All language subtitles for Shinkai Makoto-2022-Suzume
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,292 --> 00:01:11,709
Mommy?
2
00:01:14,501 --> 00:01:15,751
Mommy?
3
00:01:17,501 --> 00:01:20,334
Mommy, where are you?
4
00:02:13,003 --> 00:02:14,336
Mom?
5
00:02:17,378 --> 00:02:20,044
Suzume, are you up yet?
6
00:02:22,211 --> 00:02:23,628
Yes.
7
00:02:25,503 --> 00:02:27,419
There's a high-pressure system
over Kyushu...
8
00:02:27,503 --> 00:02:29,003
- We expect blue skies and...
- Looks delicious!
9
00:02:29,794 --> 00:02:33,628
- Don't forget your lunch today.
- Okay.
10
00:02:33,711 --> 00:02:35,211
Oh, and Suzume...
11
00:02:35,294 --> 00:02:38,920
I'm going to be late tonight,
so figure out dinner on your own.
12
00:02:39,004 --> 00:02:40,712
Do you have a date, Tamaki?
13
00:02:40,795 --> 00:02:42,170
Then, take all night!
14
00:02:42,254 --> 00:02:45,504
It's overtime.
The "Fisherman Experience" event prep.
15
00:02:50,962 --> 00:02:52,170
See you later.
16
00:03:26,213 --> 00:03:27,505
Beautiful...
17
00:03:43,171 --> 00:03:44,171
Hey...
18
00:03:44,671 --> 00:03:45,713
you.
19
00:03:50,839 --> 00:03:53,589
Do you know of any ruins in this area?
20
00:03:53,672 --> 00:03:55,131
Ruins...?
21
00:03:55,214 --> 00:03:56,839
I'm looking for a door.
22
00:03:59,256 --> 00:04:03,839
Well, there's a little abandoned town
over by that mountain...
23
00:04:03,922 --> 00:04:06,172
I see. Thank you.
24
00:04:09,547 --> 00:04:10,547
Huh?
25
00:04:13,131 --> 00:04:15,339
Did you watch yesterday's livestream?
26
00:04:15,422 --> 00:04:17,547
It was amazing!
27
00:04:17,631 --> 00:04:18,714
Suzume!
28
00:04:18,797 --> 00:04:20,923
- Good morning.
- Mornin', Aya.
29
00:04:21,257 --> 00:04:24,798
Why's your face all red?
30
00:04:24,882 --> 00:04:27,423
- It is? Seriously?
- Yeah.
31
00:04:33,007 --> 00:04:34,465
What's up?
32
00:04:35,548 --> 00:04:38,923
- I forgot something!
- What? You're gonna be late...
33
00:04:41,590 --> 00:04:42,715
Why...
34
00:04:44,298 --> 00:04:45,423
did I...?
35
00:04:48,423 --> 00:04:50,173
TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE
36
00:04:52,673 --> 00:04:54,923
DO NOT ENTER
37
00:05:05,424 --> 00:05:06,424
This is it, right?
38
00:05:07,591 --> 00:05:09,924
I can't think of any other "ruins."
39
00:05:20,258 --> 00:05:23,424
Excuse me?
40
00:05:23,924 --> 00:05:25,674
Hello?
41
00:05:26,508 --> 00:05:28,591
Mister?
42
00:05:35,175 --> 00:05:36,425
I feel like...
43
00:05:36,759 --> 00:05:41,134
we've met somewhere before.
44
00:05:42,425 --> 00:05:44,800
Am I totally stalking him right now?
45
00:05:45,342 --> 00:05:46,925
I should go back.
46
00:06:05,093 --> 00:06:07,885
He said something about a door.
47
00:06:28,093 --> 00:06:29,093
Huh?
48
00:06:37,176 --> 00:06:38,636
What is this?
49
00:06:41,844 --> 00:06:42,844
What?
50
00:06:48,594 --> 00:06:49,886
Why...?
51
00:06:52,886 --> 00:06:53,886
Huh?
52
00:07:07,136 --> 00:07:08,136
What?
53
00:07:26,678 --> 00:07:27,803
It's cold.
54
00:07:39,137 --> 00:07:41,220
What the heck is going on?
55
00:07:41,678 --> 00:07:42,678
Creepy!
56
00:07:52,304 --> 00:07:53,429
There you are.
57
00:07:53,513 --> 00:07:56,263
To what do we owe the pleasure?
58
00:07:58,263 --> 00:07:59,888
Lunch from your aunt?
59
00:07:59,971 --> 00:08:01,721
I can taste the love from here.
60
00:08:01,804 --> 00:08:02,846
Right...
61
00:08:03,721 --> 00:08:07,179
Hey, you know those ruins by Kaminoura?
62
00:08:07,263 --> 00:08:08,471
The old bathhouse district.
63
00:08:09,096 --> 00:08:10,138
Really?
64
00:08:10,221 --> 00:08:12,471
I remember it's in the mountains, right?
65
00:08:13,096 --> 00:08:15,721
- What about it?
- There's this door...
66
00:08:17,596 --> 00:08:19,221
- Never mind.
- For real?
67
00:08:19,304 --> 00:08:21,221
- Gonna leave us hanging?
- Spill the beans!
68
00:08:23,764 --> 00:08:26,055
Hey, is that a fire?
69
00:08:26,139 --> 00:08:28,305
- Where?
- Over by the mountains.
70
00:08:28,389 --> 00:08:31,055
- Huh? Where?
- Look at the smoke!
71
00:08:31,139 --> 00:08:32,889
What are you talking about?
72
00:08:32,972 --> 00:08:35,305
- Do you see anything, Aya?
- Nope.
73
00:08:35,389 --> 00:08:37,180
- But...
- Is it from the fields?
74
00:08:37,264 --> 00:08:38,555
It's right there.
75
00:08:42,514 --> 00:08:43,889
W-What?
76
00:08:43,972 --> 00:08:45,972
- An earthquake?
- Intensity 4.0!
77
00:08:46,055 --> 00:08:47,222
Do you feel it?
78
00:08:51,097 --> 00:08:52,139
Yeah, it is...
79
00:08:52,222 --> 00:08:53,972
Oh, it's shaking.
80
00:08:54,389 --> 00:08:55,972
- Hey, an earthquake.
- Really?
81
00:08:56,305 --> 00:08:57,348
I'm wide open!
82
00:08:57,431 --> 00:08:58,473
Let's go!
83
00:08:59,681 --> 00:09:02,931
- What was that?
- Think we're okay.
84
00:09:03,015 --> 00:09:06,223
- Is it over?
- That was nothing.
85
00:09:06,723 --> 00:09:08,848
That was a little scary...
86
00:09:08,931 --> 00:09:10,765
The warning was a bit much.
87
00:09:10,848 --> 00:09:11,848
Hey...
88
00:09:13,098 --> 00:09:14,265
Look...
89
00:09:14,973 --> 00:09:16,098
over there.
90
00:09:24,015 --> 00:09:26,390
What are you talking about?
91
00:09:26,473 --> 00:09:29,973
Suzume, are you okay?
92
00:09:30,681 --> 00:09:31,974
They can't see it...?
93
00:09:33,891 --> 00:09:35,474
Hey, Suzume!
94
00:09:42,307 --> 00:09:43,641
Daddy!
95
00:09:44,682 --> 00:09:46,141
Why can't anyone...?
96
00:09:47,266 --> 00:09:48,766
What is that thing?
97
00:09:56,682 --> 00:09:57,682
Don't tell me...
98
00:09:58,891 --> 00:10:00,057
It can't be!
99
00:10:01,057 --> 00:10:02,349
There's no way!
100
00:10:09,017 --> 00:10:10,267
It's that door!
101
00:10:16,517 --> 00:10:17,808
It's him!
102
00:10:26,517 --> 00:10:28,808
What are you doing? Get out of here!
103
00:10:41,851 --> 00:10:44,059
Are you all right?
104
00:10:49,101 --> 00:10:50,143
What now?
105
00:10:50,351 --> 00:10:51,351
This is...
106
00:10:51,809 --> 00:10:52,893
...not good.
107
00:11:26,769 --> 00:11:28,144
- Earthquake warning...
- Dammit!
108
00:11:29,935 --> 00:11:30,977
Watch out!
109
00:11:33,560 --> 00:11:35,144
Get away from here!
110
00:11:46,060 --> 00:11:47,144
Dammit...
111
00:11:48,852 --> 00:11:52,228
Earthquake warning...
112
00:12:05,645 --> 00:12:09,145
- Why are...?
- You need to close this, right?
113
00:12:18,270 --> 00:12:20,395
O Divine Gods
who dwell beneath this land...
114
00:12:20,478 --> 00:12:22,145
You have long protected us
for generations...
115
00:12:22,395 --> 00:12:24,771
Your mountains and rivers...
116
00:12:24,854 --> 00:12:26,562
- that we have long called our own...
- Dad! C'mon, hurry!
117
00:12:26,646 --> 00:12:28,646
- Over here!
- What's...?
118
00:12:28,729 --> 00:12:30,229
Haven't been to a bathhouse in a while.
119
00:12:30,312 --> 00:12:32,771
Mom, let's take a bath again!
120
00:12:33,896 --> 00:12:35,854
Honey, are you having another drink?
121
00:12:35,937 --> 00:12:39,229
Let's come again next year.
On a family trip!
122
00:12:41,604 --> 00:12:43,896
- It's closed!
- I return them to you!
123
00:13:12,772 --> 00:13:14,772
What was that?
124
00:13:14,855 --> 00:13:17,480
The Keystone was supposed
to keep this place sealed.
125
00:13:18,188 --> 00:13:20,188
Why did you come here?
126
00:13:20,272 --> 00:13:21,855
How can you see the worm?
127
00:13:21,938 --> 00:13:23,855
Where is the Keystone?
128
00:13:23,938 --> 00:13:26,480
Worm? Stone...?
129
00:13:26,563 --> 00:13:27,855
What are you talking about?
130
00:13:32,438 --> 00:13:34,606
This place became a Gate.
131
00:13:35,564 --> 00:13:38,106
The worm comes through the Gate.
132
00:13:39,189 --> 00:13:41,481
Thank you for helping me.
133
00:13:41,564 --> 00:13:44,856
Now, forget everything
you saw here and go home.
134
00:13:46,356 --> 00:13:47,648
But...
135
00:13:47,731 --> 00:13:49,273
Wait! Your arm!
136
00:13:50,606 --> 00:13:52,606
MIYAZAKI BROADCASTING
137
00:13:54,648 --> 00:13:56,148
That was a pretty big earthquake.
138
00:13:56,231 --> 00:13:58,106
Look at these shingles...
139
00:13:58,189 --> 00:14:00,189
I think we got off pretty light.
140
00:14:08,690 --> 00:14:10,940
Please go upstairs.
I'll get the first aid kit.
141
00:14:11,024 --> 00:14:12,149
That's really not...
142
00:14:12,232 --> 00:14:15,232
If you won't go to the hospital,
at least let me bandage it.
143
00:14:15,315 --> 00:14:17,232
Is he some kinda man-baby?
144
00:14:36,607 --> 00:14:39,107
HOW TO BECOME A NURSE
145
00:14:43,483 --> 00:14:44,858
A child's chair.
146
00:14:59,900 --> 00:15:02,108
Around 1:20 p.m. this afternoon
147
00:15:02,358 --> 00:15:04,358
there was an earthquake in Miyazaki
148
00:15:04,441 --> 00:15:07,900
with a recorded magnitude of 6.3.
149
00:15:07,983 --> 00:15:10,733
There is no risk of
a tsunami at this time.
150
00:15:11,233 --> 00:15:15,483
We do not have any information
regarding injuries...
151
00:15:17,609 --> 00:15:19,067
You know your stuff.
152
00:15:19,151 --> 00:15:21,234
My mom was a nurse.
153
00:15:21,317 --> 00:15:23,984
But first... I have a ton of questions.
154
00:15:24,067 --> 00:15:25,484
Figures.
155
00:15:26,276 --> 00:15:29,026
You said "worm." What did you mean?
156
00:15:29,109 --> 00:15:33,067
The worm is a giant force that dwells
beneath the Japanese islands.
157
00:15:33,151 --> 00:15:34,567
It has no rhyme or reason.
158
00:15:34,651 --> 00:15:37,401
Yet, it rages and shakes the land
if disturbed.
159
00:15:37,484 --> 00:15:39,942
But you just beat it, right?
160
00:15:40,026 --> 00:15:42,067
I only shut it away temporarily.
161
00:15:42,151 --> 00:15:46,067
If we don't seal it with the Keystone,
it'll appear again.
162
00:15:46,942 --> 00:15:49,067
You mean there'll be another earthquake?
163
00:15:49,151 --> 00:15:51,860
It's my job to stop that from happening.
164
00:15:51,943 --> 00:15:53,235
Your job...
165
00:15:55,568 --> 00:15:57,193
Hey, who exactly are yo...
166
00:15:57,277 --> 00:15:59,485
Thanks for patching me up.
167
00:16:00,318 --> 00:16:05,902
- My name's Souta Munakata.
- I-I'm Suzume Iwato.
168
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
A cat...?
169
00:16:09,943 --> 00:16:12,610
Oh my gosh, this kitten's a toothpick.
170
00:16:13,485 --> 00:16:14,902
One sec.
171
00:16:24,693 --> 00:16:26,944
You must've been starving.
172
00:16:27,028 --> 00:16:28,986
That earthquake was scary, huh?
173
00:16:31,278 --> 00:16:32,319
So cute.
174
00:16:32,403 --> 00:16:35,194
- Want to become my cat?
- Yeah.
175
00:16:38,153 --> 00:16:41,069
Suzume... is kind. I like you.
176
00:16:43,778 --> 00:16:45,569
You... are in the way.
177
00:16:50,444 --> 00:16:53,319
W-W-Whaaa...?
178
00:16:53,403 --> 00:16:55,278
Souta? Where are you?
179
00:17:04,529 --> 00:17:06,945
What the... hell?
180
00:17:07,029 --> 00:17:08,445
Whaaaaa...?
181
00:17:08,529 --> 00:17:11,737
- S-Souta?
- Suzume...
182
00:17:12,445 --> 00:17:13,570
What's happening?
183
00:17:15,987 --> 00:17:18,445
Is this your doing? Come back here!
184
00:17:19,695 --> 00:17:20,862
Dammit...!
185
00:17:29,570 --> 00:17:31,112
What the...?
186
00:17:31,487 --> 00:17:32,862
This can't be happening!
187
00:17:37,071 --> 00:17:38,071
No no no no!
188
00:17:38,155 --> 00:17:39,863
- Oh, Suzume.
- Tamaki!
189
00:17:40,155 --> 00:17:41,321
Sorry, stepping out!
190
00:17:41,405 --> 00:17:42,863
Where are you going?
191
00:17:43,321 --> 00:17:45,696
I came home early, worried about you.
192
00:17:45,780 --> 00:17:46,780
The earthquake?
193
00:17:46,863 --> 00:17:49,780
- You didn't pick up your phone.
- Sorry! Missed it.
194
00:17:49,863 --> 00:17:51,863
- But, I'm okay.
- H-Hey...
195
00:17:51,946 --> 00:17:54,238
Suzume! Answer me!
196
00:17:57,488 --> 00:17:58,738
Hey, a kitty!
197
00:18:09,696 --> 00:18:10,906
What is that?
198
00:18:10,989 --> 00:18:12,197
Excuse me!
199
00:18:13,947 --> 00:18:16,489
What is even happening right now?
200
00:18:25,322 --> 00:18:28,114
{\an8}Hey, Suzume!
201
00:18:29,072 --> 00:18:30,322
Hey!
202
00:18:30,572 --> 00:18:32,989
Where... are you going?
203
00:18:33,531 --> 00:18:34,822
What the...?
204
00:18:39,822 --> 00:18:41,281
Ack!
205
00:18:42,197 --> 00:18:44,615
I'm so, so sorry!
206
00:18:46,657 --> 00:18:48,907
Thank you very much for your patience.
207
00:18:49,657 --> 00:18:51,865
We have been given clearance to depart.
208
00:18:51,948 --> 00:18:54,282
We are now disembarking from the dock.
209
00:18:56,865 --> 00:18:57,865
Hey, did you see that?
210
00:18:57,948 --> 00:18:59,365
- Yeah, I did.
- What the heck was that?
211
00:18:59,448 --> 00:19:00,990
- A toy?
- You see that chair?
212
00:19:01,073 --> 00:19:02,157
Very impressive.
213
00:19:02,615 --> 00:19:04,407
Where... did you go?
214
00:19:04,782 --> 00:19:06,407
My gosh...!
215
00:19:12,615 --> 00:19:14,157
Why do you run?
216
00:19:14,407 --> 00:19:16,073
What did you do to me?
217
00:19:16,157 --> 00:19:17,907
What are you?
218
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
Answer me!
219
00:19:24,824 --> 00:19:25,824
Oh no!
220
00:19:26,783 --> 00:19:27,991
Suzume!
221
00:19:28,491 --> 00:19:29,491
See you.
222
00:19:34,241 --> 00:19:35,741
Whaaaaat?
223
00:19:43,324 --> 00:19:46,241
Like I said...
I'm spending the night at Aya's.
224
00:19:47,574 --> 00:19:49,616
I'm sorry. I'll be home tomorrow.
225
00:19:49,824 --> 00:19:51,741
Now wait just one moment, Suzume.
226
00:19:52,074 --> 00:19:54,492
You can stay over,
227
00:19:54,742 --> 00:19:56,950
but why is the first aid kit in your room?
228
00:19:57,034 --> 00:19:58,992
Did you have someone over?
229
00:19:59,575 --> 00:20:01,534
I don't even want
to think about it, but...
230
00:20:01,617 --> 00:20:04,409
Are you seeing some good-for-noth...!
231
00:20:04,492 --> 00:20:06,617
No! No boys! I'm hanging up!
232
00:20:13,075 --> 00:20:16,492
- Did you see that runnin' chair, missy?
- No.
233
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Souta.
234
00:20:27,784 --> 00:20:29,993
This ship will reach Ehime by morning.
235
00:20:30,576 --> 00:20:33,160
Looks like the cat's ship
is heading there too.
236
00:20:33,243 --> 00:20:34,326
I see.
237
00:20:34,743 --> 00:20:36,493
I got some bread.
238
00:20:36,576 --> 00:20:37,618
Thanks.
239
00:20:37,701 --> 00:20:40,035
But I'm not hungry.
240
00:20:40,118 --> 00:20:41,118
Okay.
241
00:20:47,410 --> 00:20:49,660
Um, why are you a chair?
242
00:20:50,285 --> 00:20:53,076
Apparently, that cat placed a curse on me.
243
00:20:53,160 --> 00:20:55,285
A curse? Are you okay?
244
00:20:55,368 --> 00:20:57,493
Does it hurt?
245
00:20:57,576 --> 00:20:59,076
I'm fine.
246
00:21:00,285 --> 00:21:01,701
You're warm.
247
00:21:01,785 --> 00:21:04,869
Still, I have to figure this out.
248
00:21:05,327 --> 00:21:10,119
Souta, there's something bothering me.
249
00:21:11,244 --> 00:21:14,244
A relic in the ruins...?
That's the Keystone!
250
00:21:14,327 --> 00:21:17,702
- You removed it?
- Removed...?
251
00:21:17,786 --> 00:21:20,577
Of course... That cat is the Keystone!
252
00:21:20,661 --> 00:21:22,702
How dare it leave its post.
253
00:21:22,786 --> 00:21:24,327
What do you mean?
254
00:21:24,411 --> 00:21:27,911
You set the Keystone free,
and now it's cursed me.
255
00:21:27,994 --> 00:21:29,161
Oh no...
256
00:21:29,244 --> 00:21:30,952
I'm so sorry, I...
257
00:21:31,744 --> 00:21:33,286
What should I do?
258
00:21:35,952 --> 00:21:36,952
No.
259
00:21:37,202 --> 00:21:40,537
It's my fault for
not finding the door sooner.
260
00:21:40,620 --> 00:21:42,495
- This isn't on you.
- But...
261
00:21:42,578 --> 00:21:45,203
Suzume, I'm a Closer.
262
00:21:45,287 --> 00:21:46,495
A "Closer"?
263
00:21:46,912 --> 00:21:51,162
I close the open doors
so that disaster won't spread.
264
00:21:51,245 --> 00:21:53,870
I travel across Japan doing that.
265
00:21:54,578 --> 00:21:57,745
It's our job as Closers.
266
00:21:58,453 --> 00:22:01,162
You're hungry, right? Eat up.
267
00:22:06,203 --> 00:22:09,787
We must turn the Keystone back
and banish the worm.
268
00:22:09,870 --> 00:22:13,496
Surely then, I'll return to my body.
269
00:22:13,704 --> 00:22:16,746
So, don't worry.
270
00:22:17,496 --> 00:22:20,413
Tomorrow, you're going home.
271
00:22:32,121 --> 00:22:33,496
Mommy?
272
00:22:35,746 --> 00:22:37,371
Mommy!
273
00:22:39,038 --> 00:22:40,371
Mommy!
274
00:22:40,454 --> 00:22:42,038
Where are you?
275
00:23:03,955 --> 00:23:05,372
Souta?
276
00:23:06,372 --> 00:23:08,205
Do you always sleep like that?
277
00:23:22,456 --> 00:23:23,915
My heart's pounding.
278
00:23:25,123 --> 00:23:27,581
Thank you very much for
riding the Shikoku Orange Ferry today.
279
00:23:27,665 --> 00:23:29,415
- Man it's hot.
- Finally!
280
00:23:29,498 --> 00:23:30,831
- You're goin' to Osaka?
- It's been a while.
281
00:23:30,915 --> 00:23:33,081
- Yeah, but I'll spend the night somewhere.
- On behalf of
282
00:23:33,165 --> 00:23:36,331
the entire crew, we hope to see you again.
283
00:23:36,415 --> 00:23:37,665
Suzume?
284
00:23:39,623 --> 00:23:41,665
Finally, you are up!
285
00:23:42,081 --> 00:23:44,081
You wouldn't wake up,
286
00:23:44,165 --> 00:23:47,123
I was beginning to think
this was all a dream.
287
00:23:47,206 --> 00:23:49,290
I was asleep?
288
00:23:49,373 --> 00:23:51,040
Never mind.
289
00:23:51,123 --> 00:23:53,373
Now, how do we find that cat?
290
00:23:53,456 --> 00:23:55,541
We should ask around the harbor first.
291
00:23:56,082 --> 00:23:57,332
But where are we?
292
00:23:57,416 --> 00:23:58,624
Hey, you!
293
00:23:58,707 --> 00:24:01,416
It looks like... the edge of Ehime?
294
00:24:01,499 --> 00:24:02,832
Wow, we came a long way.
295
00:24:02,916 --> 00:24:06,499
Get on the next ferry,
and you can make it home tonight.
296
00:24:06,582 --> 00:24:07,957
- You should...
- Oh no!
297
00:24:08,041 --> 00:24:09,041
What is it?
298
00:24:09,124 --> 00:24:11,666
OMG! I FEEL LIKE
I'M IN "WHISPER OF THE HEART"
299
00:24:12,291 --> 00:24:13,416
Hey, a white cat.
300
00:24:13,624 --> 00:24:14,916
It's so cute!
301
00:24:15,207 --> 00:24:16,332
A kitten?
302
00:24:16,416 --> 00:24:18,332
- What's your name?
- Who are you?
303
00:24:18,416 --> 00:24:19,582
And you are?
304
00:24:19,666 --> 00:24:21,332
- Perhaps "Daijin"?
- Daijin?
305
00:24:21,416 --> 00:24:23,166
You do seem pretty fancy.
306
00:24:28,457 --> 00:24:30,125
#WITHDAIJIN
IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.
307
00:24:30,208 --> 00:24:32,458
POSTED - TWEETED - POST UPLOADED
308
00:24:32,958 --> 00:24:34,542
This is so him, isn't it?
309
00:24:34,625 --> 00:24:35,625
How could this be...
310
00:24:35,708 --> 00:24:37,375
LOOK WHO I MET GETTING OFF THE TRAIN
311
00:24:37,458 --> 00:24:38,625
CONDUCTING!
312
00:24:38,708 --> 00:24:40,875
SNACK TIME - INSTAGRAM-ABLE
LOOKING SLY...!!
313
00:24:40,958 --> 00:24:41,958
"Daijin"?
314
00:24:42,667 --> 00:24:45,042
I mean he does kind of...
315
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
He's moving by train.
316
00:24:46,458 --> 00:24:47,458
I have to go after him.
317
00:24:48,042 --> 00:24:49,708
Thanks for everything, Suzume.
318
00:24:49,792 --> 00:24:51,292
This is goodbye.
319
00:24:51,375 --> 00:24:52,958
Get home safely.
320
00:24:56,792 --> 00:24:57,917
Umm...
321
00:24:58,750 --> 00:25:01,458
Your family's going to worry
if you don't go home.
322
00:25:01,542 --> 00:25:03,708
It's fine.
They let me make my own choices.
323
00:25:06,918 --> 00:25:08,376
This could be very dangerous.
324
00:25:08,459 --> 00:25:10,376
It's not safe for you to follow me.
325
00:25:10,459 --> 00:25:12,626
I think you've got
bigger problems right now.
326
00:25:12,709 --> 00:25:13,709
Look.
327
00:25:13,793 --> 00:25:14,918
I SAW IT TOO!
328
00:25:15,001 --> 00:25:16,084
MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR
329
00:25:16,418 --> 00:25:18,209
NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...?
SEND ME INFO!
330
00:25:18,584 --> 00:25:19,584
Oh no...
331
00:25:19,668 --> 00:25:22,209
It's dangerous for you to walk in public.
332
00:25:22,668 --> 00:25:25,959
Someone's gonna catch you
before you catch the cat.
333
00:25:27,668 --> 00:25:29,209
Guess I've got no choice...
334
00:25:29,668 --> 00:25:31,043
Suzume...
335
00:25:31,126 --> 00:25:32,709
Until we find the Keystone...
336
00:25:33,293 --> 00:25:36,209
{\an8}- I'll need your help.
- My pleasure.
337
00:25:44,210 --> 00:25:47,335
{\an8}"DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM
#WITHDAIJIN
338
00:25:57,627 --> 00:25:58,794
Souta.
339
00:26:14,628 --> 00:26:15,795
Oh crap!
340
00:26:16,753 --> 00:26:18,170
Whaaa...?
341
00:26:23,170 --> 00:26:24,170
Hold that side.
342
00:26:24,253 --> 00:26:25,586
Oh, right.
343
00:26:31,003 --> 00:26:32,045
No way...
344
00:26:35,628 --> 00:26:37,628
You're a lifesaver!
345
00:26:37,711 --> 00:26:39,503
- Thanks so much!
- It was nothing.
346
00:26:40,045 --> 00:26:41,920
You're like a wizard.
347
00:26:42,003 --> 00:26:43,378
How'd ya do that?
348
00:26:43,878 --> 00:26:46,503
My body reacted before I could think...
I guess?
349
00:26:47,461 --> 00:26:49,004
Well, amazin' either way.
350
00:26:49,504 --> 00:26:51,254
I'm Chika. A junior in high school.
351
00:26:51,462 --> 00:26:53,754
Me too! I'm Suzume.
352
00:26:54,046 --> 00:26:57,796
Your uniform...
You're not from 'round here, are ya?
353
00:26:57,879 --> 00:26:59,004
Oh, right.
354
00:26:59,462 --> 00:27:01,004
You came all the way from Kyushu
355
00:27:01,379 --> 00:27:03,212
- to look for a cat?
- Yeah.
356
00:27:03,296 --> 00:27:04,629
Is it yours?
357
00:27:04,712 --> 00:27:07,129
Not exactly.
358
00:27:07,212 --> 00:27:11,004
Hey, this photo... I think it's near here.
359
00:27:15,879 --> 00:27:17,129
What's the matter?
360
00:27:18,379 --> 00:27:19,379
Suzume?
361
00:27:26,922 --> 00:27:29,422
Sorry, I just remembered something.
362
00:27:31,380 --> 00:27:33,755
Hey, whaddya mean? Suzume?
363
00:27:36,755 --> 00:27:38,505
Can the worm show up anywhere?
364
00:27:38,588 --> 00:27:40,505
The Gate in this area has opened.
365
00:27:40,588 --> 00:27:41,880
We need to close it fast.
366
00:27:41,963 --> 00:27:44,005
We're not going to make it at this rate.
367
00:27:44,088 --> 00:27:45,755
- Oh no!
- Hey
368
00:27:46,088 --> 00:27:47,755
Suzume!
369
00:27:48,213 --> 00:27:49,297
Chika?
370
00:27:49,380 --> 00:27:51,463
Dunno what's goin' on,
but you're in a rush, yeah?
371
00:27:51,547 --> 00:27:52,547
Get on!
372
00:27:53,880 --> 00:27:55,547
You sure this is the way?
373
00:27:55,880 --> 00:27:57,631
Few years back, there was a landslide.
374
00:27:57,714 --> 00:27:59,048
There's nothin' past here.
375
00:27:59,298 --> 00:28:00,339
It's abandoned?
376
00:28:00,423 --> 00:28:02,298
That's perfect. Keep going!
377
00:28:02,631 --> 00:28:03,964
Will there be another quake?
378
00:28:04,048 --> 00:28:07,798
We must close the door
before the worm falls to the earth.
379
00:28:07,881 --> 00:28:09,339
Or else...!
380
00:28:11,298 --> 00:28:12,798
DO NOT ENTER
381
00:28:13,714 --> 00:28:14,881
Here's fine!
382
00:28:15,381 --> 00:28:17,089
Thanks so much, Chika!
383
00:28:17,173 --> 00:28:18,798
Huh? S-Suzume...?
384
00:28:19,839 --> 00:28:22,548
Suzume, you've done enough.
385
00:28:23,423 --> 00:28:24,589
Hey, wait...! Souta!
386
00:28:24,673 --> 00:28:25,714
It's too dangerous.
387
00:28:25,798 --> 00:28:27,089
Go back with that girl.
388
00:28:27,173 --> 00:28:29,923
You can't go with that body!
389
00:28:31,089 --> 00:28:32,465
I have to.
390
00:28:36,924 --> 00:28:39,424
KASUGA MIDDLE SCHOOL
391
00:28:40,382 --> 00:28:41,924
The school's become a Gate.
392
00:29:01,007 --> 00:29:02,007
Dammit.
393
00:29:02,090 --> 00:29:04,215
I can't even...!
394
00:29:05,507 --> 00:29:06,591
No!
395
00:29:15,133 --> 00:29:16,258
It's falling.
396
00:29:24,508 --> 00:29:25,550
Souta!
397
00:29:25,966 --> 00:29:26,966
Suzume?
398
00:29:30,008 --> 00:29:33,716
- Are you not afraid to die?
- I'm not!
399
00:29:35,633 --> 00:29:36,675
Suzume?
400
00:29:36,758 --> 00:29:38,050
You lock the door.
401
00:29:38,633 --> 00:29:41,676
Close your eyes
and think of the people who lived here.
402
00:29:41,759 --> 00:29:42,967
The keyhole will appear.
403
00:29:43,676 --> 00:29:44,801
You're telling me this now?
404
00:29:44,884 --> 00:29:46,967
Please! I can't do it!
405
00:29:47,884 --> 00:29:49,009
Close your eyes!
406
00:29:49,092 --> 00:29:52,801
Now feel all the emotion
that should be here.
407
00:29:52,884 --> 00:29:54,426
Listen to their voices.
408
00:29:56,801 --> 00:29:58,967
- Mornin'!
- G'morning.
409
00:29:59,051 --> 00:30:00,884
I've got exams tomorrow.
410
00:30:00,967 --> 00:30:01,967
Man, it's hot!
411
00:30:02,051 --> 00:30:03,842
We can't lose the next match!
412
00:30:03,926 --> 00:30:07,259
Come hang out after you graduate.
413
00:30:07,342 --> 00:30:09,717
O Divine Gods
who dwell beneath this land...
414
00:30:10,342 --> 00:30:12,551
You have long protected us
for generations...
415
00:30:12,634 --> 00:30:15,718
Your mountains and rivers...
416
00:30:15,927 --> 00:30:19,427
that we have long called our own...
417
00:30:19,968 --> 00:30:21,010
Now!
418
00:30:21,093 --> 00:30:22,593
I return them to you!
419
00:30:45,718 --> 00:30:47,468
We did it, Suzume.
420
00:30:48,010 --> 00:30:50,636
You just prevented an earthquake.
421
00:30:51,011 --> 00:30:52,344
Really?
422
00:30:52,636 --> 00:30:53,928
I can't believe it...
423
00:30:54,136 --> 00:30:55,761
I did it!
424
00:30:55,844 --> 00:30:58,178
We make a great team!
425
00:30:58,261 --> 00:30:59,969
Suzume, you're amazing.
426
00:31:02,553 --> 00:31:04,969
Another Gate will open.
427
00:31:05,219 --> 00:31:07,386
The Keystone. Wait!
428
00:31:11,719 --> 00:31:13,594
Did he open the door?
429
00:31:19,678 --> 00:31:21,094
You're in Ehime?
430
00:31:21,636 --> 00:31:24,594
Suzume, you said
431
00:31:25,304 --> 00:31:28,095
you were staying at Aya's yesterday.
432
00:31:29,429 --> 00:31:30,762
"A little vacation"...?
433
00:31:30,845 --> 00:31:33,220
Not funny at all.
434
00:31:33,554 --> 00:31:35,637
I had better see you home tomorrow.
435
00:31:35,720 --> 00:31:39,220
- Where are you staying tonight?
- Minoru, we got a table.
436
00:31:39,304 --> 00:31:41,220
Go ahead. I'll catch up.
437
00:31:41,304 --> 00:31:43,095
I'll invite Tamaki.
438
00:31:43,554 --> 00:31:45,429
That's not what I'm talking about!
439
00:31:45,512 --> 00:31:46,845
What about school?
440
00:31:48,304 --> 00:31:50,095
Suzume going through a rebellious phase?
441
00:31:50,345 --> 00:31:52,970
{\an8}Anyway!
Tell me where you're staying tonight.
442
00:31:53,054 --> 00:31:56,095
{\an8}And, I really hope
you're alone, young lady.
443
00:31:59,680 --> 00:32:00,763
{\an8}Minoru...
444
00:32:00,846 --> 00:32:02,013
Something on my face?
445
00:32:02,096 --> 00:32:04,888
Oh, Shige made a reservation...
446
00:32:04,971 --> 00:32:06,346
Huh? Where did...?
447
00:32:06,680 --> 00:32:08,388
Honestly...
448
00:32:08,596 --> 00:32:09,846
SORRY FOR HANGING UP
449
00:32:14,846 --> 00:32:15,930
{\an8}I'M GOOD! I PROMISE TO COME HOME SAFELY!
450
00:32:16,013 --> 00:32:17,596
{\an8}PLEASE DON'T WORRY!
451
00:32:17,680 --> 00:32:19,055
*BOW*
452
00:32:19,138 --> 00:32:20,346
READ
453
00:32:24,013 --> 00:32:25,013
Yes?
454
00:32:25,096 --> 00:32:27,096
I brought ya dinner.
455
00:32:27,596 --> 00:32:29,388
Wow, thank you!
456
00:32:29,930 --> 00:32:32,513
Mind if I join ya, Suzume?
457
00:32:32,596 --> 00:32:35,597
Not at all! Could you give me a sec?
458
00:32:38,139 --> 00:32:39,181
What do we do?
459
00:32:39,264 --> 00:32:40,722
You two enjoy yourselves.
460
00:32:40,806 --> 00:32:43,472
Looks like this body doesn't get hungry.
461
00:32:45,847 --> 00:32:47,556
INN - AMABE
462
00:32:47,639 --> 00:32:49,097
Let's eat!
463
00:32:59,056 --> 00:33:00,889
It tastes sooo good...
464
00:33:01,222 --> 00:33:03,722
Um, are you cryin'?
465
00:33:03,806 --> 00:33:05,889
It just tastes so good.
466
00:33:05,972 --> 00:33:08,264
You must've been starvin'.
467
00:33:08,848 --> 00:33:11,432
For some reason
we just had a ton of customers today.
468
00:33:11,515 --> 00:33:13,015
Sorry to keep you waitin'.
469
00:33:13,265 --> 00:33:14,807
No, not at all!
470
00:33:14,890 --> 00:33:17,182
You're the one putting me up tonight.
471
00:33:17,265 --> 00:33:19,015
With a bath, yukata, and food!
472
00:33:19,265 --> 00:33:20,265
NEW MESSAGE
473
00:33:21,557 --> 00:33:23,265
- Ugh.
- Who is it?
474
00:33:23,682 --> 00:33:24,765
My aunt.
475
00:33:25,723 --> 00:33:27,682
Oh man...
476
00:33:31,973 --> 00:33:35,098
She seriously needs a date.
477
00:33:35,182 --> 00:33:36,473
Your aunt's single?
478
00:33:36,557 --> 00:33:37,557
How old is she?
479
00:33:37,640 --> 00:33:39,015
About 40, I think?
480
00:33:39,973 --> 00:33:41,848
She's really pretty, though.
481
00:33:41,932 --> 00:33:43,474
It's just the two of us.
482
00:33:43,558 --> 00:33:45,016
She's my guardian.
483
00:33:45,516 --> 00:33:47,766
- Sounds complicated.
- Not really.
484
00:33:48,349 --> 00:33:49,558
But sometimes...
485
00:33:49,641 --> 00:33:53,141
I feel like
I've stolen her most precious years.
486
00:33:53,433 --> 00:33:55,016
Especially lately.
487
00:33:56,391 --> 00:33:58,016
You sound like her ex-boyfriend.
488
00:33:58,224 --> 00:33:59,474
Oh my gosh!
489
00:34:01,349 --> 00:34:03,724
I wish she'd just leave the nest already.
490
00:34:06,058 --> 00:34:07,266
Speakin' of ex-boyfriends...
491
00:34:07,849 --> 00:34:10,516
Suzume, you ever dated anyone?
492
00:34:10,766 --> 00:34:12,058
Me? No...
493
00:34:12,141 --> 00:34:14,266
Mmm-hmm, that's the best thing for ya.
494
00:34:14,349 --> 00:34:17,266
Nothin' good comes from datin' guys.
495
00:34:17,850 --> 00:34:19,434
Were you going out with someone, Chika?
496
00:34:19,517 --> 00:34:20,642
You wanna hear?
497
00:34:20,725 --> 00:34:22,517
- Not again!
- Not again!
498
00:34:23,142 --> 00:34:25,017
Why don't you clean the bath next?
499
00:34:25,850 --> 00:34:28,434
You're kidding! He didn't...!
500
00:34:28,517 --> 00:34:30,267
Oh, totally. Not just that...
501
00:34:30,600 --> 00:34:32,267
Whaaa...? For real?
502
00:34:32,350 --> 00:34:34,934
Right? Boys are dumb.
503
00:34:38,850 --> 00:34:42,517
I got to go there again today
thanks to you.
504
00:34:43,475 --> 00:34:46,767
My middle school was over there.
505
00:34:47,225 --> 00:34:51,600
After the landslide a few years ago
they abandoned the whole area.
506
00:34:52,393 --> 00:34:53,685
Hey, Suzume.
507
00:34:53,935 --> 00:34:55,768
What were you doin' there?
508
00:34:55,851 --> 00:34:57,268
Covered in mud and all...
509
00:34:57,976 --> 00:34:59,851
And what's with that chair?
510
00:35:00,518 --> 00:35:03,476
Who exactly are ya?
511
00:35:05,060 --> 00:35:08,351
That chair... is a memento from my mom.
512
00:35:08,685 --> 00:35:10,018
But now...
513
00:35:10,726 --> 00:35:13,268
Sorry, it's hard to explain.
514
00:35:14,060 --> 00:35:16,601
Suzume, you're like a wizard.
515
00:35:16,685 --> 00:35:18,435
Full o' secrets.
516
00:35:19,435 --> 00:35:21,268
But why do I feel like...
517
00:35:21,351 --> 00:35:24,851
you're doing somethin' really important?
518
00:35:26,811 --> 00:35:28,269
Thank you, Chika!
519
00:35:28,352 --> 00:35:32,186
Yeah, I think I'm doing
something important, too!
520
00:35:33,269 --> 00:35:34,644
Modest much?
521
00:35:53,894 --> 00:35:56,061
Some people just refuse to wake up.
522
00:35:56,561 --> 00:35:58,061
Who? Your BF?
523
00:35:58,352 --> 00:35:59,394
I don't have one!
524
00:35:59,477 --> 00:36:00,769
I mean in general.
525
00:36:00,977 --> 00:36:02,812
If they won't wake up...
526
00:36:05,562 --> 00:36:07,812
- just give 'em a kiss.
- Wha...?
527
00:36:08,478 --> 00:36:11,895
- I heard you're headin' home?
- Yes, I am!
528
00:36:11,978 --> 00:36:13,312
Thank you so much for everything.
529
00:36:13,395 --> 00:36:15,937
- You're welcome anytime, y'hear?
- Thank you!
530
00:36:16,020 --> 00:36:17,312
Hey, check it out!
531
00:36:17,395 --> 00:36:18,895
This guy's amazin'!
532
00:36:19,853 --> 00:36:21,978
It is unknown where this kitty came from,
533
00:36:22,062 --> 00:36:24,437
but he's crossing the cables
of a suspension bridge.
534
00:36:25,603 --> 00:36:26,812
Uhhh...
535
00:36:26,895 --> 00:36:28,062
Ain't that somethin'?
536
00:36:29,770 --> 00:36:31,895
Hey, Souta!
537
00:36:32,853 --> 00:36:35,687
Wake up already!
538
00:36:37,313 --> 00:36:38,563
Ugh.
539
00:36:48,354 --> 00:36:49,438
Wait.
540
00:36:50,021 --> 00:36:51,563
Where's your mouth?
541
00:36:52,479 --> 00:36:53,854
Suzume...?
542
00:36:55,479 --> 00:36:57,479
Good morning. What is it?
543
00:36:57,563 --> 00:36:58,938
Don't "What is it" me!
544
00:36:59,271 --> 00:37:00,563
- Look, it's Daijin.
- This kitty is creating...
545
00:37:00,646 --> 00:37:02,229
- What's he trying to do?
- ...a lot of buzz...
546
00:37:02,729 --> 00:37:04,854
Gods follow naught
but their own whims, so...
547
00:37:05,271 --> 00:37:08,063
- Gods?
- That bridge leads to Kobe.
548
00:37:08,271 --> 00:37:09,354
We should...!
549
00:37:09,438 --> 00:37:11,730
Suzume. You're leavin' soon, right?
550
00:37:12,730 --> 00:37:15,730
- Yeah, just getting dressed.
- Perfect.
551
00:37:15,814 --> 00:37:17,355
Use these, if ya want.
552
00:37:18,814 --> 00:37:20,980
Yup. Suits ya better than me.
553
00:37:21,647 --> 00:37:24,772
Ya stuck out in your uniform
with that chair.
554
00:37:25,064 --> 00:37:26,230
Chika...
555
00:37:26,314 --> 00:37:28,480
How can I ever repay you?
556
00:37:28,564 --> 00:37:30,189
Don't worry nothin' 'bout it.
557
00:37:30,272 --> 00:37:33,939
- Come visit sometime?
- Yeah. I promise.
558
00:37:49,065 --> 00:37:50,065
TO KOBE
559
00:37:50,148 --> 00:37:53,231
Suzume... You need to be clearer
about what you want.
560
00:37:53,648 --> 00:37:55,648
Like waving your arms or something.
561
00:37:55,731 --> 00:37:58,690
You do it
and people will be shocked and stop.
562
00:37:58,773 --> 00:38:00,523
Chairs shouldn't be moving.
563
00:38:01,106 --> 00:38:03,398
Thank goodness. You do get it.
564
00:38:12,648 --> 00:38:13,981
Can we go by bus?
565
00:38:15,815 --> 00:38:17,981
The next bus is six hours from now.
566
00:38:20,149 --> 00:38:21,482
Suzume.
567
00:38:21,774 --> 00:38:25,024
You said this chair
was a memento of your mother?
568
00:38:25,107 --> 00:38:26,524
Yeah.
569
00:38:26,774 --> 00:38:29,149
Why does it only have three legs?
570
00:38:29,899 --> 00:38:33,107
I was so young, I don't really remember.
571
00:38:33,191 --> 00:38:35,232
But, I lost this chair once.
572
00:38:36,732 --> 00:38:39,482
When I found it, a leg was missing.
573
00:38:53,857 --> 00:38:55,733
Where you headed?
574
00:38:55,817 --> 00:38:57,233
Won't be any buses for a while.
575
00:38:59,400 --> 00:39:02,483
Sounds fun. A little soul searching?
576
00:39:03,108 --> 00:39:04,483
Going to downtown Kobe?
577
00:39:04,567 --> 00:39:07,025
- That would be amazing.
- Got it.
578
00:39:07,108 --> 00:39:12,108
We were visiting their grandma's
and were on our way back to Kobe.
579
00:39:12,192 --> 00:39:13,608
You really lucked out.
580
00:39:14,942 --> 00:39:18,400
- Mom, look at this!
- What is it?
581
00:39:18,483 --> 00:39:21,525
- Stop touching her stuff!
- Okaaaay.
582
00:39:21,608 --> 00:39:23,983
- Sorry.
- It's fine.
583
00:39:25,900 --> 00:39:29,693
Why are they staring at your stuff...?
584
00:39:29,776 --> 00:39:32,693
It's just a chair.
585
00:39:32,776 --> 00:39:34,401
I see.
586
00:39:34,901 --> 00:39:36,234
Still staring...
587
00:39:42,443 --> 00:39:44,234
EHIME - TOKUSHIMA
588
00:39:50,943 --> 00:39:54,484
KOBE
589
00:40:07,402 --> 00:40:09,485
Careful! Don't spill anything.
590
00:40:10,319 --> 00:40:11,402
Keep her chair nice and clean.
591
00:40:11,485 --> 00:40:12,735
- I know!
- You bet'cha!
592
00:40:28,360 --> 00:40:31,235
Didn't know you could see it from here...
593
00:40:31,319 --> 00:40:32,527
The amusement park.
594
00:40:32,610 --> 00:40:34,652
An amusement park?
595
00:40:35,069 --> 00:40:36,319
Over there, on the mountain.
596
00:40:37,402 --> 00:40:39,820
My folks would take me there
when I was little.
597
00:40:40,486 --> 00:40:42,445
But things went downhill.
598
00:40:42,528 --> 00:40:46,070
Now, they don't even
have the money to tear it down.
599
00:40:46,820 --> 00:40:49,820
There's lots of lonely places
like that these days.
600
00:40:52,861 --> 00:40:55,070
I don't believe it...
601
00:40:55,945 --> 00:41:00,320
The kids' daycare just texted
saying they had to close today.
602
00:41:00,611 --> 00:41:01,903
Hey, knock it off!
603
00:41:02,736 --> 00:41:05,986
Ugh, I have to open the shop soon.
604
00:41:06,195 --> 00:41:07,653
Gotta find someone...
605
00:41:08,111 --> 00:41:09,486
- Oh!
- Hm?
606
00:41:09,570 --> 00:41:10,570
Huuuuuh?
607
00:41:10,653 --> 00:41:11,736
KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL
608
00:41:11,820 --> 00:41:15,529
Um... What do you want to play?
609
00:41:15,612 --> 00:41:16,821
House! Let's make curry!
610
00:41:16,904 --> 00:41:18,821
Ready... Go!
611
00:41:18,904 --> 00:41:20,904
Whaaa...?
612
00:41:21,696 --> 00:41:22,821
Don't eat those!
613
00:41:22,904 --> 00:41:24,821
Whoever empties it first wins.
614
00:41:24,904 --> 00:41:26,571
Ready? Go!
615
00:41:26,654 --> 00:41:28,404
Stop that!
616
00:41:30,279 --> 00:41:31,821
You're Mt. Fuji, 'kay?
617
00:41:31,904 --> 00:41:33,612
Ready? Go!
618
00:41:39,654 --> 00:41:40,654
I don't think...
619
00:41:41,362 --> 00:41:43,321
...I'm cut out for kids.
620
00:41:43,987 --> 00:41:45,446
You need help...
621
00:41:49,488 --> 00:41:51,613
What the...?
622
00:41:52,822 --> 00:41:55,197
Heeeeey! Isn't it amazing?
623
00:41:55,280 --> 00:41:57,488
What a super cool toy.
624
00:42:02,155 --> 00:42:04,572
BAR HARBOR
625
00:42:04,655 --> 00:42:06,655
Me too! Me too!
626
00:42:10,363 --> 00:42:11,655
My turn next!
627
00:42:11,738 --> 00:42:13,197
Not you.
628
00:42:13,280 --> 00:42:14,488
It talked!
629
00:42:15,113 --> 00:42:16,322
P-Pretty cool, huh?
630
00:42:16,405 --> 00:42:19,322
It's a chair-shaped robot...
with built-in AI?
631
00:42:19,405 --> 00:42:22,406
- What's its name?
- Souta.
632
00:42:22,489 --> 00:42:24,739
- Souta, what's tomorrow's weather?
- Souta, play music!
633
00:42:24,823 --> 00:42:27,114
- Souta, a word game!
- Souta, are the stocks up today?
634
00:42:27,198 --> 00:42:29,906
- Souta's not that smart, so...
- What was that, Suzume?
635
00:42:29,989 --> 00:42:31,781
It spoke again!
636
00:42:34,323 --> 00:42:35,739
Running away from home?
637
00:42:37,823 --> 00:42:41,156
I mean, I did it when I was a kid too.
638
00:42:41,406 --> 00:42:43,114
When you're at that age,
639
00:42:43,198 --> 00:42:46,989
the town, your parents...
it's suffocating.
640
00:42:47,614 --> 00:42:50,239
- So...
- We're not talking about you.
641
00:42:51,656 --> 00:42:52,739
Right.
642
00:42:54,239 --> 00:42:56,657
Where is she going?
643
00:42:56,740 --> 00:42:58,115
What did I do wrong?
644
00:42:58,199 --> 00:43:00,407
She keeps putting me off.
645
00:43:00,490 --> 00:43:02,490
Won't even tell me
where she's staying tonight.
646
00:43:03,449 --> 00:43:05,532
What about her phone's GPS?
647
00:43:05,615 --> 00:43:06,949
I don't have access.
648
00:43:07,032 --> 00:43:09,532
What about her bank account?
649
00:43:09,865 --> 00:43:11,907
Is it linked to her phone?
650
00:43:16,157 --> 00:43:17,240
Where is she?
651
00:43:17,324 --> 00:43:20,240
- She's in Kobe...
- Kobe?
652
00:43:20,865 --> 00:43:23,490
That's a long way from home.
653
00:43:23,990 --> 00:43:25,740
I can't let her be alone anymore...
654
00:43:25,824 --> 00:43:27,365
Um, Tamaki?
655
00:43:27,449 --> 00:43:29,324
If there's anything else I can do...
656
00:43:29,407 --> 00:43:30,407
Minoru.
657
00:43:30,658 --> 00:43:32,991
I'm taking the day off tomorrow.
658
00:43:33,075 --> 00:43:34,075
What?
659
00:43:34,408 --> 00:43:35,908
Then, I'm taking the day off, too.
660
00:43:35,991 --> 00:43:38,491
Why? You need to work.
661
00:43:39,075 --> 00:43:40,491
Right...
662
00:43:41,825 --> 00:43:42,825
Suzume.
663
00:43:42,908 --> 00:43:44,241
Can you come down?
664
00:43:44,450 --> 00:43:45,700
Okay!
665
00:43:48,491 --> 00:43:50,866
Whoa! Rumi, you look gorgeous.
666
00:43:51,741 --> 00:43:53,033
Like a different person, huh?
667
00:43:53,116 --> 00:43:54,116
The kids all good?
668
00:43:54,200 --> 00:43:56,283
Yup. Sound asleep.
669
00:43:56,366 --> 00:43:58,491
Then, you can give me a hand over here.
670
00:43:58,741 --> 00:44:01,408
It's never this crowded...
671
00:44:09,117 --> 00:44:10,367
Ma'am.
672
00:44:10,451 --> 00:44:11,617
She's the help?
673
00:44:11,701 --> 00:44:12,826
- Yep!
- What?
674
00:44:12,909 --> 00:44:14,951
Welcome!
675
00:44:15,034 --> 00:44:17,367
- You don't have to work the floor.
- Got it.
676
00:44:19,867 --> 00:44:22,284
- Wash these. Quick.
- O-Okay.
677
00:44:22,367 --> 00:44:23,367
- Ice, please!
- Coming!
678
00:44:23,451 --> 00:44:25,242
- Two wine glasses.
- Huh?
679
00:44:25,326 --> 00:44:27,242
- No, the ones next to those.
- Right.
680
00:44:27,451 --> 00:44:28,742
Welcome!
681
00:44:29,034 --> 00:44:30,909
Suzume, three hot towels.
682
00:44:30,992 --> 00:44:32,242
Okay! Ow!
683
00:44:32,534 --> 00:44:33,659
Where's the bottle?
684
00:44:33,742 --> 00:44:35,409
- For "Sasaki."
- R-Right...
685
00:44:35,492 --> 00:44:40,452
I had too much to drink
And it was all your fault...
686
00:44:40,993 --> 00:44:43,785
How endearing it is
From a tender young lady...
687
00:44:43,868 --> 00:44:46,243
You're awfully young, aren't you?
688
00:44:46,452 --> 00:44:47,952
Come drink with an old lady.
689
00:44:48,035 --> 00:44:49,285
Why don't we sing a duet?
690
00:44:49,368 --> 00:44:51,160
Really? So ya like 'em young, do ya?
691
00:44:51,243 --> 00:44:54,202
Why, thank you!
692
00:44:54,493 --> 00:44:56,910
- Miki? You got us there.
- Oh well.
693
00:44:57,410 --> 00:44:59,743
- What do you mean, "Oh well"?
- Hey, Daijin!
694
00:44:59,827 --> 00:45:01,285
Another glass!
695
00:45:02,577 --> 00:45:04,827
- Wha...?
- Daijin, you big spender.
696
00:45:04,910 --> 00:45:06,327
You go!
697
00:45:06,827 --> 00:45:08,660
This isn't happening...
698
00:45:08,952 --> 00:45:11,035
U-Umm... That seat over there.
699
00:45:11,118 --> 00:45:15,453
- Hm? Oh, he's a first-time customer.
- C-Customer...
700
00:45:15,536 --> 00:45:19,328
He's quiet
but getting along with regulars already.
701
00:45:19,411 --> 00:45:22,703
Um, but doesn't he look a bit...
702
00:45:22,911 --> 00:45:24,244
...cat-like?
703
00:45:24,328 --> 00:45:25,453
You think so?
704
00:45:25,744 --> 00:45:28,578
- Seems pretty refined to me.
- Seriously?
705
00:45:32,203 --> 00:45:33,619
Oh, welcome!
706
00:45:33,828 --> 00:45:36,703
Sorry, but gotta go!
707
00:45:40,203 --> 00:45:42,619
Souta! It's Daijin...!
708
00:45:49,245 --> 00:45:51,495
Hey, just what are you...?
709
00:45:52,704 --> 00:45:55,704
- Suzume. How you doin'?
- What?
710
00:45:57,745 --> 00:45:59,662
Look. Over there.
711
00:46:00,620 --> 00:46:01,787
The worm.
712
00:46:05,704 --> 00:46:06,704
Daijin!
713
00:46:08,204 --> 00:46:09,954
Suzume! We need to go.
714
00:46:10,037 --> 00:46:11,037
Yeah!
715
00:46:16,079 --> 00:46:17,745
Is it an earthquake?
716
00:46:17,954 --> 00:46:19,204
Huh? Really?
717
00:46:19,287 --> 00:46:20,954
Hey, Miki.
718
00:46:21,037 --> 00:46:22,120
Where's Suzume?
719
00:46:23,746 --> 00:46:25,371
It's the amusement park!
720
00:46:28,205 --> 00:46:29,705
NOTICE OF CLOSURE
721
00:46:29,788 --> 00:46:31,705
THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS
722
00:46:37,871 --> 00:46:38,996
The Ferris wheel!
723
00:46:39,080 --> 00:46:40,455
It's become a Gate!
724
00:46:43,955 --> 00:46:45,205
Souta, look!
725
00:46:48,746 --> 00:46:49,871
Daijin.
726
00:46:50,913 --> 00:46:54,288
I'm going to catch Daijin
and turn him back to a Keystone!
727
00:46:54,371 --> 00:46:56,705
- While I do that, you...
- Yeah.
728
00:46:56,788 --> 00:46:58,622
Close the door and lock it.
729
00:46:58,997 --> 00:47:00,164
I can do this.
730
00:47:06,789 --> 00:47:08,872
- Get the door!
- Okay!
731
00:47:15,789 --> 00:47:16,789
I can make it!
732
00:47:21,956 --> 00:47:24,164
My body... I can really move!
733
00:47:24,247 --> 00:47:25,539
I'm getting used to this!
734
00:47:26,164 --> 00:47:27,539
I won't fail again.
735
00:47:44,707 --> 00:47:46,790
Suzume. You're goood!
736
00:47:50,082 --> 00:47:51,082
Daijin...!
737
00:47:55,290 --> 00:47:58,957
Today, you will turn me back!
738
00:48:13,624 --> 00:48:14,833
Look! The lights are on.
739
00:48:15,083 --> 00:48:16,249
Why?
740
00:48:16,333 --> 00:48:18,333
Wasn't it abandoned?
741
00:48:20,666 --> 00:48:21,708
What?
742
00:48:24,499 --> 00:48:25,916
Wh-Wh-Whoa...!
743
00:48:26,833 --> 00:48:27,833
Wait!
744
00:48:31,333 --> 00:48:32,333
Seriously?
745
00:48:53,875 --> 00:48:55,125
Mom...?
746
00:48:59,209 --> 00:49:01,625
Become the Keystone, and seal that worm!
747
00:49:02,250 --> 00:49:04,792
The Eastern Pillar alone will not hold.
748
00:49:04,875 --> 00:49:06,250
- Can't...
- Why?
749
00:49:06,334 --> 00:49:08,292
I've entrusted this duty to you.
750
00:49:08,375 --> 00:49:10,000
What does that mean?
751
00:49:10,084 --> 00:49:11,375
You go away.
752
00:49:11,959 --> 00:49:14,125
Daijin's gonna play with Suzume.
753
00:49:14,459 --> 00:49:15,959
With Suzume?
754
00:49:20,376 --> 00:49:21,376
Suzume!
755
00:49:21,793 --> 00:49:23,376
What happened, Suzume?
756
00:49:24,126 --> 00:49:26,626
What's going on? What do you see?
757
00:49:29,168 --> 00:49:31,001
Suzume? Come back.
758
00:49:31,085 --> 00:49:32,126
You mustn't go in!
759
00:49:33,001 --> 00:49:34,126
Suzume!
760
00:49:43,126 --> 00:49:46,085
Suzume, you're inside a Ferris wheel!
761
00:49:46,876 --> 00:49:50,085
Wake up! You're going to fall!
762
00:49:50,293 --> 00:49:51,294
Dammit.
763
00:49:51,544 --> 00:49:53,544
O Divine Gods
who dwell beneath this land...
764
00:49:56,544 --> 00:49:59,127
You have long protected us
for generations...
765
00:50:00,211 --> 00:50:03,211
Your mountains and rivers...
766
00:50:03,294 --> 00:50:06,752
- that we have long called our own...
- Whoa, it's so high up!
767
00:50:06,836 --> 00:50:09,086
- Cool!
- Don't have too much fun now.
768
00:50:09,169 --> 00:50:10,627
We should come here again, together!
769
00:50:11,502 --> 00:50:13,627
This is our anniversary. Let's come back.
770
00:50:13,711 --> 00:50:17,419
An amusement park
on our first date is so cliché!
771
00:50:18,711 --> 00:50:21,336
Daddy, let's come back again!
772
00:50:23,836 --> 00:50:25,878
Suzume! Come!
773
00:50:26,462 --> 00:50:27,628
Souta?
774
00:50:40,045 --> 00:50:42,712
O Divine Gods
who dwell beneath this land...
775
00:50:42,795 --> 00:50:45,045
You have long protected us
for generations...
776
00:50:45,420 --> 00:50:48,128
Your mountains and rivers...
777
00:50:49,003 --> 00:50:53,295
that we have long called our own...
778
00:50:53,378 --> 00:50:54,545
Now!
779
00:50:54,628 --> 00:50:56,212
I return them to you!
780
00:51:07,588 --> 00:51:08,879
Where's Daijin?
781
00:51:09,296 --> 00:51:10,879
Gone. Again.
782
00:51:14,921 --> 00:51:15,921
Let's go inside.
783
00:51:19,504 --> 00:51:20,629
What's wrong?
784
00:51:20,879 --> 00:51:23,088
I was so scared!
785
00:51:25,504 --> 00:51:28,421
You were amazing. Thank you.
786
00:51:32,254 --> 00:51:33,421
Suzume...
787
00:51:33,504 --> 00:51:36,505
What were you looking at, beyond the Gate?
788
00:51:38,339 --> 00:51:41,797
A bright night sky filled
with stars and fields...
789
00:51:41,880 --> 00:51:43,339
The Ever-After.
790
00:51:43,422 --> 00:51:46,630
- So you can see it...?
- "Ever-After"?
791
00:51:46,714 --> 00:51:49,339
This world's other half,
where the worm dwells.
792
00:51:49,422 --> 00:51:52,130
And, where all time exists simultaneously.
793
00:51:52,214 --> 00:51:54,089
I could see it, but I couldn't go in.
794
00:51:54,755 --> 00:51:57,839
The Ever-After
is where all souls go to rest.
795
00:51:59,047 --> 00:52:02,005
It's not somewhere the living can reach.
796
00:52:02,589 --> 00:52:04,797
Not a place we're supposed to go.
797
00:52:06,589 --> 00:52:08,630
The troublemaker's back.
798
00:52:09,340 --> 00:52:11,715
Suzume, where were you?
799
00:52:11,798 --> 00:52:13,506
Oh, um... I'm sorry.
800
00:52:13,590 --> 00:52:16,340
You had me worried sick!
Running off at this hour.
801
00:52:16,423 --> 00:52:18,173
Well, she's all right, isn't she?
802
00:52:18,256 --> 00:52:19,506
But...!
803
00:52:19,590 --> 00:52:22,090
How many times have we run away from home?
804
00:52:26,173 --> 00:52:28,548
Why don't we have a bite for now.
805
00:52:28,631 --> 00:52:30,090
Sorry...
806
00:52:30,756 --> 00:52:32,090
How about fried udon?
807
00:52:32,173 --> 00:52:33,965
Yeah! With a sunny side up on top.
808
00:52:34,048 --> 00:52:35,715
- And tuna-mayo!
- Yeah.
809
00:52:35,798 --> 00:52:36,798
And you, Suzume?
810
00:52:36,881 --> 00:52:38,881
We actually put potato salad on top.
811
00:52:38,965 --> 00:52:40,840
- Say what?
- On fried udon?
812
00:52:42,381 --> 00:52:43,966
O-M-G.
813
00:52:45,507 --> 00:52:46,799
Think about the calories.
814
00:52:46,882 --> 00:52:48,341
Sooo hungry.
815
00:52:48,841 --> 00:52:50,091
Thanks for the meal!
816
00:52:54,091 --> 00:52:55,549
Delish!
817
00:52:55,632 --> 00:52:56,716
I'll gain some weight.
818
00:52:56,799 --> 00:52:58,591
- Needs a beer!
- Should we?
819
00:52:59,091 --> 00:53:01,757
- After drinking all night?
- Sure, why not?
820
00:53:01,841 --> 00:53:03,549
Join us, Souta.
821
00:53:03,632 --> 00:53:05,632
Didn't expect the potato salad, though.
822
00:53:05,716 --> 00:53:07,049
- I'm making this for my boyfriend.
- H-Hey!
823
00:53:07,132 --> 00:53:08,507
What boyfriend?
824
00:53:08,591 --> 00:53:10,091
I'll have one in no time.
825
00:53:10,341 --> 00:53:11,841
What's with that chair?
826
00:53:11,924 --> 00:53:13,007
Adorable.
827
00:53:13,091 --> 00:53:15,466
- A kid's chair?
- Why are you on it?
828
00:53:15,549 --> 00:53:16,674
A Kobe souvenir...?
829
00:53:16,757 --> 00:53:18,342
You're not making any sense.
830
00:53:24,217 --> 00:53:26,092
They must've thought you were weird.
831
00:53:26,342 --> 00:53:27,758
Really?
832
00:53:27,842 --> 00:53:31,092
Do you travel like this all the time?
833
00:53:31,592 --> 00:53:32,592
Not all the time.
834
00:53:32,800 --> 00:53:34,175
I have a flat in Tokyo.
835
00:53:35,050 --> 00:53:37,592
After college, I plan to be a teacher.
836
00:53:39,467 --> 00:53:42,258
- What? You're a university student?
- Yeah?
837
00:53:42,342 --> 00:53:43,425
And... a job?
838
00:53:43,508 --> 00:53:44,758
What about this job?
839
00:53:44,842 --> 00:53:48,175
Being a Closer has been
in my family for generations.
840
00:53:48,258 --> 00:53:49,467
I'll continue that.
841
00:53:50,300 --> 00:53:52,258
But it doesn't put food on the table.
842
00:53:52,342 --> 00:53:53,634
I see...
843
00:53:54,259 --> 00:53:55,593
But it's an important job.
844
00:53:56,051 --> 00:53:59,718
Most important jobs, people shouldn't see.
845
00:54:00,259 --> 00:54:02,343
I need to get back into my own body.
846
00:54:02,593 --> 00:54:05,509
So I can continue this
and become a teacher.
847
00:54:09,926 --> 00:54:11,676
But... I'm already...
848
00:54:17,551 --> 00:54:18,926
Perhaps, I'm...
849
00:54:19,968 --> 00:54:22,384
already...
850
00:54:29,344 --> 00:54:31,177
It's getting farther.
851
00:54:31,635 --> 00:54:33,427
The light grows dimmer.
852
00:54:33,635 --> 00:54:35,302
And so do the voices.
853
00:54:35,594 --> 00:54:37,219
My body...
854
00:54:37,635 --> 00:54:39,094
My mind...
855
00:54:40,844 --> 00:54:42,010
It's so...
856
00:54:42,260 --> 00:54:43,260
Cold.
857
00:54:43,510 --> 00:54:44,510
I'm so cold.
858
00:54:44,594 --> 00:54:47,135
Cold...
859
00:55:02,636 --> 00:55:03,678
Am I...
860
00:55:15,720 --> 00:55:17,053
Is this where...
861
00:55:17,261 --> 00:55:18,803
I meet my end?
862
00:55:27,845 --> 00:55:29,261
Souta?
863
00:55:30,220 --> 00:55:31,553
Souta?
864
00:55:37,846 --> 00:55:38,846
Good morning.
865
00:55:38,929 --> 00:55:40,346
Took you long enough.
866
00:55:40,429 --> 00:55:43,346
Hey, there's another photo of Daijin.
867
00:55:44,096 --> 00:55:45,137
See?
868
00:55:46,096 --> 00:55:47,262
Suzume.
869
00:55:48,262 --> 00:55:49,262
Did...
870
00:55:49,471 --> 00:55:51,137
Did you just do something to me?
871
00:55:51,596 --> 00:55:52,596
Nope.
872
00:55:54,221 --> 00:55:56,512
- The Chugoku Expressway south...
- I was counting on you to help me...
873
00:55:56,596 --> 00:55:58,346
- towards Okayama...
- at the bar tonight, too.
874
00:55:59,679 --> 00:56:01,554
Here, this is for you.
875
00:56:02,346 --> 00:56:05,179
You look even more like
a runaway child now.
876
00:56:06,054 --> 00:56:08,679
Rumi, thank you so much for everything.
877
00:56:09,137 --> 00:56:10,137
Mmhmm.
878
00:56:10,637 --> 00:56:13,388
Just be sure to send word
to your guardian.
879
00:56:13,472 --> 00:56:14,472
I will.
880
00:56:14,555 --> 00:56:17,347
Ah, crap! I totally forgot about Tamaki.
881
00:56:17,847 --> 00:56:18,847
55... unread messages?
882
00:56:19,263 --> 00:56:20,555
She's coming to get me?
883
00:56:20,638 --> 00:56:22,513
Suzume, you can make the next train.
884
00:56:22,597 --> 00:56:24,597
Buy a ticket. Hurry!
885
00:56:24,847 --> 00:56:26,680
The bullet train?
886
00:56:26,763 --> 00:56:29,597
We know where Daijin is, so...
887
00:56:29,805 --> 00:56:31,097
It's the quickest way, right?
888
00:56:31,513 --> 00:56:32,763
To Tokyo, though?
889
00:56:32,847 --> 00:56:34,763
That'll take all my savings.
890
00:56:34,847 --> 00:56:37,597
You better pay me back, Mr. College Man.
891
00:56:37,680 --> 00:56:39,013
I gotcha.
892
00:56:40,097 --> 00:56:41,847
Souta, look!
893
00:56:42,180 --> 00:56:43,347
What is it?
894
00:56:43,680 --> 00:56:45,598
This train is so fast.
895
00:56:45,806 --> 00:56:46,973
Cool!
896
00:56:47,056 --> 00:56:48,181
Yeah... it's fast.
897
00:56:48,431 --> 00:56:51,431
We will soon arrive at Atami.
The doors on the...
898
00:56:52,598 --> 00:56:55,681
- Souta, did we just...
- What's wrong?
899
00:56:55,764 --> 00:56:59,931
Did we just miss Mt. Fuji? Look!
900
00:57:00,473 --> 00:57:02,764
Why didn't you say something?
901
00:57:02,848 --> 00:57:04,431
Ahh, right...
902
00:57:05,014 --> 00:57:06,598
I wanted to see it...
903
00:57:06,848 --> 00:57:07,931
Sorry...
904
00:57:08,598 --> 00:57:11,431
We'll soon be arriving at Tokyo.
905
00:57:13,181 --> 00:57:16,348
Tokyo. This is the final stop.
906
00:57:16,431 --> 00:57:18,806
- That way, Suzume.
- Okay!
907
00:57:18,889 --> 00:57:20,182
Right. Left.
908
00:57:20,515 --> 00:57:21,682
Go up.
909
00:57:21,890 --> 00:57:23,599
Train on the left.
910
00:57:23,682 --> 00:57:24,682
Run!
911
00:57:27,307 --> 00:57:28,932
- Get off, next stop.
- Wha...?
912
00:57:33,015 --> 00:57:35,307
Why do I feel like your horse?
913
00:57:35,890 --> 00:57:38,182
Before Daijin,
there's a place I want to go.
914
00:57:39,140 --> 00:57:40,849
Could you make a call?
915
00:57:48,349 --> 00:57:49,432
Welcome!
916
00:57:53,890 --> 00:57:56,558
Um, my name is Iwato.
917
00:57:57,016 --> 00:57:59,225
I just phoned...
918
00:58:00,391 --> 00:58:01,725
Oh, right.
919
00:58:01,808 --> 00:58:03,600
Souta's relative.
920
00:58:03,683 --> 00:58:05,308
I heard about you.
921
00:58:05,725 --> 00:58:07,808
Here's the key to his room.
922
00:58:08,225 --> 00:58:10,225
Room 301.
923
00:58:10,600 --> 00:58:11,683
Take your time.
924
00:58:14,350 --> 00:58:17,016
Well, aren't you popular, Souta?
925
00:58:18,016 --> 00:58:20,516
When is he coming back from his trip?
926
00:58:20,600 --> 00:58:22,475
It's a bit lonely without him.
927
00:58:24,475 --> 00:58:25,808
And gorgeous.
928
00:58:26,433 --> 00:58:27,975
Don't take them seriously...
929
00:58:28,058 --> 00:58:29,058
Really...?
930
00:58:31,684 --> 00:58:32,767
Welcome.
931
00:58:34,309 --> 00:58:35,726
Scuse me...
932
00:58:43,934 --> 00:58:45,559
I want to look something up.
933
00:58:46,767 --> 00:58:49,059
See the cardboard box on top of the shelf?
934
00:58:49,601 --> 00:58:51,517
- Grab it for me.
- Sure.
935
00:58:54,601 --> 00:58:55,684
Oof...
936
00:59:04,018 --> 00:59:05,602
Souta, can I step on you?
937
00:59:05,935 --> 00:59:07,310
Ask that before you do it!
938
00:59:12,810 --> 00:59:14,643
SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1
939
00:59:17,560 --> 00:59:20,810
Is this... the worm?
940
00:59:23,268 --> 00:59:24,268
Yeah.
941
00:59:24,518 --> 00:59:26,060
And this is the Keystone.
942
00:59:26,727 --> 00:59:28,060
The Western Pillar.
943
00:59:28,143 --> 00:59:29,352
And the Eastern Pillar.
944
00:59:29,435 --> 00:59:30,893
Then does that mean...
945
00:59:30,977 --> 00:59:32,185
...there are two Keystones.
946
00:59:34,352 --> 00:59:37,310
Disasters that couldn't be contained
by closing the Gate
947
00:59:37,393 --> 00:59:39,311
were sealed away using the Keystones.
948
00:59:40,228 --> 00:59:42,394
So... The locations change era to era.
949
00:59:45,561 --> 00:59:49,436
The Keystone from Kyushu
is now running around as Daijin.
950
00:59:49,519 --> 00:59:52,228
- Yeah.
- The other Keystone is here.
951
00:59:52,311 --> 00:59:53,644
In Tokyo.
952
00:59:53,728 --> 00:59:55,561
Keeping the worm's head at bay.
953
00:59:56,519 --> 00:59:59,061
What I want to know is exactly where...
954
00:59:59,436 --> 01:00:01,144
Where in Tokyo it is.
955
01:00:01,228 --> 01:00:03,561
Apparently, there's a huge Gate there too.
956
01:00:04,228 --> 01:00:08,436
{\an8}It opened 100 years ago
and decimated the Kanto region.
957
01:00:08,519 --> 01:00:11,019
{\an8}And was shut by the Closers of that time.
958
01:00:11,103 --> 01:00:12,478
{\an8}Tokyo's Gate.
959
01:00:12,561 --> 01:00:13,562
CLOSER'S JOURNAL
960
01:00:13,645 --> 01:00:17,312
Perhaps Daijin is trying to
open that door once more.
961
01:00:24,145 --> 01:00:25,437
It's no use...
962
01:00:25,520 --> 01:00:28,520
The information has been blotted out.
963
01:00:28,604 --> 01:00:30,812
Why? Is the location a secret?
964
01:00:31,187 --> 01:00:32,854
I've gotta ask Grandpa.
965
01:00:32,937 --> 01:00:34,270
Grandpa?
966
01:00:34,354 --> 01:00:35,979
He pretty much raised me.
967
01:00:36,062 --> 01:00:37,604
He's in a hospital nearby.
968
01:00:38,270 --> 01:00:41,812
I didn't want to disappoint him...
looking like this.
969
01:00:44,020 --> 01:00:46,812
Souta, you in there? I know you are.
970
01:00:47,187 --> 01:00:49,063
- The window's open.
- It's Serizawa.
971
01:00:49,146 --> 01:00:50,438
Of all the times...
972
01:00:50,521 --> 01:00:52,480
- Wh-Who?
- Someone I know.
973
01:00:52,563 --> 01:00:53,938
Just make him go away.
974
01:00:54,021 --> 01:00:55,813
Souta! I'm opening the door, dude.
975
01:00:55,896 --> 01:00:57,313
I'm coming in. I warned ya.
976
01:00:57,563 --> 01:00:59,063
He's a good guy.
977
01:01:01,313 --> 01:01:02,563
Hello.
978
01:01:02,896 --> 01:01:04,896
Um, and you are?
979
01:01:04,980 --> 01:01:07,855
- His younger sister.
- He's got a sister?
980
01:01:07,938 --> 01:01:10,563
Well... A cousin who's like
a younger sister, really.
981
01:01:10,646 --> 01:01:12,063
- What?
- Umm...
982
01:01:12,146 --> 01:01:14,230
You're Serizawa, right?
983
01:01:15,563 --> 01:01:18,771
- Teacher employment exam?
- Yeah.
984
01:01:18,855 --> 01:01:23,064
Yesterday was the second one,
but he didn't show up.
985
01:01:23,564 --> 01:01:25,314
He had a test yesterday?
986
01:01:26,147 --> 01:01:27,814
What an idiot...
987
01:01:28,189 --> 01:01:30,314
Four years right down the drain.
988
01:01:30,772 --> 01:01:33,939
It bothered me so much,
I couldn't focus on my test.
989
01:01:34,689 --> 01:01:36,814
Say, you... Suzume, was it?
990
01:01:37,356 --> 01:01:38,856
When you get a hold of Souta,
991
01:01:38,939 --> 01:01:41,939
tell him that I'm pissed,
and that he's dead to me.
992
01:01:42,022 --> 01:01:43,314
Ah, wait.
993
01:01:43,397 --> 01:01:44,856
He owes me 20,000 yen.
994
01:01:44,939 --> 01:01:46,231
I want that first.
995
01:01:46,731 --> 01:01:50,064
I heard his family business
was in trouble and all...
996
01:01:50,439 --> 01:01:52,897
But, he doesn't
take care of himself enough.
997
01:01:52,981 --> 01:01:54,231
Ticks me off.
998
01:01:55,814 --> 01:01:56,898
See ya.
999
01:02:00,065 --> 01:02:01,273
EARTHQUAKE WARNING
1000
01:02:01,482 --> 01:02:02,773
Is there gonna be a quake?
1001
01:02:03,190 --> 01:02:04,315
Hey, what are you...?
1002
01:02:05,190 --> 01:02:06,690
It stopped...
1003
01:02:07,815 --> 01:02:08,815
You okay?
1004
01:02:10,815 --> 01:02:11,815
It's close.
1005
01:02:16,273 --> 01:02:17,982
Whoa, that's a lot of birds.
1006
01:02:18,065 --> 01:02:19,565
- Let's go.
- Yeah.
1007
01:02:20,773 --> 01:02:22,565
Hey, where are you going?
1008
01:02:24,107 --> 01:02:25,815
I had no idea.
1009
01:02:25,898 --> 01:02:27,065
About your test!
1010
01:02:27,482 --> 01:02:29,357
- What do we do?
- It's not your fault!
1011
01:02:29,440 --> 01:02:31,441
But it's all because I freed the Keystone!
1012
01:02:31,524 --> 01:02:32,899
We put an end to it today.
1013
01:02:32,983 --> 01:02:36,858
We return the cat to the Keystone,
and I become human again.
1014
01:02:39,941 --> 01:02:41,566
- What's going on?
- There's so many birds!
1015
01:02:42,399 --> 01:02:43,816
Because of the earthquake?
1016
01:02:48,191 --> 01:02:50,566
- Hey, where's the Gate?
- Yeah.
1017
01:02:50,899 --> 01:02:53,191
Looks like it's downriver.
1018
01:02:57,149 --> 01:02:58,149
Oh my.
1019
01:02:58,691 --> 01:02:59,691
A cat?
1020
01:03:01,733 --> 01:03:02,816
Suzume!
1021
01:03:03,483 --> 01:03:04,483
Let's play.
1022
01:03:04,566 --> 01:03:06,067
- Daijin!
- H-Hey...!
1023
01:03:08,067 --> 01:03:09,817
- What was that?
- A chair?
1024
01:03:19,900 --> 01:03:21,317
- Did you see that?
- What was it?
1025
01:03:22,067 --> 01:03:23,067
What?
1026
01:03:23,692 --> 01:03:24,692
Daijin!
1027
01:03:24,984 --> 01:03:26,317
Return to the Keystone!
1028
01:03:26,775 --> 01:03:28,317
One is not enough!
1029
01:03:28,609 --> 01:03:30,067
- Nope.
- Why?
1030
01:03:30,400 --> 01:03:32,817
You still don't get it?
1031
01:03:36,734 --> 01:03:37,859
Where'd you go?
1032
01:03:38,942 --> 01:03:40,025
Souta?
1033
01:03:50,485 --> 01:03:51,818
Tokyo's Gate is...
1034
01:03:52,568 --> 01:03:53,568
down there?
1035
01:03:54,193 --> 01:03:56,068
How do we even get there?
1036
01:04:16,527 --> 01:04:17,527
It stopped?
1037
01:04:18,111 --> 01:04:19,152
No.
1038
01:04:23,236 --> 01:04:24,319
What the...?
1039
01:04:29,527 --> 01:04:30,569
It's no use...
1040
01:04:40,236 --> 01:04:43,736
Earthquake warning.
1041
01:04:43,819 --> 01:04:44,819
{\an8}EARTHQUAKE WARNING
1042
01:04:45,361 --> 01:04:46,361
The warning stopped.
1043
01:04:46,444 --> 01:04:47,902
What's going on?
1044
01:04:47,986 --> 01:04:49,236
The second Keystone...
1045
01:04:49,987 --> 01:04:52,028
It couldn't hold it.
1046
01:04:57,112 --> 01:04:58,320
The whole body is coming out!
1047
01:05:01,112 --> 01:05:02,320
Daijin?
1048
01:05:02,653 --> 01:05:04,528
We will prevent a major earthquake.
1049
01:05:04,820 --> 01:05:06,570
Suzume. I'm going.
1050
01:05:07,820 --> 01:05:09,070
You can't be serious!
1051
01:05:09,320 --> 01:05:10,320
Souta!
1052
01:05:18,987 --> 01:05:19,987
Hey, is that...?
1053
01:05:20,862 --> 01:05:22,237
- Wait!
- Wha...?
1054
01:05:23,570 --> 01:05:24,988
Suzume?
1055
01:05:28,696 --> 01:05:30,238
What's going on?
1056
01:05:32,238 --> 01:05:34,238
- What's that?
- Something's weird...
1057
01:05:39,196 --> 01:05:42,238
- Are you crazy?
- But...
1058
01:05:44,196 --> 01:05:45,321
Suzume!!
1059
01:05:52,696 --> 01:05:53,821
I'm coming!
1060
01:06:00,447 --> 01:06:03,405
- Souta?
- The surface is unstable.
1061
01:06:03,489 --> 01:06:04,530
Don't let go.
1062
01:06:05,239 --> 01:06:06,239
Okay.
1063
01:06:23,030 --> 01:06:27,780
EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS
1064
01:07:02,448 --> 01:07:03,698
The worm...
1065
01:07:04,156 --> 01:07:05,698
is covering the city.
1066
01:07:10,282 --> 01:07:11,949
- Souta!
- I know!
1067
01:07:12,241 --> 01:07:15,116
We need to pierce it with the Keystone...
with Daijin.
1068
01:07:15,199 --> 01:07:16,449
Suzume!
1069
01:07:18,199 --> 01:07:19,949
When the worm falls...
1070
01:07:20,324 --> 01:07:21,949
the earth will break.
1071
01:07:22,199 --> 01:07:23,199
Daijin!
1072
01:07:26,407 --> 01:07:27,407
Souta?
1073
01:07:28,574 --> 01:07:29,782
What's the matter?
1074
01:07:30,949 --> 01:07:32,449
A lot of people...
1075
01:07:32,907 --> 01:07:33,949
are about to die.
1076
01:07:34,032 --> 01:07:35,699
Why would you let that happen?
1077
01:07:36,032 --> 01:07:37,532
Become the Keystone again!
1078
01:07:38,116 --> 01:07:41,532
Can't. I'm no longer the Keystone.
1079
01:07:45,908 --> 01:07:47,575
You are the Keystone.
1080
01:07:47,658 --> 01:07:48,700
Hey!
1081
01:07:53,283 --> 01:07:54,867
What should we do, Souta?
1082
01:07:55,450 --> 01:07:56,617
Souta?
1083
01:07:56,700 --> 01:07:59,325
Suzume... I'm sorry.
1084
01:08:00,533 --> 01:08:02,117
I finally understand.
1085
01:08:02,200 --> 01:08:03,783
I didn't realize...
1086
01:08:04,283 --> 01:08:05,950
or maybe didn't want to.
1087
01:08:06,033 --> 01:08:08,242
Um, Souta? Your body...
1088
01:08:08,325 --> 01:08:10,283
- Now...
- It's freezing!
1089
01:08:11,158 --> 01:08:13,992
I am... the Keystone.
1090
01:08:14,533 --> 01:08:16,283
The moment I became a chair,
1091
01:08:16,575 --> 01:08:19,534
the role of a Keystone
was passed on to me.
1092
01:08:20,743 --> 01:08:21,826
That can't be...
1093
01:08:22,451 --> 01:08:24,701
This is it...
1094
01:08:25,034 --> 01:08:26,284
This is where I end?
1095
01:08:26,743 --> 01:08:27,784
Souta?
1096
01:08:27,868 --> 01:08:30,743
But, I was able to meet you.
1097
01:08:32,326 --> 01:08:34,993
Souta? Souta?
1098
01:08:35,076 --> 01:08:36,368
Hey! Souta!
1099
01:08:37,743 --> 01:08:39,243
Souta?
1100
01:08:40,451 --> 01:08:42,118
That's not Souta anymore.
1101
01:08:42,409 --> 01:08:44,284
Daijin... How dare you...!
1102
01:08:44,368 --> 01:08:46,909
Aren't you going to stick that
into the worm?
1103
01:08:47,368 --> 01:08:48,368
How could I?
1104
01:08:48,618 --> 01:08:50,868
The worm's gonna fall.
1105
01:08:51,159 --> 01:08:52,869
The earth will break.
1106
01:09:01,285 --> 01:09:02,910
It's falling...
1107
01:09:02,994 --> 01:09:06,285
Souta! Please, wake up! Souta!
1108
01:09:06,369 --> 01:09:08,869
That's not Souta anymore!
1109
01:09:09,535 --> 01:09:11,119
Souta, wake up!
1110
01:09:11,619 --> 01:09:13,452
What am I supposed to do?
1111
01:09:13,744 --> 01:09:15,869
Souta? Souta!
1112
01:09:16,244 --> 01:09:17,869
Lots'a people are gonna die.
1113
01:09:18,952 --> 01:09:20,619
History will repeat...
1114
01:09:39,578 --> 01:09:40,661
I don't...
1115
01:09:41,578 --> 01:09:43,495
I never wanted this...
1116
01:09:43,578 --> 01:09:45,245
How can this...?
1117
01:10:06,496 --> 01:10:08,496
- Hey, look at that!
- Wow!
1118
01:10:08,579 --> 01:10:10,412
- Aurora?
- Rainbow at night?
1119
01:10:10,496 --> 01:10:11,829
Beautiful...
1120
01:10:58,122 --> 01:10:59,913
Mommy! Is it ready yet?
1121
01:10:59,997 --> 01:11:01,497
Not even close.
1122
01:11:09,914 --> 01:11:11,998
- Now?
- Not yet.
1123
01:11:19,289 --> 01:11:22,331
- Now?
- Hmm, almost?
1124
01:11:25,123 --> 01:11:26,706
Nooow?
1125
01:11:26,789 --> 01:11:28,331
Let's see...
1126
01:11:30,789 --> 01:11:31,998
Here you go!
1127
01:11:32,539 --> 01:11:34,539
Happy birthday, Suzume.
1128
01:11:34,623 --> 01:11:36,123
Whoooa.
1129
01:11:36,498 --> 01:11:39,789
- Hey, is its face here?
- What?
1130
01:11:39,873 --> 01:11:40,873
This is a chair.
1131
01:11:40,956 --> 01:11:42,081
Just for you.
1132
01:11:46,499 --> 01:11:47,915
How's that?
1133
01:11:50,790 --> 01:11:53,999
A chair for me!
1134
01:11:54,082 --> 01:11:56,415
Thank you, Mommy!
1135
01:11:57,624 --> 01:12:00,415
I'm gonna keep it forever and ever!
1136
01:12:00,499 --> 01:12:02,207
Forever?
1137
01:12:02,290 --> 01:12:05,165
{\an8}Well, thank goodness I built it for you.
1138
01:12:05,249 --> 01:12:08,832
{\an8}MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...
1139
01:12:09,374 --> 01:12:11,082
How long...
1140
01:12:11,749 --> 01:12:13,999
did I actually care for it?
1141
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
Where...
1142
01:12:27,625 --> 01:12:28,875
...am I?
1143
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Souta?
1144
01:12:44,666 --> 01:12:46,000
Is this...?
1145
01:12:48,833 --> 01:12:50,458
Tokyo's Gate?
1146
01:13:01,251 --> 01:13:02,459
Souta?
1147
01:13:15,209 --> 01:13:16,209
I can't get in.
1148
01:13:17,376 --> 01:13:19,126
He's in the Ever-After.
1149
01:13:19,209 --> 01:13:20,626
Souta.
1150
01:13:20,709 --> 01:13:22,959
Souta? Souta!
1151
01:13:23,292 --> 01:13:24,917
Souta!
1152
01:13:27,709 --> 01:13:28,960
Suzume?
1153
01:13:33,710 --> 01:13:35,460
Finally, just the two of us!
1154
01:13:36,252 --> 01:13:38,377
This is all your fault!
1155
01:13:38,460 --> 01:13:40,502
- Give me Souta back!
- Can't.
1156
01:13:40,585 --> 01:13:43,543
- Why?
- He's not human anymore.
1157
01:13:45,918 --> 01:13:47,543
Then make him human!
1158
01:13:47,627 --> 01:13:50,210
- Suzume, that hurts.
- Bring him back!
1159
01:13:50,293 --> 01:13:52,127
I said that hurts!
1160
01:13:52,210 --> 01:13:53,460
You...!
1161
01:13:54,085 --> 01:13:56,460
You don't love me?
1162
01:13:56,543 --> 01:13:58,877
- How could I...?
- You love me, right?
1163
01:13:58,960 --> 01:13:59,960
I hate...!
1164
01:14:10,253 --> 01:14:11,461
Go away.
1165
01:14:12,711 --> 01:14:14,711
Don't ever talk to me again.
1166
01:14:15,586 --> 01:14:18,961
Suzume doesn't love me...
1167
01:14:33,419 --> 01:14:35,753
I promise, I'll come save you.
1168
01:14:36,711 --> 01:14:38,420
I return them to you...
1169
01:15:02,837 --> 01:15:04,170
What...?
1170
01:15:20,630 --> 01:15:22,421
Hey, look at that girl.
1171
01:15:22,671 --> 01:15:23,921
She's not wearing any shoes.
1172
01:15:24,130 --> 01:15:26,171
You're right. Ew.
1173
01:15:31,880 --> 01:15:33,421
Just look at her clothes.
1174
01:15:33,671 --> 01:15:35,505
That girl over there. Is she barefoot?
1175
01:15:35,588 --> 01:15:36,671
For real?
1176
01:15:38,921 --> 01:15:41,005
Munakata's condition has stabilized.
1177
01:15:41,088 --> 01:15:43,088
Yeah, it was pretty bad yesterday.
1178
01:15:43,171 --> 01:15:44,630
HITSUJIRO MUNAKATA
1179
01:15:44,713 --> 01:15:45,921
Souta's...
1180
01:15:59,131 --> 01:16:02,297
Souta failed, didn't he?
1181
01:16:02,381 --> 01:16:03,589
I-I'm sorry for barging in...
1182
01:16:03,672 --> 01:16:08,172
I heard from Souta
that you were in the hospital.
1183
01:16:11,797 --> 01:16:14,672
Did he drag you into this?
1184
01:16:15,464 --> 01:16:18,381
What is the fate of my grandson?
1185
01:16:19,797 --> 01:16:22,507
He became a Keystone
and went to the Ever-After...
1186
01:16:22,923 --> 01:16:24,673
I see.
1187
01:16:25,382 --> 01:16:29,173
I saw the worm from my window yesterday.
1188
01:16:29,798 --> 01:16:32,590
I wanted nothing more than to go myself...
1189
01:16:32,673 --> 01:16:36,840
but this old body of mine wouldn't listen.
1190
01:16:36,923 --> 01:16:41,257
That's why I want to know
how to enter the Ever-After.
1191
01:16:43,423 --> 01:16:44,423
Why?
1192
01:16:44,715 --> 01:16:46,923
Huh? Because... we have to save Souta!
1193
01:16:47,007 --> 01:16:49,423
- That isn't necessary.
- What?
1194
01:16:50,007 --> 01:16:53,423
Souta will spend decades now
1195
01:16:53,507 --> 01:16:57,091
as a Keystone housing the gods.
1196
01:16:57,174 --> 01:17:00,674
He is no longer of our realm.
1197
01:17:00,883 --> 01:17:03,466
How could... But there must be a way to...
1198
01:17:03,549 --> 01:17:07,341
Are you trying to
waste my grandson's sacrifice?
1199
01:17:07,424 --> 01:17:11,341
- What?
- Who is the one who pierced the worm?
1200
01:17:11,424 --> 01:17:14,591
- Did you, with Souta?
- But that was...
1201
01:17:14,674 --> 01:17:15,841
Answer me!
1202
01:17:15,924 --> 01:17:16,924
It was me!
1203
01:17:17,299 --> 01:17:20,383
I see. That's fine!
1204
01:17:20,466 --> 01:17:23,799
If you didn't, millions would have died!
1205
01:17:23,883 --> 01:17:26,924
Take pride in your deed,
keep your mouth shut,
1206
01:17:27,008 --> 01:17:29,674
and return to whence you came!
1207
01:17:35,175 --> 01:17:39,592
This world is not for the ordinary.
1208
01:17:39,675 --> 01:17:42,675
Forget everything that happened.
1209
01:17:43,384 --> 01:17:45,342
How could I forget?
1210
01:17:45,425 --> 01:17:48,259
I'll open the underground Gate again.
1211
01:17:48,342 --> 01:17:50,592
What? What are you saying?
1212
01:17:50,675 --> 01:17:53,175
- I have to get in!
- Impossible.
1213
01:17:53,259 --> 01:17:54,925
You cannot enter it there!
1214
01:17:55,009 --> 01:17:57,175
You mustn't open the Gate!
1215
01:17:57,259 --> 01:17:58,384
Wait!
1216
01:18:10,468 --> 01:18:12,968
The Ever-After is a beautiful place.
1217
01:18:13,051 --> 01:18:14,926
But it is the domain of the departed.
1218
01:18:15,343 --> 01:18:18,093
Does that not scare you?
1219
01:18:18,635 --> 01:18:20,176
It doesn't.
1220
01:18:20,426 --> 01:18:23,176
Whether one lives or dies
is a matter of luck.
1221
01:18:23,385 --> 01:18:24,926
I've always felt that way.
1222
01:18:25,176 --> 01:18:26,176
But...
1223
01:18:26,926 --> 01:18:30,468
I'm afraid of a world without Souta.
1224
01:18:38,927 --> 01:18:44,136
There is but one Gate through which
people may traverse in their lifetime.
1225
01:18:44,511 --> 01:18:47,177
You've been to the Ever-After before, no?
1226
01:18:47,594 --> 01:18:50,052
What did you see there?
1227
01:18:50,552 --> 01:18:51,927
That was...
1228
01:18:52,177 --> 01:18:53,927
A young version of myself.
1229
01:18:54,427 --> 01:18:57,594
And, my mom... who passed away.
1230
01:18:57,927 --> 01:18:59,177
I suspect
1231
01:18:59,261 --> 01:19:04,177
you got lost in the Ever-After
when you were young.
1232
01:19:10,344 --> 01:19:14,678
You must find that Gate. From back then.
1233
01:19:25,178 --> 01:19:27,720
It has been far too long.
1234
01:19:28,220 --> 01:19:31,595
I see you are finally unbound.
1235
01:19:33,803 --> 01:19:36,970
Do you wish to follow that girl?
1236
01:19:37,303 --> 01:19:40,220
I entrust everything to you.
1237
01:20:19,096 --> 01:20:21,971
I'm borrowing your shoes, Souta.
1238
01:20:35,472 --> 01:20:36,472
Hey!
1239
01:20:36,555 --> 01:20:38,389
Hey, you!
1240
01:20:38,764 --> 01:20:40,180
Suzume!
1241
01:20:41,389 --> 01:20:43,264
Serizawa?
1242
01:20:43,347 --> 01:20:44,389
Where are you going?
1243
01:20:44,889 --> 01:20:46,222
To find Souta?
1244
01:20:47,264 --> 01:20:49,514
- To find a door.
- What?
1245
01:20:49,597 --> 01:20:51,014
Sorry, I'm in a hurry.
1246
01:20:51,097 --> 01:20:53,097
Hey, I looked everywhere for you!
1247
01:20:53,180 --> 01:20:55,055
- What are...
- The cousin thing's a lie, right?
1248
01:20:55,139 --> 01:20:56,139
Why does it matter?
1249
01:20:56,389 --> 01:20:57,390
- Get in.
- What?
1250
01:20:57,723 --> 01:20:59,056
You're going after Souta, right?
1251
01:20:59,140 --> 01:21:01,056
Then, I'll take you.
1252
01:21:01,390 --> 01:21:02,515
Why would you...?
1253
01:21:02,598 --> 01:21:04,640
I'm worried about my friend, okay?
1254
01:21:05,056 --> 01:21:06,431
- What's that?
- A fight?
1255
01:21:06,515 --> 01:21:08,390
There you are! Suzume!!
1256
01:21:08,473 --> 01:21:10,556
W-What? Tamaki?
1257
01:21:10,640 --> 01:21:13,723
Do you have any idea
how worried I've been?
1258
01:21:13,931 --> 01:21:16,140
And you! You stay away from her.
1259
01:21:16,223 --> 01:21:18,223
- Or I'll call the police.
- Who're you?
1260
01:21:18,431 --> 01:21:20,098
Is this the guy who came to our house?
1261
01:21:20,181 --> 01:21:22,140
Whatever he told you is a lie.
1262
01:21:22,223 --> 01:21:23,473
We're going.
1263
01:21:23,723 --> 01:21:25,223
I'm sorry, but I can't yet.
1264
01:21:25,306 --> 01:21:26,556
Suzume!
1265
01:21:26,931 --> 01:21:28,306
Serizawa, let's go.
1266
01:21:28,390 --> 01:21:29,556
O-Okay.
1267
01:21:31,891 --> 01:21:33,432
- H-Hey!
- Suzume!
1268
01:21:33,516 --> 01:21:34,974
What the heck is wrong with you?
1269
01:21:35,057 --> 01:21:36,641
I can't let you go alone.
1270
01:21:36,724 --> 01:21:38,891
- Tamaki, get out.
- Come here, Suzume.
1271
01:21:38,974 --> 01:21:40,807
This car has doors, you know!
1272
01:21:40,891 --> 01:21:42,307
Is he two-timing?
1273
01:21:42,391 --> 01:21:43,391
Men are such pigs.
1274
01:21:43,474 --> 01:21:45,682
- Yeah, and you ignored them!
- Let's all calm dow...
1275
01:21:45,766 --> 01:21:47,891
Are you guys... done yet?
1276
01:21:50,599 --> 01:21:52,682
- Daijin?
- A cat spoke?
1277
01:21:52,766 --> 01:21:54,224
What? Of course not...
1278
01:21:54,807 --> 01:21:56,599
Yeah, you're right.
1279
01:21:56,682 --> 01:21:59,182
Sure, cats don't talk.
1280
01:21:59,266 --> 01:22:00,724
More importantly...
1281
01:22:01,349 --> 01:22:04,557
- Destination confirmed.
- Serizawa, can you take us here?
1282
01:22:04,641 --> 01:22:06,225
W-Whaaat? This is far!
1283
01:22:06,433 --> 01:22:08,100
Suzume, isn't this...?
1284
01:22:08,183 --> 01:22:10,475
You said you would take me, didn't you?
1285
01:22:11,183 --> 01:22:13,558
Please, I have to go there.
1286
01:22:18,433 --> 01:22:19,975
Seriously...?
1287
01:22:20,892 --> 01:22:22,892
Guess we're not comin' back tonight...
1288
01:22:27,808 --> 01:22:30,225
What are you trying to pull?
1289
01:22:40,725 --> 01:22:45,101
In order to see his mom...
1290
01:22:46,893 --> 01:22:51,393
I boarded the train all on my own!
1291
01:22:52,226 --> 01:22:56,893
...The twilit cityscape
1292
01:22:56,976 --> 01:22:59,101
And cars passing by
1293
01:22:59,184 --> 01:23:03,976
I watched out the corner of my eye
1294
01:23:04,059 --> 01:23:05,601
Do you mind?
1295
01:23:05,684 --> 01:23:08,393
What? This is the perfect road trip song.
1296
01:23:08,476 --> 01:23:10,434
And we have a cat...
1297
01:23:10,518 --> 01:23:12,476
Suzume's not listening.
1298
01:23:12,684 --> 01:23:14,018
She's asleep.
1299
01:23:15,018 --> 01:23:17,227
Hey, is that cat hers?
1300
01:23:17,435 --> 01:23:19,727
We don't have any cats.
1301
01:23:19,810 --> 01:23:21,227
Serizawa...
1302
01:23:21,477 --> 01:23:23,185
You're a teacher in training?
1303
01:23:23,269 --> 01:23:25,727
Um, yeah... I wanna become one.
1304
01:23:28,310 --> 01:23:29,977
Is this car okay?
1305
01:23:30,060 --> 01:23:32,352
It's used. I got it super cheap.
1306
01:23:32,435 --> 01:23:33,477
Cool, huh?
1307
01:23:33,810 --> 01:23:36,060
Are you sure you want to do this?
1308
01:23:36,144 --> 01:23:38,477
It's more than seven hours one way.
1309
01:23:38,852 --> 01:23:42,102
Your daughter's not
the only one looking for Souta.
1310
01:23:42,727 --> 01:23:44,227
She's not my daughter...
1311
01:23:44,810 --> 01:23:46,852
She's my niece.
1312
01:23:47,394 --> 01:23:49,727
My older sister passed away,
so I took her in.
1313
01:23:49,936 --> 01:23:52,728
- She was a single mom.
- I see.
1314
01:23:53,145 --> 01:23:55,895
Back then, Suzume was only four.
1315
01:23:56,395 --> 01:23:59,561
She couldn't process her mother
disappearing so suddenly...
1316
01:23:59,645 --> 01:24:02,520
and got lost trying to search for her.
1317
01:24:02,603 --> 01:24:03,853
Suzume!
1318
01:24:03,936 --> 01:24:05,728
Suzume, where are you?
1319
01:24:06,353 --> 01:24:07,936
{\an8}Suzume!!
1320
01:24:10,811 --> 01:24:13,895
- Auntie?
- Everything's all right now.
1321
01:24:13,978 --> 01:24:16,728
I'm so sorry
it took me so long to find you.
1322
01:24:17,603 --> 01:24:20,228
Starting today, you're my daughter, okay?
1323
01:24:23,270 --> 01:24:25,312
It's been 12 years since that day.
1324
01:24:25,396 --> 01:24:28,896
I took her with me to Kyushu,
and we've lived together ever since.
1325
01:24:33,812 --> 01:24:35,479
Oh, do you mind the smoke?
1326
01:24:35,979 --> 01:24:38,479
It's your car.
1327
01:24:38,896 --> 01:24:42,062
So, we're headed for
Suzume's hometown then?
1328
01:24:42,146 --> 01:24:45,021
- Is Souta really gonna be there?
- I don't know...
1329
01:24:45,104 --> 01:24:47,979
But there's nothing left there.
1330
01:24:48,396 --> 01:24:50,979
Say, why don't we head back to Tokyo?
1331
01:24:51,437 --> 01:24:53,521
That'll make her give up.
1332
01:24:53,604 --> 01:24:57,021
Souta owes me money, and I need it back.
1333
01:24:58,229 --> 01:25:01,313
So you're a loan shark now?
1334
01:25:02,022 --> 01:25:07,980
And she'll be so mad at you, my darling!
1335
01:25:12,980 --> 01:25:14,147
{\an8}CONTAMINATED SOIL
1336
01:25:15,480 --> 01:25:16,730
EVACUATION ZONE AHEAD
1337
01:25:20,022 --> 01:25:22,355
I guess it's the pain
1338
01:25:23,480 --> 01:25:26,230
That brings back those memories
1339
01:25:27,063 --> 01:25:31,480
All of the ones that I
Thought were all dead and gone
1340
01:25:32,063 --> 01:25:34,064
Did you just feel something shake?
1341
01:25:34,148 --> 01:25:35,773
Look who decided to join us.
1342
01:25:36,273 --> 01:25:37,981
Now your aunt's asleep.
1343
01:25:38,189 --> 01:25:40,231
Does your family not know how to sleep?
1344
01:25:40,814 --> 01:25:41,981
EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0
1345
01:25:42,064 --> 01:25:44,731
- You're right. I didn't realize it.
- Stop!
1346
01:25:49,648 --> 01:25:52,356
Hey, wa...!
1347
01:25:52,439 --> 01:25:53,731
Suzume!
1348
01:26:14,315 --> 01:26:15,315
It's not appearing.
1349
01:26:16,440 --> 01:26:18,607
Souta must be containing it.
1350
01:26:20,732 --> 01:26:21,815
Daijin...
1351
01:26:22,190 --> 01:26:24,065
What are you trying to do?
1352
01:26:25,065 --> 01:26:26,649
Why won't you say anything?
1353
01:26:27,399 --> 01:26:29,524
Hey, can anyone...
1354
01:26:30,024 --> 01:26:31,315
become a Keystone?
1355
01:26:32,107 --> 01:26:33,732
Not just Closers?
1356
01:26:33,815 --> 01:26:34,815
Heeey!
1357
01:26:35,857 --> 01:26:37,315
Suzume.
1358
01:26:39,732 --> 01:26:41,399
What's up with you?
1359
01:26:41,482 --> 01:26:43,691
Sorry, it's nothing.
1360
01:26:43,900 --> 01:26:45,233
Gotta hurry.
1361
01:26:47,983 --> 01:26:50,191
We're about halfway now.
1362
01:27:05,233 --> 01:27:08,733
I didn't know this area was so beautiful.
1363
01:27:09,650 --> 01:27:12,150
This place is... beautiful?
1364
01:27:18,026 --> 01:27:20,484
Sorry, we need to get going.
1365
01:27:29,192 --> 01:27:30,567
Hey. Hey, you...
1366
01:27:30,984 --> 01:27:32,484
Cat!
1367
01:27:33,401 --> 01:27:34,651
Man...
1368
01:27:34,734 --> 01:27:36,984
Your family's got some serious issues...
1369
01:27:43,651 --> 01:27:46,317
What is it you're looking for?
1370
01:27:46,901 --> 01:27:49,609
Something hard to find?
1371
01:27:49,984 --> 01:27:52,818
In your bag, through your desk
1372
01:27:53,193 --> 01:27:56,152
You looked but can't find it
1373
01:27:56,360 --> 01:27:59,068
Do you want to keep searching?
1374
01:27:59,277 --> 01:28:02,402
Why not dance with me instead?
1375
01:28:02,485 --> 01:28:05,818
Into our dreams, on into our dreams
1376
01:28:05,902 --> 01:28:09,402
Wouldn't you rather roam a bit?
1377
01:28:11,027 --> 01:28:13,693
- Rain?
- Seriously?
1378
01:28:13,777 --> 01:28:15,193
Well, that's not good...
1379
01:28:15,652 --> 01:28:17,610
Why? You have a roof, don't you?
1380
01:28:17,693 --> 01:28:18,943
Just close it.
1381
01:28:20,110 --> 01:28:21,818
Let's give it a go.
1382
01:28:39,694 --> 01:28:40,861
Hey...
1383
01:28:41,153 --> 01:28:42,653
Yep, still broken.
1384
01:28:42,736 --> 01:28:45,028
- Haha.
- Don't "Haha" me!
1385
01:28:45,111 --> 01:28:47,111
- How're you gonna fix this?
- No worries.
1386
01:28:47,194 --> 01:28:49,319
We're almost to the next rest stop.
1387
01:28:49,403 --> 01:28:52,819
Approximately 40 km to your destination.
ETA 35 minutes.
1388
01:28:52,903 --> 01:28:54,653
Almost, my foot!
1389
01:28:56,153 --> 01:28:57,153
OYA KAIGAN -REST STOP
1390
01:28:57,236 --> 01:28:59,153
The time is 3:30 p.m.
1391
01:29:00,444 --> 01:29:01,654
Thanks for the grub!
1392
01:29:05,154 --> 01:29:07,737
What? You're with some shady playboy?
1393
01:29:07,820 --> 01:29:11,862
Well, more like a discount hustler,
1394
01:29:11,945 --> 01:29:14,654
but I don't think he's up to anything.
1395
01:29:14,737 --> 01:29:16,737
That's super dangerous!
1396
01:29:17,112 --> 01:29:20,320
It's just you two girls.
A closed car's dangerous!
1397
01:29:20,404 --> 01:29:22,237
Well, it's a convertible.
1398
01:29:22,487 --> 01:29:23,487
That's even worse!
1399
01:29:23,695 --> 01:29:26,529
- Tamaki, where in Miyagi are you now?
- Tamaki again?
1400
01:29:27,487 --> 01:29:29,737
- Minoru doesn't give up, does he?
- Wait one sec.
1401
01:29:30,654 --> 01:29:34,612
There's a bus at that rest stop
headed for Tokyo.
1402
01:29:34,904 --> 01:29:36,530
And there are open seats.
1403
01:29:36,738 --> 01:29:37,863
I can book 'em right now.
1404
01:29:37,946 --> 01:29:39,863
Just hold up, Minoru.
1405
01:29:40,238 --> 01:29:42,155
We've come quite a ways...
1406
01:29:42,238 --> 01:29:43,655
I don't think that...
1407
01:29:48,863 --> 01:29:50,113
{\an8}EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0
1408
01:29:57,321 --> 01:30:02,030
Souta. Souta. Souta. Souta...
1409
01:30:03,530 --> 01:30:05,780
Suzume, it just shook again, huh?
1410
01:30:06,113 --> 01:30:08,071
There have been so many
earthquakes lately.
1411
01:30:10,071 --> 01:30:12,614
Hey, you sure
you don't want anything to eat?
1412
01:30:13,197 --> 01:30:14,239
Yup.
1413
01:30:17,281 --> 01:30:18,656
Suzume...
1414
01:30:18,739 --> 01:30:21,531
Could you tell me?
1415
01:30:21,614 --> 01:30:22,614
What?
1416
01:30:23,322 --> 01:30:26,156
Why are you so hell-bent
on returning home?
1417
01:30:26,697 --> 01:30:27,906
A door...
1418
01:30:28,656 --> 01:30:30,364
Sorry, it's hard to explain.
1419
01:30:31,031 --> 01:30:32,114
What's that mean?
1420
01:30:32,447 --> 01:30:34,614
After all the trouble you've caused!
1421
01:30:34,697 --> 01:30:35,906
Trouble?
1422
01:30:36,322 --> 01:30:39,114
You wouldn't understand anyway, Tamaki.
1423
01:30:40,739 --> 01:30:42,739
That's it. We're taking that bus home.
1424
01:30:42,822 --> 01:30:44,239
You won't tell me anything.
1425
01:30:44,322 --> 01:30:46,698
You look depressed. You won't eat.
1426
01:30:46,782 --> 01:30:48,198
- Let me go!
- Suzume!
1427
01:30:48,282 --> 01:30:49,990
You go home, Tamaki!
1428
01:30:50,240 --> 01:30:51,865
I never asked you to come after me!
1429
01:30:52,407 --> 01:30:53,615
Do you have any idea?
1430
01:30:54,115 --> 01:30:55,948
I was worried sick!
1431
01:30:56,032 --> 01:30:58,115
That's exactly why I'm suffocating!
1432
01:31:07,865 --> 01:31:11,032
I can't... take this anymore.
1433
01:31:11,865 --> 01:31:14,490
I had to take you in.
1434
01:31:14,573 --> 01:31:17,073
I devoted the last ten years to you.
1435
01:31:17,573 --> 01:31:19,366
I'm such an idiot...
1436
01:31:20,533 --> 01:31:21,866
Every day I walk on eggshells.
1437
01:31:22,324 --> 01:31:24,408
A child who lost her mother?
1438
01:31:24,741 --> 01:31:27,699
I could never have anyone over
because of you.
1439
01:31:27,783 --> 01:31:30,783
And who would marry someone
who's basically got a kid?
1440
01:31:30,866 --> 01:31:34,866
Even with my sister's money,
there's no balancing that scale.
1441
01:31:36,616 --> 01:31:38,366
Is that...?
1442
01:31:40,658 --> 01:31:41,783
But it's not like I...
1443
01:31:41,866 --> 01:31:43,783
Sorry it took me so long...
1444
01:31:43,866 --> 01:31:45,491
...had a choice, either.
1445
01:31:45,991 --> 01:31:47,033
You're my daughter...
1446
01:31:48,449 --> 01:31:51,366
You're the one who said,
"You're my daughter"!
1447
01:31:51,574 --> 01:31:53,366
I don't remember that.
1448
01:31:53,658 --> 01:31:55,867
Get out of my house.
1449
01:31:56,159 --> 01:31:58,450
Give me back my life!
1450
01:32:02,659 --> 01:32:04,950
Who... are you?
1451
01:32:05,992 --> 01:32:07,325
Sadaijin.
1452
01:32:09,534 --> 01:32:10,950
Sadaijin...?
1453
01:32:18,200 --> 01:32:20,325
H-Hey, Tamaki?
1454
01:32:23,117 --> 01:32:24,825
What happened?
1455
01:32:41,118 --> 01:32:42,951
Are you okay?
1456
01:32:43,285 --> 01:32:44,535
What did I...?
1457
01:32:45,118 --> 01:32:47,285
Sorry, I have to...!
1458
01:32:50,910 --> 01:32:53,201
- Serizawa.
- Yeah?
1459
01:32:53,826 --> 01:32:56,951
I think I'm losing it...
1460
01:32:58,035 --> 01:33:01,785
Why would I say something like that?
1461
01:33:01,868 --> 01:33:05,452
Uh... Hey, hey, hey!
1462
01:33:06,077 --> 01:33:07,952
Are you okay?
1463
01:33:12,452 --> 01:33:14,369
Yup... Seriously big issues.
1464
01:33:15,452 --> 01:33:17,661
I took the button on my uniform...
1465
01:33:17,744 --> 01:33:19,077
Nope.
1466
01:33:19,161 --> 01:33:21,077
- A Valentine's day kiss!
- Not this.
1467
01:33:21,161 --> 01:33:22,202
STOP FIGHTING
1468
01:33:22,286 --> 01:33:23,702
There ya go.
1469
01:33:23,786 --> 01:33:29,119
Please stop the fighting, both of you...
1470
01:33:29,202 --> 01:33:32,452
I don't want you two...
1471
01:33:32,536 --> 01:33:35,911
To fight over me
1472
01:33:36,661 --> 01:33:39,203
This car's pretty great
when it's sunny, right?
1473
01:33:39,578 --> 01:33:41,037
Umm... Do you mind?
1474
01:33:41,328 --> 01:33:44,620
Huh? I'm choosing the songs
that suit my audience.
1475
01:33:44,870 --> 01:33:47,537
You appreciate the oldies, right, Suzume?
1476
01:33:50,620 --> 01:33:52,203
Guess the rain ain't done yet...
1477
01:33:52,287 --> 01:33:53,287
Right, newcomer?
1478
01:33:53,953 --> 01:33:55,995
How did we pick up another stray?
1479
01:33:56,495 --> 01:33:58,037
And a huge one, at that.
1480
01:33:58,745 --> 01:34:00,078
Hey, a rainbow.
1481
01:34:00,162 --> 01:34:01,953
Now there's a good sign.
1482
01:34:04,703 --> 01:34:05,703
Man.
1483
01:34:05,787 --> 01:34:08,037
Tough crowd.
1484
01:34:10,745 --> 01:34:14,663
Suzume, cats don't follow people
without a reason.
1485
01:34:14,954 --> 01:34:16,621
Unlike dogs.
1486
01:34:17,413 --> 01:34:18,788
Those black and white cats...
1487
01:34:19,163 --> 01:34:22,204
must really want something from you.
1488
01:34:22,288 --> 01:34:24,288
- Precisely.
- Wha...?
1489
01:34:24,621 --> 01:34:27,288
Return everything as it was,
with human hands.
1490
01:34:30,038 --> 01:34:31,288
It spoke!
1491
01:34:34,121 --> 01:34:37,121
Ah... hey, hey, he...
1492
01:34:37,538 --> 01:34:38,954
You're kidding me...
1493
01:34:50,289 --> 01:34:51,789
Hey, it's fixed.
1494
01:34:56,122 --> 01:34:57,289
Oh, come on!
1495
01:34:58,039 --> 01:34:59,789
That could've ended much worse.
1496
01:35:00,205 --> 01:35:03,372
Never mind that. Did those cats just talk?
1497
01:35:03,455 --> 01:35:06,789
T-They totally did, didn't they?
1498
01:35:06,997 --> 01:35:08,789
What the heck was that?
Supernatural stuff?
1499
01:35:08,872 --> 01:35:10,455
Nah, that can't be possible.
1500
01:35:10,539 --> 01:35:11,997
Excuse me!
1501
01:35:12,747 --> 01:35:14,080
They won't stop.
1502
01:35:15,455 --> 01:35:16,580
Serizawa!
1503
01:35:16,664 --> 01:35:18,539
We're about 10 km out, right?
1504
01:35:18,872 --> 01:35:21,748
Approximately 20 km to your destination.
1505
01:35:21,831 --> 01:35:23,373
More like 20.
1506
01:35:23,456 --> 01:35:24,665
It's still quite a ways away.
1507
01:35:24,748 --> 01:35:26,790
- Return to the designated route.
- I know!
1508
01:35:26,998 --> 01:35:28,290
I'm gonna run the rest.
1509
01:35:29,165 --> 01:35:31,248
Thank you so much, Serizawa!
1510
01:35:31,331 --> 01:35:32,581
You too, Tamaki!
1511
01:35:42,706 --> 01:35:44,748
I'm going too.
1512
01:35:45,081 --> 01:35:47,873
Thanks for getting us this far.
1513
01:35:50,498 --> 01:35:53,706
I think you might actually
make a great teacher...
1514
01:35:55,623 --> 01:35:58,291
H-Hey, you guys...!
1515
01:36:00,249 --> 01:36:02,791
What the heck was that all about?
1516
01:36:07,957 --> 01:36:10,749
Man, I envy you, Souta.
1517
01:36:24,207 --> 01:36:25,374
Tamaki?
1518
01:36:26,332 --> 01:36:27,832
I give up.
1519
01:36:29,207 --> 01:36:33,333
This is about you
chasing someone you love, right?
1520
01:36:34,625 --> 01:36:36,292
Th-This isn't a love thing.
1521
01:36:40,083 --> 01:36:41,083
Hey, Suzume...
1522
01:36:41,292 --> 01:36:42,917
Who are these guys?
1523
01:36:43,000 --> 01:36:45,833
- They're supposed to be gods?
- Gods?
1524
01:36:49,750 --> 01:36:52,958
What I said, in the parking lot...
1525
01:36:53,208 --> 01:36:55,500
Sure, I've felt that way at times...
1526
01:36:55,583 --> 01:36:58,833
- But that's not the only thing I've felt.
- Yeah.
1527
01:36:59,417 --> 01:37:02,292
You understand it's not the only thing...
1528
01:37:03,625 --> 01:37:04,834
Me too.
1529
01:37:05,876 --> 01:37:07,584
I'm sorry, Tamaki.
1530
01:37:09,251 --> 01:37:12,793
Your first time home in 12 years.
1531
01:37:25,251 --> 01:37:27,668
I'm home, Mommy!
1532
01:37:31,584 --> 01:37:34,168
I'm home, Mom.
1533
01:37:36,543 --> 01:37:39,585
Look at how much she's grown, Sis.
1534
01:37:40,627 --> 01:37:44,169
I have no idea what she's about to do.
1535
01:37:51,294 --> 01:37:52,960
Found it.
1536
01:37:57,835 --> 01:38:03,585
SUZUME'S IMPORTANT STUFF
1537
01:38:04,544 --> 01:38:05,669
A diary?
1538
01:38:06,669 --> 01:38:09,877
Yeah. I don't remember exactly
what happened back then.
1539
01:38:09,960 --> 01:38:12,919
{\an8}But, I do remember
wandering through a door...
1540
01:38:17,836 --> 01:38:23,545
MARCH 11
1541
01:38:27,586 --> 01:38:31,170
Tsunami warning.
1542
01:38:32,628 --> 01:38:37,836
Those near the ocean, please evacuate
to high ground immediately.
1543
01:38:39,503 --> 01:38:41,211
- Have you seen my mommy?
- Are you alone?
1544
01:38:41,295 --> 01:38:42,878
She was working at the hospital.
1545
01:38:42,961 --> 01:38:45,336
- Have you seen my mommy?
- They haven't found Tsubame?
1546
01:38:45,420 --> 01:38:47,461
That girl's still looking today.
1547
01:38:47,545 --> 01:38:48,921
Do you know where my mommy is?
1548
01:38:49,004 --> 01:38:51,046
- She's only four...
- Her mother's probably...
1549
01:38:51,129 --> 01:38:53,046
- The poor thing.
- Have you seen my mommy...?
1550
01:38:53,129 --> 01:38:55,087
- She's all alone.
- I'm sorry, Suzume.
1551
01:38:55,171 --> 01:38:56,837
My mommy...!
1552
01:38:56,921 --> 01:38:58,337
Sorry.
1553
01:38:58,421 --> 01:38:59,712
Mommy...!
1554
01:38:59,796 --> 01:39:01,837
Where are you?
1555
01:39:05,629 --> 01:39:07,962
It wasn't... a dream.
1556
01:39:08,837 --> 01:39:11,087
That's right,
the moon was full that night.
1557
01:39:11,504 --> 01:39:13,879
Right by that telephone pole.
1558
01:39:14,754 --> 01:39:15,837
What?
1559
01:39:15,921 --> 01:39:17,504
You're looking for this door?
1560
01:39:17,587 --> 01:39:19,837
Hey, Suzume!
1561
01:39:20,212 --> 01:39:23,672
It's been 12 years!
The rubble's probably long gone!
1562
01:39:28,797 --> 01:39:29,797
Where...?
1563
01:39:32,672 --> 01:39:33,672
Suzume.
1564
01:39:35,005 --> 01:39:36,005
Daijin?
1565
01:39:39,172 --> 01:39:40,922
Hey, what're...?
1566
01:39:56,922 --> 01:39:59,423
Daijin, have you...?
1567
01:39:59,756 --> 01:40:03,423
Have you been guiding us
to the open doors all this time?
1568
01:40:04,423 --> 01:40:05,589
This whole time...
1569
01:40:11,506 --> 01:40:12,881
Whoa...!
1570
01:40:13,506 --> 01:40:15,256
Thank you so much, Daijin!
1571
01:40:17,881 --> 01:40:19,173
Let's go, Suzume!
1572
01:40:21,173 --> 01:40:22,673
Suzume!
1573
01:40:22,881 --> 01:40:23,881
Tamaki.
1574
01:40:23,964 --> 01:40:25,339
I'm going!
1575
01:40:25,423 --> 01:40:26,923
Going where?
1576
01:40:27,131 --> 01:40:28,423
To see the person I love!
1577
01:40:35,965 --> 01:40:37,174
Suzume...?
1578
01:40:49,299 --> 01:40:51,049
The ground is on fire.
1579
01:40:54,174 --> 01:40:55,174
That's...
1580
01:40:55,715 --> 01:40:56,882
The worm!
1581
01:41:01,715 --> 01:41:03,549
It's going for the Gate!
1582
01:41:14,675 --> 01:41:15,675
Sadaijin?
1583
01:41:31,925 --> 01:41:32,925
Is that...?
1584
01:41:33,425 --> 01:41:34,425
Souta?
1585
01:41:53,842 --> 01:41:54,926
Daijin, you...!
1586
01:41:57,384 --> 01:41:59,176
Suzume, are you okay?
1587
01:42:01,884 --> 01:42:03,426
What is this place?
1588
01:42:04,467 --> 01:42:06,384
This is the Ever-After?
1589
01:42:07,967 --> 01:42:09,009
It's Souta!
1590
01:42:57,094 --> 01:43:00,094
Souta! Souta! Souta!
1591
01:43:07,178 --> 01:43:08,344
Suzume.
1592
01:43:08,428 --> 01:43:11,511
If you take the Keystone,
the worm will escape.
1593
01:43:11,594 --> 01:43:13,344
I'll become the Keystone!
1594
01:43:14,803 --> 01:43:16,178
So please...
1595
01:43:17,219 --> 01:43:20,386
Wake up, Souta!
1596
01:43:23,469 --> 01:43:24,719
You...
1597
01:43:37,470 --> 01:43:38,554
Souta!
1598
01:43:38,637 --> 01:43:41,470
I've come this far!
1599
01:43:42,137 --> 01:43:44,054
Please, answer me!
1600
01:43:44,887 --> 01:43:46,095
Souta!
1601
01:43:46,179 --> 01:43:47,804
Let me hear your voice.
1602
01:43:48,012 --> 01:43:49,429
Souta!
1603
01:43:49,804 --> 01:43:51,304
Souta!
1604
01:43:57,595 --> 01:43:59,220
Hey, you...
1605
01:44:01,555 --> 01:44:03,680
Do you know of any ruins in this area?
1606
01:44:04,221 --> 01:44:05,221
Ruins...?
1607
01:44:07,638 --> 01:44:11,305
- Are you not afraid to die?
- I'm not!
1608
01:44:11,388 --> 01:44:13,221
We make a great team!
1609
01:44:13,305 --> 01:44:15,263
I think I'm doing something
pretty important!
1610
01:44:15,555 --> 01:44:16,638
Join us.
1611
01:44:16,888 --> 01:44:19,305
Well, aren't you popular, Souta?
1612
01:44:19,513 --> 01:44:20,680
Wait!
1613
01:44:21,055 --> 01:44:23,180
- Is this...?
- Yeah.
1614
01:44:23,388 --> 01:44:25,930
This is it...
1615
01:44:26,346 --> 01:44:28,138
This is where I end?
1616
01:44:28,346 --> 01:44:30,638
Souta's memories?
1617
01:44:31,471 --> 01:44:34,889
- But, I was able to meet you.
- Souta? Souta!
1618
01:44:34,972 --> 01:44:36,181
Hey! Souta!
1619
01:44:36,972 --> 01:44:38,306
I finally met you!
1620
01:44:38,389 --> 01:44:39,389
Souta!
1621
01:44:39,681 --> 01:44:42,181
I don't want to disappear. I want to live!
1622
01:44:42,389 --> 01:44:45,056
I want to keep living! I'm afraid to die!
1623
01:44:45,431 --> 01:44:47,472
I want to live. To live...
1624
01:44:47,556 --> 01:44:48,681
To live.
1625
01:44:48,931 --> 01:44:50,222
More!
1626
01:44:52,222 --> 01:44:54,097
So do I!
1627
01:44:54,681 --> 01:44:56,764
I want to live more...
1628
01:44:57,056 --> 01:44:58,306
I want to hear your voice.
1629
01:44:58,514 --> 01:44:59,972
I don't want to be alone.
1630
01:45:00,056 --> 01:45:02,056
I'm afraid to die.
1631
01:45:02,139 --> 01:45:03,347
Souta...
1632
01:45:41,098 --> 01:45:42,348
Souta...?
1633
01:45:44,308 --> 01:45:45,849
Suzume?
1634
01:45:48,141 --> 01:45:49,433
What was I...?
1635
01:45:52,266 --> 01:45:53,516
Daijin?
1636
01:45:54,474 --> 01:45:55,516
What's wrong?
1637
01:45:56,099 --> 01:45:57,308
You okay?
1638
01:45:59,641 --> 01:46:01,099
I...
1639
01:46:01,474 --> 01:46:04,849
couldn't become your cat, Suzume.
1640
01:46:05,599 --> 01:46:07,891
Return me...
1641
01:46:08,099 --> 01:46:10,099
...with your hands.
1642
01:46:14,766 --> 01:46:15,933
Daijin...
1643
01:46:25,475 --> 01:46:27,142
The second Keystone...!
1644
01:46:28,225 --> 01:46:30,267
The worm's going to escape from the Gate!
1645
01:46:53,726 --> 01:46:55,560
- Suzume!
- I'm fine.
1646
01:46:56,101 --> 01:46:57,101
What now?
1647
01:46:57,185 --> 01:46:59,060
Hear their voices, and they'll hear us.
1648
01:46:59,685 --> 01:47:00,726
Follow me!
1649
01:47:10,310 --> 01:47:12,726
O Divine Gods
who dwell beneath this land...
1650
01:47:13,851 --> 01:47:16,226
You have long protected us
for generations...
1651
01:47:17,143 --> 01:47:20,143
Your mountains and rivers
that we have long called our own...
1652
01:47:20,476 --> 01:47:24,976
We respectfully return them to you!
1653
01:47:29,852 --> 01:47:31,519
- Morning!
- Good morning!
1654
01:47:31,602 --> 01:47:33,311
- Good morning!
- Good morning!
1655
01:47:33,394 --> 01:47:35,602
- Bon appetit!
- Thanks for the food.
1656
01:47:35,686 --> 01:47:37,769
I'll see you later!
1657
01:47:37,852 --> 01:47:40,644
- See you soon.
- Come home soon.
1658
01:47:40,727 --> 01:47:41,977
- See you later!
- Come home soon.
1659
01:47:42,061 --> 01:47:43,144
- See you soon!
- See you soon.
1660
01:47:43,227 --> 01:47:44,561
- I'm off now.
- Take care.
1661
01:47:44,644 --> 01:47:45,811
- See you later.
- Come home soon.
1662
01:47:45,894 --> 01:47:47,394
- Don't be too late.
- I'll see you soon.
1663
01:47:47,477 --> 01:47:49,102
- Take care!
- See you soon.
1664
01:47:49,186 --> 01:47:50,519
See you later.
1665
01:47:51,644 --> 01:47:54,394
I know that life is fleeting.
1666
01:47:54,811 --> 01:47:57,644
We live side-by-side with death.
1667
01:47:58,644 --> 01:48:00,144
Even then...
1668
01:48:00,477 --> 01:48:01,895
once more...
1669
01:48:02,103 --> 01:48:03,895
even for just one moment more
1670
01:48:04,312 --> 01:48:06,145
we wish to live!
1671
01:48:07,145 --> 01:48:08,812
Divine gods...!
1672
01:48:09,353 --> 01:48:11,437
Please... Please!
1673
01:48:11,687 --> 01:48:13,145
I beg of you!
1674
01:48:19,437 --> 01:48:20,437
It's okay.
1675
01:48:20,645 --> 01:48:21,687
Entrust yourself.
1676
01:48:43,729 --> 01:48:44,979
I return them to you!!
1677
01:49:32,814 --> 01:49:34,189
Suzume...
1678
01:49:52,398 --> 01:49:54,523
Suzume, there's someone here...
1679
01:49:55,606 --> 01:49:57,023
A child?
1680
01:49:57,523 --> 01:49:58,523
That girl...
1681
01:49:58,773 --> 01:50:00,773
I... need to go!
1682
01:50:01,356 --> 01:50:02,565
Suzume?
1683
01:50:12,190 --> 01:50:13,273
I see...
1684
01:50:14,106 --> 01:50:15,690
That's right.
1685
01:50:17,190 --> 01:50:18,981
I finally understand!
1686
01:50:27,774 --> 01:50:28,899
Suzume.
1687
01:50:30,441 --> 01:50:31,524
Suzume!
1688
01:50:37,274 --> 01:50:38,274
Mommy?
1689
01:50:40,816 --> 01:50:42,024
No...
1690
01:50:43,732 --> 01:50:45,941
Do you know where my mommy is?
1691
01:50:46,024 --> 01:50:47,982
I know she's looking for me, too!
1692
01:50:48,066 --> 01:50:49,774
And she must be super worried!
1693
01:50:49,982 --> 01:50:52,274
I need to go to where she is!
1694
01:50:52,357 --> 01:50:53,566
Suzume, you're...
1695
01:50:53,649 --> 01:50:56,275
My mommy works at the hospital,
1696
01:50:56,483 --> 01:50:58,900
and she's really good at
cooking and wood stuff.
1697
01:50:59,692 --> 01:51:00,692
She can make anything!
1698
01:51:00,775 --> 01:51:01,900
Suzume...!
1699
01:51:01,983 --> 01:51:03,233
And my house is...
1700
01:51:03,567 --> 01:51:05,858
It's gone, so...
1701
01:51:06,692 --> 01:51:08,025
Mommy...
1702
01:51:08,983 --> 01:51:12,650
She just doesn't know
where to look for me, so...!
1703
01:51:12,733 --> 01:51:14,108
That's enough!!
1704
01:51:16,400 --> 01:51:19,983
Deep down, I already knew...
1705
01:51:20,567 --> 01:51:21,567
Why?
1706
01:51:21,650 --> 01:51:24,942
Mommy's still out there!
She's looking for me!
1707
01:51:25,025 --> 01:51:28,442
- Suzume!
- Mommy, where are you?
1708
01:51:30,984 --> 01:51:33,234
Mommy!!
1709
01:51:36,818 --> 01:51:38,401
Mom...
1710
01:51:40,859 --> 01:51:42,776
What am I supposed to do?
1711
01:51:51,568 --> 01:51:53,568
Suzume, look.
1712
01:51:53,859 --> 01:51:55,693
See?
1713
01:51:56,526 --> 01:51:58,234
It's my chair.
1714
01:51:59,109 --> 01:52:00,276
Huh?
1715
01:52:00,359 --> 01:52:02,234
How can I say this...
1716
01:52:03,276 --> 01:52:05,069
You see, Suzume...
1717
01:52:05,319 --> 01:52:07,569
No matter how sad you are now,
1718
01:52:08,110 --> 01:52:11,069
you're going to grow up.
1719
01:52:14,027 --> 01:52:16,027
So, don't worry.
1720
01:52:16,110 --> 01:52:18,069
The future's not that scary.
1721
01:52:19,027 --> 01:52:21,902
You'll meet a lot of people
you care for...
1722
01:52:22,194 --> 01:52:26,152
And you'll meet lots of people
who'll care for you, too.
1723
01:52:26,569 --> 01:52:29,402
The night might seem endless right now
1724
01:52:29,694 --> 01:52:31,944
but one day, morning will come.
1725
01:52:32,194 --> 01:52:35,027
You'll grow up basking in that light.
1726
01:52:35,652 --> 01:52:37,569
I'm sure of it.
1727
01:52:37,652 --> 01:52:40,486
It's written in the stars.
1728
01:52:42,861 --> 01:52:44,028
Miss...
1729
01:52:44,111 --> 01:52:45,153
who are you?
1730
01:52:47,445 --> 01:52:48,695
I'm...
1731
01:52:50,361 --> 01:52:53,070
your tomorrow.
1732
01:53:15,904 --> 01:53:17,737
I completely forgot.
1733
01:53:19,571 --> 01:53:24,237
I'd been given everything
that matters a long time ago.
1734
01:53:28,446 --> 01:53:29,654
Okay, I'm off!
1735
01:53:31,612 --> 01:53:36,946
Meaning of love, the touch
1736
01:53:37,029 --> 01:53:41,946
The theory of relativity
1737
01:53:43,112 --> 01:53:48,697
It all seems so unreal to me
1738
01:53:48,780 --> 01:53:49,780
Suzume...!
1739
01:53:49,863 --> 01:53:51,363
Hey!
1740
01:53:51,655 --> 01:53:54,113
- Tamaki!
- Serizawa?
1741
01:53:55,113 --> 01:54:01,072
By the time I grow up
1742
01:54:01,155 --> 01:54:05,947
Say, did you get your money back
from Souta?
1743
01:54:06,322 --> 01:54:07,947
Oh, that... was a lie.
1744
01:54:08,030 --> 01:54:11,738
I actually owe Souta.
1745
01:54:11,822 --> 01:54:13,447
Looks like he forgot.
1746
01:54:13,530 --> 01:54:15,197
Could you keep it between us?
1747
01:54:16,738 --> 01:54:18,363
You're hopeless.
1748
01:54:18,447 --> 01:54:23,406
But love was not a revolution
Or frustration or catastrophe
1749
01:54:23,489 --> 01:54:25,448
Why don't you come back with us?
1750
01:54:25,698 --> 01:54:29,281
The weight of people's feelings
is what quells the land.
1751
01:54:29,364 --> 01:54:33,198
There are still places where that's
disappeared, causing the Gates to open.
1752
01:54:33,739 --> 01:54:36,448
I'll close them as I return to Tokyo.
1753
01:54:37,531 --> 01:54:42,031
The way you laughed
somehow resembled loneliness
1754
01:54:42,114 --> 01:54:44,364
Souta! Um...
1755
01:54:44,448 --> 01:54:48,573
The way you sang reminded me
of a glow in this morning's sky
1756
01:54:49,864 --> 01:54:52,114
Thank you for saving me.
1757
01:54:53,031 --> 01:54:54,698
I'll come see you. I promise.
1758
01:54:55,531 --> 01:55:00,907
I'd love to see you laugh
With a face no one knows yet
1759
01:55:01,865 --> 01:55:07,074
What I don't have, what I don't have
Is what you are made of
1760
01:55:07,907 --> 01:55:13,074
You make me who I am
1761
01:55:13,699 --> 01:55:19,324
You're gonna laugh when I say this, right?
1762
01:55:19,740 --> 01:55:25,407
I wanna see that face even
1763
01:55:25,865 --> 01:55:31,283
What I don't have, what I don't have
Is what you are made of
1764
01:55:32,075 --> 01:55:36,950
And who the world sings praises to
1765
01:55:49,533 --> 01:55:52,366
If only you were here
1766
01:55:52,450 --> 01:55:55,033
HOW TO BECOME A NURSE
1767
01:55:55,116 --> 01:55:58,741
No matter how horrendous the words
1768
01:55:58,825 --> 01:56:04,241
That follow may be
1769
01:56:04,325 --> 01:56:10,034
I'll embrace those words in my arms
1770
01:56:10,284 --> 01:56:13,117
Despair I see with you
1771
01:56:13,201 --> 01:56:16,201
Will shine brighter
1772
01:56:16,284 --> 01:56:20,201
Than the hope without you
1773
01:56:26,701 --> 01:56:27,826
Welcome back.
1774
01:56:28,576 --> 01:56:33,992
The way you laughed
Somehow resembled tenderness
1775
01:56:34,492 --> 01:56:39,742
The way you sang was like
Today's evening rain
1776
01:56:40,368 --> 01:56:46,035
Rather than humans acting
Thousands of years from now
1777
01:56:46,410 --> 01:56:51,660
I'd love to see you laugh with a face
No one knows yet
1778
01:56:52,910 --> 01:56:58,327
What I don't have, what I don't have
Is what you are made of
1779
01:56:58,868 --> 01:57:03,993
You make me who I am
1780
01:57:04,910 --> 01:57:10,160
If I call your name out
Till my voice is gone
1781
01:57:10,868 --> 01:57:13,118
And if that's what it takes to reach you
1782
01:57:13,202 --> 01:57:17,203
Then I will call right now
1783
01:57:56,162 --> 01:58:01,829
Red lines, blues lines you carry inside
1784
01:58:02,245 --> 01:58:07,995
The twain shall meet
At the center of your heart
1785
01:58:08,579 --> 01:58:14,079
In a voice that withstands the wind
1786
01:58:14,704 --> 01:58:20,287
I'm bringing up the words to deliver
1787
01:58:20,370 --> 01:58:26,121
Time is a sleeper, wind the soft skin
1788
01:58:26,205 --> 01:58:29,371
The star is a cradle
1789
01:58:29,455 --> 01:58:33,121
People are a mirage
1790
01:58:33,205 --> 01:58:35,621
If this tear answers
1791
01:58:35,705 --> 01:58:39,288
Your question of why I'm crying
1792
01:58:39,371 --> 01:58:45,246
It's not as close to
The meaning of us finding each other
1793
01:58:45,330 --> 01:58:51,330
It's the shout that this body alone
Will never be enough
1794
01:58:51,580 --> 01:58:55,455
Found a heart that trembles
1795
01:58:55,538 --> 01:58:57,705
Only when I touch your hand
1796
01:58:57,788 --> 01:59:03,664
How many meanings
Must we get over to be there?
1797
01:59:03,747 --> 01:59:06,789
Could be stupidity
1798
01:59:06,872 --> 01:59:09,872
Could be ugliness
1799
01:59:09,956 --> 01:59:13,831
Beyond what's right
1800
01:59:13,914 --> 01:59:17,872
I want to hold hands with you
1801
01:59:28,206 --> 01:59:34,040
Precious memories I can't recall
1802
01:59:34,248 --> 01:59:39,998
These are the thoughts
That can't be put into words
1803
01:59:40,457 --> 01:59:46,290
Maybe, just maybe
1804
01:59:46,540 --> 01:59:52,415
That's all this heart is made of
1805
01:59:52,790 --> 01:59:58,457
Maybe, just maybe
1806
01:59:58,915 --> 02:00:04,748
It still beats your heart
1807
02:00:05,123 --> 02:00:08,041
Wanting you to "notice me"
1808
02:00:22,374 --> 02:00:24,166
If this tear answers
1809
02:00:24,249 --> 02:00:28,499
Your question of why I'm crying
1810
02:00:28,583 --> 02:00:34,541
It's not as close to
The meaning of us finding each other
1811
02:00:34,624 --> 02:00:40,541
It's the shout that this body alone
Will never be enough
1812
02:00:40,833 --> 02:00:43,500
Found a heart that trembles
1813
02:00:43,584 --> 02:00:46,875
Only when I touch your hand
1814
02:00:46,959 --> 02:00:52,959
How many meanings
Must we get over to be there?
1815
02:00:53,042 --> 02:00:59,042
Could be stupidity, could be ugliness
1816
02:00:59,125 --> 02:01:02,792
Beyond what's right
1817
02:01:02,875 --> 02:01:06,125
I want to live with you
111103