> 00:01:22,830 Sta dicendo che se n'è già andato, signora Morton? 18 00:01:22,855 --> 00:01:24,305 A che ora? 19 00:01:24,676 --> 00:01:27,329 È una giornata così bella, che ho preso la strada lunga per venire. 20 00:01:27,354 --> 00:01:29,379 Grazie, signora Morton, è appena entrato. 21 00:01:29,404 --> 00:01:31,617 Sono un po' preoccupato per te, giovanotto. 22 00:01:31,642 --> 00:01:34,893 Quante notti di seguito vuoi passare su quel fotometro a pressione? 23 00:01:34,918 --> 00:01:36,294 Ellis... 24 00:01:38,521 --> 00:01:39,825 Ho finito. 25 00:01:40,497 --> 00:01:42,609 Hai finito? Ma è meraviglioso! 26 00:01:42,843 --> 00:01:44,347 Non esattamente. 27 00:01:44,372 --> 00:01:46,760 Vuoi dire che ha già previsto un terremoto? 28 00:01:47,478 --> 00:01:48,951 Guarda tu stesso! 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,473 Da circa un'ora sta registrando così. 30 00:01:52,322 --> 00:01:55,755 42 unità? Deve essersi danneggiato qualcosa! 31 00:01:55,780 --> 00:01:59,080 Ho controllato tutta l'attrezzatura e non c'è nulla che non vada. 32 00:01:59,211 --> 00:02:01,363 Hai scoperto la fonte degli impulsi? 33 00:02:01,842 --> 00:02:05,881 No, ma neanche l'impulso di una bomba atomica provocherebbe ciò. 34 00:02:07,283 --> 00:02:09,339 Si sta per scatenare un terremoto, Ellis. 35 00:02:09,579 --> 00:02:10,699 Uno grande. 36 00:02:10,723 --> 00:02:12,872 Hai calcolato dove accadrà? 37 00:02:13,022 --> 00:02:14,624 A pochi chilometri da qui. 38 00:02:14,648 --> 00:02:15,648 Quando? 39 00:02:16,762 --> 00:02:18,783 Nelle prossime 24 ore, dottore. 40 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 Hutch! 41 00:02:20,725 --> 00:02:23,159 Voglio un aereo privato per me ed il dottor Conway, 42 00:02:23,183 --> 00:02:24,937 pronto a decollare tra venti minuti! 43 00:02:24,962 --> 00:02:26,430 Presto! 44 00:02:36,749 --> 00:02:39,336 Sapete quanto rispetti la vostra opinione. 45 00:02:40,389 --> 00:02:43,038 Ma vi rendete conto di cosa chiedete? 46 00:02:43,588 --> 00:02:46,101 Volete farmi evacuare quasi un milione di persone! 47 00:02:46,126 --> 00:02:48,574 Ma governatore, vivono nella zona del disastro! 48 00:02:48,599 --> 00:02:50,094 Secondo il suo dispositivo. 49 00:02:50,118 --> 00:02:51,474 Governatore! 50 00:02:52,211 --> 00:02:56,242 Lei ha qui un barometro che può prevedere il maltempo. 51 00:02:56,779 --> 00:02:59,246 Ci riesce misurando la pressione atmosferica. 52 00:02:59,713 --> 00:03:03,518 Perché non è altrettanto possibile misurare la pressione terrestre? 53 00:03:03,804 --> 00:03:05,525 Ecco cos'è un terremoto: 54 00:03:05,610 --> 00:03:09,190 formazioni rocciose che vengono spostate da un'enorme pressione. 55 00:03:09,215 --> 00:03:12,145 Se avesse almeno previsto un terremoto prima... 56 00:03:12,170 --> 00:03:14,811 Prima non era pronto! Adesso sì! 57 00:03:14,835 --> 00:03:16,028 Non lo so. 58 00:03:16,408 --> 00:03:18,801 Guardate la cosa dal mio punto di vista. 59 00:03:19,194 --> 00:03:20,995 Ordino un'evacuazione: 60 00:03:21,020 --> 00:03:26,146 devo chiudere i negozi, chiudere l'industria con costi enormi. 61 00:03:26,248 --> 00:03:28,644 Dovrei chiamare l'esercito per evitare i saccheggi. 62 00:03:28,669 --> 00:03:31,258 e in più c'è il rischio di panico. 63 00:03:31,944 --> 00:03:34,197 Cosa succede se viene fuori che vi sbagliate? 64 00:03:34,337 --> 00:03:36,690 Cosa succede se viene fuori che abbiamo ragione? 65 00:03:36,817 --> 00:03:39,087 Signori, posso solo promettere questo... 66 00:03:39,263 --> 00:03:41,393 Avvertirò il consiglio di emergenza. 67 00:03:41,590 --> 00:03:44,804 In caso di terremoto, saranno pronti ad agire immediatamente. 68 00:03:45,484 --> 00:03:48,808 Beh... grazie per averci ascoltato, governatore Chaney. 69 00:03:49,822 --> 00:03:51,868 Non ho altra scelta. 70 00:03:53,982 --> 00:03:57,549 So che vorrebbe dire per il mondo se il vostro strumento avesse ragione. 71 00:03:57,574 --> 00:03:59,674 I danni che potreste evitare in futuro, 72 00:03:59,999 --> 00:04:02,055 le innumerevoli vite che potreste salvare, 73 00:04:02,725 --> 00:04:05,991 ma per il nostro bene e per quello della gente di questa regione, 74 00:04:06,016 --> 00:04:09,683 spero con tutte le mie forze che abbiate fatto questo viaggio per niente! 75 00:04:11,998 --> 00:04:13,351 Grazie, governatore Chaney. 76 00:04:13,376 --> 00:04:15,431 - Arrivederci, governatore. - Arrivederci. 77 00:04:21,202 --> 00:04:22,202 Come è andata? 78 00:04:22,227 --> 00:04:24,599 Non bene. Altri segni di vibrazione? 79 00:04:24,921 --> 00:04:26,781 Il sismografo non ha registrato niente. 80 00:04:26,806 --> 00:04:29,209 Nel momento in cui queste linee cominceranno a saltare, 81 00:04:29,233 --> 00:04:31,669 un milione di persone rischierà di morire. 82 00:04:33,289 --> 00:04:35,121 Non si può dare la colpa al governatore. 83 00:04:35,146 --> 00:04:38,346 Al suo posto, non avrei ordinato nemmeno io l'evacuazione. 84 00:04:38,904 --> 00:04:41,756 Quantomeno, non sulla base di un dispositivo non testato. 85 00:04:41,781 --> 00:04:43,719 Ho preparato del caffè. 86 00:04:43,743 --> 00:04:44,816 Grazie, Hutch. 87 00:04:44,841 --> 00:04:48,348 Scendo e controllo di nuovo i collegamenti a terra del fotometro. 88 00:04:49,037 --> 00:04:50,994 Forse c'è un cortocircuito, dopo tutto. 89 00:05:03,466 --> 00:05:04,554 E lei, dottore? 90 00:05:04,578 --> 00:05:05,578 Grazie! 91 00:05:06,301 --> 00:05:09,052 Potrebbe essere una lunga notte senza qualche sostegno. 92 00:05:09,077 --> 00:05:10,482 Resterete qui tutta la notte? 93 00:05:10,506 --> 00:05:13,007 Il dottor Conway e io continueremo l'osservazione. 94 00:05:13,166 --> 00:05:15,729 Se ci sarà un terremoto, saremo pronti a misurarlo. 95 00:05:15,754 --> 00:05:17,952 Allora potrei esservi utile. 96 00:05:18,452 --> 00:05:21,852 Ascolta, Hutch, alle 5 in punto correrai via! 97 00:05:22,226 --> 00:05:24,546 Non ci aspettiamo che sputi sangue. 98 00:05:25,160 --> 00:05:27,260 Sono giovane e forte, posso farcela. 99 00:05:29,654 --> 00:05:31,130 E poi... 100 00:05:31,245 --> 00:05:33,215 potrei non essere più qui dopodomani, 101 00:05:33,240 --> 00:05:35,043 meglio sfruttarmi finché è possibile. 102 00:05:35,068 --> 00:05:37,361 Cosa intendi? Potresti andartene dopodomani? 103 00:05:37,704 --> 00:05:40,711 A quel punto vi accorgerete se il fotometro funziona davvero. 104 00:05:40,736 --> 00:05:42,903 Se funziona, non vi mancherò andandomene. 105 00:05:43,114 --> 00:05:44,669 Vuoi dire che ci abbandoni? 106 00:05:45,018 --> 00:05:47,371 Una ragazza non può lavorare per tutta la vita! 107 00:05:47,683 --> 00:05:49,058 Hutch, tu sei... 108 00:05:49,228 --> 00:05:51,721 ...sei l'assistente più abile che abbiamo mai avuto. 109 00:05:51,746 --> 00:05:52,827 Saremmo persi senza di te! 110 00:05:52,851 --> 00:05:55,312 È un'assurdità. Nessuno è insostituibile. 111 00:05:55,346 --> 00:05:58,374 Qual è il problema? Vuoi più soldi? Forse... 112 00:05:58,398 --> 00:06:00,123 No, non si tratta di questo. 113 00:06:00,148 --> 00:06:01,512 E allora perché? 114 00:06:02,577 --> 00:06:03,854 Beh... 115 00:06:04,288 --> 00:06:06,526 Io... ho intenzione di sposarmi. 116 00:06:07,587 --> 00:06:08,915 Sposarti? 117 00:06:09,138 --> 00:06:10,599 Era ora, no? 118 00:06:10,623 --> 00:06:13,753 Con... Brad? 119 00:06:13,777 --> 00:06:14,777 E chi altro? 120 00:06:15,893 --> 00:06:19,985 Beh, naturalmente so che lo frequenti da un po' di tempo, ma 121 00:06:20,255 --> 00:06:22,259 non ho mai pensato che potesse accadere. 122 00:06:23,535 --> 00:06:24,973 È accaduto. 123 00:06:25,945 --> 00:06:29,149 Penso che tu sappia che ti auguro il meglio. 124 00:06:29,174 --> 00:06:30,174 Grazie. 125 00:06:30,199 --> 00:06:31,199 È solo che... 126 00:06:31,224 --> 00:06:32,600 Solo cosa? 127 00:06:33,643 --> 00:06:36,296 Hutch, penso che tu ti stia arrendendo troppo presto. 128 00:06:37,544 --> 00:06:39,200 Non capisco cosa intende. 129 00:06:39,430 --> 00:06:41,723 Il dottor Conway non è fatto di pietra. 130 00:06:41,866 --> 00:06:43,937 È solo immerso nel suo lavoro. 131 00:06:43,962 --> 00:06:47,928 Prima o poi gli squillerà un campanello e si scoprirà innamorato di te. 132 00:06:47,953 --> 00:06:48,953 Dottor Morton... 133 00:06:48,978 --> 00:06:51,133 Dagli solo un altro po' di tempo. 134 00:06:52,194 --> 00:06:54,394 Il tempo non farà alcuna differenza! 135 00:06:55,124 --> 00:06:58,277 Tutto ciò di cui si preoccupa il dottor Conway è il suo lavoro! 136 00:06:58,886 --> 00:07:04,630 Una moglie e una famiglia lo ostacolano, lo legano e lo strangolano. 137 00:07:04,884 --> 00:07:07,662 L'ha... detto lui stesso? 138 00:07:08,468 --> 00:07:12,215 Lo direbbe... se si prendesse il tempo per analizzare i suoi pensieri. 139 00:07:12,866 --> 00:07:15,532 Ma può cambiare il suo modo di pensare, proprio così! 140 00:07:16,526 --> 00:07:19,302 Se non mi ha ancora notato, non lo farà mai. 141 00:07:19,680 --> 00:07:23,508 E sei disposta ad accontentarti di una seconda scelta? 142 00:07:24,596 --> 00:07:27,606 La felicità è una questione di accettazione. 143 00:07:28,362 --> 00:07:30,289 Nessuno può aspettarsi di avere tutto! 144 00:07:32,117 --> 00:07:34,252 E poi Brad è davvero meraviglioso. 145 00:07:35,693 --> 00:07:39,461 Sai, credo che uno scienziato non sia mai soddisfatto 146 00:07:39,485 --> 00:07:41,485 finché non ha raggiunto il massimo. 147 00:07:43,662 --> 00:07:47,506 Credo di essere anch'io una scienziata, ma sono anche una donna 148 00:07:47,531 --> 00:07:51,062 e non voglio ritrovarmi con solo un sogno e uno scrigno di speranze. 149 00:07:51,324 --> 00:07:52,951 Il suo caffè si sta raffreddando. 150 00:08:34,022 --> 00:08:35,363 Il terremoto? 151 00:08:36,072 --> 00:08:37,443 È lui, dottore? 152 00:08:37,468 --> 00:08:40,028 Non pensavo che sarebbe iniziato con questa forza. 153 00:08:41,193 --> 00:08:42,791 Usciamo di qui, presto! 154 00:09:06,312 --> 00:09:11,873 TERREMOTO DEVASTA IL SUD! Migliaia di morti; Miliardi di danni 155 00:09:16,623 --> 00:09:18,798 I danni sono stati più gravi sulle ferrovie, 156 00:09:18,822 --> 00:09:22,391 disseminate di rottami di vagoni. 157 00:09:22,416 --> 00:09:25,257 Le raffinerie sono avvolte dal fumo e dalle fiamme 158 00:09:25,281 --> 00:09:26,840 dei loro stessi prodotti. 159 00:09:27,526 --> 00:09:31,293 L'incendio devasta l'area del disastro dalle montagne al mare. 160 00:09:46,358 --> 00:09:47,667 Ma il gigantesco terremoto 161 00:09:47,691 --> 00:09:50,445 non ha colto il sud del paese del tutto impreparato. 162 00:09:51,164 --> 00:09:54,218 Secondo i piani elaborati il giorno prima dal governatore 163 00:09:54,243 --> 00:09:55,944 e dal Consiglio per le emergenze, 164 00:09:55,969 --> 00:09:58,085 le forze armate assistono la polizia, 165 00:09:58,132 --> 00:10:02,080 mentre i civili cercano tra le rovine i possibili sopravvissuti. 166 00:10:02,105 --> 00:10:05,425 Ciò che è sfuggito loro, nel corso di questa dura operazione, 167 00:10:05,449 --> 00:10:09,398 è che l'asse terrestre si è spostato di tre gradi. 168 00:10:09,423 --> 00:10:11,791 Hutch, so che sto disturbando i tuoi progetti matrimoniali, ma 169 00:10:11,815 --> 00:10:14,379 sta succedendo qualcosa di importante e ho bisogno del tuo aiuto. 170 00:10:14,404 --> 00:10:16,101 No, non domani, subito! 171 00:10:16,687 --> 00:10:20,040 Parto per il Campidoglio tra 15 minuti, voglio che tu venga con me. 172 00:10:21,015 --> 00:10:23,509 Grazie Hutch! Fai presto! 173 00:10:30,302 --> 00:10:32,853 Dovete tornare indietro, questa è un'area a rischio. 174 00:10:32,878 --> 00:10:34,531 Qui c'è la nostra autorizzazione. 175 00:10:36,633 --> 00:10:38,386 Mi segua, dottor Conway. 176 00:10:56,279 --> 00:10:59,093 MUNICIPIO 177 00:11:05,484 --> 00:11:07,917 Dovete aspettare la fine della riunione. 178 00:11:07,942 --> 00:11:10,905 Hey, c'è il dottor Conway! Ha predetto il terremoto! 179 00:11:10,930 --> 00:11:15,126 Dottor Conway, un commento! Aspetti, dove va ora? 180 00:11:21,306 --> 00:11:25,143 Ho contribuito al disastro, avrei dovuto ordinare l'evacuazione. 181 00:11:25,168 --> 00:11:26,192 Dottor Conway! 182 00:11:26,216 --> 00:11:27,680 Mi spiace interrompere così, 183 00:11:27,705 --> 00:11:30,245 ma ho informazioni della massima importanza da segnalare. 184 00:11:30,270 --> 00:11:31,605 Vada avanti. 185 00:11:32,936 --> 00:11:34,674 Questo terremoto... 186 00:11:35,603 --> 00:11:38,603 temo che sia solo un assaggio di ciò che capiterà. 187 00:11:39,078 --> 00:11:40,249 Ce ne sarà un altro? 188 00:11:40,274 --> 00:11:42,698 Quasi due volte più intenso, a meno di errori dei sensori. 189 00:11:42,723 --> 00:11:43,723 Che Dio ci aiuti! 190 00:11:43,748 --> 00:11:45,710 Ce ne saranno anche in Europa e in Canada. 191 00:11:45,735 --> 00:11:48,011 E diversi altri che fortunatamente saranno in mare. 192 00:11:48,041 --> 00:11:49,622 Dobbiamo segnalarlo a Washington! 193 00:11:49,647 --> 00:11:51,862 Il dottor Morton è già partito per Washington. 194 00:11:51,887 --> 00:11:54,219 Stasera incontrerà il Segretario alla Difesa. 195 00:11:54,310 --> 00:11:55,770 Quanto tempo abbiamo? 196 00:11:55,795 --> 00:11:58,128 Tre, forse quattro giorni. 197 00:11:58,888 --> 00:12:02,554 Ma la parte peggiore è che potrebbero seguire altre scosse. 198 00:12:02,579 --> 00:12:04,962 Altri terremoti? Cosa sta succedendo? 199 00:12:04,987 --> 00:12:06,478 Non lo sappiamo, 200 00:12:06,540 --> 00:12:09,574 ma sembra che qualcosa nella Terra si stia espandendo 201 00:12:09,860 --> 00:12:13,375 creando una forza sufficiente a inclinare letteralmente la superficie. 202 00:12:13,400 --> 00:12:16,267 Guardate il lampadario allineandolo alla parete 203 00:12:16,604 --> 00:12:19,013 e vedrete che pende con una leggera angolazione. 204 00:12:19,985 --> 00:12:23,198 Il terreno sottostante è inclinato di quasi tre gradi. 205 00:12:23,223 --> 00:12:26,132 Si sarebbe dovuto assestare, ma la pressione non lo permette. 206 00:12:26,157 --> 00:12:29,910 È come un impasto di lievito che spinge la crosta verso l'alto. 207 00:12:29,935 --> 00:12:31,316 C'è qualcosa che possiamo fare? 208 00:12:31,340 --> 00:12:33,808 Nulla, finché non scopriamo la causa. 209 00:12:34,722 --> 00:12:38,113 Se non ci riusciamo e la pressione continua ad aumentare, 210 00:12:39,178 --> 00:12:43,511 ci saranno esplosioni tanto potenti da ridurre il pianeta in polvere. 211 00:12:43,647 --> 00:12:47,043 Dottor Conway, tutti i fondi di cui ha bisogno sono a sua disposizione. 212 00:12:47,068 --> 00:12:48,228 Grazie, governatore! 213 00:12:48,253 --> 00:12:51,306 Intendiamo scendere nelle caverne di Carlsbad con la nostra attrezzatura. 214 00:12:51,331 --> 00:12:52,866 Potrebbe volerci un bel po' di denaro. 215 00:12:52,890 --> 00:12:53,940 Perché le caverne? 216 00:12:53,965 --> 00:12:56,382 Vogliamo penetrare il più possibile nella terra. 217 00:12:56,407 --> 00:12:58,767 Più ci avvicineremo all'origine della pressione, 218 00:12:58,792 --> 00:13:01,376 più possibilità avremo di determinare di cosa si tratta. 219 00:13:01,401 --> 00:13:02,876 Speriamo! 220 00:13:03,227 --> 00:13:07,207 Più che sperare, signori, è meglio pregare. 221 00:13:08,752 --> 00:13:11,060 Gli scienziati di ogni parte del mondo lavorano 222 00:13:11,084 --> 00:13:14,521 disperatamente per saperne di più su questa forza cataclismatica. 223 00:13:14,546 --> 00:13:19,458 È nata una sorta di comunità, collegata via radio, cavo e telefono, 224 00:13:20,296 --> 00:13:24,163 incentrata sul quartier generale non ufficiale delle caverne di Carlsbad. 225 00:13:34,439 --> 00:13:36,785 Questa è la sezione più grande delle caverne, 226 00:13:36,810 --> 00:13:38,229 chiamata "la grande stanza". 227 00:13:38,254 --> 00:13:40,392 Non è un nome molto fantasioso, ma va bene così. 228 00:13:40,417 --> 00:13:41,469 Dove si trova il fondo? 229 00:13:41,493 --> 00:13:42,617 È abbastanza distante. 230 00:13:43,276 --> 00:13:46,597 Il livello più basso è a quasi 400 metri di profondità. 231 00:13:46,621 --> 00:13:48,656 Viene chiamato il "trampolino di lancio". 232 00:13:48,770 --> 00:13:50,198 Saltiamo allora! 233 00:14:09,922 --> 00:14:12,614 È troppo lontano per il pubblico. 234 00:14:13,103 --> 00:14:14,357 Quali sono le dimensioni? 235 00:14:14,381 --> 00:14:15,895 Oh, circa 27 metri. 236 00:14:23,564 --> 00:14:24,564 È molto umido. 237 00:14:24,589 --> 00:14:26,812 Di solito ci sono diversi metri d'acqua nella fossa, 238 00:14:26,836 --> 00:14:28,590 ma ne abbiamo pompata via la maggior parte. 239 00:14:28,615 --> 00:14:30,940 La temperatura è intorno ai 13 gradi durante l'anno, 240 00:14:30,965 --> 00:14:33,850 quindi abbiamo collegato una piccola stufa per ridurre il freddo. 241 00:14:33,875 --> 00:14:36,168 Ho pensato che l'avrebbe apprezzata, signorina Hutchinson. 242 00:14:36,193 --> 00:14:40,530 Hutch. Non è molto elegante, ma ormai ci ho fatto l'abitudine. 243 00:14:40,555 --> 00:14:43,401 Abbiamo avuto abbastanza tempo per scendere la vostra attrezzatura. 244 00:14:43,426 --> 00:14:45,246 - La troverete in buone condizioni. - Grazie. 245 00:14:45,271 --> 00:14:46,671 Controllo l'interfono. 246 00:14:49,776 --> 00:14:50,898 Pronto? 247 00:14:50,922 --> 00:14:51,922 Pronto. 248 00:14:53,026 --> 00:14:54,826 Potete scendere quando volete. 249 00:14:55,478 --> 00:14:57,770 - Dave, ti metto al comando. - Perché ? 250 00:14:57,795 --> 00:15:00,804 Non sfuggo alle responsabilità, ma la posta in gioco è troppo alta 251 00:15:00,829 --> 00:15:02,949 ed è importante che i migliori tengano le redini! 252 00:15:02,974 --> 00:15:05,539 - Ellis, io... - Non abbiamo tempo per discutere! 253 00:15:05,564 --> 00:15:06,576 Chi va per primo? 254 00:15:06,601 --> 00:15:09,030 Hutch e io! Faremo a turno. 255 00:15:11,045 --> 00:15:13,912 Riposati, Ellis. Mi farò sentire. 256 00:15:15,083 --> 00:15:16,529 Va bene. 257 00:15:17,525 --> 00:15:19,037 Lo appenda alla cintura. 258 00:15:22,082 --> 00:15:23,423 Buona fortuna, Dave. 259 00:15:48,754 --> 00:15:50,080 Un po' spaventata? 260 00:15:50,941 --> 00:15:52,294 Sto bene. 261 00:15:52,427 --> 00:15:53,435 È arrivato? 262 00:15:53,459 --> 00:15:54,460 Non ancora. 263 00:16:38,824 --> 00:16:40,145 Salve, lassù! 264 00:16:40,169 --> 00:16:41,210 Salve anche a te! 265 00:16:41,390 --> 00:16:42,392 Come va? 266 00:16:42,416 --> 00:16:44,915 È fantastico! E claustrofobico! 267 00:17:46,511 --> 00:17:47,692 Come sta andando? 268 00:17:47,716 --> 00:17:48,778 Tutto bene... 269 00:17:49,572 --> 00:17:50,884 ...finora. 270 00:17:51,108 --> 00:17:52,788 Il peggio deve ancora arrivare. 271 00:18:15,577 --> 00:18:16,997 La scala oscilla! 272 00:18:22,512 --> 00:18:23,916 Ha qualche problema. 273 00:18:29,242 --> 00:18:30,700 È bloccata. 274 00:18:34,561 --> 00:18:36,799 Pronto, Dave, è bloccata! 275 00:18:37,537 --> 00:18:38,638 Dovremo tirarla su! 276 00:18:38,662 --> 00:18:39,662 Aspettate! 277 00:18:41,102 --> 00:18:42,806 Hutch! Mi senti? 278 00:18:44,835 --> 00:18:46,180 Sì! 279 00:18:47,850 --> 00:18:49,533 Sì, ti sento! 280 00:18:50,658 --> 00:18:51,993 Vieni giù! 281 00:18:52,776 --> 00:18:54,038 Io... 282 00:18:54,091 --> 00:18:55,451 non posso! 283 00:18:56,322 --> 00:18:57,822 Sì che puoi! 284 00:18:58,025 --> 00:19:00,292 Basta scendere un piede alla volta! 285 00:19:01,348 --> 00:19:03,218 Dai, abbassa quel piede! 286 00:19:04,913 --> 00:19:06,524 Non ci riesco! 287 00:19:07,550 --> 00:19:09,017 Non riesco a muovermi! 288 00:19:09,099 --> 00:19:10,600 Salgo ad aiutarti! 289 00:19:10,911 --> 00:19:11,911 No! 290 00:19:12,130 --> 00:19:15,486 Me lo sentivo che una donna mi avrebbe fatto uno scherzo del genere! 291 00:19:15,511 --> 00:19:19,547 Fate tanto le coraggiose e al primo segnale di pericolo, vi arrendete! 292 00:19:19,572 --> 00:19:21,325 Cosa direbbero tua madre e tuo padre? 293 00:19:22,583 --> 00:19:24,988 Se vuoi essere tirata su, va bene! 294 00:19:25,393 --> 00:19:29,084 Ma ricordatelo... non ci aiuterai stando lassù! 295 00:19:29,109 --> 00:19:31,323 Ti faremo prendere il primo treno per casa! 296 00:19:31,378 --> 00:19:34,133 Ti sostituiremo con Anderson, lui è coraggioso! 297 00:19:36,261 --> 00:19:38,139 Non osi! 298 00:19:40,345 --> 00:19:43,277 Io... vengo giù! 299 00:19:57,503 --> 00:19:59,151 Si è mossa! 300 00:19:59,175 --> 00:20:01,149 Probabilmente il suo intervento l'ha scossa. 301 00:20:30,647 --> 00:20:32,892 Non mi aveva mai parlato così! 302 00:20:32,917 --> 00:20:34,677 - Però sei scesa, no? - Sì, ma... 303 00:20:34,702 --> 00:20:36,715 Sei troppo preziosa per poterti perdere. 304 00:20:37,733 --> 00:20:39,377 Le mie gambe tremano. 305 00:20:39,402 --> 00:20:41,325 - Da, siediti un momento. - No, sto bene... 306 00:20:41,350 --> 00:20:42,872 No, no, no, dai, siediti! 307 00:20:48,633 --> 00:20:51,166 Pronto, Ellis? Ce l'ha fatta. 308 00:20:56,193 --> 00:20:57,973 Comincio a prendere l'attrezzatura. 309 00:21:00,472 --> 00:21:01,837 Ascolti... 310 00:21:02,295 --> 00:21:05,008 perché ha detto quella cosa di mia madre e mio padre? 311 00:21:05,250 --> 00:21:07,487 Siamo tutti bambini piccoli che hanno paura. 312 00:21:08,348 --> 00:21:10,631 Io mi sono sentito come quando ero alto un metro e mezzo. 313 00:21:10,656 --> 00:21:11,915 - Lei? - Già. 314 00:21:11,940 --> 00:21:14,855 Non mentre scendevo la scala. 315 00:21:14,879 --> 00:21:16,567 Quando sono arrivato qui... 316 00:21:17,257 --> 00:21:20,241 Da dove si inizia a fermare un terremoto? 317 00:21:20,920 --> 00:21:22,387 So cosa intende. 318 00:21:22,433 --> 00:21:24,866 Eppure la gente conta su di noi in questo senso. 319 00:21:26,778 --> 00:21:28,429 È quasi come se la Terra... 320 00:21:28,770 --> 00:21:32,534 si stesse vendicando per come abbiamo depredato le sue risorse naturali. 321 00:21:33,095 --> 00:21:35,128 Non molto scientifico, vero? 322 00:21:40,117 --> 00:21:42,077 Dave, abbiamo appena ricevuto una segnalazione. 323 00:21:42,102 --> 00:21:44,469 Il sud della California è stato colpito di nuovo un'ora fa. 324 00:21:44,494 --> 00:21:45,955 L'area si è ulteriormente inclinata? 325 00:21:45,979 --> 00:21:47,160 Di circa quattro gradi! 326 00:21:47,651 --> 00:21:49,348 Meglio metterci subito al lavoro! 327 00:21:49,373 --> 00:21:51,588 Chiedi a uno dei ranger di venire a darci una mano. 328 00:21:51,613 --> 00:21:53,498 Kirk sta per scendere. 329 00:21:53,812 --> 00:21:56,365 Certo che tutti questi terremoti fanno impressione. 330 00:21:56,566 --> 00:21:57,981 Questo è solo l'inizio! 331 00:22:06,557 --> 00:22:08,570 Ed era davvero solo l'inizio. 332 00:22:08,967 --> 00:22:13,508 Otto ore dopo, tre città vicino a Istanbul sono state scosse da terremoti 333 00:22:13,533 --> 00:22:17,678 che le hanno ridotte in rovina, creando file di profughi. 334 00:22:18,496 --> 00:22:21,355 Una città in Canada è stata la successiva a sbriciolarsi. 335 00:22:21,380 --> 00:22:23,196 Il bilancio delle vittime è alto. 336 00:22:40,522 --> 00:22:43,578 Governatore Chaney... Il generale Bortes e l'ammiraglio Stark. 337 00:22:43,603 --> 00:22:44,763 Al vostro servizio, governatore. 338 00:22:44,787 --> 00:22:47,984 Grazie. Il signor Carson, il capo distrettuale della protezione civile. 339 00:22:48,009 --> 00:22:49,460 - Piacere. - Signore... 340 00:22:49,975 --> 00:22:52,114 Il Segretario della Difesa ci ha ordinato 341 00:22:52,138 --> 00:22:54,777 di coordinare le nostre forze con il vostro Consiglio. 342 00:22:54,802 --> 00:22:58,190 Non siete venuti troppo presto. Ne è stato appena segnalato un altro. 343 00:22:58,215 --> 00:22:59,513 Quali sono i danni? 344 00:22:59,538 --> 00:23:02,495 Fortunatamente, non molti. Quella zona è scarsamente popolata. 345 00:23:02,520 --> 00:23:05,405 La squadra del dottor Conway ha inviato altre informazioni? 346 00:23:05,431 --> 00:23:08,382 No, hanno appena finito di preparare l'attrezzatura a Carlsbad. 347 00:23:08,407 --> 00:23:11,210 Nel frattempo, perfezioneremo il nostro piano generale. 348 00:23:11,235 --> 00:23:13,861 Naturalmente, tutto è in standby. 349 00:23:24,696 --> 00:23:25,868 La pompa si è spenta. 350 00:23:25,892 --> 00:23:27,063 Me ne occupo io. 351 00:23:34,292 --> 00:23:36,305 Ehi, voi due, date un'occhiata a questo. 352 00:23:37,214 --> 00:23:39,687 Qui sotto non dovrebbe esserci altro che calcare! 353 00:23:40,498 --> 00:23:42,134 Assolutamente, di origine ignea! 354 00:23:42,384 --> 00:23:43,817 Non è calcite. 355 00:23:43,842 --> 00:23:45,669 Non può essere granito o basalto. 356 00:23:47,154 --> 00:23:51,397 Quindi, forse è kirkite. Prenderà il nome del suo scopritore, tu. 357 00:23:51,422 --> 00:23:53,001 Sono solo un appassionato di rocce. 358 00:23:53,026 --> 00:23:54,987 Voglio portare a casa questa cosa, guardarla 359 00:23:55,011 --> 00:23:56,488 e aggiungerla alla mia collezione. 360 00:23:56,513 --> 00:23:58,720 - Posso prendere questa bottiglia? - Certo! 361 00:24:02,797 --> 00:24:04,271 È ora che io prenda il comando. 362 00:24:04,303 --> 00:24:06,136 Ellis, aspetta che Kirk sia di sopra. 363 00:24:06,455 --> 00:24:07,947 - Dopo scendi. - Va bene! 364 00:24:07,972 --> 00:24:09,408 - Bene! - Ci vediamo. 365 00:24:09,433 --> 00:24:10,740 Va bene Kirk. 366 00:24:12,247 --> 00:24:14,350 Ehi, il quarzo brilla di nuovo! 367 00:24:16,477 --> 00:24:18,447 Un'altra unità di pressione aggiuntiva. 368 00:24:18,472 --> 00:24:19,835 Qual è la temperatura? 369 00:24:21,566 --> 00:24:23,399 Due gradi, quattro punti in più. 370 00:24:24,109 --> 00:24:25,593 Potrebbe essere un guasto... 371 00:24:26,103 --> 00:24:28,629 oppure potrebbe dipendere davvero dalla pressione. 372 00:24:29,150 --> 00:24:30,732 E se non è un guasto, 373 00:24:30,830 --> 00:24:33,439 saremmo abbastanza vicini alla fonte della pressione. 374 00:24:33,464 --> 00:24:36,471 È proprio quello che penso, siamo vicini! 375 00:25:51,291 --> 00:25:54,644 Laggiù non c'è altro che polvere. Anche le rocce sono disintegrate. 376 00:25:54,754 --> 00:25:57,572 Le squadre di ricerca si fermano fino all'alba, signore. 377 00:25:57,597 --> 00:25:59,785 Non hanno trovato alcuna traccia del corpo di Kirk. 378 00:25:59,810 --> 00:26:02,571 Non riesco a capire perché Kirk abbia fatto una cosa del genere. 379 00:26:02,596 --> 00:26:06,302 Era troppo ragionevole per tenere dinamite o tritolo nei suoi alloggi! 380 00:26:08,243 --> 00:26:11,443 Nitriti e trinitrine producono frammenti di materia solida. 381 00:26:12,129 --> 00:26:14,946 Ci vuole qualcosa di più potente per produrre questo. 382 00:26:14,971 --> 00:26:16,303 Povero ragazzo! 383 00:26:22,916 --> 00:26:24,257 Ascolta... 384 00:26:24,654 --> 00:26:27,690 è meglio se provi a riposarti. Io farò il turno di mattina. 385 00:26:27,715 --> 00:26:28,984 Va bene. 386 00:26:34,772 --> 00:26:35,772 Buongiorno! 387 00:26:35,797 --> 00:26:36,797 Buongiorno, Hutch. 388 00:26:36,822 --> 00:26:37,822 Buongiorno! 389 00:26:37,847 --> 00:26:39,024 Ancora pressione? 390 00:26:39,049 --> 00:26:41,149 No, ma abbiamo localizzato la fonte. 391 00:26:41,570 --> 00:26:44,867 È in quest'area da qualche parte, proprio vicino alla superficie. 392 00:26:44,892 --> 00:26:46,572 Anche la temperatura si è alzata. 393 00:26:47,741 --> 00:26:49,608 Stavo giusto per chiederlo. 394 00:26:50,344 --> 00:26:53,404 Non vedo nulla qui che possa produrre quel tipo di pressione! 395 00:26:53,926 --> 00:26:57,327 A meno di non essere seduti proprio sopra un giacimento di petrolio. 396 00:26:57,352 --> 00:27:00,137 Potrebbe essere. Farò dei test con il sismografo. 397 00:27:00,162 --> 00:27:03,542 Nel frattempo, è meglio che tu vada a riposare. Sono 12 ore che lavori. 398 00:27:03,567 --> 00:27:04,567 Va bene! 399 00:27:05,935 --> 00:27:07,624 Fatemi sapere subito se scoprite qualcosa. 400 00:27:07,648 --> 00:27:08,648 Va bene. 401 00:27:15,499 --> 00:27:18,576 Tu non hai dormito la notte scorsa, vero? 402 00:27:19,818 --> 00:27:21,025 Come lo sai? 403 00:27:21,050 --> 00:27:23,823 Uno dei ranger ha detto di averti visto andare in giro. 404 00:27:26,025 --> 00:27:28,192 Non riuscivo a togliermi Kirk dalla testa. 405 00:27:29,004 --> 00:27:31,610 L'ultima volta che l'abbiamo visto, era così felice! 406 00:27:31,715 --> 00:27:34,315 E tutto perché aveva trovato delle rocce insolite. 407 00:27:34,478 --> 00:27:36,841 Sì... è buffo, no? 408 00:27:36,866 --> 00:27:40,019 Centinaia di persone sono rimaste uccise nell'ultimo terremoto. 409 00:27:40,044 --> 00:27:43,546 Ma sono solo statistiche, finché non riguarda qualcuno che conosciamo. 410 00:27:48,850 --> 00:27:50,983 Quelle rocce erano insolite, non è vero? 411 00:27:53,708 --> 00:27:56,492 Hutch, ho visto molte rocce nella mia vita, 412 00:27:56,966 --> 00:27:59,281 ma questo tipo mi è completamente sconosciuto. 413 00:28:00,368 --> 00:28:03,296 Qualcosa di nuovo, Dave? Forse, un minerale sconosciuto? 414 00:28:03,560 --> 00:28:07,185 Non può provenire dall'alto, quindi deve essere un'intrusione dal basso. 415 00:28:08,805 --> 00:28:10,074 Tienilo. 416 00:28:10,538 --> 00:28:11,538 È pesante! 417 00:28:11,563 --> 00:28:14,243 Sì, un sacco di massa compressa in quel pezzetto. 418 00:28:14,750 --> 00:28:16,488 Così tanta che mi meraviglia! 419 00:28:18,070 --> 00:28:20,081 Pensi che potrebbe causare la pressione? 420 00:28:20,106 --> 00:28:21,447 Non lo so. 421 00:28:21,531 --> 00:28:22,852 Possiamo supporre 422 00:28:22,876 --> 00:28:25,312 che un minerale sconosciuto abbia proprietà sconosciute. 423 00:28:25,858 --> 00:28:28,112 Vediamo se resiste a un paio di pinze! 424 00:28:39,354 --> 00:28:40,673 Nessun segno! 425 00:28:40,698 --> 00:28:42,904 La durezza sembra corrispondere alla densità. 426 00:28:42,929 --> 00:28:44,984 Perché non lo analizzi quando vai su? 427 00:28:45,427 --> 00:28:47,160 Sì, lo farò. 428 00:28:54,652 --> 00:28:56,860 Hai sentito qualcuno degli altri scienziati? 429 00:28:56,885 --> 00:28:59,611 Sì, sono perplessi quanto noi. 430 00:28:59,636 --> 00:29:02,458 E Fuji, che stava sperimentando con terremoti artificiali? 431 00:29:02,483 --> 00:29:03,483 Niente. 432 00:29:03,508 --> 00:29:06,540 Tutto ciò che sa è che quando una pressione, artificiale o di altro tipo, 433 00:29:06,565 --> 00:29:10,013 viene applicata a una faglia, si verifica un terremoto. 434 00:29:10,825 --> 00:29:14,339 E Brad? Lo hai sentito? 435 00:29:15,005 --> 00:29:16,324 Sì. 436 00:29:21,846 --> 00:29:24,199 Mi dispiace di aver rovinato i vostri piani di matrimonio. 437 00:29:24,224 --> 00:29:25,812 Non si poteva fare altrimenti. 438 00:29:26,818 --> 00:29:28,191 Guarda! 439 00:29:31,468 --> 00:29:32,952 Usciamo da qui! 440 00:29:41,261 --> 00:29:43,461 Dave, Dave, state bene? 441 00:29:44,570 --> 00:29:46,935 Dave, Dave, state bene? 442 00:29:49,878 --> 00:29:52,693 Sì, Ellis! Adesso è tutto sotto controllo. 443 00:29:52,717 --> 00:29:53,941 Cos'è successo? 444 00:29:53,966 --> 00:29:58,430 Abbiamo appena avuto una dimostrazione di ciò che ha ucciso Kirk. 445 00:29:58,857 --> 00:30:00,334 Scendo subito! 446 00:30:16,153 --> 00:30:17,701 Perché fa così caldo quaggiù? 447 00:30:17,726 --> 00:30:20,561 Se pensi che ora faccia caldo, avresti dovuto essere qui 10 minuti fa. 448 00:30:20,586 --> 00:30:21,717 Ma cos'è successo? 449 00:30:21,742 --> 00:30:24,508 Abbiamo scoperto cosa produce quella pressione qui sotto. 450 00:30:24,533 --> 00:30:26,148 Non è il giacimento petrolifero? 451 00:30:26,370 --> 00:30:27,704 Sono quelle rocce! 452 00:30:28,395 --> 00:30:30,580 O forse dovremmo chiamarle Elemento 112! 453 00:30:31,513 --> 00:30:32,680 Elemento 112? 454 00:30:32,705 --> 00:30:35,938 Esistono 111 elementi conosciuti. Questo deve essere il 112. 455 00:30:37,245 --> 00:30:38,854 È meglio non maneggiarlo in questo modo. 456 00:30:38,879 --> 00:30:40,399 Il minerale è innocuo quando è bagnato, 457 00:30:40,424 --> 00:30:42,680 ma ha proprietà particolari quando è asciutto. 458 00:30:42,705 --> 00:30:43,730 Quali proprietà? 459 00:30:43,755 --> 00:30:46,337 Ha la tendenza a espandersi e a surriscaldarsi. 460 00:30:46,362 --> 00:30:47,803 E poi ad esplodere. 461 00:30:48,043 --> 00:30:49,732 Questo è ciò che ha ucciso Kirk. 462 00:30:49,757 --> 00:30:53,110 Era un appassionato di rocce, e ne ha portata una nella sua cabina. 463 00:30:54,051 --> 00:30:56,218 Ed è anche la causa di questi terremoti. 464 00:30:56,243 --> 00:30:59,211 L'elemento 112 deve essere disseminato ovunque nella terra. 465 00:30:59,669 --> 00:31:02,336 Per qualche motivo, si sta spingendo in superficie. 466 00:31:02,361 --> 00:31:05,869 Meglio eseguire dei test e scoprire perché si comporta in questo modo. 467 00:31:05,894 --> 00:31:08,015 E dopo farai meglio a correre a Washington. 468 00:31:08,040 --> 00:31:10,681 Faremo turni di 12 ore per monitorare il fotometro della pressione. 469 00:31:10,706 --> 00:31:12,348 Sarai quaggiù tutta sola. 470 00:31:12,372 --> 00:31:13,372 E allora? 471 00:31:14,264 --> 00:31:18,298 E tu saresti la ragazza che aveva paura scendendo dalla scala? 472 00:31:26,376 --> 00:31:27,492 Sono il dottor Conway. 473 00:31:27,517 --> 00:31:30,172 Oh, sì, dottore. Può aspettare un minuto, per favore? 474 00:31:30,332 --> 00:31:33,665 Signor Segretario, il dottor Conway è qui quando desidera vederlo. 475 00:31:33,794 --> 00:31:34,796 Fallo entrare. 476 00:31:34,820 --> 00:31:36,038 Può entrare, dottore. 477 00:31:36,063 --> 00:31:37,368 La ringrazio. 478 00:31:41,943 --> 00:31:44,197 Vice Segretario alla Difesa Daniel J. Winters 479 00:31:46,956 --> 00:31:49,956 Sembra incredibile! Un nuovo elemento? 480 00:31:49,980 --> 00:31:51,501 Lo so, signor segretario. 481 00:31:51,861 --> 00:31:53,416 Che cosa ha intenzione di fare? 482 00:31:53,441 --> 00:31:55,901 Radunare tutti i migliori scienziati del mondo. 483 00:31:55,926 --> 00:31:57,687 Potrebbe non essere così semplice. 484 00:31:57,711 --> 00:31:58,711 Perché no? 485 00:31:58,736 --> 00:32:01,296 Far arrivare qui scienziati da tutto il mondo comporta 486 00:32:01,320 --> 00:32:03,746 una serie di problemi diplomatici e di passaporti. 487 00:32:03,771 --> 00:32:05,112 Signor Segretario, 488 00:32:05,139 --> 00:32:08,056 siamo di fronte alla più grande emergenza conosciuta dall'uomo! 489 00:32:08,081 --> 00:32:11,555 La burocrazia è qualcosa che adesso non possiamo permetterci. 490 00:32:11,580 --> 00:32:14,921 Se riesco a darle il via libera, ricordi, ho detto, se... 491 00:32:14,946 --> 00:32:16,801 dove vorrebbe tenere questo incontro? 492 00:32:16,826 --> 00:32:20,593 In qualche area militare. Più è limitata, meglio è. 493 00:32:20,792 --> 00:32:23,914 Va bene. Posso darle il campo di prova di Smokeridge. 494 00:32:23,939 --> 00:32:25,972 Non è molto lontano dalle Caverne di Carlsbad. 495 00:32:26,009 --> 00:32:27,609 È perfetto, grazie. 496 00:32:27,723 --> 00:32:29,890 Ricordi, Conway, ho detto "se"! 497 00:32:30,364 --> 00:32:31,484 La chiamerò in hotel. 498 00:32:31,508 --> 00:32:32,508 Bene. 499 00:32:39,435 --> 00:32:41,635 CONVOCATI I PRINCIPALI SCIENZIATI 500 00:32:44,581 --> 00:32:47,548 GLI SCIENZIATI SI RIUNISCONO D'URGENZA 501 00:32:47,802 --> 00:32:49,368 CAMPO DI PROVA DI SMOKERIDGE 502 00:32:49,393 --> 00:32:51,730 ACCESSO LIMITATO ALL'EDIFICIO AMMINISTRATIVO 503 00:32:51,755 --> 00:32:52,755 STARE ALLA LARGA 504 00:32:53,500 --> 00:32:55,859 Ora che vi ho illustrato questo nuovo elemento, 505 00:32:55,884 --> 00:32:58,486 senza dubbio non vedete l'ora di dargli un'occhiata. 506 00:33:01,892 --> 00:33:04,312 Potete avvicinarvi quanto volete, signori. 507 00:33:05,420 --> 00:33:07,822 La dimostrazione sarà attentamente monitorata. 508 00:33:12,738 --> 00:33:15,326 Chiedo ora al noto mineralogista, 509 00:33:15,350 --> 00:33:18,052 il professor Hagstrom della Stanley University 510 00:33:18,077 --> 00:33:20,131 di esaminare gentilmente questo campione. 511 00:33:23,152 --> 00:33:24,153 È caldo. 512 00:33:24,177 --> 00:33:25,623 Lo tenga un altro secondo. 513 00:33:26,378 --> 00:33:27,385 Sta diventando più caldo. 514 00:33:27,410 --> 00:33:28,717 Lo metta sul tavolo, prego 515 00:33:31,049 --> 00:33:33,017 Ora osservatelo attentamente, signori! 516 00:33:33,421 --> 00:33:35,437 La prima fase è quasi conclusa. 517 00:33:37,413 --> 00:33:39,213 Diventa... più grande. 518 00:33:39,285 --> 00:33:42,776 Le dimensioni raddoppiano e la temperatura aumenta di conseguenza. 519 00:33:42,804 --> 00:33:44,871 Qual è la spiegazione? 520 00:33:45,289 --> 00:33:47,733 L'elemento 112 aumenta la sua massa 521 00:33:47,758 --> 00:33:50,120 combinandosi con l'azoto presente nell'aria, 522 00:33:50,165 --> 00:33:52,673 diventando così un composto di azoto, 523 00:33:52,736 --> 00:33:55,323 come la polvere da sparo, il TNT e la dinamite. 524 00:33:55,531 --> 00:33:58,211 Intende dire che è un esplosivo? 525 00:33:58,236 --> 00:34:01,620 Con una potenza di espansione in grado di spaccare qualsiasi cosa, 526 00:34:01,645 --> 00:34:03,077 compresa la Terra! 527 00:34:03,144 --> 00:34:05,144 È sbalorditivo! 528 00:34:10,924 --> 00:34:13,691 È in grado di far esplodere la terra in mille pezzi. 529 00:34:13,826 --> 00:34:17,278 Mi dica, signore, rischiamo un'esplosione ora? 530 00:34:17,415 --> 00:34:20,223 Deve raggiungere la temperatura di fusione dell'acciaio, 531 00:34:20,248 --> 00:34:22,398 due stadi prima del punto di esplosione. 532 00:34:32,912 --> 00:34:34,379 Non ci vorrà molto, signori. 533 00:34:37,727 --> 00:34:40,838 Il processo che avete appena visto viene annullato nell'acqua. 534 00:34:40,863 --> 00:34:43,942 L'idrogeno controlla l'elemento 112 e alla fine lo assorbe. 535 00:34:43,967 --> 00:34:45,469 Incredibile ! 536 00:34:45,494 --> 00:34:48,394 Ecco perché questo elemento non è stato scoperto prima. 537 00:34:48,419 --> 00:34:51,938 Si distrugge con un'esplosione o con un lento logorio in acqua. 538 00:34:52,962 --> 00:34:56,008 Ora, signori, per la seconda parte della nostra dimostrazione 539 00:34:56,033 --> 00:34:57,664 vi prego di seguirmi. 540 00:34:57,862 --> 00:34:59,878 Caporale, apra la porta, per favore. 541 00:35:18,939 --> 00:35:26,716 Ora, signori, vi mostrerò le proprietà esplosive dell'elemento 112. 542 00:35:29,476 --> 00:35:32,945 Ora, immaginate che questo sia il nostro mondo, sospeso nello spazio. 543 00:35:33,475 --> 00:35:38,082 Osservate cosa succede quando deposito un piccolo campione di 112. 544 00:35:38,762 --> 00:35:40,202 Non da qui, ovviamente. 545 00:35:40,227 --> 00:35:43,729 Avremo una visuale protetta e libera dal nostro punto di osservazione. 546 00:36:13,191 --> 00:36:15,293 Dopo aver assistito a questa dimostrazione, 547 00:36:15,317 --> 00:36:18,706 ognuno di voi riceverà istruzioni complete e un campione di E-112 548 00:36:18,730 --> 00:36:20,488 da portare nel proprio paese. 549 00:36:20,814 --> 00:36:24,508 Lì farete rapporto ai vostri capi di Stato e terrete incontri come questo 550 00:36:24,533 --> 00:36:27,995 con i vostri consigli di emergenza e comitati di pubblica sicurezza. 551 00:36:28,020 --> 00:36:30,286 Questi incontri si terranno tutti nello stesso giorno, 552 00:36:30,311 --> 00:36:32,750 in modo che nessuna regione abbia la sensazione 553 00:36:32,774 --> 00:36:35,613 di essere stata avvertita prima o dopo rispetto alle altre. 554 00:36:36,361 --> 00:36:39,661 Dieci secondi. Preparatevi, signori. Tenetevi forte. Ci siamo. 555 00:36:54,167 --> 00:36:56,035 Ha certamente dimostrato la sua tesi. 556 00:36:56,060 --> 00:36:58,440 Non c'è modo di controllare questo elemento? 557 00:36:58,465 --> 00:37:01,876 Con dei campioni, sì. In quantità massicce, non lo so. 558 00:37:02,220 --> 00:37:05,378 Quale parte del mondo ritiene sia più a rischio? 559 00:37:05,403 --> 00:37:08,087 Quelle regioni in cui la crosta terrestre è stata indebolita 560 00:37:08,111 --> 00:37:10,795 dalla estrazione petrolifera o mineraria o da cause naturali, 561 00:37:10,820 --> 00:37:12,847 come nel caso delle caverne di Carlsbad, 562 00:37:12,872 --> 00:37:14,495 dove milioni di tonnellate di calcare 563 00:37:14,520 --> 00:37:15,953 sono state consumate per formare le caverne. 564 00:37:15,978 --> 00:37:17,199 In altre parole, 565 00:37:17,223 --> 00:37:22,200 l'elemento si spinge in superficie laddove la gravità è ridotta. 566 00:37:22,256 --> 00:37:23,430 Esattamente! 567 00:37:23,455 --> 00:37:26,108 La mia assistente si era molto avvicinata alla verità 568 00:37:26,133 --> 00:37:29,486 quando aveva detto che era quasi come se la Terra si stesse vendicando 569 00:37:29,511 --> 00:37:32,173 per il modo in cui l'avevamo derubata delle sue risorse naturali. 570 00:37:32,198 --> 00:37:35,278 Una chiamata per l'unità di campo 8. Morton per Conway. 571 00:37:35,303 --> 00:37:38,062 Unità di campo 8. Chiamata per l'unità di campo 8 572 00:37:38,102 --> 00:37:39,405 Morton per Conway. 573 00:37:39,430 --> 00:37:40,916 Conway per Morton. Passo, Ellis. 574 00:37:40,941 --> 00:37:43,448 Dave, c'è stato un crollo. Hutch è intrappolata di sotto. 575 00:37:43,473 --> 00:37:46,091 Stiamo facendo il possibile per estrarla, ma abbiamo bisogno di aiuto. 576 00:37:46,116 --> 00:37:47,116 È ferita? 577 00:37:47,141 --> 00:37:50,595 All'interfono sembrava stesse bene, ma temo che possa finire l'ossigeno. 578 00:37:50,620 --> 00:37:52,708 Sarò lì ad aiutarvi il prima possibile, Ellis. 579 00:37:52,733 --> 00:37:53,945 Andiamo! 580 00:37:53,970 --> 00:37:55,737 Va bene, abbassate! 581 00:38:04,317 --> 00:38:06,543 Hutch, i soccorsi sono in arrivo. 582 00:38:06,655 --> 00:38:09,758 Non muoverti. Conserva tutto l'ossigeno possibile. 583 00:38:09,783 --> 00:38:13,469 Il fotometro di pressione indica 2! 584 00:38:14,269 --> 00:38:17,002 Con un'onda R di 0.6! 585 00:38:18,140 --> 00:38:20,314 Un'onda di 0.9 G! 586 00:38:20,339 --> 00:38:22,379 Smettila di parlare, risparmia il fiato! 587 00:38:24,614 --> 00:38:28,218 Non c'è ancora da preoccuparsi, ma potrebbe esserci un aumento. 588 00:38:28,243 --> 00:38:29,491 Vi terrò informati. 589 00:38:29,553 --> 00:38:30,865 È una ragazza coraggiosa. 590 00:38:30,890 --> 00:38:32,338 Vado giù. 591 00:39:00,567 --> 00:39:02,420 Pronto, lassù? 592 00:39:02,462 --> 00:39:04,647 Pronto, è meglio che prendiate questi dati! 593 00:39:04,872 --> 00:39:06,227 Vai avanti. 594 00:39:07,431 --> 00:39:09,898 Ho 32 sul tubo al quarzo. 595 00:39:11,446 --> 00:39:14,690 Onda R a 2.1. 596 00:39:15,512 --> 00:39:17,612 Onda G a 5. 597 00:39:19,543 --> 00:39:21,243 Non sto scherzando! 598 00:39:21,757 --> 00:39:23,293 Qualche idea su dove colpirà? 599 00:39:23,318 --> 00:39:26,224 Ti farò sapere non appena avrò completato i miei calcoli. 600 00:39:37,876 --> 00:39:41,231 Potrebbe essere necessaria un'altra mattinata per penetrare laggiù. 601 00:39:41,256 --> 00:39:42,688 Meglio lasciare la la linea aperta. 602 00:39:42,713 --> 00:39:43,811 Un terremoto in arrivo? 603 00:39:43,836 --> 00:39:44,837 Sì. 604 00:39:44,862 --> 00:39:48,130 Invieremo un'allerta terremoto. Tenete la linea libera. 605 00:39:48,154 --> 00:39:49,275 Bene. 606 00:39:49,300 --> 00:39:50,490 L'operatore è pronto. 607 00:39:50,514 --> 00:39:52,006 Dev'essere un altro bello grande. 608 00:39:52,621 --> 00:39:53,982 Già. 609 00:39:54,607 --> 00:39:56,976 Sarà dura laggiù se non riusciamo a tirarla fuori in tempo. 610 00:39:57,001 --> 00:39:58,325 Perché? 611 00:39:58,576 --> 00:40:01,982 L'epicentro di questo terremoto è praticamente sotto i nostri piedi. 612 00:40:08,399 --> 00:40:11,356 Attenzione. State indietro! 613 00:40:15,338 --> 00:40:17,220 Forza! 614 00:40:25,732 --> 00:40:27,208 Dottor Morton? 615 00:40:27,506 --> 00:40:32,540 Rilevo un aumento di pressione di 64 sul tubo al quarzo! 616 00:40:51,242 --> 00:40:52,398 Come sta? 617 00:40:52,422 --> 00:40:53,462 È viva! 618 00:40:53,608 --> 00:40:55,473 Prendi la scala, presto! 619 00:40:55,498 --> 00:40:57,555 Potrebbe essere solo l'inizio del terremoto! 620 00:40:57,580 --> 00:40:59,194 Come la tiriamo fuori di qui? 621 00:41:00,200 --> 00:41:01,731 Sulla pedana! 622 00:41:19,140 --> 00:41:21,326 Alzate la pedana! 623 00:41:22,011 --> 00:41:23,242 Alziamoli! 624 00:42:09,354 --> 00:42:12,147 Fuori! Tutti fuori di qui! 625 00:42:38,890 --> 00:42:42,257 OSPEDALE DI CARLSBAD 626 00:42:43,338 --> 00:42:44,811 Buongiorno, dottor Conway. 627 00:42:44,835 --> 00:42:45,835 Buongiorno! 628 00:42:46,067 --> 00:42:47,067 Ciao Hutch! 629 00:42:47,092 --> 00:42:48,092 Ciao. 630 00:42:48,117 --> 00:42:49,137 Stamattina come sta, dottore? 631 00:42:49,161 --> 00:42:51,466 La sto dimettendo, è completamente guarita. 632 00:42:51,811 --> 00:42:54,144 Il futuro, signorina, è suo! 633 00:42:54,434 --> 00:42:55,842 Si prenda cura di lei. 634 00:42:56,431 --> 00:42:57,981 Il futuro può aspettare. 635 00:42:58,006 --> 00:42:59,860 Qui c'è una cosetta per te proprio ora. 636 00:42:59,885 --> 00:43:00,885 Che cos'è? 637 00:43:00,910 --> 00:43:01,910 Aprilo! 638 00:43:08,741 --> 00:43:11,983 Un profumo! Il mio preferito, come lo sapevi? 639 00:43:12,008 --> 00:43:13,008 Questo non ti riguarda. 640 00:43:13,033 --> 00:43:14,033 Dai! 641 00:43:14,058 --> 00:43:15,058 Va bene... 642 00:43:15,083 --> 00:43:18,196 Ho frugato nella tua valigia e c'era una boccetta come questa. 643 00:43:18,604 --> 00:43:22,677 Oh, beh, grazie, grazie mille! Poco etico, ma molto bello. 644 00:43:22,702 --> 00:43:24,040 Annusa. 645 00:43:24,840 --> 00:43:25,901 Vuoi provarne un po'? 646 00:43:25,925 --> 00:43:27,505 Grazie ma no! 647 00:43:28,724 --> 00:43:32,432 Sai, mi vergogno di me stesso, Hutch. Da quanto tempo lavori per noi? 648 00:43:32,457 --> 00:43:33,502 Da sempre? 649 00:43:33,527 --> 00:43:36,019 E in tutto quel tempo, non ti avevo mai fatto un regalo, 650 00:43:36,044 --> 00:43:37,400 tranne che a Natale! 651 00:43:37,425 --> 00:43:39,846 Beh, eri troppo occupato a pensare ad altre cose. 652 00:43:39,871 --> 00:43:41,252 È proprio questo il problema. 653 00:43:41,277 --> 00:43:43,310 Sono stato troppo occupato a pensare ad altre cose... 654 00:43:43,335 --> 00:43:46,999 a concentrarmi solo sul futuro, e il presente mi è sfuggito. 655 00:43:47,217 --> 00:43:51,065 Sai, è buffo... Non ho mai avuto... un presente. 656 00:43:51,097 --> 00:43:52,352 Nessuno ce l'ha! 657 00:43:52,376 --> 00:43:53,376 Perché no? 658 00:43:53,401 --> 00:43:56,803 Perché le persone devono essere cieche di fronte a ciò che le circonda? 659 00:43:56,828 --> 00:43:59,128 Il futuro è migliore del presente? 660 00:43:59,851 --> 00:44:02,310 Mangiamo il cibo senza sentirne più il sapore. 661 00:44:02,335 --> 00:44:06,114 Stiamo con le persone e non ci fermiamo ad apprezzarle. 662 00:44:07,349 --> 00:44:09,516 Perché tutti vogliono vivere domani? 663 00:44:10,303 --> 00:44:13,373 Non hai ancora trovato un modo per fermare i terremoti, vero? 664 00:44:14,820 --> 00:44:15,931 Chi l'ha detto? 665 00:44:15,955 --> 00:44:16,955 Tu. 666 00:44:17,121 --> 00:44:20,477 Hai detto “mangia, bevi e divertiti" perché potresti morire domani. 667 00:44:20,502 --> 00:44:21,883 Forse l'ho detto. 668 00:44:23,407 --> 00:44:26,440 C'è un terremoto ogni giorno, uno peggiore dell'altro. 669 00:44:26,787 --> 00:44:28,993 È solo questione di tempo, prima della fine. 670 00:44:29,018 --> 00:44:30,414 Lo credi davvero? 671 00:44:30,889 --> 00:44:31,902 Non vorrei crederci. 672 00:44:31,927 --> 00:44:34,915 Abbiamo creduto che questo vecchio mondo fosse così granitico che 673 00:44:34,940 --> 00:44:38,548 è quasi inconcepibile che possa cessare di esistere. 674 00:44:39,288 --> 00:44:41,843 Non posso chiudere gli occhi di fronte alla verità. 675 00:44:41,868 --> 00:44:45,360 C'è un modo per sapere quanto tempo ci resta? 676 00:44:45,385 --> 00:44:46,750 Con l'aiuto del Datatron... 677 00:44:46,775 --> 00:44:47,775 Il cervello elettronico? 678 00:44:47,800 --> 00:44:48,800 Sì. 679 00:44:49,054 --> 00:44:52,560 Abbiamo convertito ciò che sappiamo sull'elemento 112 in un'equazione. 680 00:44:52,585 --> 00:44:53,924 Siamo pronti per provarla. 681 00:44:53,949 --> 00:44:55,848 L'hai detto ai tipi della ElectroData? 682 00:44:55,873 --> 00:44:57,993 Ci hanno messo a disposizione la macchina. 683 00:44:59,204 --> 00:45:01,553 Dammi cinque minuti, vengo con te. 684 00:45:05,226 --> 00:45:08,893 Il 16 maggio a Pasadena, in California, una macchina, 685 00:45:09,325 --> 00:45:11,481 una delle meraviglie del nostro tempo, 686 00:45:11,506 --> 00:45:13,649 è stata preparata per pensare. 687 00:45:14,103 --> 00:45:16,458 Innanzitutto le leggi fondamentali della geofisica 688 00:45:16,483 --> 00:45:18,843 sono state impresse nei suoi banchi di memoria. 689 00:45:19,103 --> 00:45:22,103 Il dispositivo è complicato quasi quanto il cervello umano. 690 00:45:32,186 --> 00:45:34,853 Poi gli sono stati forniti i fatti e le cifre, 691 00:45:35,421 --> 00:45:39,088 tutto ciò che la scienza ha appreso sull'elemento 112. 692 00:45:41,411 --> 00:45:42,411 Ci siamo! 693 00:45:42,436 --> 00:45:45,675 Nessuno può affermare con certezza che il Datatron sia infallibile, 694 00:45:45,705 --> 00:45:47,872 ma in decine di dimostrazioni pubbliche, 695 00:45:48,250 --> 00:45:50,805 ha analizzato i dati che gli sono stati presentati, 696 00:45:51,021 --> 00:45:53,932 e ha fatto previsioni incredibilmente accurate. 697 00:45:55,637 --> 00:45:57,285 Finalmente è pronto a rispondere 698 00:45:57,310 --> 00:46:00,494 alla domanda più importante nella storia del nostro pianeta. 699 00:46:01,536 --> 00:46:05,567 Tempo prima dell'esplosione finale... 700 00:46:06,703 --> 00:46:08,970 40577 minuti... 701 00:46:10,047 --> 00:46:13,047 o 676 ore e 17 minuti... 702 00:46:15,232 --> 00:46:19,629 o 28 giorni, 4 ore e 17 minuti. 703 00:46:20,178 --> 00:46:22,438 Non pensavo che sarebbe successo così presto. 704 00:46:33,299 --> 00:46:35,644 28 giorni e 4 ore! 705 00:46:35,668 --> 00:46:37,262 Solo 4 settimane da vivere! 706 00:46:37,306 --> 00:46:38,973 Non sembra possibile! 707 00:46:38,998 --> 00:46:41,851 Vorrei sottolineare che il calcolatore non è infallibile. 708 00:46:41,876 --> 00:46:44,172 Abbiamo fornito noi alla macchina tutti i relativi dati e 709 00:46:44,197 --> 00:46:46,292 c'è sempre la possibilità di un errore umano. 710 00:46:46,317 --> 00:46:48,223 Deve esserci qualcosa che si può fare. 711 00:46:48,248 --> 00:46:51,190 Potrebbe esserci una possibilità se il mondo agisce rapidamente! 712 00:46:51,215 --> 00:46:52,215 Cioè? 713 00:46:52,240 --> 00:46:55,169 Inondare ogni area in cui la superficie terrestre è stata indebolita. 714 00:46:55,194 --> 00:46:57,427 Sostituire la gravità persa con l'acqua. 715 00:46:57,452 --> 00:47:00,819 Rendere inattivo l'elemento 112 prima che possa espandersi ulteriormente. 716 00:47:00,844 --> 00:47:03,380 Ma ci sono aree che non potremmo mai raggiungere con l'acqua. 717 00:47:03,405 --> 00:47:04,405 Possiamo farlo, 718 00:47:04,430 --> 00:47:06,680 ma ci vorrà la collaborazione di tutto il mondo 719 00:47:06,704 --> 00:47:08,778 e dei più grandi cervelli ingegneristici. 720 00:47:09,333 --> 00:47:12,500 Abbiamo 28 giorni per dimostrare che l'umanità può collaborare. 721 00:47:13,289 --> 00:47:17,069 Se non ci riusciamo, forse non meritiamo di vivere. 722 00:47:21,930 --> 00:47:23,630 La burocrazia viene eliminata. 723 00:47:23,948 --> 00:47:25,440 Diciotto ore dopo, 724 00:47:25,606 --> 00:47:28,463 le bombe vengono sganciate sulle aree designate, 725 00:47:28,547 --> 00:47:31,047 smuovendo la Terra su scala titanica 726 00:47:31,340 --> 00:47:33,728 e creando in una notte nuovi letti di fiumi 727 00:47:33,943 --> 00:47:36,576 che altrimenti avrebbero richiesto anni per essere formati. 728 00:47:36,735 --> 00:47:38,291 Per riempire questi alvei, 729 00:47:38,316 --> 00:47:41,259 gli "uomini della pioggia" seminano le nuvole con ghiaccio secco. 730 00:47:41,284 --> 00:47:42,799 Funziona, signore? 731 00:47:42,823 --> 00:47:44,220 Difficile dirlo a questa distanza. 732 00:47:44,252 --> 00:47:45,699 Però stiamo raggiungendo il nostro obiettivo. 733 00:47:45,724 --> 00:47:47,204 È direttamente sottovento rispetto a noi. 734 00:47:47,229 --> 00:47:49,795 L'aereo di controllo sta facendo rapporto, signore. 735 00:47:49,820 --> 00:47:51,431 Qui Conway, passo! 736 00:47:51,621 --> 00:47:53,630 Volo X-45, a rapporto. 737 00:47:53,844 --> 00:47:55,577 Dottor Conway, mi sente? 738 00:47:55,602 --> 00:47:56,602 Non molto bene. 739 00:47:56,627 --> 00:47:59,397 Sembra che ci siano molte interferenze statiche. Passo. 740 00:47:59,618 --> 00:48:02,923 Non possiamo farci niente. Stiamo volando sotto un diluvio. 741 00:48:03,239 --> 00:48:04,937 Che bella vista. 742 00:48:05,342 --> 00:48:06,343 Passo. 743 00:48:06,368 --> 00:48:09,921 È la nostra prima grande svolta e per questo vi amiamo. Chiudo! 744 00:48:10,553 --> 00:48:13,094 La pioggia prodotta nelle zone più aride, 745 00:48:13,119 --> 00:48:14,977 viene raccolta nei bacini idrografici, 746 00:48:15,002 --> 00:48:17,112 e incanalata verso i punti critici. 747 00:48:17,375 --> 00:48:19,642 Il nemico comune resta l'elemento 112. 748 00:48:20,500 --> 00:48:22,088 38.9, dottor Conway. 749 00:48:22,112 --> 00:48:23,133 38.9! 750 00:48:29,530 --> 00:48:31,563 Un incremento a 39,1. 751 00:48:46,167 --> 00:48:47,167 Ciao, Hutch. 752 00:48:47,192 --> 00:48:48,269 Ciao! 753 00:48:48,294 --> 00:48:50,039 Controlli il grafico, Jenkins. 754 00:48:57,837 --> 00:48:59,718 Volevo pregare... 755 00:48:59,742 --> 00:49:00,742 Volevi pregare? 756 00:49:01,451 --> 00:49:04,220 Stare con altre persone... non da sola. 757 00:49:05,645 --> 00:49:08,078 Ma non c'erano che tumulti in ogni chiesa. 758 00:49:08,765 --> 00:49:10,565 La gente lottava per entrare. 759 00:49:13,535 --> 00:49:14,972 Non ce l'ho fatta. 760 00:49:15,488 --> 00:49:17,051 Prego da sola. 761 00:49:20,662 --> 00:49:21,962 Le ultime novità? 762 00:49:23,155 --> 00:49:25,115 Stiamo ancora allagando tutte le aree. 763 00:49:28,949 --> 00:49:31,831 Ho portato la mia famiglia, Dave. Volevo che fossimo tutti insieme. 764 00:49:31,855 --> 00:49:32,659 Ma certo. 765 00:49:32,684 --> 00:49:35,332 Papà dice che andremo allo spettacolo domani. 766 00:49:35,545 --> 00:49:37,251 Vieni anche tu, zio Dave? 767 00:49:38,084 --> 00:49:40,210 Certo, tesoro, andremo tutti. 768 00:49:40,450 --> 00:49:41,805 Andiamo, piccola. 769 00:49:57,313 --> 00:49:59,043 Perché non fai venire qui Brad? 770 00:50:00,027 --> 00:50:01,427 Non è necessario. 771 00:50:02,657 --> 00:50:05,223 Sta per accadere il peggio. Dovresti stare con lui. 772 00:50:12,650 --> 00:50:16,348 Il manuale delle regole dice che si deve stare con l'uomo che si ama. 773 00:50:16,513 --> 00:50:17,719 Quindi? 774 00:50:17,744 --> 00:50:18,744 Quindi... 775 00:50:25,222 --> 00:50:27,715 Cosa pretendi da me con il mondo che va a pezzi? 776 00:50:27,740 --> 00:50:29,390 Che continui a essere reticente? 777 00:50:30,692 --> 00:50:32,047 Hutch... 778 00:50:32,210 --> 00:50:35,785 Ho cercato di dirti cosa provavo per te quel giorno in ospedale. 779 00:50:36,032 --> 00:50:39,587 Sproloquiavo sulle persone che sono cieche a tutto ciò che le circonda. 780 00:50:39,612 --> 00:50:41,484 Ma credevo che ci fosse Brad. 781 00:50:41,636 --> 00:50:42,906 Lo so. 782 00:50:43,896 --> 00:50:47,051 Ora... potrebbe essere troppo tardi per rimediare. 783 00:50:48,145 --> 00:50:49,779 Spero di no, Hutch... 784 00:50:50,476 --> 00:50:51,917 Spero di no... 785 00:50:52,948 --> 00:50:54,981 L'Europa in diretta televisiva! 786 00:51:01,069 --> 00:51:04,071 Uno dei nostri distretti più bassi ha iniziato a inclinarsi, 787 00:51:04,096 --> 00:51:06,639 ma ora la situazione è sotto controllo. 788 00:51:06,664 --> 00:51:08,176 Che cosa avete fatto, signore? 789 00:51:08,636 --> 00:51:12,270 Quello che facciamo sempre quando uno dei nostri paesi è minacciato. 790 00:51:12,829 --> 00:51:16,180 Abbiamo aperto le dighe e fatto entrare il Mare del Nord. 791 00:51:16,738 --> 00:51:18,817 In collegamento da Hokkaido, Giappone. 792 00:51:18,928 --> 00:51:22,011 La provincia di Hokkaido è stata scossa da forti terremoti. 793 00:51:22,036 --> 00:51:23,570 È seguito un maremoto. 794 00:51:23,658 --> 00:51:26,126 L'elemento 112 è sotto controllo. 795 00:51:26,404 --> 00:51:28,467 La provincia di Hokkaido è ora allagata. 796 00:51:28,626 --> 00:51:29,958 È tutto. 797 00:51:30,327 --> 00:51:31,599 Il Giappone ce la sta facendo. 798 00:51:31,623 --> 00:51:33,829 Ecco un bollettino dalla Grecia. 799 00:51:34,104 --> 00:51:37,153 Forti scosse si sono verificate in Tessaglia. 800 00:51:37,545 --> 00:51:40,997 Una nuova isola sta sorgendo nel Mar Egeo. 801 00:51:41,664 --> 00:51:46,104 Qui ad Atene si sono verificate scosse minori, preannunciate. 802 00:52:02,013 --> 00:52:04,346 Ellis, cosa sai riguardo Las Arenas in Nevada? 803 00:52:04,664 --> 00:52:07,029 Beh, è una cittadina nella Soledad Valley. 804 00:52:07,054 --> 00:52:08,528 Quella regione è mai stata allagata? 805 00:52:08,553 --> 00:52:10,616 No, è uno dei posti più aridi della Terra. 806 00:52:10,641 --> 00:52:11,641 Cosa sta succedendo là? 807 00:52:11,666 --> 00:52:12,666 Segnali di pericolo. 808 00:52:12,691 --> 00:52:15,559 Il terreno si riscalda. Tutta la vegetazione sta morendo. 809 00:52:15,876 --> 00:52:18,566 Dottor Conway, una chiamata di massima urgenza. 810 00:52:18,591 --> 00:52:20,923 - Chi è? - Lo sceriffo Quinn da Las Arenas in Nevada. 811 00:52:25,575 --> 00:52:27,297 Pronto, parla Conway. 812 00:52:27,457 --> 00:52:30,863 C'è una nuova montagna che sta nascendo proprio nel nostro giardino. 813 00:52:30,913 --> 00:52:34,381 In realtà, se non temessi che lei pensi che mi manchi qualche rotella, 814 00:52:34,406 --> 00:52:37,190 le direi che si tratta di un vulcano! 815 00:52:37,421 --> 00:52:40,183 Dovremo allagare quella zona. Evacuate la vostra gente. 816 00:52:40,208 --> 00:52:42,185 Ci hanno già pensato da soli. 817 00:52:42,567 --> 00:52:45,279 I nostri aerei inizieranno a far piovere entro un'ora. 818 00:52:45,455 --> 00:52:47,462 Non c'è una sola nuvola nel cielo. 819 00:52:47,876 --> 00:52:52,000 Pronto? Sceriffo Quinn, sceriffo Quinn! 820 00:52:54,011 --> 00:52:55,151 La linea è caduta. 821 00:52:56,394 --> 00:52:57,775 Pronto, sceriffo Quinn? 822 00:52:58,496 --> 00:52:59,701 Chi? 823 00:53:00,191 --> 00:53:02,291 Priorità 1? Me lo passi. 824 00:53:02,721 --> 00:53:04,924 È il sovrintendente della diga di Horseshoe. 825 00:53:04,949 --> 00:53:06,364 Pronto? Parla Conway. 826 00:53:06,389 --> 00:53:11,953 Dottor Conway, la nuova montagna di Las Arenas, ora è un vulcano attivo. 827 00:53:12,825 --> 00:53:14,253 Un attimo! Trovami un aereo, presto! 828 00:53:14,278 --> 00:53:15,099 Va bene. 829 00:53:15,124 --> 00:53:17,562 Va bene, ora mi dia i dettagli. 830 00:53:36,266 --> 00:53:39,821 Esplosioni tanto potenti possono essere causate solo dall'elemento 112. 831 00:53:42,005 --> 00:53:45,591 Capitano, può portarci fino al limite di quella nuvola di "cavolfiore"? 832 00:53:47,313 --> 00:53:48,678 Sì. 833 00:54:03,395 --> 00:54:04,925 Quanto fumo! 834 00:54:04,949 --> 00:54:06,915 Acido solfidrico, che è molto peggio. 835 00:54:06,977 --> 00:54:09,144 Generale, vuole ordinare di aprire la diga? 836 00:54:09,169 --> 00:54:10,519 E se non funziona? 837 00:54:10,544 --> 00:54:12,357 Non saremo in grado di provare altro. 838 00:54:12,382 --> 00:54:13,854 Contatti chi gestisce la diga. 839 00:54:13,878 --> 00:54:15,139 Il sovrintendente Warren. 840 00:54:15,164 --> 00:54:16,532 Sissignore! 841 00:54:20,668 --> 00:54:22,636 HSHQ, diga di Horseshoe! 842 00:54:23,044 --> 00:54:24,937 Qui è MDCX, passo. 843 00:54:28,791 --> 00:54:30,188 HSHQ? 844 00:54:30,226 --> 00:54:34,426 HSHQ, diga di Horseshoe! Qui è MDCX, passo. 845 00:54:41,017 --> 00:54:44,988 HSHQ, diga di Horseshoe! Qui è MDCX, passo. 846 00:54:49,656 --> 00:54:51,804 Chiunque voi siate, state lontani da qui. 847 00:54:52,567 --> 00:54:54,447 Siamo tutti morti o in fin di vita. 848 00:54:55,515 --> 00:54:58,781 È il gas del vulcano... 849 00:54:59,034 --> 00:55:00,646 Quell'uomo sta morendo, signore. 850 00:55:00,671 --> 00:55:02,838 Dice che tutti gli altri alla diga sono già morti 851 00:55:02,863 --> 00:55:04,404 a causa del gas della nube vulcanica. 852 00:55:04,429 --> 00:55:06,234 - Cerchi di richiamarlo. - È inutile, signore. 853 00:55:06,259 --> 00:55:08,840 Conway, se non c'è nessuno vivo per aprire le porte della diga... 854 00:55:08,865 --> 00:55:10,054 Distruggete la diga, bombardatela. 855 00:55:10,078 --> 00:55:12,092 I bombardamenti ordinari non basteranno. 856 00:55:13,849 --> 00:55:17,616 Possiamo farcela se raggiungiamo i generatori prima di soffocare. 857 00:55:20,348 --> 00:55:22,356 Ma prima voglio parlare con Los Angeles. 858 00:55:25,871 --> 00:55:27,480 Parla Hutch, passo. 859 00:55:27,787 --> 00:55:28,915 Tutto bene, Hutch? 860 00:55:28,939 --> 00:55:30,760 Tutto bene, Dave, tutto bene finora. 861 00:55:31,080 --> 00:55:32,647 Qual è la situazione generale? 862 00:55:32,832 --> 00:55:35,929 Sono state segnalate altre scosse. Le masse continentali resistono. 863 00:55:35,954 --> 00:55:39,988 L'unica emergenza da E-112 sembra essere a Los Arenas, Nevada. Passo. 864 00:55:40,013 --> 00:55:41,506 Ora ascolta attentamente. 865 00:55:41,536 --> 00:55:44,481 C'è la possibilità di controllarlo prendendo un grosso rischio. 866 00:55:44,506 --> 00:55:47,588 Avrò bisogno di tutto l'E-112 estratto dalla fossa per la ricerca. 867 00:55:47,613 --> 00:55:51,341 Voglio che il dottor Morton voli qui il prima possibile. Organizza tutto! 868 00:55:51,365 --> 00:55:52,365 Ciao, Dave. 869 00:56:01,548 --> 00:56:02,548 Dottor Morton, 870 00:56:02,573 --> 00:56:05,313 il dottor Conway vuole che io vada immediatamente a Las Serenas. 871 00:56:05,338 --> 00:56:06,723 Va bene Hutch. 872 00:56:08,442 --> 00:56:09,964 Si prenda cura di lei, signora Morton. 873 00:56:09,988 --> 00:56:11,129 Lo farò, Hutch. 874 00:56:23,494 --> 00:56:24,732 Hutch, cosa ci fai qui? 875 00:56:24,757 --> 00:56:26,332 Sono venuta al posto del dottor Morton. 876 00:56:26,356 --> 00:56:27,453 La sua famiglia ha bisogno di lui. 877 00:56:27,478 --> 00:56:28,485 Non avresti dovuto farlo! 878 00:56:28,510 --> 00:56:31,507 Perché? Si trattava solo di trasportare l'elemento. 879 00:56:31,532 --> 00:56:34,333 C'è dell'altro! Dai un'altra occhiata a quel contenitore! 880 00:56:34,358 --> 00:56:37,167 Dobbiamo portarlo fino al livello più profondo della diga di Horseshoe. 881 00:56:37,192 --> 00:56:38,804 Non è rimasto nessuno a darci una mano. 882 00:56:38,829 --> 00:56:40,953 Tu non riusciresti nemmeno a sollevarne un'estremità. 883 00:56:40,978 --> 00:56:42,495 L'aiuterò io, dottore. 884 00:56:42,520 --> 00:56:44,094 Grazie sceriffo, ma è molto pericoloso. 885 00:56:44,119 --> 00:56:46,063 Al giorno d'oggi è pericoloso vivere. 886 00:56:46,490 --> 00:56:49,054 Bene ragazzi, caricate quella roba sull'elicottero! 887 00:56:49,079 --> 00:56:50,079 Quando cominciamo? 888 00:56:50,104 --> 00:56:51,590 Hutch, non posso lasciarti venire. 889 00:56:51,615 --> 00:56:53,302 Non puoi lasciarmi qui! 890 00:56:53,327 --> 00:56:56,727 Sono stata con te dall'inizio e sarò con te fino alla fine! 891 00:56:57,055 --> 00:56:58,308 Andiamo! 892 00:57:37,377 --> 00:57:38,884 Dove vuole atterrare, signore? 893 00:57:38,909 --> 00:57:41,258 All'ingresso del generatore, se possibile. 894 00:57:41,283 --> 00:57:42,615 Sissignore. 895 00:58:04,158 --> 00:58:05,719 Come le sembra l'aria, signore? 896 00:58:05,744 --> 00:58:06,779 Sembra tutto a posto. 897 00:58:07,315 --> 00:58:08,671 Ecco, prendi questa! 898 00:58:08,926 --> 00:58:10,380 Ha bisogno di altro, signore? 899 00:58:10,405 --> 00:58:12,209 No, grazie, basta che il motore resti acceso. 900 00:58:12,234 --> 00:58:13,805 Pronto per un decollo veloce. 901 00:58:14,002 --> 00:58:15,443 Che ore fai, Hutch? 902 00:58:16,273 --> 00:58:17,723 11:38, perché? 903 00:58:17,747 --> 00:58:19,201 È il momento di andare! 904 00:58:37,323 --> 00:58:39,433 Dave, non possiamo aiutarli? 905 00:58:39,457 --> 00:58:42,817 È troppo tardi! Come ha detto Warren, sono tutti morti o moribondi. 906 00:58:43,245 --> 00:58:44,245 Da che parte? 907 00:58:44,270 --> 00:58:45,270 Le scale! 908 00:59:06,396 --> 00:59:07,580 L'orario, Hutch! 909 00:59:07,604 --> 00:59:09,398 11:43! 910 00:59:09,504 --> 00:59:13,124 5 minuti, giusto il tempo di impostare la carica e tornare in volo! 911 00:59:13,149 --> 00:59:16,188 Ma Dave, l'elemento 112 non esploderà così in fretta! 912 00:59:16,213 --> 00:59:18,514 Esploderà rapidamente e ti dirò perché! 913 00:59:18,593 --> 00:59:21,291 In questa stanza l'aria contiene molto azoto! 914 00:59:21,316 --> 00:59:22,657 Forse non abbastanza! 915 00:59:22,682 --> 00:59:24,292 Basterà! 916 00:59:24,317 --> 00:59:27,868 Ho preso l'intera scorta di acido nitrico della farmacia di Los Arenas! 917 00:59:27,957 --> 00:59:30,211 Rilasceremo le esalazioni mentre andiamo via. 918 00:59:30,236 --> 00:59:31,612 Tu resta qui sopra! 919 00:59:31,636 --> 00:59:34,486 Va bene, Dave! Vi prego, fate attenzione! 920 00:59:45,448 --> 00:59:46,634 È proprio qui! 921 00:59:46,659 --> 00:59:48,679 Prenda quella quella cassa! 922 00:59:55,741 --> 00:59:57,161 Mi aiuti. 923 01:00:14,153 --> 01:00:17,589 Dave, Dave, l'acido nitrico! 924 01:00:17,866 --> 01:00:19,478 L'acido nitrico! 925 01:00:29,461 --> 01:00:30,461 Via! 926 01:00:57,608 --> 01:00:59,041 Decolliamo! 927 01:02:24,278 --> 01:02:26,577 L'ELEMENTO 112 SCATENA UN'INONDAZIONE! 928 01:02:27,115 --> 01:02:29,782 LE INONDAZIONI FERMANO LA DISTRUZIONE 929 01:02:34,969 --> 01:02:37,983 I TERREMOTI CESSANO Nuova speranza per la sopravvivenza del mondo 930 01:02:45,867 --> 01:02:47,008 Finalmente... 931 01:02:47,878 --> 01:02:51,220 La guerra non è finita, Hutch, solo la prima battaglia. 932 01:02:51,577 --> 01:02:53,697 Vuoi dire che potrebbe succedere di nuovo? 933 01:02:54,718 --> 01:02:58,513 Non immediatamente, forse tra qualche centinaio di anni 934 01:02:59,104 --> 01:03:02,057 e l'elemento 112 rispunterà fuori. 935 01:03:02,103 --> 01:03:05,265 A meno che l'umanità non trovi un modo per vincerlo per sempre. 936 01:03:05,290 --> 01:03:08,863 Ho grande fiducia nel genio degli esseri umani. È così che siamo fatti. 937 01:03:09,403 --> 01:03:11,736 Le crisi tirano sempre fuori il meglio di noi. 938 01:03:15,965 --> 01:03:17,298 Sei meravigliosa... 939 01:03:20,609 --> 01:03:22,021 veramente meravigliosa! 940 01:03:35,815 --> 01:03:37,128 Oh tesoro... 941 01:03:39,440 --> 01:03:41,373 forse ho parlato troppo presto... 942 01:03:41,955 --> 01:03:43,875 la Terra sotto di me sembra tremare... 943 01:03:46,990 --> 01:03:51,766 Tradotto da ErTenebra73601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.