Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,270 --> 00:02:11,688
Well,
folks, looks like we've
2
00:02:11,689 --> 00:02:13,524
got some action in Peel County.
3
00:02:13,526 --> 00:02:16,029
Police are on the lookout
for a dark green 1967
4
00:02:16,032 --> 00:02:17,951
Buick believed to be
carrying the three men who
5
00:02:17,953 --> 00:02:19,746
robbed the city bank yesterday.
6
00:02:19,748 --> 00:02:21,375
This report follows an
announcement of a second death
7
00:02:21,376 --> 00:02:22,627
and a robbery.
8
00:02:22,628 --> 00:02:24,463
The 22-year-old
teller, Richard Martin,
9
00:02:24,465 --> 00:02:26,092
in critical condition
since the shooting
10
00:02:26,094 --> 00:02:27,428
died early this morning.
11
00:02:27,429 --> 00:02:29,139
He leaves his 19-year-old
wife and 3-month-old baby.
12
00:02:29,141 --> 00:02:30,059
Lucy!
13
00:02:30,060 --> 00:02:31,270
This is the voice
14
00:02:31,271 --> 00:02:33,314
of the Tri-Counties
bringing you music, news,
15
00:02:33,316 --> 00:02:35,652
and weather all day, every day.
16
00:02:55,110 --> 00:02:55,861
Lucy!
17
00:02:58,451 --> 00:02:59,201
Lucy!
18
00:03:09,389 --> 00:03:10,140
Lucy!
19
00:03:14,858 --> 00:03:16,735
I'm out here, Gramps.
20
00:03:19,493 --> 00:03:21,495
Did you forget church?
21
00:03:21,497 --> 00:03:23,832
I haven't finished
making the stew, yet.
22
00:03:23,834 --> 00:03:25,920
Come on girl, get dressed!
23
00:03:25,922 --> 00:03:26,672
We'll be late.
24
00:03:41,954 --> 00:03:43,747
Mm, I don't suppose
you'd care to go
25
00:03:43,749 --> 00:03:45,709
without me, just this once?
26
00:03:45,711 --> 00:03:48,548
As long as your back
living in my house,
27
00:03:48,551 --> 00:03:49,677
you won't miss church.
28
00:03:49,678 --> 00:03:50,428
Now scoot!
29
00:04:00,993 --> 00:04:04,246
Luke, how's that cow doin' now?
30
00:04:04,249 --> 00:04:06,209
She'll be all right yet.
31
00:04:06,211 --> 00:04:07,880
How was town last night?
32
00:04:07,882 --> 00:04:11,343
About the same as always.
33
00:04:11,346 --> 00:04:13,015
A little church-going
might help reduce
34
00:04:13,017 --> 00:04:14,977
the swelling of your head some.
35
00:04:14,979 --> 00:04:17,190
It certainly cleanses
the soul a lot.
36
00:04:17,192 --> 00:04:20,278
It's kind of you to offer.
37
00:04:20,281 --> 00:04:21,866
I'll see ya later.
38
00:04:24,999 --> 00:04:25,875
That's a boy, stay.
39
00:04:25,876 --> 00:04:26,627
Stay.
40
00:05:02,783 --> 00:05:05,327
Haven't ya got a dress on a
little longer for church-going?
41
00:05:05,330 --> 00:05:06,498
No.
42
00:05:06,499 --> 00:05:07,500
I'll drive, Gramps.
43
00:05:07,501 --> 00:05:08,794
No you won't.
Get in.
44
00:05:08,795 --> 00:05:09,879
Please, Gramps?
45
00:05:09,880 --> 00:05:11,090
No, I said.
46
00:05:11,091 --> 00:05:11,842
Get in.
47
00:05:20,611 --> 00:05:23,572
The least you could
do is turn it down some!
48
00:07:01,062 --> 00:07:04,023
Hey, there's Timmy and Jenn.
49
00:07:04,026 --> 00:07:05,486
Hey, Timmy, Jenn!
50
00:07:05,488 --> 00:07:06,697
- Hi, Lucy.
51
00:07:06,698 --> 00:07:07,950
Hi!
52
00:07:07,951 --> 00:07:08,952
Hi!
53
00:07:08,953 --> 00:07:09,828
Oh, hey, Lucy.
54
00:07:09,829 --> 00:07:12,249
How ya doing?
55
00:07:12,252 --> 00:07:14,170
Fine time to be getting home.
56
00:07:14,172 --> 00:07:15,840
How do you know that, Gramps?
57
00:07:15,841 --> 00:07:16,842
He needed a shave.
58
00:07:18,556 --> 00:07:21,141
Well, they're
getting married this fall.
59
00:07:48,073 --> 00:07:48,949
Hi, need any help?
60
00:07:48,950 --> 00:07:49,826
Oh, no thanks.
61
00:07:49,827 --> 00:07:51,162
It's all fixed.
62
00:07:51,163 --> 00:07:53,040
Good.
63
00:07:53,042 --> 00:07:55,461
What ya got here?
64
00:07:55,463 --> 00:07:56,422
What are-- what are ya doing?
65
00:08:02,310 --> 00:08:03,853
Give me the keys.
66
00:08:03,855 --> 00:08:05,231
What?
67
00:08:05,232 --> 00:08:06,442
Give me the keys.
68
00:08:06,443 --> 00:08:07,819
You must be crazy.
69
00:08:07,821 --> 00:08:09,448
C'mon, c'mon.
Give me the keys.
70
00:08:14,042 --> 00:08:16,378
Timmy!
71
00:08:29,239 --> 00:08:30,490
You silly bastard.
72
00:08:30,492 --> 00:08:31,827
What did you do that for?
73
00:08:31,828 --> 00:08:32,829
You nut!
74
00:08:32,830 --> 00:08:33,580
He come at me.
75
00:08:40,177 --> 00:08:41,053
Stay with the car.
76
00:08:41,054 --> 00:08:45,100
I'll take care of the girl.
77
00:09:27,022 --> 00:09:28,982
There was a knock
on my window--
78
00:09:28,984 --> 00:09:30,903
No, they
killed two tellers.
79
00:09:30,905 --> 00:09:32,281
I'm sure
they'll be all right.
80
00:09:32,282 --> 00:09:33,242
Bye, now.
81
00:09:33,243 --> 00:09:34,619
Bye, Clare.
82
00:09:34,620 --> 00:09:36,163
Ha, ha.
83
00:09:36,165 --> 00:09:39,502
Lucy, nice to see you back.
84
00:09:39,505 --> 00:09:40,506
Privilege of the clergy.
85
00:09:40,507 --> 00:09:41,633
- Ha, ha.
- How's school?
86
00:09:41,634 --> 00:09:42,510
Just fine.
87
00:09:42,511 --> 00:09:43,428
Just fine.
- Hm, hm.
88
00:09:43,429 --> 00:09:44,806
Good, good.
89
00:09:44,808 --> 00:09:46,434
Bet you're glad to have
her back, eh, Adam?
90
00:09:46,435 --> 00:09:47,728
Saves you cooking
and doing the dishes.
91
00:09:47,729 --> 00:09:49,189
Ha, ha.
Bye, now.
92
00:09:49,191 --> 00:09:50,526
Bye, bye, Reverend.
93
00:09:50,527 --> 00:09:52,320
Eddie, good to have you back.
94
00:09:52,322 --> 00:09:53,323
Nice service, Reverend.
95
00:09:53,324 --> 00:09:54,784
Thank you, Reverend.
96
00:09:54,786 --> 00:09:57,330
What worries me is, what
will we do if they show up?
97
00:09:57,332 --> 00:09:58,750
Lucy,
do you like college?
98
00:09:58,752 --> 00:09:59,670
Meet any nice boys?
99
00:09:59,671 --> 00:10:01,131
Hello, Mrs. Dennison.
100
00:10:01,132 --> 00:10:01,757
Love your
hair like that, Lucy.
101
00:10:01,758 --> 00:10:02,843
Thank you.
102
00:10:02,844 --> 00:10:04,554
I just hope they
stop by my place.
103
00:10:04,555 --> 00:10:06,056
I got a couple of barrels--
104
00:10:06,058 --> 00:10:07,101
MAN: What do ya think
about those killers, Adam?
105
00:10:07,102 --> 00:10:08,437
What about 'em?
106
00:10:08,438 --> 00:10:10,565
If anybody in this county
can strap 'em up, I'd say
107
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
Tom would do it, wouldn't you?
108
00:10:12,446 --> 00:10:13,322
Lucy, Adam.
109
00:10:13,323 --> 00:10:14,449
Hello there, Burt.
110
00:10:14,450 --> 00:10:15,826
Bag of wheat.
111
00:10:15,828 --> 00:10:17,079
Adam!
112
00:10:17,080 --> 00:10:19,833
I, uh, been meaning to
drop over and talk to ya.
113
00:10:19,836 --> 00:10:21,630
We can't sit back
and let them city
114
00:10:21,632 --> 00:10:23,091
folks legislate against us.
115
00:10:23,092 --> 00:10:25,220
That don't do nobody any good.
116
00:10:25,222 --> 00:10:28,016
Farmers got to stick together,
make themselves heard.
117
00:10:28,019 --> 00:10:29,354
Uh, you remember, Lucy?
118
00:10:29,355 --> 00:10:30,606
Why, Lucy.
119
00:10:30,608 --> 00:10:32,068
My you're looking fine.
120
00:10:32,069 --> 00:10:33,487
Thanks, Mr. Conway.
121
00:10:33,489 --> 00:10:34,782
I was just telling
your grandfather
122
00:10:34,783 --> 00:10:35,951
here that he's got
to start coming
123
00:10:35,952 --> 00:10:37,495
to Grange meetings again.
124
00:10:37,497 --> 00:10:39,290
Ah, it ain't no use.
125
00:10:39,292 --> 00:10:42,504
Why, there's no place for the
small farmer anymore, Burt.
126
00:10:42,507 --> 00:10:43,967
That's why we got to
stand together, Adam.
127
00:10:43,968 --> 00:10:45,135
Well?
128
00:10:45,136 --> 00:10:47,222
That's why we got to
keep the Grange going.
129
00:10:47,225 --> 00:10:49,352
You and I know, Burt, that
all that Grange amounts to
130
00:10:49,354 --> 00:10:52,107
is a bunch of dang fools that
don't know when they're licked.
131
00:10:52,109 --> 00:10:54,444
The government's got 'em beat.
132
00:10:54,447 --> 00:10:57,659
Lucy, will you please talk
some sense into this old bear
133
00:10:57,662 --> 00:10:59,205
and make sure he comes
to the next meeting?
134
00:10:59,207 --> 00:11:00,542
I'll try Mr. Conway.
Bye, bye.
135
00:11:00,543 --> 00:11:01,293
Bye.
136
00:11:12,942 --> 00:11:15,028
That's the car,
all right, Tom.
137
00:11:15,031 --> 00:11:16,115
Thanks, Harvey.
138
00:11:16,116 --> 00:11:17,117
Harvey?
139
00:11:17,118 --> 00:11:18,286
Central, here.
140
00:11:18,287 --> 00:11:22,666
Suspect car on Highway
35, about two miles east
141
00:11:22,670 --> 00:11:24,047
of Locust Hill.
142
00:11:24,049 --> 00:11:25,258
Alert highway patrol.
143
00:11:25,259 --> 00:11:27,219
I'm going on a 10-7.
144
00:11:27,221 --> 00:11:28,598
You read me?
145
00:11:28,599 --> 00:11:30,559
I read.
146
00:11:30,561 --> 00:11:33,439
Hello, hello, this is Harvey
at base, come in please.
147
00:11:33,442 --> 00:11:35,069
Yes, Harvey.
Over.
148
00:11:35,071 --> 00:11:36,530
Lou Forrester called in.
149
00:11:36,531 --> 00:11:39,117
He wants to know if you
can cover the Link cutoff.
150
00:11:39,120 --> 00:11:40,497
Why can't he do it?
151
00:11:40,498 --> 00:11:42,958
I'm hoping to patrol the
town in case he got back.
152
00:11:42,961 --> 00:11:43,712
OK.
153
00:12:04,630 --> 00:12:06,132
Well, they must have--
154
00:12:08,721 --> 00:12:09,472
Christ!
155
00:12:22,081 --> 00:12:22,957
Glasses!
156
00:12:22,958 --> 00:12:27,838
Here
157
00:12:27,843 --> 00:12:30,262
God damn road block.
158
00:12:30,264 --> 00:12:33,309
There's a
dirt road back there.
159
00:13:02,704 --> 00:13:04,706
Hold it.
160
00:13:04,708 --> 00:13:06,210
Cut the motor.
161
00:13:14,478 --> 00:13:17,690
Well, I guess
they didn't see us.
162
00:13:17,693 --> 00:13:21,071
You big timers
sure spook easy.
163
00:13:21,075 --> 00:13:22,702
You know what I would
have done, Dinelli?
164
00:13:22,703 --> 00:13:24,496
Nobody gives a shit
what you would have done.
165
00:13:24,498 --> 00:13:25,791
You've done enough already!
166
00:13:25,792 --> 00:13:26,668
Hey, hey, hey!
167
00:13:26,669 --> 00:13:27,253
Knock it off.
168
00:13:31,429 --> 00:13:32,596
Ooh, ha, ha, ha.
169
00:13:37,107 --> 00:13:38,692
Is that a road up there?
170
00:13:38,693 --> 00:13:41,112
It looks
like it used to be.
171
00:13:41,115 --> 00:13:43,242
Turn in and
go as far as you can.
172
00:13:43,244 --> 00:13:46,622
Maybe It'll come out somewhere
beyond that road block.
173
00:14:30,255 --> 00:14:32,048
DINELLI: What the hell is that?
174
00:14:32,050 --> 00:14:33,218
Well,
what do you think?
175
00:14:35,014 --> 00:14:36,724
Ah, we can't get across that.
176
00:14:36,726 --> 00:14:38,687
Awe, Christ!
177
00:14:38,689 --> 00:14:39,231
Now what?
178
00:14:44,032 --> 00:14:46,577
Take the stuff out of the
car, I'll dump it in the trees.
179
00:14:46,580 --> 00:14:47,622
Yeah, OK.
180
00:14:47,623 --> 00:14:50,793
We'll have
to walk from here.
181
00:14:50,796 --> 00:14:52,381
Uh, what the hell
are you doing, Dinelli?
182
00:14:52,383 --> 00:14:53,134
Shut up.
183
00:15:00,774 --> 00:15:02,359
You crazy or something?
184
00:15:08,582 --> 00:15:10,501
Hey, Dinelli, hey what
the hell are You doing?
185
00:15:10,503 --> 00:15:11,879
We're doing it my way.
186
00:15:11,880 --> 00:15:13,048
We need wheels.
187
00:15:13,050 --> 00:15:15,010
How we gonna get
back to the city?
188
00:15:15,012 --> 00:15:16,931
Wheels, wheels.
189
00:15:16,933 --> 00:15:20,520
Who needs wheels?
190
00:15:20,523 --> 00:15:22,566
We gotta get past
that road block.
191
00:15:22,568 --> 00:15:25,947
Stupid bastard!
192
00:15:25,951 --> 00:15:27,452
Hey give me a hand.
193
00:15:27,453 --> 00:15:28,204
Come on.
194
00:15:35,804 --> 00:15:36,555
Shit.
195
00:15:49,873 --> 00:15:51,250
Poor kids.
196
00:15:51,251 --> 00:15:52,335
What did they want
to do that for?
197
00:15:52,336 --> 00:15:53,838
Killers.
That simple.
198
00:15:53,840 --> 00:15:55,341
I'll call Pembroke.
199
00:15:55,342 --> 00:15:57,094
- We'll get into town.
- Right.
200
00:15:57,096 --> 00:15:58,014
OK, come on, you drive.
201
00:15:58,015 --> 00:15:58,765
I want to call in.
202
00:16:06,114 --> 00:16:07,365
Car 47 reporting.
203
00:16:07,366 --> 00:16:08,618
Come in, dispatcher.
204
00:16:08,620 --> 00:16:09,996
Come in, car 47.
205
00:16:09,997 --> 00:16:15,085
We have here a double homicide
on Highway 35, Tri-County area.
206
00:16:15,090 --> 00:16:17,009
Two locals killed.
207
00:16:20,435 --> 00:16:22,228
Everybody's talking
about that bank robbery.
208
00:16:22,229 --> 00:16:25,024
If you could listen to
something decent on that radio,
209
00:16:25,027 --> 00:16:27,863
we'd a heard it before
we got to church.
210
00:16:27,866 --> 00:16:29,284
Police say they
may be heading this way.
211
00:16:30,747 --> 00:16:33,458
They killed
two bank tellers.
212
00:16:33,461 --> 00:16:36,005
I got to pick up a couple of
bags of that new fertilizer.
213
00:16:41,644 --> 00:16:43,354
Oh, good morning, Adam.
- Good morning, John.
214
00:16:43,356 --> 00:16:44,315
That's fixed
it, Mr Edwards.
215
00:16:44,316 --> 00:16:45,693
Thanks, Eddie.
216
00:16:45,694 --> 00:16:46,736
I'll stop by tomorrow
and check it again.
217
00:16:46,737 --> 00:16:47,697
Good morning, Mr. Smith.
218
00:16:49,033 --> 00:16:50,910
Well, John, how's the back?
219
00:16:50,912 --> 00:16:52,580
Oh, same as ever.
220
00:16:52,582 --> 00:16:54,835
Bob said you were
stopping by today.
221
00:16:54,837 --> 00:16:56,922
Hey, Lucy!
222
00:16:56,924 --> 00:17:00,261
Hey, Eddie!
223
00:17:00,265 --> 00:17:01,307
Hey, when did ya get back?
224
00:17:01,308 --> 00:17:03,561
Day before yesterday.
225
00:17:03,563 --> 00:17:05,189
But-- here, let me
put this in the car.
226
00:17:05,191 --> 00:17:05,942
OK.
227
00:17:08,907 --> 00:17:11,201
- How did it go?
- OK.
228
00:17:11,203 --> 00:17:13,789
Two A's, two B's, and a C. You?
229
00:17:13,791 --> 00:17:15,251
Nowhere, I
failed French and Math.
230
00:17:15,253 --> 00:17:19,340
My old man freaked out when he
heard and got me a kind of job.
231
00:17:19,344 --> 00:17:21,096
You work on Sunday's too?
232
00:17:21,098 --> 00:17:22,516
Or do you just like
traveling around showing off
233
00:17:22,517 --> 00:17:25,061
your swell Batman utility belt?
234
00:17:25,064 --> 00:17:26,941
No, I just work emergencies
every other weekend.
235
00:17:26,943 --> 00:17:27,694
Mm.
236
00:17:31,703 --> 00:17:34,331
You look really nice, Lucy.
237
00:17:34,333 --> 00:17:36,210
Thanks.
238
00:17:36,212 --> 00:17:39,673
So do you.
239
00:17:39,677 --> 00:17:42,180
I missed ya.
240
00:17:42,182 --> 00:17:44,476
But ya never
bothered to write.
241
00:17:44,478 --> 00:17:45,896
You know me.
242
00:17:45,898 --> 00:17:48,400
I don't like to start
anything I can't finish.
243
00:17:48,402 --> 00:17:50,488
There's such a thing as write
now and play later, you know.
244
00:17:50,490 --> 00:17:53,117
I'll write ya the next time.
245
00:17:53,120 --> 00:17:55,206
OK?
246
00:17:55,208 --> 00:17:55,667
Yeah, OK.
247
00:18:12,284 --> 00:18:14,286
Morning, Adam.
248
00:18:14,289 --> 00:18:16,082
Morning, Tom.
249
00:18:16,083 --> 00:18:17,835
See Lucy's back.
250
00:18:17,837 --> 00:18:20,464
Yeah, uh, day
before yesterday.
251
00:18:20,467 --> 00:18:26,807
We found Timmy Peterson on
the county highway, shot dead.
252
00:18:26,813 --> 00:18:27,689
Jenny Logan, too.
253
00:18:32,450 --> 00:18:39,373
Oh, we-- we, uh--
254
00:18:39,380 --> 00:18:41,966
well, we passed them on the
way to church this morning.
255
00:18:41,968 --> 00:18:45,013
He-- he was changing a tire.
256
00:18:45,017 --> 00:18:46,101
Hm.
257
00:18:46,102 --> 00:18:47,979
Yeah.
258
00:18:47,980 --> 00:18:49,815
He had the baldest set
of tires I ever saw.
259
00:18:52,907 --> 00:18:54,784
We found that boy less than
six miles from your place.
260
00:18:55,997 --> 00:18:57,332
Suspect car heading
south on 6th.
261
00:18:57,333 --> 00:18:59,251
Maybe the killers
drove off and we'll catch
262
00:18:59,253 --> 00:19:01,756
'em at one of the road blocks.
263
00:19:01,758 --> 00:19:03,259
Maybe they're wandering
around in the bush.
264
00:19:03,261 --> 00:19:04,596
Come in, Hiram.
265
00:19:04,597 --> 00:19:06,808
But you keep your eyes
open, will you, Adam?
266
00:19:06,810 --> 00:19:07,936
Call in if you see something.
267
00:19:33,363 --> 00:19:34,698
Lucy!
268
00:19:34,700 --> 00:19:36,910
I'll be there
in a minute, Gramps.
269
00:19:47,183 --> 00:19:49,393
When can I see ya?
270
00:19:49,395 --> 00:19:51,731
Anytime.
271
00:19:51,734 --> 00:19:53,611
Listen, I gotta go.
272
00:19:53,613 --> 00:19:54,363
Hey.
273
00:20:10,522 --> 00:20:11,731
Don't forget to call.
274
00:20:17,410 --> 00:20:20,080
Poor, Eddie,
working all summer--
275
00:20:20,082 --> 00:20:23,043
all year, if he doesn't get
better grades next summer.
276
00:20:23,046 --> 00:20:25,298
Well, it won't hurt him, none.
277
00:20:25,301 --> 00:20:27,637
I hear he's a little
shiftless as it is.
278
00:20:27,639 --> 00:20:28,890
Oh, Gramps, he's
not shiftless.
279
00:20:40,582 --> 00:20:43,918
I was doing a man's
work at the age of 13.
280
00:20:43,921 --> 00:20:45,131
But Eddie
doesn't have to work.
281
00:20:46,010 --> 00:20:48,095
But hard work is a virtue.
282
00:20:48,097 --> 00:20:49,223
Well, education
is a virtue, too.
283
00:20:53,608 --> 00:20:55,651
Where the hell,
are we going, Dinelli?
284
00:20:55,653 --> 00:20:58,781
Save your breath
and keep walking.
285
00:20:58,784 --> 00:21:02,914
We'd have been
better off in the city.
286
00:21:02,919 --> 00:21:05,463
There's millions of places
to hide in this city.
287
00:21:05,465 --> 00:21:06,549
We haven't any choice anymore.
288
00:21:06,550 --> 00:21:09,386
This whole area is
probably blocked off.
289
00:21:09,389 --> 00:21:11,725
We're in this mess because
you had to be a big man
290
00:21:11,728 --> 00:21:13,355
and knock off those two tellers.
291
00:21:13,356 --> 00:21:14,357
Yeah?
292
00:21:14,358 --> 00:21:16,443
Somebody had to
fucking waste them.
293
00:21:16,445 --> 00:21:18,614
You didn't have
the balls for it.
294
00:21:18,616 --> 00:21:21,160
Oh, it would give me a real
pleasure to lose you out here,
295
00:21:21,163 --> 00:21:22,206
so don't push too hard.
296
00:21:25,505 --> 00:21:27,507
Get off my back, Ackerman.
297
00:21:27,509 --> 00:21:29,970
You know how long it's
gonna take to find
298
00:21:29,973 --> 00:21:31,391
them bodies out there, huh?
299
00:21:33,855 --> 00:21:35,899
Watch him!
Ugh!
300
00:21:35,901 --> 00:21:38,153
Next time I'll kill
you, you little punk.
301
00:21:38,155 --> 00:21:41,117
Fuck off, Ackerman.
302
00:21:41,120 --> 00:21:42,413
Now, no more trouble.
303
00:21:43,332 --> 00:21:44,208
Bastard.
304
00:21:44,209 --> 00:21:45,377
Here, let's go.
305
00:21:48,969 --> 00:21:49,970
Sooner or later
we'll hit a farm.
306
00:22:02,747 --> 00:22:03,497
Hey.
307
00:22:06,838 --> 00:22:08,757
What did I tell you?
308
00:22:08,759 --> 00:22:09,509
Let's go.
309
00:22:17,276 --> 00:22:18,444
Here's a news bulletin.
310
00:22:18,445 --> 00:22:20,155
It's been confirmed that
the three bank robbers
311
00:22:20,157 --> 00:22:21,408
are in the Tri-County area.
312
00:22:21,409 --> 00:22:22,160
Oh!
313
00:22:24,916 --> 00:22:27,043
What's wrong, Gramps?
314
00:22:27,045 --> 00:22:27,962
Wrong?
315
00:22:27,963 --> 00:22:29,215
Nothing's wrong.
316
00:22:29,217 --> 00:22:31,052
Why?
317
00:22:31,054 --> 00:22:32,305
Well, I don't know.
318
00:22:32,306 --> 00:22:35,017
Ever since I came
home you've been--
319
00:22:35,020 --> 00:22:37,731
well, sort of, grouchy.
320
00:22:37,733 --> 00:22:41,654
Well, I'm fine.
321
00:22:41,658 --> 00:22:45,245
Well, then why haven't you
been going to the Grange?
322
00:22:45,249 --> 00:22:46,375
You never used to
miss a Grange meeting
323
00:22:46,376 --> 00:22:48,628
any more than you do church.
324
00:22:48,630 --> 00:22:50,924
Ah, there ain't no sense
in going to the Grange.
325
00:22:50,927 --> 00:22:53,513
The land just
don't pay any more.
326
00:22:53,515 --> 00:22:57,144
It's all any of us
can do to just get by.
327
00:22:57,148 --> 00:23:01,652
All the farmer's troubles end
up around some local politician
328
00:23:01,656 --> 00:23:05,452
who's afraid to make any demands
on any higher politician who's
329
00:23:05,456 --> 00:23:08,375
also afraid to step on
somebody else's toes
330
00:23:08,378 --> 00:23:10,005
for fear they won't
get re-elected!
331
00:23:10,007 --> 00:23:12,634
Ha!
And so we suffer.
332
00:23:12,636 --> 00:23:16,474
I tell ya, this country's
going to damnation.
333
00:23:16,478 --> 00:23:18,438
Nothing else but,
going to damnation.
334
00:23:29,922 --> 00:23:30,672
There's a truck!
335
00:23:42,906 --> 00:23:45,909
Give me the glasses.
336
00:23:58,771 --> 00:24:00,273
It's a guy and a girl.
337
00:24:00,275 --> 00:24:03,695
She's going in the house.
338
00:24:03,698 --> 00:24:04,448
Let's see.
339
00:24:09,501 --> 00:24:10,586
The guy is just going in.
340
00:24:17,225 --> 00:24:20,395
I gotta cut the phone wire.
341
00:24:20,398 --> 00:24:24,319
Hey, there's a pole over there.
342
00:24:24,323 --> 00:24:25,198
Where?
343
00:24:25,199 --> 00:24:27,160
Over there.
344
00:24:27,162 --> 00:24:29,664
Stay behind the hill
so they can't see you.
345
00:24:29,666 --> 00:24:32,461
Well, why the hell I
always get the shit job?
346
00:24:32,464 --> 00:24:33,214
Do it!
347
00:24:38,184 --> 00:24:38,934
Here.
348
00:24:43,110 --> 00:24:45,488
If that crazy bastard
fouls up this job,
349
00:24:45,490 --> 00:24:46,658
I'll blow his brains out.
350
00:24:46,659 --> 00:24:47,493
All he has to do
is cut the wire.
351
00:24:54,341 --> 00:24:55,717
Hungry?
352
00:24:57,180 --> 00:24:58,848
I'll be about ten minutes.
353
00:24:58,850 --> 00:24:59,601
Right.
354
00:25:06,950 --> 00:25:08,201
What's this?
355
00:25:08,202 --> 00:25:09,995
Cooking with a book?
356
00:25:09,997 --> 00:25:11,749
You make it sound
like it's a crime.
357
00:25:11,751 --> 00:25:14,504
Well, it is a crime.
358
00:25:14,506 --> 00:25:16,299
You're not doing for yourself.
359
00:25:16,301 --> 00:25:17,553
You're taking the easy way.
360
00:25:17,554 --> 00:25:19,097
Awe, come on.
361
00:25:19,099 --> 00:25:23,103
Grandma used to swap recipes
with everyone in town.
362
00:25:23,107 --> 00:25:24,692
Yeah, that's
cause they were made
363
00:25:24,694 --> 00:25:26,654
up by your grandma, that's why.
364
00:25:26,656 --> 00:25:28,199
Not copied out of no book.
365
00:25:28,200 --> 00:25:29,493
Well, what difference
does it make?
366
00:25:29,495 --> 00:25:31,414
It's just easier having
all the recipes in a book
367
00:25:31,415 --> 00:25:32,207
than on scraps of paper.
368
00:25:32,208 --> 00:25:33,918
Yeah.
369
00:25:33,920 --> 00:25:36,590
That's what's wrong
with this world today,
370
00:25:36,593 --> 00:25:38,636
everybody keeps
making things easier
371
00:25:38,638 --> 00:25:40,891
so nobody has to lift a finger.
372
00:25:40,893 --> 00:25:42,060
Ha!
373
00:25:42,061 --> 00:25:44,314
Ah.
374
00:25:44,316 --> 00:25:47,027
What's wrong, Gramps?
375
00:25:47,030 --> 00:25:48,823
Well, there's nothing wrong.
376
00:25:48,825 --> 00:25:49,576
Nothing wrong.
377
00:25:55,087 --> 00:26:00,510
'Cept, uh, I do want
to tell ya how nice
378
00:26:00,516 --> 00:26:04,144
it is to have you back, Lucy.
379
00:26:04,147 --> 00:26:05,357
You remind me a lot of your ma.
380
00:26:11,287 --> 00:26:15,625
Your Grandma Emmy and me, we
never could figure out why
381
00:26:15,629 --> 00:26:18,423
she ran off the way she did.
382
00:26:18,426 --> 00:26:19,636
Not a word to either
one of us, just--
383
00:26:27,319 --> 00:26:30,322
Maybe her dying was the best
thing could have happened.
384
00:26:30,325 --> 00:26:30,826
You shouldn't say that.
385
00:26:40,095 --> 00:26:43,098
Dying is good for some folks,
if life ain't worth living.
386
00:26:58,716 --> 00:26:59,967
I'll be in the barn.
387
00:27:18,213 --> 00:27:19,464
Whoa, Princess girl.
388
00:27:27,899 --> 00:27:28,400
There.
389
00:27:35,748 --> 00:27:38,126
She got trouble, all right.
390
00:27:38,128 --> 00:27:39,087
I'll call the vet.
391
00:27:55,329 --> 00:27:56,622
Lucy, turn that
thing down a little.
392
00:27:56,623 --> 00:27:57,958
What?
393
00:27:57,959 --> 00:27:59,586
Turn down the radio
a little, will ya?
394
00:27:59,588 --> 00:28:00,839
I gotta call the vet.
395
00:28:00,840 --> 00:28:02,717
Is the cow still
having trouble?
396
00:28:02,719 --> 00:28:04,721
Yeah.
397
00:28:48,310 --> 00:28:49,645
Is the vet coming?
398
00:28:49,646 --> 00:28:52,858
Uh, y--y--yeah.
399
00:28:52,862 --> 00:28:55,823
Well, I got a few minutes,
so I'm gonna go see the cow.
400
00:28:55,826 --> 00:28:58,120
Well, there's
nothing you can, uh--
401
00:28:58,122 --> 00:28:59,248
Lucy!
402
00:28:59,249 --> 00:29:00,876
This is Tri-County radio
403
00:29:00,878 --> 00:29:04,047
bringing you music and news
from the Tri-County area.
404
00:29:04,050 --> 00:29:06,136
More news on those bank robbers.
405
00:29:06,138 --> 00:29:09,641
Police confirm discovery of a
double homicide on Highway 35
406
00:29:09,645 --> 00:29:11,189
east of Locust Hill.
407
00:29:11,190 --> 00:29:13,108
At the scene of the
killings was the car,
408
00:29:13,110 --> 00:29:15,654
reportedly a green
Buick sedan, the car
409
00:29:15,657 --> 00:29:18,243
the bank robbers made their
getaway in from the city.
410
00:29:18,245 --> 00:29:19,663
The motive for the
double murder is still
411
00:29:19,665 --> 00:29:21,000
unknown, but
believed to have been
412
00:29:21,001 --> 00:29:22,753
concerned with a car theft.
413
00:29:22,755 --> 00:29:25,674
The victims have been identified
as Jennifer Logan and Timothy
414
00:29:25,677 --> 00:29:27,971
Petersen, both of Locust Hill.
415
00:29:27,973 --> 00:29:29,975
Citizens are warned to be
on the lookout for three
416
00:29:29,977 --> 00:29:31,270
men dressed in business suits.
417
00:29:31,271 --> 00:29:33,190
They are armed and dangerous.
418
00:29:33,192 --> 00:29:35,110
Yesterday, two of the men
masquerading as business
419
00:29:35,112 --> 00:29:36,739
businessmen entered
the city bank
420
00:29:36,741 --> 00:29:38,534
and shot and killed two tellers.
421
00:29:38,536 --> 00:29:40,288
The police are now
convinced that they
422
00:29:40,290 --> 00:29:42,292
have them sealed off
in the Tri-County area
423
00:29:42,294 --> 00:29:43,712
and are closing the net.
424
00:29:43,713 --> 00:29:45,298
So folks, on this happy Sunday--
425
00:30:24,086 --> 00:30:25,671
She's fading, Miss Lucy.
426
00:30:31,894 --> 00:30:34,271
Can't we do something
for her, Luke?
427
00:30:34,273 --> 00:30:36,150
The vet will help, maybe.
428
00:30:55,023 --> 00:30:59,945
I tell you a secret if you
promise nothing to say to Adam.
429
00:30:59,950 --> 00:31:01,827
I promise.
430
00:31:01,829 --> 00:31:06,959
You are a welcomed better cook
than he is ever going to be.
431
00:31:06,964 --> 00:31:09,591
Thanks, Luke.
432
00:31:09,594 --> 00:31:11,179
You better get washed
up for dinner now.
433
00:31:41,157 --> 00:31:42,658
Dinner will ready in about
five minutes, Gramps.
434
00:31:42,660 --> 00:31:43,536
Uh-huh.
435
00:31:50,301 --> 00:31:52,303
Hey, ah, Peter!
436
00:31:54,559 --> 00:31:56,436
Oh, Luke, the
phone's out of order.
437
00:31:56,438 --> 00:31:57,898
I can't get the vet.
438
00:31:57,899 --> 00:31:59,359
She's still got time.
439
00:31:59,361 --> 00:32:01,279
Yeah.
440
00:32:01,281 --> 00:32:04,868
Uh, Luke, you listen
to me good, huh?
441
00:32:06,792 --> 00:32:10,796
I-- I want you to
tie up the dogs,
442
00:32:10,800 --> 00:32:12,969
and I want you to stay
here until I call for you.
443
00:32:12,972 --> 00:32:15,307
You understand?
444
00:32:15,309 --> 00:32:17,687
Good.
445
00:32:17,689 --> 00:32:20,024
Now you stay.
446
00:32:43,073 --> 00:32:43,949
Gramps!
447
00:32:43,950 --> 00:32:44,701
In a minute!
448
00:33:21,401 --> 00:33:23,903
What the hell's keeping him?
449
00:33:23,905 --> 00:33:25,323
He's only been
gone a few minutes.
450
00:33:25,325 --> 00:33:26,618
Get off his back, Morey.
451
00:33:26,619 --> 00:33:27,704
We got enough trouble.
452
00:33:27,705 --> 00:33:28,497
Yeah, and who's to blame, huh?
453
00:33:31,128 --> 00:33:31,878
Ung.
454
00:33:35,971 --> 00:33:38,432
Well, I hope you
cut the right one.
455
00:33:38,435 --> 00:33:40,729
Hey, Ackerman, jerk off.
456
00:34:23,776 --> 00:34:24,777
Where's Luke?
457
00:34:24,778 --> 00:34:26,238
Uh, he's not coming.
458
00:34:26,239 --> 00:34:27,698
How come?
459
00:34:27,699 --> 00:34:28,742
Well, he's doing something.
460
00:34:28,744 --> 00:34:30,788
He'll-- he'll take
his dinner later.
461
00:34:36,425 --> 00:34:36,926
Ah, I forgot the bread.
462
00:34:46,195 --> 00:34:47,446
What's he doing?
463
00:34:47,447 --> 00:34:49,616
Uh, he's fixing the harrow.
464
00:34:49,619 --> 00:34:50,787
Can't that wait until after--
465
00:34:50,788 --> 00:34:53,040
Oh, Lord, for what we
are about to receive,
466
00:34:53,042 --> 00:34:54,043
we give thanks.
467
00:34:54,044 --> 00:34:55,170
Amen.
468
00:34:55,171 --> 00:34:57,007
Amen.
469
00:34:57,009 --> 00:34:59,344
Can't the harrow wait
until after we've eaten?
470
00:34:59,346 --> 00:35:00,764
Need it first
thing in the morning.
471
00:35:07,488 --> 00:35:09,949
Well, Luke's got to
have his dinner some time.
472
00:35:09,951 --> 00:35:11,745
He might as well have it now,
while it's nice and hot, rather
473
00:35:11,747 --> 00:35:13,206
than later.
474
00:35:13,207 --> 00:35:15,668
Lucy, why don't you
just tend to your cooking
475
00:35:15,671 --> 00:35:18,174
and I'll, uh, run the farm, huh?
476
00:35:18,176 --> 00:35:19,052
Thank you.
477
00:35:19,053 --> 00:35:21,680
You're welcome.
478
00:35:21,683 --> 00:35:23,894
Some bread?
479
00:35:23,896 --> 00:35:25,147
Yes, please.
480
00:35:25,148 --> 00:35:25,774
Thank you.
481
00:35:35,544 --> 00:35:36,295
Mm.
482
00:35:39,386 --> 00:35:41,137
Tasty.
483
00:35:41,139 --> 00:35:43,100
Out of a book.
484
00:35:43,102 --> 00:35:43,852
Hm, hm.
485
00:36:01,388 --> 00:36:03,473
I expect you'll be seeing a lot
of that Powell boy this summer.
486
00:36:03,475 --> 00:36:04,351
Eddie?
487
00:36:04,352 --> 00:36:06,354
Not if he's working.
488
00:36:06,356 --> 00:36:08,650
Oh.
489
00:36:08,652 --> 00:36:09,820
Weekends, maybe.
490
00:36:12,243 --> 00:36:14,120
He was telling me they
fixed up the old Pavilion down
491
00:36:14,122 --> 00:36:15,832
by the lake.
492
00:36:15,834 --> 00:36:19,087
Oh, I, uh, hadn't heard that.
493
00:36:19,090 --> 00:36:19,883
You won't mind, will you?
494
00:36:23,307 --> 00:36:24,850
Huh?
495
00:36:24,852 --> 00:36:26,854
Uh, mind what?
496
00:36:26,856 --> 00:36:30,276
If Eddie and I
go to the Pavilion.
497
00:36:30,279 --> 00:36:32,907
Mm.
498
00:36:32,910 --> 00:36:33,744
The Pavilion.
499
00:36:38,253 --> 00:36:40,964
I remember when that
was first opened.
500
00:36:40,967 --> 00:36:44,471
That was before the war.
501
00:36:44,474 --> 00:36:46,434
Ooh, what a time that was.
502
00:36:46,436 --> 00:36:48,522
Hm!
503
00:36:48,525 --> 00:36:51,569
Your grandma and me, she'd made
that pink flower dress of her's
504
00:36:51,572 --> 00:36:52,865
special.
505
00:36:52,866 --> 00:36:54,576
And she was the
prettiest thing there.
506
00:36:54,578 --> 00:36:57,039
Oh, she was pretty.
507
00:36:57,041 --> 00:36:58,668
Hm!
508
00:36:58,670 --> 00:37:03,007
I can see her now, just spinning
across that shiny new floor,
509
00:37:03,011 --> 00:37:07,349
and the moon dancing on the
lake right along with her.
510
00:37:07,354 --> 00:37:10,232
Oh, she was the prettiest thing.
511
00:37:10,234 --> 00:37:11,235
Dance?
512
00:37:11,236 --> 00:37:11,987
Oh, ho!
513
00:37:19,628 --> 00:37:20,713
Take off your coat.
514
00:37:20,714 --> 00:37:22,048
Remember, our car broke down.
515
00:37:33,531 --> 00:37:34,699
Here.
516
00:37:34,700 --> 00:37:35,659
Load your gun and put it away.
517
00:37:56,077 --> 00:37:59,163
And you know, those two
was bound and determined
518
00:37:59,166 --> 00:38:02,253
to keep up with each other until
it meant going home for chores.
519
00:38:02,256 --> 00:38:04,007
And they didn't
care about chores.
520
00:38:04,009 --> 00:38:05,427
And neither were we.
521
00:38:05,428 --> 00:38:07,347
Well, we was just dang
fools, just watching
522
00:38:07,349 --> 00:38:08,684
every little thing they did.
523
00:38:08,685 --> 00:38:10,395
Ha, ha, ha.
524
00:38:10,397 --> 00:38:12,482
They never would have known we
were-- well, we didn't care.
525
00:38:12,484 --> 00:38:14,278
In those days, we
just didn't care.
526
00:38:14,280 --> 00:38:15,114
Ha, ha.
527
00:38:23,548 --> 00:38:27,010
Appears like we got company.
528
00:38:27,014 --> 00:38:27,764
Who is it?
529
00:38:32,441 --> 00:38:34,901
Lucy, I think you
better go upstairs.
530
00:38:40,541 --> 00:38:41,751
Gramps, are
those the three men that--
531
00:38:41,752 --> 00:38:44,046
Could be.
532
00:38:44,048 --> 00:38:46,550
They're not local.
533
00:38:46,553 --> 00:38:47,429
The phone.
534
00:38:47,430 --> 00:38:48,181
It's not working.
535
00:38:51,396 --> 00:38:53,648
If you knew it wasn't
working, why didn't you tell me?
536
00:38:53,650 --> 00:38:56,612
I didn't want to worry ya.
537
00:38:56,615 --> 00:38:57,699
I'll go get Luke.
538
00:38:57,700 --> 00:38:58,618
No!
539
00:38:58,619 --> 00:38:59,953
Do you want us
all to get killed?
540
00:38:59,954 --> 00:39:01,122
No, no, honey.
541
00:39:01,123 --> 00:39:02,583
Look, y-- you just
go on upstairs.
542
00:39:02,585 --> 00:39:03,211
Go ahead.
Come on.
543
00:39:03,211 --> 00:39:04,253
Go on upstairs.
544
00:39:04,254 --> 00:39:05,881
Everything will be all right.
545
00:39:05,883 --> 00:39:06,926
I'll take care of it.
546
00:39:06,927 --> 00:39:07,719
Go on upstairs, honey.
547
00:39:12,355 --> 00:39:13,940
Gramps, be careful.
548
00:39:47,717 --> 00:39:48,968
Gramps!
549
00:39:48,970 --> 00:39:50,221
Shh, shh.
550
00:39:50,222 --> 00:39:51,724
Please, go on upstairs
like I told ya.
551
00:39:51,725 --> 00:39:52,476
Go on.
552
00:40:11,056 --> 00:40:12,307
Hello, is there anybody home?
553
00:40:21,284 --> 00:40:22,869
Hello?
Anybody home?
554
00:40:40,114 --> 00:40:42,616
Uh, good afternoon, sir.
555
00:40:42,619 --> 00:40:44,871
Uh, our car broke
down on the road.
556
00:40:44,873 --> 00:40:47,084
Is there a mechanic
around here someplace?
557
00:40:47,086 --> 00:40:49,505
Uh, there's one in town.
558
00:40:49,508 --> 00:40:50,968
Do you mind
if I use your phone?
559
00:40:50,969 --> 00:40:52,929
Well, sure.
560
00:40:52,931 --> 00:40:54,933
Uh, come in and help yourself.
561
00:40:54,935 --> 00:40:55,686
Thanks.
562
00:41:02,033 --> 00:41:03,451
Now, the phone's
right over there.
563
00:41:12,094 --> 00:41:15,348
Hold it!
564
00:41:15,352 --> 00:41:17,896
It ain't too often I
get a pair of weasels
565
00:41:17,898 --> 00:41:19,399
to shoot at this close.
566
00:41:25,455 --> 00:41:29,084
Stay inside, Lucy.
567
00:41:29,088 --> 00:41:31,465
Luke!
568
00:41:31,467 --> 00:41:32,968
Luke, come here.
569
00:41:40,652 --> 00:41:41,611
Ugh!
570
00:41:41,612 --> 00:41:42,363
Ugh!
571
00:41:48,042 --> 00:41:49,127
Gramps?
572
00:41:49,128 --> 00:41:50,879
It's all right, Lucy.
It's all right.
573
00:41:50,881 --> 00:41:51,799
You go on back inside.
574
00:41:51,799 --> 00:41:53,217
Go ahead.
575
00:41:53,219 --> 00:41:54,387
Everything's fine here.
576
00:41:57,519 --> 00:41:58,770
Drop your pants.
577
00:42:02,154 --> 00:42:02,779
Drop 'em!
578
00:42:10,755 --> 00:42:11,505
Pick him up, Luke.
579
00:42:15,138 --> 00:42:15,889
Now march.
580
00:42:26,118 --> 00:42:27,328
Bring him, Luke.
581
00:43:21,229 --> 00:43:23,315
Now you can come to dinner.
582
00:43:23,317 --> 00:43:24,443
No.
583
00:43:24,444 --> 00:43:27,071
No, thank you.
584
00:43:53,502 --> 00:43:54,586
You all right, Lucy?
585
00:43:54,587 --> 00:43:56,005
- Yeah, Gramps.
- Huh?
586
00:43:56,007 --> 00:43:56,925
- Yeah.
- That a good girl.
587
00:44:00,432 --> 00:44:01,183
Woo.
588
00:44:11,496 --> 00:44:13,415
What are you going to do?
589
00:44:13,417 --> 00:44:16,628
Finish my dinner.
590
00:44:16,632 --> 00:44:18,426
It's cold.
591
00:44:18,427 --> 00:44:19,219
Oh, don't matter.
592
00:44:28,363 --> 00:44:28,864
There!
593
00:44:35,044 --> 00:44:37,421
Well, what did
you do with them?
594
00:44:37,424 --> 00:44:41,511
I covered over the one outside
and tied up the other two.
595
00:44:41,515 --> 00:44:43,392
We have to get the police.
596
00:44:43,394 --> 00:44:44,979
Ha, ha, ha.
597
00:44:44,980 --> 00:44:47,399
Well, I'll drive to the
Conway's and phone from there.
598
00:44:47,402 --> 00:44:49,279
Naw, the phone could
be out there, too.
599
00:44:49,281 --> 00:44:51,992
Then I'll go into town.
600
00:44:51,994 --> 00:44:54,080
Well, there's--
there's time enough.
601
00:44:54,082 --> 00:44:56,667
What for?
602
00:44:56,670 --> 00:44:59,673
For you to sit
down there and eat
603
00:44:59,676 --> 00:45:01,136
the rest of your dinner.
604
00:45:01,137 --> 00:45:03,348
Oh, Gramps, I
can't eat anything,
605
00:45:03,351 --> 00:45:05,394
least of all cold stew.
606
00:45:05,396 --> 00:45:06,940
Well, warm it up, then.
607
00:45:13,871 --> 00:45:15,164
Gramps, the police
are looking for them.
608
00:45:15,166 --> 00:45:17,544
We can't keep them here.
609
00:45:17,546 --> 00:45:19,422
Well, I got every right.
610
00:45:19,424 --> 00:45:21,844
Hm, they're
trespassing on my land,
611
00:45:21,846 --> 00:45:24,390
carrying guns,
threatening lives.
612
00:45:24,393 --> 00:45:26,270
You're not listening to me.
613
00:45:26,272 --> 00:45:27,565
You had a perfect
right to do what did.
614
00:45:27,566 --> 00:45:29,985
But now that it's done, you
have to notify the police.
615
00:45:29,988 --> 00:45:30,738
By and by.
616
00:45:34,705 --> 00:45:36,540
Now, Lucy, you're--
you're getting yourself
617
00:45:36,542 --> 00:45:37,793
all worked up over nothing.
618
00:45:37,794 --> 00:45:40,088
It's not nothing, Gramps!
619
00:45:40,091 --> 00:45:41,342
For god sakes,
why would you want
620
00:45:41,343 --> 00:45:42,928
to keep them here a minute
longer than you have to,
621
00:45:42,930 --> 00:45:44,140
anyway?
622
00:45:44,141 --> 00:45:47,186
Well, um, I'm
cooling 'em off.
623
00:45:47,189 --> 00:45:50,275
Well, what does that mean?
624
00:45:50,278 --> 00:45:53,907
Lucy, these fellas just
didn't drop by to pass
625
00:45:53,911 --> 00:45:56,455
the time of day, you know.
626
00:45:56,457 --> 00:45:58,918
They'd have killed the three
of us and took off in the truck
627
00:45:58,921 --> 00:46:01,924
if I haven't been ready for 'em.
628
00:46:01,927 --> 00:46:04,846
I'm sick and tired of reading
about these-- these hoodlums
629
00:46:04,849 --> 00:46:06,476
terrorizing people.
630
00:46:06,477 --> 00:46:08,312
I think it's about time that--
631
00:46:08,314 --> 00:46:10,399
that someone taught
their kind a lesson.
632
00:46:10,401 --> 00:46:12,153
Gramps, they're
wanted for murder!
633
00:46:12,155 --> 00:46:14,699
They'll either hang or
go to jail for life!
634
00:46:14,702 --> 00:46:15,870
Huh!
635
00:46:15,871 --> 00:46:17,581
The way the law
is today, they'll
636
00:46:17,583 --> 00:46:20,920
probably get 60 days with two
months off for good behavior.
637
00:46:20,923 --> 00:46:23,425
For god sake's Gramps,
you're not the law!
638
00:46:23,428 --> 00:46:24,721
No.
639
00:46:24,722 --> 00:46:27,642
But, uh, they could
learn a lesson
640
00:46:27,645 --> 00:46:28,980
or two while they're here.
641
00:46:28,981 --> 00:46:32,067
What kind of lesson?
642
00:46:32,070 --> 00:46:33,321
I'm thinking on it.
643
00:46:33,322 --> 00:46:34,073
Hm.
644
00:46:41,130 --> 00:46:44,216
Where you going?
645
00:46:44,219 --> 00:46:44,970
To the bathroom!
646
00:46:53,155 --> 00:46:57,868
Lucy, you're not
worried about them?
647
00:46:57,872 --> 00:46:59,749
No.
648
00:46:59,751 --> 00:47:02,503
But I'm beginning
to worry about you.
649
00:47:02,506 --> 00:47:05,051
Well now, there's no need.
650
00:47:05,054 --> 00:47:08,223
I've always protected
mine and my own.
651
00:47:08,226 --> 00:47:09,436
And I don't intend to stop now.
652
00:47:33,777 --> 00:47:35,278
Gramps.
653
00:47:35,280 --> 00:47:37,074
Now, now, now.
654
00:47:37,076 --> 00:47:38,744
I know what you're going to say.
655
00:47:38,745 --> 00:47:40,622
Now, don't you
worry about a thing.
656
00:47:40,624 --> 00:47:42,751
You just play your radio
and stop your fretting.
657
00:47:42,754 --> 00:47:44,214
Everything's going
to be all right.
658
00:47:59,663 --> 00:48:02,875
Sure nice of you
fellas to drop by.
659
00:48:02,878 --> 00:48:04,796
Nothing like spending a
Sunday in the country.
660
00:48:04,798 --> 00:48:06,508
Ha.
661
00:48:06,510 --> 00:48:07,386
Yes, sir.
662
00:48:07,386 --> 00:48:08,387
Ha.
663
00:48:08,388 --> 00:48:10,432
And nothing like
good ole country air.
664
00:48:10,434 --> 00:48:12,603
Yes, sir.
665
00:48:12,606 --> 00:48:16,109
None of that smog and pollution
like you got in the city.
666
00:48:16,112 --> 00:48:17,697
Uh-uh.
667
00:48:18,910 --> 00:48:19,952
Oh, go ahead.
668
00:48:19,953 --> 00:48:21,246
Breathe deep while
you got the chance.
669
00:48:25,423 --> 00:48:26,382
You fellas got names?
670
00:48:29,013 --> 00:48:31,140
Well, it don't matter.
671
00:48:31,142 --> 00:48:32,352
Hm, hm.
672
00:48:32,354 --> 00:48:34,898
Oh, by the way,
those iron rings are
673
00:48:34,900 --> 00:48:37,694
what we used to use to chain
the bull up there when--
674
00:48:37,697 --> 00:48:39,699
when we didn't want him
messing 'round the cows.
675
00:48:39,701 --> 00:48:41,411
Ha, ha.
676
00:48:41,413 --> 00:48:44,291
Thought you'd appreciate that.
677
00:48:47,676 --> 00:48:52,347
Which one of you shot
Timmy Petersen and his girl?
678
00:48:52,352 --> 00:48:58,942
We don't know nobody by that
name, you crazy old bastard!
679
00:48:58,948 --> 00:49:01,784
Take these god
damned chains off us!
680
00:49:08,217 --> 00:49:10,553
I figured it was you.
681
00:49:10,555 --> 00:49:11,514
You look the type.
682
00:49:15,648 --> 00:49:17,358
Pretty little
handguns you got here.
683
00:49:17,360 --> 00:49:20,405
I-- I used to do a little bit
of handgunning myself, you know.
684
00:49:20,408 --> 00:49:22,744
Oh, just an old
Colt revolver and--
685
00:49:22,746 --> 00:49:26,791
and then, just against
bottles and tin cans.
686
00:49:26,795 --> 00:49:29,423
Nothing interesting.
687
00:49:29,426 --> 00:49:32,137
And nothing fancy like these.
688
00:49:32,140 --> 00:49:35,727
Yes, sir.
689
00:49:35,731 --> 00:49:36,565
You mind if I try one?
690
00:49:41,826 --> 00:49:44,162
Course, uh, I might
be a bit off my aim.
691
00:49:44,164 --> 00:49:50,796
But, uh, they say that, uh,
once you learn something
692
00:49:50,803 --> 00:49:51,762
you can't ever forget.
693
00:50:11,886 --> 00:50:17,600
Ha, well, now, that pulls
a little bit to the right.
694
00:50:17,606 --> 00:50:20,192
Of course, it wouldn't matter
too much, though, the way
695
00:50:20,194 --> 00:50:23,197
you fellas use them up close.
696
00:50:23,200 --> 00:50:24,160
Gramps!
697
00:50:24,161 --> 00:50:24,703
Uh, yes, Lucy?
698
00:50:29,464 --> 00:50:30,423
I heard a shot.
699
00:50:30,424 --> 00:50:31,633
Now, now, now, now.
700
00:50:31,634 --> 00:50:33,386
Now, there's nothing
to worry about.
701
00:50:33,388 --> 00:50:34,598
Everything's fine.
702
00:50:34,599 --> 00:50:35,516
Uh, uh, don't you worry now.
703
00:50:35,517 --> 00:50:37,686
You go on back to the house.
704
00:50:37,688 --> 00:50:40,274
Go on.
You hear me?
705
00:50:43,241 --> 00:50:44,159
That's a good girl.
706
00:51:10,254 --> 00:51:16,718
Now, uh, this one might
be a little more accurate.
707
00:51:16,724 --> 00:51:20,061
Longer barrel, you know.
708
00:51:30,837 --> 00:51:32,088
I got the key here, Lucy.
709
00:51:38,811 --> 00:51:40,479
You wouldn't take the truck
without asking me first, now,
710
00:51:40,480 --> 00:51:41,857
would you, Lucy?
711
00:51:41,859 --> 00:51:44,445
Gramps, please, let
me go get the police.
712
00:51:44,447 --> 00:51:47,783
Now, Lucy, I told
you not to worry.
713
00:51:47,787 --> 00:51:49,998
Stop your fretting and go
in and play your music.
714
00:51:50,000 --> 00:51:51,668
I don't want to
play any damn music!
715
00:52:52,959 --> 00:52:53,710
Lucy?
716
00:53:00,516 --> 00:53:02,435
You wouldn't want me to let
'em go now, would you, Lucy?
717
00:53:08,616 --> 00:53:10,618
There comes a time when a
man has to do what he thinks
718
00:53:10,620 --> 00:53:11,370
is right.
719
00:53:23,145 --> 00:53:26,315
Maybe you better
stay right up here.
720
00:53:26,318 --> 00:53:29,321
I'll tend to things.
721
00:53:54,834 --> 00:53:56,502
Anything new?
TOM: Nope.
722
00:53:56,504 --> 00:53:57,797
You?
723
00:53:57,798 --> 00:53:59,925
Ah, some kid said
he saw a green Buick
724
00:53:59,927 --> 00:54:02,180
heading north on 6th.
725
00:54:02,182 --> 00:54:03,975
Turned out, he didn't
know a Buick from a Chevy.
726
00:54:03,977 --> 00:54:05,145
Car 51 come in.
727
00:54:05,146 --> 00:54:06,522
What's up there?
728
00:54:06,524 --> 00:54:07,775
Not much.
729
00:54:07,776 --> 00:54:10,446
We were just checking the
woods off the highway.
730
00:54:10,449 --> 00:54:13,076
Conway farm is in
about two miles.
731
00:54:13,078 --> 00:54:14,997
Adam Smith's about five.
732
00:54:14,999 --> 00:54:16,542
They're here someplace.
733
00:54:16,544 --> 00:54:19,172
The way we got it blocked,
they can't get out.
734
00:54:19,174 --> 00:54:20,759
Just gotta keep
looking, that's all.
735
00:54:20,761 --> 00:54:21,970
Yep.
736
00:54:21,971 --> 00:54:23,097
We'll go east.
- See ya.
737
00:54:23,098 --> 00:54:23,974
See ya.
738
00:54:23,975 --> 00:54:25,060
Come on, I'll spell ya.
739
00:54:25,061 --> 00:54:26,562
OK.
740
00:54:26,564 --> 00:54:29,067
Yeah, one is 6 feet, dark,
741
00:54:29,069 --> 00:54:30,946
dressed in a green
business suit.
742
00:54:30,948 --> 00:54:33,325
You want to check
Conway's and Adam's?
743
00:54:33,328 --> 00:54:34,287
Nope.
744
00:54:34,288 --> 00:54:36,249
I don't think
they're in that far.
745
00:54:36,251 --> 00:54:38,086
Let's go this way.
746
00:54:38,088 --> 00:54:40,090
All are armed and dangerous.
747
00:54:40,092 --> 00:54:41,134
Ballistics identified his gun.
748
00:54:41,135 --> 00:54:42,387
He used a .32 caliber.
749
00:54:46,020 --> 00:54:47,397
Keep going, straight ahead.
750
00:54:47,398 --> 00:54:48,107
Straight ahead.
751
00:54:53,201 --> 00:54:53,952
Ho.
752
00:55:04,682 --> 00:55:06,183
All right, get down in there.
753
00:55:14,786 --> 00:55:15,537
Ho.
754
00:55:20,630 --> 00:55:21,506
All right.
755
00:55:48,479 --> 00:55:51,816
Come on, get up!
756
00:56:01,588 --> 00:56:02,339
Ho.
757
00:56:10,898 --> 00:56:12,108
All right, let's go.
758
00:56:17,704 --> 00:56:18,455
Ho.
759
00:56:23,382 --> 00:56:24,133
All right, go on.
760
00:56:29,561 --> 00:56:31,313
Ho.
761
00:56:31,315 --> 00:56:32,065
Lucy.
762
00:56:37,202 --> 00:56:39,913
Lucy!
763
00:56:39,915 --> 00:56:40,415
Get over there!
764
00:56:49,142 --> 00:56:50,018
Over here.
765
00:56:58,744 --> 00:57:00,037
What's the matter, pop?
766
00:57:00,039 --> 00:57:02,833
She split on ya?
767
00:57:07,805 --> 00:57:10,182
Lucy!
768
00:57:10,184 --> 00:57:10,935
Lucy!
769
00:57:25,966 --> 00:57:27,009
Hold it, right there.
770
00:57:37,656 --> 00:57:39,158
Worried, pops?
771
00:57:39,159 --> 00:57:41,369
I nearly made it
that time, didn't I?
772
00:58:04,460 --> 00:58:06,045
Afraid she's going
for the fuzz, pop?
773
00:58:11,181 --> 00:58:11,682
Come on, you!
774
00:58:13,978 --> 00:58:14,729
Luke!
775
00:58:18,028 --> 00:58:20,364
Luke!
776
00:58:20,367 --> 00:58:21,326
Luke!
777
00:58:23,456 --> 00:58:25,959
Come on, man!
778
00:58:25,961 --> 00:58:28,880
Come on, Luke.
779
00:58:28,883 --> 00:58:31,803
Luke, Lucy is on her way
over to the Conway's.
780
00:58:31,806 --> 00:58:34,183
Now you take the truck
and bring her back.
781
00:58:34,186 --> 00:58:36,105
You understand?
782
00:58:36,107 --> 00:58:36,649
Bring her back!
783
00:58:41,701 --> 00:58:42,452
All right, let's go.
784
00:59:23,493 --> 00:59:24,869
Are you just gonna
leave us here like this?
785
00:59:24,871 --> 00:59:26,039
You son of a bitch!
786
00:59:34,975 --> 00:59:35,725
Son of a bitch.
787
00:59:38,941 --> 00:59:42,987
What is he so hung up on me?
788
00:59:42,991 --> 00:59:44,033
Because you're a prick.
789
01:00:47,913 --> 01:00:50,874
Adam wants you
back, Miss Lucy.
790
01:00:50,877 --> 01:00:52,879
I'm not going back.
791
01:00:52,881 --> 01:00:54,466
- You've got to come.
- No, Luke.
792
01:00:54,467 --> 01:00:55,593
It's not right.
793
01:00:55,594 --> 01:00:56,470
You know it's not right.
794
01:00:56,471 --> 01:00:57,472
I've got to go get the police.
795
01:00:57,473 --> 01:01:01,477
He's doing what
he thinks best.
796
01:01:01,481 --> 01:01:02,607
We are lucky.
797
01:01:02,608 --> 01:01:04,110
We could have all been killed.
798
01:01:04,112 --> 01:01:05,488
But you caught them!
799
01:01:05,489 --> 01:01:07,033
They get
what they deserve.
800
01:01:07,035 --> 01:01:09,412
Adam will see to that.
801
01:01:09,414 --> 01:01:10,457
He's a good man.
802
01:01:10,458 --> 01:01:12,084
He's wrong, Luke.
803
01:01:12,086 --> 01:01:14,338
You know it's wrong to try and
take the law into your hands.
804
01:01:14,340 --> 01:01:18,470
If we don't stop him,
there'll be another murder!
805
01:01:18,474 --> 01:01:20,392
Please, Luke, you
gotta let me go.
806
01:01:20,394 --> 01:01:23,939
I don't wish have any
troubles with Adam, Miss Lucy.
807
01:01:23,943 --> 01:01:27,363
It is up to us to stand by him.
808
01:01:27,366 --> 01:01:29,452
You come back.
- No, Luke.
809
01:01:29,455 --> 01:01:31,040
We've gotta do what
we think's right.
810
01:01:31,041 --> 01:01:33,543
I don't give
orders, Miss Lucy.
811
01:01:33,546 --> 01:01:34,631
You come back.
812
01:01:34,632 --> 01:01:35,633
No.
813
01:01:42,356 --> 01:01:43,065
No!
814
01:02:01,394 --> 01:02:06,566
Man, I'd give back half the
bread for a glass of water.
815
01:02:09,827 --> 01:02:12,830
You know, I don't think
that little chick likes
816
01:02:12,833 --> 01:02:15,294
what that old dude is doing.
817
01:02:15,297 --> 01:02:17,257
For sure.
818
01:02:17,259 --> 01:02:18,010
Big deal.
819
01:02:21,309 --> 01:02:25,104
I swear, he's
dragging me up here, I
820
01:02:25,108 --> 01:02:26,443
seen her running down the road.
821
01:02:26,444 --> 01:02:30,823
I think she's going
to get the fuzz.
822
01:02:30,827 --> 01:02:35,498
Yeah, and what
are we gonna get?
823
01:02:35,503 --> 01:02:38,215
We had a
chance for a break.
824
01:02:38,218 --> 01:02:40,011
We ain't got nothin' now.
825
01:02:40,013 --> 01:02:44,184
You know that old man's mental.
826
01:02:44,188 --> 01:02:49,777
You see how close he came to
fucking blowing my head off?
827
01:02:49,783 --> 01:02:51,034
Not close enough.
828
01:04:06,353 --> 01:04:09,272
Lucy, I wish you
hadn't done that.
829
01:04:09,275 --> 01:04:11,528
Don't treat me like a child.
830
01:04:11,530 --> 01:04:13,782
Well, I hadn't noticed I was.
831
01:04:13,784 --> 01:04:14,952
I can leave when I want.
832
01:04:14,953 --> 01:04:15,995
You can't keep me here.
833
01:04:15,997 --> 01:04:17,290
Well, sure you can.
834
01:04:17,291 --> 01:04:19,794
Sure, I can.
835
01:04:19,796 --> 01:04:24,592
Oh, now I know why Ma ran away.
836
01:04:30,776 --> 01:04:37,366
Lucy, are you going to let
them killers come between us?
837
01:04:37,373 --> 01:04:39,041
Don't you know
what you're saying?
838
01:04:39,043 --> 01:04:40,837
Well, of course I do.
839
01:04:40,839 --> 01:04:43,633
And they ain't worth it.
840
01:04:43,635 --> 01:04:45,053
If they ain't worth
it, then why in the hell
841
01:04:45,055 --> 01:04:46,307
are you doing it?
842
01:04:46,308 --> 01:04:47,851
No, there's no need to swear.
843
01:04:47,853 --> 01:04:49,271
And I told you.
844
01:04:49,272 --> 01:04:51,107
You haven't told me
a god damned thing.
845
01:04:51,109 --> 01:04:53,028
Now, don't use the
Lord's name in vain.
846
01:04:53,030 --> 01:04:54,865
Do you call chaining
people on the manure pile
847
01:04:54,867 --> 01:04:59,163
more righteous than using
the Lord's name in vain?
848
01:04:59,167 --> 01:05:01,794
And what was that shot?
849
01:05:01,797 --> 01:05:03,090
Well, I was just
scaring 'em a little.
850
01:05:03,091 --> 01:05:03,967
Why?
851
01:05:03,968 --> 01:05:06,012
What for?
852
01:05:06,014 --> 01:05:08,391
Well, I got my reasons.
853
01:05:08,393 --> 01:05:09,937
What possible
reason can anyone
854
01:05:09,939 --> 01:05:11,732
have for chaining two
people on a manure pile
855
01:05:11,734 --> 01:05:14,612
and shooting at them?
856
01:05:14,615 --> 01:05:17,952
Well, if it makes you
feel any better, I--
857
01:05:17,955 --> 01:05:21,750
I got 'em in the cellar
and nobody's hurting 'em.
858
01:05:21,754 --> 01:05:23,089
What are you waiting for?
859
01:05:23,090 --> 01:05:24,466
Grandma to come back from
the grave and pickle 'em?
860
01:07:37,985 --> 01:07:40,988
Need some water, please.
861
01:08:20,779 --> 01:08:21,530
More.
862
01:08:31,802 --> 01:08:35,848
Crazy old guy is just
gonna leave us here to die.
863
01:08:35,852 --> 01:08:38,355
Lady, call the cops, please.
864
01:08:38,357 --> 01:08:41,485
I tried.
865
01:08:41,488 --> 01:08:43,698
Give us a break.
866
01:08:43,701 --> 01:08:45,453
There's nothing I can do.
867
01:08:45,454 --> 01:08:46,205
Untie our hands.
868
01:08:49,922 --> 01:08:52,174
If I did, you
couldn't get away.
869
01:08:52,176 --> 01:08:54,762
My grandfather would kill
ya, or the police would.
870
01:08:54,765 --> 01:08:58,394
Anything is better than this.
871
01:08:58,397 --> 01:09:00,649
Please, don't leave
us here to die.
872
01:09:05,870 --> 01:09:06,621
Please?
873
01:09:43,821 --> 01:09:44,697
Don't move!
874
01:09:44,698 --> 01:09:46,950
Not yet.
875
01:09:46,952 --> 01:09:49,413
Crazy
bastard, let me loose!
876
01:09:49,416 --> 01:09:49,917
Yeah!
877
01:10:26,240 --> 01:10:28,242
Come on!
878
01:10:35,216 --> 01:10:36,593
It's all over, pop!
879
01:10:36,594 --> 01:10:38,596
Drop it.
880
01:10:38,598 --> 01:10:40,224
Let her go.
881
01:10:40,226 --> 01:10:41,227
Drop it!
882
01:10:41,228 --> 01:10:42,605
Come here, Lucy.
883
01:10:42,607 --> 01:10:43,191
You want to see her dead?
884
01:10:48,952 --> 01:10:50,370
You didn't think
I was gonna leave
885
01:10:50,371 --> 01:10:52,707
those guns loaded, did ya?
886
01:10:52,710 --> 01:10:54,128
What the fuck are you--
887
01:11:18,303 --> 01:11:19,179
Get up.
888
01:11:23,605 --> 01:11:24,106
Get up, now.
889
01:11:33,333 --> 01:11:35,294
Now get down there,
the same way you came.
890
01:13:00,884 --> 01:13:04,512
You lousy bastard!
891
01:13:19,922 --> 01:13:23,091
What is it?
892
01:13:23,094 --> 01:13:25,096
I'd like to talk
to you for a minute.
893
01:13:25,098 --> 01:13:28,143
There's nothing to talk about.
894
01:13:28,147 --> 01:13:30,024
Well, I'd like to
explain something.
895
01:13:30,025 --> 01:13:32,402
All right if I come in?
896
01:13:32,405 --> 01:13:33,698
What difference does it make?
897
01:13:47,894 --> 01:13:51,690
Lucy, I wasn't going to let
nothing happen to ya, honey.
898
01:13:51,694 --> 01:13:53,487
Well, Luke and me
was right close by.
899
01:13:56,955 --> 01:13:58,373
What?
900
01:13:58,374 --> 01:14:00,209
I had to prove
something to ya.
901
01:14:00,211 --> 01:14:02,797
What did you have to prove?
902
01:14:02,799 --> 01:14:06,928
That they'd kill as
soon as draw breath.
903
01:14:06,933 --> 01:14:09,853
Oh, my god, you mean-- you
told me they were in the cellar
904
01:14:09,856 --> 01:14:11,774
because you knew I'd--
905
01:14:11,776 --> 01:14:12,986
oh, I don't believe it!
906
01:14:12,987 --> 01:14:14,739
Well, all our
talking didn't do no good,
907
01:14:14,741 --> 01:14:17,076
so I had to do
what I did, cause--
908
01:14:17,078 --> 01:14:19,247
well, they'd have
killed you and me
909
01:14:19,249 --> 01:14:21,043
as quick as they killed
Timmy Petersen and his girl
910
01:14:21,045 --> 01:14:21,795
this morning.
911
01:14:26,890 --> 01:14:27,974
Timmy?
ADAM: Yeah.
912
01:14:27,975 --> 01:14:28,851
Jenn?
913
01:14:28,852 --> 01:14:29,728
Yeah.
914
01:14:29,729 --> 01:14:31,189
Must have done it while we--
915
01:14:31,190 --> 01:14:32,650
Oh, my god!
916
01:14:36,701 --> 01:14:37,702
Lucy?
917
01:14:37,703 --> 01:14:38,704
Go away!
918
01:14:38,705 --> 01:14:39,831
Leave me alone!
919
01:14:39,832 --> 01:14:40,583
Stop it!
920
01:15:37,490 --> 01:15:38,365
Hello?
921
01:15:38,366 --> 01:15:39,493
Lucy?
922
01:15:39,494 --> 01:15:40,703
Eddie, where are you?
923
01:15:40,704 --> 01:15:41,747
I'm just down the road.
924
01:15:41,748 --> 01:15:42,707
I came to fix your phone.
925
01:15:45,297 --> 01:15:46,173
I tried to call.
926
01:15:46,174 --> 01:15:47,300
Your line was out.
927
01:15:47,301 --> 01:15:48,511
What's wrong?
928
01:15:48,512 --> 01:15:49,721
Oh, please, come and get me!
929
01:15:59,033 --> 01:15:59,784
Lucy!
930
01:16:08,510 --> 01:16:10,470
Lucy!
931
01:16:10,472 --> 01:16:11,473
Lucy!
932
01:16:11,474 --> 01:16:12,225
Lucy!
933
01:16:30,972 --> 01:16:31,848
What's wrong?
934
01:16:31,849 --> 01:16:33,601
What's happened?
935
01:16:33,603 --> 01:16:34,812
Please, take me-- go!
936
01:17:10,385 --> 01:17:12,720
Stay, stay!
937
01:18:11,465 --> 01:18:14,843
I figured you fellas have
been down here long enough.
938
01:18:14,847 --> 01:18:17,850
Now, just don't get any ideas.
939
01:18:28,249 --> 01:18:30,918
Just take off your chains
and get those things on.
940
01:18:43,070 --> 01:18:44,613
Where are you?
941
01:18:44,615 --> 01:18:46,492
About two miles
beyond the lake cutoff.
942
01:18:46,494 --> 01:18:48,163
Get over to Adam Smith's place
943
01:18:48,164 --> 01:18:49,540
fast as you can.
944
01:18:49,542 --> 01:18:51,210
Eddie Powell just called in.
945
01:18:51,211 --> 01:18:53,672
He says the suspects
are at Adam's place.
946
01:18:53,675 --> 01:18:54,801
OK, we're on our way.
947
01:18:54,802 --> 01:18:56,345
What's happened?
948
01:18:56,347 --> 01:18:57,640
I haven't got the whole story,
949
01:18:57,641 --> 01:18:59,310
but Eddie picked up
Adam's little girl.
950
01:18:59,312 --> 01:19:02,857
She was pretty upset, but seems
he has things under control.
951
01:19:13,632 --> 01:19:16,092
Now, you've been
asking me to call the police
952
01:19:16,095 --> 01:19:17,430
and turn ya in.
953
01:19:17,431 --> 01:19:19,058
That's far enough.
954
01:19:19,060 --> 01:19:21,479
Get over.
955
01:19:21,481 --> 01:19:24,317
Well, I'm going to do
some better than that.
956
01:19:24,320 --> 01:19:26,072
I'm going to let one
of you drive into town
957
01:19:26,074 --> 01:19:28,534
and get them yourselves.
958
01:19:28,536 --> 01:19:30,372
The other one can stay
here and keep me company.
959
01:19:30,374 --> 01:19:31,959
That ain't funny, pop.
960
01:19:31,961 --> 01:19:32,711
Wasn't meant to be.
961
01:19:35,676 --> 01:19:38,220
Well, now, who
goes and who stays?
962
01:19:44,110 --> 01:19:45,528
I mean it!
963
01:19:45,529 --> 01:19:46,571
Who goes and who stays?
964
01:19:46,572 --> 01:19:47,699
I'll go.
965
01:19:47,700 --> 01:19:48,909
Like hell, you will.
966
01:19:48,911 --> 01:19:50,663
Fuck off, Ackerman
Shut up.
967
01:19:50,664 --> 01:19:53,417
Fairest way is to toss a coin.
968
01:19:53,420 --> 01:19:55,213
You call it.
969
01:19:55,215 --> 01:19:57,759
Who's kidding who, here?
970
01:19:57,762 --> 01:19:59,598
You're not gonna let nobody
drive that truck off alone.
971
01:19:59,599 --> 01:20:00,099
Call it.
972
01:20:05,360 --> 01:20:06,111
Heads.
973
01:20:09,535 --> 01:20:10,286
Uh, uh!
974
01:20:12,876 --> 01:20:13,752
All right.
975
01:20:13,753 --> 01:20:16,339
Now pick it up.
976
01:20:16,341 --> 01:20:17,216
Pick it up.
977
01:20:20,474 --> 01:20:21,350
Heads!
978
01:20:21,351 --> 01:20:22,852
Hey, you, Ackerman!
979
01:20:22,854 --> 01:20:24,731
You bastard, you're
gonna screw me.
980
01:20:24,733 --> 01:20:26,193
Go on, bug off,
you little prick.
981
01:20:26,194 --> 01:20:27,487
Now get outta here.
982
01:20:27,489 --> 01:20:28,365
Go on.
983
01:20:28,365 --> 01:20:29,616
That's enough.
984
01:20:29,618 --> 01:20:31,703
Ackerman, you ain't gonna
leave me alone with him?
985
01:20:31,705 --> 01:20:32,831
Yeah.
986
01:20:34,168 --> 01:20:36,670
Awe, there's nothing
to worry about.
987
01:20:36,673 --> 01:20:38,467
Now the keys are in the truck.
988
01:20:38,469 --> 01:20:43,891
But-- before you go, I want
you to meet a couple of friends
989
01:20:43,896 --> 01:20:45,731
of mine, Peter and Paul.
990
01:21:06,817 --> 01:21:12,531
Gentleman, Peter and Paul.
991
01:21:12,537 --> 01:21:15,874
Named after the good book.
992
01:21:15,877 --> 01:21:19,338
That don't necessarily
make them gentle, though.
993
01:21:19,342 --> 01:21:21,261
Fact is, they don't take
too much to strangers.
994
01:21:27,525 --> 01:21:32,906
Now go ahead, mister,
get in the truck.
995
01:21:32,912 --> 01:21:35,789
Oh, you gotta be crazy.
996
01:21:35,791 --> 01:21:38,544
Crazy?
997
01:21:38,547 --> 01:21:40,216
I'm giving you more
chance than you gave
998
01:21:40,218 --> 01:21:41,344
Timmy Petersen and his girl.
999
01:21:41,345 --> 01:21:42,221
I didn't do it!
1000
01:21:42,222 --> 01:21:44,057
He did!
1001
01:21:44,059 --> 01:21:45,477
Oh, he'll get his chance, too.
1002
01:21:50,948 --> 01:21:52,366
Go on.
1003
01:21:52,367 --> 01:21:53,201
Go on.
1004
01:22:42,091 --> 01:22:43,092
Peter!
1005
01:22:43,093 --> 01:22:43,844
Paul!
1006
01:23:26,723 --> 01:23:28,850
Now it's your turn.
1007
01:23:28,853 --> 01:23:32,857
Maybe you'll be faster
than your friend.
1008
01:23:32,861 --> 01:23:34,487
No.
1009
01:23:34,488 --> 01:23:36,824
No.
G-- no, no.
1010
01:23:36,827 --> 01:23:40,581
Give me a cha-- g--
give me a chance.
1011
01:23:40,584 --> 01:23:43,712
But I am giving you a chance.
1012
01:23:43,716 --> 01:23:44,592
No.
1013
01:23:44,592 --> 01:23:47,219
No, y-- you can't do this to me.
1014
01:24:01,209 --> 01:24:01,959
Adam.
1015
01:24:23,754 --> 01:24:27,925
Looks like you took care
of everything, Adam.
1016
01:24:27,929 --> 01:24:30,932
You'll find their suitcase
just inside the door.
1017
01:24:30,935 --> 01:24:34,605
And another dead body
under the tarpaulin.
1018
01:24:34,609 --> 01:24:36,528
Well, maybe you
better come in tomorrow
1019
01:24:36,530 --> 01:24:40,534
and make a statement,
though, huh?
1020
01:24:51,810 --> 01:24:53,020
Now everything's
gonna be fine.
1021
01:25:49,927 --> 01:25:52,888
Grandfather, I'll
stay in town for a while
1022
01:25:52,891 --> 01:25:56,812
until I decide what
I'm going to do.
1023
01:25:56,816 --> 01:25:59,527
Well, you'll be
needing your clothes.
1024
01:25:59,530 --> 01:26:02,074
What about your radio?
1025
01:26:02,076 --> 01:26:03,619
Somebody can come
back for them later.
1026
01:26:06,627 --> 01:26:09,464
Hey, thanks, baby.
1027
01:26:09,467 --> 01:26:10,343
Come on.
1028
01:26:41,280 --> 01:26:43,324
Well, I'd better get
that one into town.
1029
01:26:49,505 --> 01:26:50,214
Take care, Adam.
1030
01:27:01,112 --> 01:27:03,656
Can I give
you a lift anywhere?
1031
01:27:03,658 --> 01:27:04,868
No, thank you.
1032
01:27:59,395 --> 01:28:00,771
Hey, what's happening?
1033
01:28:00,773 --> 01:28:01,732
Look out!
1034
01:28:06,743 --> 01:28:08,370
Get-- oh, geez.
1035
01:28:08,372 --> 01:28:11,375
You son of a bitch!
1036
01:28:11,378 --> 01:28:12,713
Aw, give me it, god dammit.
1037
01:28:41,313 --> 01:28:44,191
How 'bout that, baby?
1038
01:28:46,782 --> 01:28:47,532
No.
1039
01:29:06,906 --> 01:29:09,242
Come on out!
1040
01:29:09,244 --> 01:29:13,248
I told ya I'd be back!
1041
01:29:13,252 --> 01:29:17,256
I come to get you!
1042
01:29:17,260 --> 01:29:18,136
You bastard!
1043
01:29:22,228 --> 01:29:26,858
I come to get you!
1044
01:29:26,863 --> 01:29:27,488
Come on out!
1045
01:29:32,206 --> 01:29:36,210
I'm not done, you old bastard!
1046
01:29:36,214 --> 01:29:39,426
It's hard to get rid of me.
1047
01:29:39,429 --> 01:29:44,017
All that shit you pulled
on me didn't work.
1048
01:29:44,022 --> 01:29:45,607
I come to get you!
1049
01:29:48,607 --> 01:29:51,607
Post-traitement : OggiWan
69181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.