All language subtitles for Shattered.1991.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,767 --> 00:03:34,677
Hur mÄr du?
2
00:03:34,849 --> 00:03:38,282
Jag Àr dr Berkus,
Marin County-sjukhuset.
3
00:03:38,456 --> 00:03:42,800
Ni har verkligen haft tur,
mrs Merrick.
4
00:03:42,974 --> 00:03:47,014
Jag önskar
att jag kunde sÀga det om er man.
5
00:03:47,188 --> 00:03:49,273
Nej!
6
00:03:49,445 --> 00:03:51,879
Vi gör allt vi kan.
7
00:03:52,053 --> 00:03:58,308
Men han for hela vÀgen ner i bilen.
Han ligger i djup koma.
8
00:04:27,022 --> 00:04:31,236
Ălskling? Det Ă€r jag, Ă€lskling.
9
00:04:31,410 --> 00:04:36,362
- Det Àr Judith.
- Vem?
10
00:04:41,533 --> 00:04:44,530
Det Àr jag - Judith.
11
00:04:57,996 --> 00:05:04,034
Det kallas psykogen amnesi. Patienten
minns inte sitt namn eller sin familj.
12
00:05:04,209 --> 00:05:11,115
Han minns allt annat: Ärtal, vem som
Àr president. Han kan köra, jobba.
13
00:05:11,289 --> 00:05:14,461
Men allt personligt Àr borta.
14
00:05:14,635 --> 00:05:19,543
- Hur lÀnge?
- Kanske en vecka.
15
00:05:19,716 --> 00:05:24,148
Jag mÄste vara Àrlig...
Det kan ocksÄ bli permanent.
16
00:05:56,034 --> 00:06:02,157
Mexiko, Cabo San Lucas, vÄr
semester med Jeb och Jenny i fjol.
17
00:06:23,921 --> 00:06:29,657
- Ă
h, Àlskling, grÄt inte.
- Jag Àr sÄ rÀdd.
18
00:06:31,308 --> 00:06:37,172
Det finns inget att vara rÀdd för.
Du lever.
19
00:06:38,866 --> 00:06:44,514
Och du Àr inte ensam.
Jag finns alltid hos dig.
20
00:06:46,686 --> 00:06:49,422
Alltid.
21
00:06:57,936 --> 00:07:02,585
- Vet du vilka de Àr?
- Det sa du. Jeb och Jenny Scott.
22
00:07:05,450 --> 00:07:11,056
- Hon Àr rÀtt snygg.
- Ja. Och hon skriver horoskop.
23
00:07:11,230 --> 00:07:14,053
Hon jobbar vÀl inte aktivt i firman?
24
00:07:14,227 --> 00:07:20,135
Hon brÀnner Jebs pengar sÄ fort
att han jÀmt mÄste slita.
25
00:07:20,309 --> 00:07:23,089
- Slita?
- Han jobbar hÄrt.
26
00:07:24,132 --> 00:07:29,215
- Det gör ont!
- Sjukgymnasten sa att du mÄste.
27
00:07:44,070 --> 00:07:49,283
De hade den i jukeboxen pÄ syltan
i Mexiko. Du spelade den sÄ ofta-
28
00:07:49,457 --> 00:07:53,541
- att nÄt fyllo erbjöd oss
10 000 pesos för att sluta.
29
00:07:53,714 --> 00:07:57,928
10 000 pesos Àr bara fem dollar.
Vi blev förolÀmpade!
30
00:08:01,404 --> 00:08:05,009
Dan, ska jag sÀga
vad jag vill mer Àn nÄt annat?
31
00:08:05,182 --> 00:08:08,268
Jag vill Äka tillbaka till Mexiko.
32
00:08:08,442 --> 00:08:14,262
Jeb kan fÄ marinabygget i hamn.
Dessutom Àr han skyldig dig det.
33
00:08:15,305 --> 00:08:19,084
Vi behöver tid tillsammans.
Ensamma.
34
00:08:19,258 --> 00:08:22,299
Det lÄter okej.
35
00:08:22,472 --> 00:08:27,946
NĂ€r jag varit i San Francisco
och sett var jag bor och jobbar.
36
00:08:54,923 --> 00:08:58,008
Mexiko.
37
00:08:58,137 --> 00:09:02,612
Ska jag berÀtta vad vi gjorde dÀr?
PÄ stranden pÄ kvÀllen?
38
00:09:06,001 --> 00:09:09,084
Ska jag berÀtta det?
39
00:09:09,258 --> 00:09:11,995
- Ska jag det?
- Ja.
40
00:10:12,032 --> 00:10:14,724
Akta!
41
00:10:24,976 --> 00:10:29,625
- Minns du?
- Ja, det dÀr Àr Trans America-huset.
42
00:10:29,797 --> 00:10:33,708
PĂ„ plan 36
ligger Merrick-Scott Development.
43
00:11:14,629 --> 00:11:18,235
- Jag kÀnner igen mig.
- Minns du det?
44
00:11:18,409 --> 00:11:21,666
Jag kan svÀra pÄ
att jag har varit hÀr förut.
45
00:11:35,090 --> 00:11:38,305
SĂ€g ingenting.
46
00:11:44,169 --> 00:11:47,035
HallÄ? Hej, Jeb.
47
00:11:47,210 --> 00:11:50,468
Nej, vi kom precis. Han mÄr bra.
48
00:11:50,642 --> 00:11:53,639
Han Àr lite trött.
49
00:11:55,247 --> 00:12:00,373
Tack, Jeb, men vi vill bara
ligga lÄgt i nÄgra dar.
50
00:12:01,414 --> 00:12:04,716
Det vore jÀttekul. Nej, jag lovar.
51
00:12:32,693 --> 00:12:34,777
Dan?
52
00:12:35,820 --> 00:12:37,905
Dan!
53
00:12:39,469 --> 00:12:43,856
Ălskling...
Jag Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
54
00:12:44,030 --> 00:12:50,547
Lugn. Vi varnades för
att det hÀr kunde hÀnda.
55
00:12:50,719 --> 00:12:53,717
Kom ihÄg att vi Àr ett team.
56
00:12:54,760 --> 00:12:57,324
Vi klarar det hÀr tillsammans.
57
00:13:16,958 --> 00:13:22,302
Det Àr nÄt med det hÀr rummet.
Spegeln gjorde mig galen.
58
00:13:22,476 --> 00:13:24,561
FörlÄt mig.
59
00:13:24,735 --> 00:13:28,514
Om nÄt hÀr gör dig upprörd
sÄ Äker vi hÀrifrÄn.
60
00:13:28,688 --> 00:13:31,599
Vi kan Äka i kvÀll om du vill.
61
00:13:31,772 --> 00:13:34,770
Jag vill inte Äka.
62
00:13:34,943 --> 00:13:37,333
Vi gör som du vill.
63
00:13:44,414 --> 00:13:47,107
Försiktigt!
64
00:13:54,492 --> 00:13:57,229
Jisses!
65
00:14:03,224 --> 00:14:07,090
- Var blev du utkastad?
- Jag vet inte.
66
00:14:07,263 --> 00:14:11,911
- DÀr uppe nÄnstans.
- Jag var rÀtt sÄ packad, va?
67
00:14:12,085 --> 00:14:16,342
Jeb uppfattning om att vara vÀrd
Àr att fylla gÀsterna.
68
00:14:16,516 --> 00:14:20,296
Han gjorde allt
utom att hÀlla sprit över oss.
69
00:14:20,470 --> 00:14:23,294
SÄ... gott nytt Är!
70
00:14:27,550 --> 00:14:32,589
Vet du vad jag gillar
med minnesförlusten?
71
00:14:32,720 --> 00:14:37,802
Efter sju Ärs Àktenskap
fÄr jag bli kÀr i dig igen.
72
00:14:38,845 --> 00:14:42,929
- Ă
h, Danny...
- Jag menar det.
73
00:14:46,012 --> 00:14:51,485
- Har jag alltid varit sÄ sentimental?
- Nej. Men sluta inte.
74
00:14:58,784 --> 00:15:05,431
HallĂ„? Ă
h, Jenny.
Nej, jag sprang till telefonen.
75
00:15:05,605 --> 00:15:08,776
- MÄr Dan bra?
- Ja.
76
00:15:08,950 --> 00:15:12,946
Dan börjar komma in i gamla rutiner.
77
00:15:15,249 --> 00:15:17,594
Ja.
78
00:15:18,637 --> 00:15:21,678
Ja, det Àr han.
79
00:15:27,499 --> 00:15:34,667
Ja, det gör han, Jenny. Han Àr jÀtte-
snygg. Han Àr sexigare Àn nÄnsin.
80
00:17:31,871 --> 00:17:35,041
JasÄ, hÀr Àr du?
81
00:17:35,172 --> 00:17:41,166
Jenny ville tvinga dit oss pÄ middag,
men jag sa att du inte Àr helt redo.
82
00:17:43,339 --> 00:17:45,989
Dan?
83
00:17:46,163 --> 00:17:49,160
Har det hÀnt nÄt?
84
00:17:50,333 --> 00:17:54,634
Vi kan Äka dit om du vill.
Jag trodde bara...
85
00:18:01,410 --> 00:18:04,147
Jag vill Äka dit.
86
00:18:22,391 --> 00:18:27,474
TÀnk att fÄ börja ett nytt liv
och se allt med nya ögon.
87
00:18:27,648 --> 00:18:31,992
Det Àr som att bli barn igen.
Det har verkligen sina fördelar.
88
00:18:32,167 --> 00:18:36,207
Jag vill glömma vissa saker.
Som nÀr jag var 15-
89
00:18:36,381 --> 00:18:39,072
-och bjöd ut Marie-Louise.
90
00:18:39,247 --> 00:18:45,459
Jag fattades tvÄ dollar och hon
ringde sin pappa som löste ut oss.
91
00:18:45,632 --> 00:18:48,369
Han pratade sÄ.
92
00:18:48,543 --> 00:18:53,800
Jag blev livrÀdd. Fick inte upp den.
Jag var oskuld tills jag var 17.
93
00:18:53,973 --> 00:18:56,928
Dan, det Àr skönt att ha dig hemma.
94
00:18:58,318 --> 00:19:03,964
Det mÄste varit förfÀrligt. Vi ville
hÀlsa pÄ pÄ sjukhuset, men Judith...
95
00:19:04,138 --> 00:19:07,919
Det var inte jag, det var lÀkarna.
96
00:19:08,048 --> 00:19:12,262
Psykiatern förbjöd alla besök
tills operationerna var över.
97
00:19:12,435 --> 00:19:18,604
Jag tyckte Dan behövde stimuleras,
men lÀkarna överlÀt det Ät mig.
98
00:19:18,778 --> 00:19:23,166
Det har varit mycket mÀrkligt
och mycket underbart.
99
00:19:23,340 --> 00:19:29,074
Som att vara skeppsbruten pÄ en öde ö
och upptÀcka varandra pÄ nytt.
100
00:19:29,248 --> 00:19:37,067
Nu till viktiga saker. NĂ€r tror du
att du... du vet... vill börja jobba?
101
00:19:37,197 --> 00:19:39,282
I morgon.
102
00:19:39,456 --> 00:19:43,800
Jag ville inte pressa dig.
Jag mÄste Äka till LA i veckan.
103
00:19:43,974 --> 00:19:47,841
Du har sÀkert glömt... Glöm det.
104
00:19:51,446 --> 00:19:54,531
Ju förr jag börjar, desto bÀttre.
105
00:19:54,705 --> 00:19:59,308
För att se vad jag klarar.
Eller om jag bara Àr till besvÀr.
106
00:19:59,482 --> 00:20:03,826
Jag stÀllde ditt horoskop idag, Dan.
Allt ser positivt ut för dig.
107
00:20:04,001 --> 00:20:07,475
- Tror du att du Àr redo för det?
- Tror inte du det?
108
00:20:07,649 --> 00:20:12,515
Kom in i morgon bitti
sÄ tar vi reda pÄ det.
109
00:20:12,645 --> 00:20:16,685
Nu tar vi en brandy
och snackar affÀrer.
110
00:20:16,814 --> 00:20:20,247
Ălskling? Du kan vĂ€l visa Judy
vad du har köpt i dag?
111
00:20:23,809 --> 00:20:27,068
I den hÀr opÄlitliga vÀrlden-
112
00:20:27,198 --> 00:20:31,629
- Àr det enda jag kan rÀkna med
att Jenny har shoppat.
113
00:20:33,540 --> 00:20:39,362
- Köpte du nÄt snyggt idag, Jenny?
- Vem fan bryr sig?
114
00:20:39,536 --> 00:20:43,140
VĂ€nta tills du ser marinabygget.
115
00:20:43,314 --> 00:20:47,007
Vi tjÀnar 5 miljoner bara pÄ etapp 1.
116
00:20:47,180 --> 00:20:52,350
Jag tror att jag har smort Miller
pÄ stadshuset sÄ vi kan börja-
117
00:20:52,523 --> 00:20:56,693
- om vi Àr lite kreativa
med avtalet med transportfacket.
118
00:20:56,867 --> 00:21:00,864
Jag mÄste frÄga dig en sak.
Före olyckan...
119
00:21:01,038 --> 00:21:05,687
- Hade jag Àktenskapsproblem?
- Det har vi alla.
120
00:21:05,816 --> 00:21:10,986
- Hur blidkar vi transportfacket?
- Jeb, jag behöver prata.
121
00:21:12,028 --> 00:21:16,416
Du nÀmnde skilsmÀssa nÄgra gÄnger.
Jenny gör det varje mÄnad.
122
00:21:16,590 --> 00:21:19,892
- NÀmnde jag skilsmÀssa?
- Ja, pÄ festen.
123
00:21:21,151 --> 00:21:24,410
Du var full. Vi var alla fulla.
124
00:21:24,540 --> 00:21:31,447
Och, Dan, du ska veta att jag...
Jag kÀnner mig lite skyldig.
125
00:21:31,621 --> 00:21:35,792
Hur var det mellan Judith och mig
den kvÀllen? GrÀlade vi?
126
00:21:35,966 --> 00:21:40,786
Nej, ni grÀlade inte.
Ni gormade fan Ät varandra!
127
00:21:46,694 --> 00:21:52,038
- Judith var otrogen, va?
- Hur ska jag veta det?
128
00:21:52,212 --> 00:21:56,078
Men om hon var det,
vem kan klandra henne?
129
00:21:56,252 --> 00:22:01,030
- Vad ska det betyda?
- Du behandlade henne som en möbel.
130
00:22:03,680 --> 00:22:06,895
I Cabo San Lucas...
131
00:22:07,069 --> 00:22:09,979
- Det var jÀvligt pinsamt.
- I Mexiko?
132
00:22:11,847 --> 00:22:16,018
Jeb, kan inte affÀrerna vÀnta?
NÀr fÄr jag prata med Dan?
133
00:22:16,192 --> 00:22:19,231
Han Àr din, Àlskling.
134
00:22:25,836 --> 00:22:29,050
Jag Àr inte dum.
135
00:22:29,180 --> 00:22:32,655
Jag ser hur illa till mods du Àr.
136
00:22:32,829 --> 00:22:35,826
LÄt mig hjÀlpa dig.
137
00:22:37,478 --> 00:22:42,039
NÄn mÄste berÀtta sanningen
för mig om nÄgra saker.
138
00:22:42,213 --> 00:22:45,209
Om mitt liv.
139
00:22:47,512 --> 00:22:51,510
- Jeb sa...
- Vad sa Jeb?
140
00:22:57,460 --> 00:23:01,586
- Att jag var för jÀvlig mot Judith.
- Vadduvar mothenne?
141
00:23:03,672 --> 00:23:08,537
BerÀttade han om Mexiko?
Om Stanton?
142
00:23:08,711 --> 00:23:11,709
- Vem?
- Jack Stanton.
143
00:23:15,054 --> 00:23:17,921
Du trÀffade honom i Cabo.
144
00:23:18,095 --> 00:23:22,439
Han pÄstod att han ocksÄ var arkitekt.
Vi anade alla orÄd.
145
00:23:22,613 --> 00:23:25,522
Alla utom Judith.
146
00:23:25,696 --> 00:23:31,170
Hon slÀppte honom inte ur sikte.
Och fick honom att följa med hit.
147
00:23:31,344 --> 00:23:35,904
- Vart fan vill du komma?
- Du ville höra sanningen.
148
00:23:36,036 --> 00:23:39,250
Jag berÀttar sanningen.
149
00:23:39,424 --> 00:23:45,202
Jag sÄg dem pÄ Hacienda.
Dagen före olyckan.
150
00:23:45,331 --> 00:23:50,284
- Var?
- PĂ„ Hacienda. Hotellet i Ross.
151
00:23:50,458 --> 00:23:54,845
Jag sÄg Stantons röda Porsche
precis intill en vit Mercedes.
152
00:23:55,019 --> 00:23:57,148
VĂ€nta lite...
153
00:23:57,323 --> 00:24:04,054
Ăr den hĂ€r Stanton den ende
i Marin County med en röd Porsche?
154
00:24:04,186 --> 00:24:08,572
Och Judith den enda med
en vit Mercedes? LĂ€gg av nu.
155
00:24:08,747 --> 00:24:12,526
Det var pÄ vippen att du dog.
156
00:24:12,699 --> 00:24:16,262
Hon stukade inte ens foten.
TÀnk pÄ det!
157
00:24:19,086 --> 00:24:21,822
Hon kastades ut.
158
00:24:21,996 --> 00:24:24,949
Föll hon eller hoppade hon?
159
00:25:20,162 --> 00:25:23,769
Kan jag hjÀlpa er?
160
00:25:26,680 --> 00:25:29,894
Mr Merrick, inte sant?
161
00:25:30,068 --> 00:25:35,456
Rudy Costa, vice hotelldirektör.
Kul att ha er tillbaka, mr Merrick.
162
00:25:35,630 --> 00:25:42,058
- Ni ser bra ut. Ni har magrat.
- Tack.
163
00:25:43,101 --> 00:25:46,793
- Kan jag hjÀlpa er med nÄt?
- Kanske.
164
00:25:46,967 --> 00:25:50,572
Jag söker en kvinna
som jag tror brukade bo hÀr.
165
00:25:50,746 --> 00:25:53,396
KĂ€nner ni henne?
166
00:25:53,526 --> 00:25:57,654
Visst, men vi Àr mycket diskreta hÀr,
som ni vet.
167
00:25:57,783 --> 00:26:00,695
- Mr...?
- Costa.
168
00:26:02,692 --> 00:26:05,777
Det Àr vÀldigt kÀnsligt för mig.
169
00:26:05,951 --> 00:26:10,685
Jag förlorade kontakten med henne
nÀr jag lÄg pÄ sjukhuset och...
170
00:26:10,859 --> 00:26:14,508
- Ni förstÄr sÀkert.
- Visst.
171
00:26:14,681 --> 00:26:17,504
Men ÀndÄ...
172
00:26:34,838 --> 00:26:38,315
Ett tag kom hon varje dag.
173
00:26:38,444 --> 00:26:43,397
Alltid pÄ eftermiddan
och alltid med samma herre.
174
00:26:43,569 --> 00:26:47,306
- Men sen tog det slut.
- Vad hette han?
175
00:26:47,480 --> 00:26:51,171
Vad han hette?
Ja, vad var det nu han hette?
176
00:26:51,345 --> 00:26:54,299
Jag minns inte riktigt...
177
00:26:54,474 --> 00:26:59,512
VÀnta lite. Det var Stanley nÄt.
178
00:26:59,686 --> 00:27:02,858
Nej, det var Stanton.
Just det, Stanton.
179
00:27:03,032 --> 00:27:08,592
En snygg karl.
Diskret, om ni förstÄr vad jag menar.
180
00:27:09,635 --> 00:27:13,892
Han och damen kom alltid
var för sig.
181
00:27:14,066 --> 00:27:18,932
- FÄr jag bjuda pÄ nÄt att dricka?
- Nej. Tack, mr Costa.
182
00:27:20,060 --> 00:27:24,838
Tack sjÀlv, mr Merrick.
Och hÀlsa er fru frÄn mig.
183
00:27:29,009 --> 00:27:31,226
Min fru?
184
00:27:44,257 --> 00:27:47,255
HĂ€r har vi det.
185
00:27:50,165 --> 00:27:53,163
VÄrt nya marinakomplex.
186
00:27:54,727 --> 00:27:59,721
Det dÀr Àr Merrick-Scott-tornet.
Vi har hyrt ut det mesta svindyrt.
187
00:27:59,896 --> 00:28:04,674
- Men de översta vÄningarna Àr vÄra.
- SĂ„ bra.
188
00:28:06,586 --> 00:28:11,408
- Mycket imponerande, Jeb.
- Det var din design, polarn.
189
00:28:11,582 --> 00:28:18,054
Minns du inte han pÄ miljökontoret
som vakade över dig som en hök?
190
00:28:18,229 --> 00:28:22,442
Det var rena rama poesin
att se dig hantera det.
191
00:28:22,614 --> 00:28:25,786
- Din biljett, Jeb.
- Vad gjorde jag?
192
00:28:25,960 --> 00:28:31,477
Du fick veta om den unge mannen
som han tillbringade nÀtterna med-
193
00:28:31,651 --> 00:28:35,996
- och sen hade du
ett vÀnskapligt samtal med honom.
194
00:28:36,168 --> 00:28:40,253
- Jag var rÀtt vass, va?
- En stjÀrna.
195
00:28:40,382 --> 00:28:44,901
Dan, det hÀr Àr
din sekreterare Nancy Mercer.
196
00:28:47,160 --> 00:28:51,417
VĂ€lkommen tillbaka, Dan.
Jag menar det verkligen.
197
00:28:51,591 --> 00:28:56,499
Hon Àr tio över. Jag missar mitt flyg.
Behöver du nÄt-
198
00:28:56,674 --> 00:29:00,235
- sÄ ordnar Nancy det.
VĂ€lkommen tillbaka.
199
00:29:00,410 --> 00:29:03,146
Tack, Jeb.
200
00:29:39,289 --> 00:29:42,287
Kleins djuraffÀr.
201
00:29:44,110 --> 00:29:48,499
Om du Àr en flÄsare, kan du vÀnta
medan jag hÀmtar en cigg?
202
00:29:48,673 --> 00:29:52,625
UrsÀkta, jag har ringt fel.
203
00:29:52,799 --> 00:29:57,882
Svart kaffe med sötningsmedel.
SĂ„ brukade du dricka det.
204
00:30:02,573 --> 00:30:05,266
Tack, Nancy.
205
00:30:07,959 --> 00:30:11,391
Ăr det nĂ„t som Ă€r fel?
206
00:30:12,869 --> 00:30:17,342
Nej dÄ. SÀg mig en sak...
207
00:30:17,516 --> 00:30:22,513
I julas - köpte jag
ett husdjur till nÄn dÄ?
208
00:30:22,686 --> 00:30:27,422
Inte vad jag minns. Du gav
mest presentkort frÄn Neiman.
209
00:30:27,595 --> 00:30:30,940
Herregud... SĂ„ personligt.
210
00:30:32,069 --> 00:30:37,500
Nancy, sÀg mig en sak.
SÀger namnet Klein dig nÄt?
211
00:30:37,674 --> 00:30:40,280
Ja, han.
212
00:30:40,454 --> 00:30:45,276
Klein ringde flera gÄnger i januari
om en obetald faktura.
213
00:30:45,448 --> 00:30:50,879
Han ville inte sÀga vad den gÀllde.
Vill du se fakturan?
214
00:30:57,830 --> 00:31:02,130
Nancy! Har du hört talas
om hotellet Hacienda?
215
00:31:05,302 --> 00:31:09,125
Ja... det har jag.
216
00:31:09,298 --> 00:31:13,035
- Hur sÄ?
- Jag undrar bara.
217
00:31:17,335 --> 00:31:21,375
Har vi varit dÀr tillsammans?
218
00:31:21,549 --> 00:31:26,545
Du och jag? Bara vi tvÄ?
219
00:31:26,718 --> 00:31:29,934
Du och jag? PĂ„ Hacienda?
220
00:31:30,108 --> 00:31:33,365
- Ja...
- Nej.
221
00:31:38,794 --> 00:31:41,010
Tack.
222
00:31:46,831 --> 00:31:49,133
7 000 dollar?
223
00:31:51,567 --> 00:31:57,518
- Kan du inte lÀsa? Vi har stÀngt!
- Jag mÄste prata med mr Klein.
224
00:31:57,691 --> 00:32:01,123
Okej dÄ. Kom in.
225
00:32:01,298 --> 00:32:06,771
- kanske kunde sÀga nÄgra ord.
- Ni lovade att den skulle prata.
226
00:32:06,944 --> 00:32:10,899
PÄ sex mÄnader
har den inte öppnat nÀbben!
227
00:32:11,028 --> 00:32:17,024
Jag sa att Clementine kunde prata.
Inte att hon skulle prata!
228
00:32:17,196 --> 00:32:20,324
Jag beklagar besvÀret.
229
00:32:21,367 --> 00:32:25,668
- Dumma gamla kÀrring.
- Ja, dÀr ser du!
230
00:32:25,841 --> 00:32:30,837
- Hur kan jag hjÀlpa dig?
- Jag har köpt djur till ett zoo.
231
00:32:31,011 --> 00:32:35,486
- 7 000 dollar. Det Àr löjligt.
- Merrick?
232
00:32:35,660 --> 00:32:38,830
Ă
h, mr Merrick!
Jag kÀnde inte igen er.
233
00:32:39,004 --> 00:32:43,261
- Jag rÄkade ut för en bilolycka.
- Ja, jag hörde det.
234
00:32:43,392 --> 00:32:46,389
Sadie, stÀng affÀren!
235
00:32:46,562 --> 00:32:50,994
Och leta en gÄng till
efter Betty June.
236
00:32:51,168 --> 00:32:56,468
Följ med.
- VĂ€lkommen hem, raring.
237
00:32:56,642 --> 00:32:59,117
Dumma gamla kÀrring!
238
00:33:01,027 --> 00:33:03,766
SÄ dÀr, kompis.
239
00:33:03,940 --> 00:33:08,979
Stackars Twigs. PÄkörd av en bil.
Han har ingen kontroll lÀngre.
240
00:33:09,152 --> 00:33:14,366
- Vad kostade 7 000? En gorilla?
- Minns du inte?
241
00:33:14,538 --> 00:33:17,927
Jag har glömt allt som hÀnde
före olyckan.
242
00:33:19,925 --> 00:33:24,530
Det kan vara tufft.
Det enda du köpte var min tid.
243
00:33:24,704 --> 00:33:28,962
Och lite av min fotokonst.
244
00:33:29,134 --> 00:33:32,871
"Gorilla" var inte helt fel.
245
00:33:34,261 --> 00:33:37,997
Det var en karl
som hette Jack Stanton.
246
00:33:38,171 --> 00:33:40,864
Han satte pÄ din fru.
247
00:33:41,038 --> 00:33:46,163
Du anlitade mig till
att övervaka dem i julas.
248
00:33:46,338 --> 00:33:52,158
Jag skickade kontaktkopiorna pÄ
nyÄrsafton och vÀntade pÄ pengarna.
249
00:33:52,332 --> 00:33:58,500
Precis nÀr jag trodde att jag hade
blivit blÄst dök mrs Merrick upp.
250
00:33:58,674 --> 00:34:04,062
- Mrs Merrick?
- Din fru. Hon betalade din rÀkning.
251
00:34:04,236 --> 00:34:06,754
Jag fick betalt. Djuren fick mat.
252
00:34:06,928 --> 00:34:10,881
- Ăr du privatdetektiv?
- Ja.
253
00:34:11,055 --> 00:34:16,354
Jag har gjort en insats i 30 Är. NÀr
man kikat genom nyckelhÄl sÄ lÀnge-
254
00:34:16,528 --> 00:34:20,439
- tappar man förtroendet
för mÀnniskoslÀktet.
255
00:34:22,568 --> 00:34:27,259
Och arbetstiden, maten
och de dÄliga vibbarna-
256
00:34:27,433 --> 00:34:30,040
-slet hÄrt pÄ min hÀlsa.
257
00:34:30,213 --> 00:34:34,601
Nu gör jag det bara för
att betala hyran och ge djuren mat.
258
00:34:34,775 --> 00:34:39,031
Ăr du nöjd?
Ăr fallet avslutat?
259
00:34:39,205 --> 00:34:42,985
LÄt mig sÀga sÄ hÀr:
260
00:34:43,157 --> 00:34:50,065
Samma dag som jag fick bilderna
var min fru och jag med om en olycka.
261
00:34:50,239 --> 00:34:53,715
Hon slungades ut oskadd
och jag fick ansiktet demolerat.
262
00:34:53,888 --> 00:35:00,056
Tror du att hon planerade det?
LÀgg av! Om din fru inte Àr akrobat-
263
00:35:00,231 --> 00:35:05,791
- sÄ har du jÀkligt livlig fantasi.
Vill du ha ett gott rÄd? Glöm det.
264
00:35:05,965 --> 00:35:11,307
Okej, sÄ hon var otrogen...
Har du aldrig varit otrogen?
265
00:35:12,350 --> 00:35:17,824
Jo, det har jag faktiskt.
Men jag minns inte med vem.
266
00:35:21,647 --> 00:35:25,035
Det kan hÄlla en alert.
267
00:35:27,382 --> 00:35:31,943
Jo, mr Klein,
jag vill anlita er igen.
268
00:35:33,593 --> 00:35:36,591
För att ta reda pÄ mer om Stanton.
269
00:35:36,765 --> 00:35:42,325
Jag tar gÀrna emot dina pengar, men
jag tror inte pÄ att utnyttja djur.
270
00:35:42,499 --> 00:35:47,841
Ibland blir jag blödig och överför
den principen pÄ mÀnniskor.
271
00:35:48,015 --> 00:35:52,230
Som jag ser det var ni bÄda otrogna
och nu Àlskar ni varandra.
272
00:35:52,404 --> 00:35:56,009
JĂ€ttebra!
Spara dina pengar. Glöm honom.
273
00:35:57,442 --> 00:36:01,179
Snygg, va?
Han Àr inte min typ.
274
00:36:02,394 --> 00:36:08,477
Mr Klein, rör er inte.
Ni har en orm precis bakom er.
275
00:36:12,517 --> 00:36:17,599
Betty June. Jag har letat efter dig.
Var har du varit, gumman? - Söt, va?
276
00:36:17,773 --> 00:36:21,987
Sadie?
Jag hittade Betty June.
277
00:36:22,161 --> 00:36:25,462
Hon var i arkivskÄpet.
278
00:37:28,059 --> 00:37:32,795
Jag kanske skulle fortsÀtta
hos psykiatern.
279
00:37:32,969 --> 00:37:36,054
Det du sa om olyckan...
280
00:37:36,226 --> 00:37:40,962
Jag kan inte slÀppa det.
Det gÄr inte ihop.
281
00:37:41,136 --> 00:37:44,307
Jag kÀnner att nÄt Àr fel hÀr.
282
00:37:44,481 --> 00:37:48,391
- Lita pÄ dina kÀnslor.
- Va?
283
00:37:48,565 --> 00:37:51,431
Ălskar du Judith?
284
00:37:56,688 --> 00:38:00,293
Jag... jag antar att jag gör det.
285
00:38:00,467 --> 00:38:03,812
Hon Àr sjuk.
286
00:38:03,986 --> 00:38:08,982
Det vet du vÀl?
Hon behöver en psykiater, inte du.
287
00:38:10,067 --> 00:38:13,674
Hon Àr en patologisk lögnare.
288
00:38:13,802 --> 00:38:17,148
Hon ljuger för lögnens skull.
289
00:38:18,191 --> 00:38:22,752
PÄ sju Är har hon inte sagt den
enkla sanningen om nÄt till mig.
290
00:38:22,926 --> 00:38:26,185
Det drev dig till vansinne.
291
00:38:26,314 --> 00:38:32,743
SÀrskilt nÀr du kom pÄ henne och
hon kallt spann vidare med en annan.
292
00:38:32,917 --> 00:38:35,828
Hon tror att alla Àr korkade.
293
00:38:36,002 --> 00:38:41,170
Att hon kan göra vad som helst
helt ostraffat. Hon Àr sjuk.
294
00:38:46,992 --> 00:38:52,683
- Vad hÀnde i Mexiko? Med Stanton?
- Hon Àr som en narkoman.
295
00:38:52,857 --> 00:38:55,854
Helt beroende av honom.
296
00:38:57,027 --> 00:39:03,326
Och han finns kvar. Tro mig.
Problemet Àr att det gör du med.
297
00:39:05,976 --> 00:39:10,060
Dan, vet du hur mycket du Àr god för?
298
00:39:25,264 --> 00:39:30,259
Man ser inte hur vackert det Àr
nÀr ljuset Àr tÀnt.
299
00:39:34,995 --> 00:39:37,992
Visst Àr det fantastiskt?
300
00:39:40,121 --> 00:39:44,074
TÀnk om livet kunde vara sÄ perfekt.
301
00:39:44,247 --> 00:39:47,115
StÄ stilla.
302
00:40:04,447 --> 00:40:09,747
- Jenny, nej, gör inte sÄ hÀr.
- Vi var ett Àlskande par, Dan.
303
00:40:18,870 --> 00:40:24,822
- Hacienda?
- Du minns. Vi skulle gifta oss.
304
00:40:26,037 --> 00:40:29,165
Vi vÀntade bara pÄ rÀtt tillfÀlle.
305
00:40:29,296 --> 00:40:33,640
Jeb kommer inte hem förrÀn i morgon.
Ălska med mig nu.
306
00:40:33,813 --> 00:40:36,636
HÀr... som vi brukade göra.
307
00:40:37,679 --> 00:40:40,722
Jag sa... Sluta, sa jag!
308
00:40:42,153 --> 00:40:46,150
Jag minns inte.
Kan du inte förstÄ det?
309
00:40:48,236 --> 00:40:51,190
- Försvinn.
- Jenny, snÀlla.
310
00:40:51,363 --> 00:40:54,101
Försvinn!
311
00:41:14,344 --> 00:41:17,732
- Hej, Jeb.
- Hej, Dan.
312
00:41:19,905 --> 00:41:25,378
- Kopierar du min lÀxa?
- Nej. Jag tittar pÄ vad du har gjort.
313
00:41:25,552 --> 00:41:32,546
Det ser bra ut med tanke pÄ att du
inte har en susning om vad du gör.
314
00:41:32,720 --> 00:41:39,019
- Du... jag Àr inte sÀker pÄ...
- Att jag klarar av det?
315
00:41:39,149 --> 00:41:43,884
Nej, men vi mÄste tÀnka igenom
ordentligt vad nÀsta steg Àr.
316
00:41:44,058 --> 00:41:51,356
Det Àr precis det jag har gjort.
Jag har tÀnkt pÄ det.
317
00:41:52,919 --> 00:41:57,524
Om du Àr redo
att köpa ut din partner-
318
00:41:57,698 --> 00:42:02,868
- sÄ Àr han redo att sÀlja.
Om vi kan komma överens.
319
00:42:03,042 --> 00:42:06,039
Jag varnar dig.
320
00:42:07,385 --> 00:42:10,123
Jag suger ditt blod.
321
00:42:10,296 --> 00:42:15,553
Som du sa, Jeb: i en opÄlitlig vÀrld
Àr det skönt att nÄt Àr konstant.
322
00:42:15,682 --> 00:42:19,463
Jeb, sÀkerhetsfolket Àr hÀr.
323
00:42:21,112 --> 00:42:28,324
NÄgra Greenpeace-fanatiker försöker
hindra att vi flyttar en gammal bÄt.
324
00:42:30,538 --> 00:42:35,232
- Jag beklagar. Jeb insisterade och...
- Ingen fara.
325
00:42:39,097 --> 00:42:42,660
- Vad vill du?
- Koffein och inga samtal.
326
00:42:42,789 --> 00:42:46,874
- Du kan inte bara...
- Nancy, det Àr okej.
327
00:42:47,916 --> 00:42:54,084
Jag Àr skyldig dig en ursÀkt.
Jag kanske hade fel och du rÀtt.
328
00:42:54,214 --> 00:42:59,905
NÀr du hade gÄtt hÀromkvÀllen
sÄ tÀnkte jag igenom det hela.
329
00:43:00,948 --> 00:43:07,291
Och ju mer jag tÀnkte pÄ det,
desto mer insÄg jag att du hade rÀtt.
330
00:43:07,465 --> 00:43:10,635
Du kommer en dag för sent, Klein.
331
00:43:11,678 --> 00:43:15,240
Du hade rÀtt. Glöm mannen.
332
00:43:15,414 --> 00:43:18,497
Jösses, nu ligger jag pyrt till.
333
00:43:21,582 --> 00:43:25,276
- Vad Àr problemet?
- Mannen!
334
00:43:25,450 --> 00:43:28,489
Jag kollade upp honom lite.
335
00:43:29,532 --> 00:43:33,312
Vi börjar med olyckan.
336
00:43:33,486 --> 00:43:36,657
- Du körde bilen, va?
- Ja.
337
00:43:36,830 --> 00:43:39,132
Fel.
338
00:43:39,307 --> 00:43:46,735
Du hade inte kunnat fÄ de huvud-
skadorna om du suttit bakom ratten.
339
00:43:46,909 --> 00:43:52,642
NÀsta frÄga: Satt din fru ens i bilen
nÀr den körde över kanten?
340
00:43:52,816 --> 00:43:55,900
Eller kan hon ha gett den en knuff?
341
00:43:56,074 --> 00:44:01,679
- Klein, hon Àr inte StÄlmannen.
- Ja, men honochStanton, dÄ?
342
00:44:09,064 --> 00:44:13,624
- Hur vill du ha kaffet?
- TvÄ sockerbitar. Riktigt socker.
343
00:44:13,798 --> 00:44:17,838
Och grÀdde. Helst frÄn en ko.
344
00:44:18,012 --> 00:44:24,833
Förresten... Typsnittet i er IBM
rÄkar vÀl inte vara Prestige Elite?
345
00:44:24,962 --> 00:44:28,829
Alla anvÀnder Courier 10 i dag,
men jag...
346
00:44:29,003 --> 00:44:34,301
- Hur visste du det?
- Det lyser "Prestige Elite" om dig.
347
00:44:39,386 --> 00:44:45,380
Jag spÄrade Stanton till arkitekt-
firman som han jobbade Ät i LA.
348
00:44:45,554 --> 00:44:49,246
De vet inte var han Àr,
men det gör jag.
349
00:44:49,420 --> 00:44:55,285
Jag vet i alla fall var hanvar.
Precis hÀr. PÄ det hÀr kontoret.
350
00:44:55,458 --> 00:44:59,715
Exakt 5 1/2 timme efter olyckan.
351
00:45:02,930 --> 00:45:07,838
En kopia av faxet
som han skickade till sin chef.
352
00:45:08,012 --> 00:45:14,311
"KÀre Paul. Jag tar sprÄnget
och tar det dÀr jobbet i Tokyo."
353
00:45:15,354 --> 00:45:21,610
"Jag Äker i kvÀll. Det dröjer
innan jag hör av mig. Gott nytt Är."
354
00:45:21,785 --> 00:45:26,605
Skickat frÄn "Merrick/Scott nr 4".
355
00:45:27,778 --> 00:45:31,948
Det Àr din egen fax. Nummer 4.
356
00:45:35,076 --> 00:45:40,463
Faxet Àr skickat kl. 08.04.
Den 1 januari.
357
00:45:43,071 --> 00:45:46,718
Typsnitt: Prestige Elite.
358
00:45:56,406 --> 00:46:00,229
Din fru hade vÀl nycklar
till kontoret?
359
00:46:00,403 --> 00:46:04,877
- Hon lÄg pÄ sjukhus, för guds skull!
- Nej, det gjorde hon inte.
360
00:46:09,525 --> 00:46:16,303
Judith Merrick skrev ut sig frÄn
Marin County-sjukhuset kl. 06.18.
361
00:46:16,475 --> 00:46:21,167
Den 1 januari. 3 1/2 timme
efter att hon blivit inlagd.
362
00:46:23,427 --> 00:46:29,682
Japanska immigrationsmyndigheten
har inga uppgifter om Jack Stanton.
363
00:46:29,856 --> 00:46:34,635
Han kan vara var som helst, men jag
slÄr vad om att han inte lÀmnat stan.
364
00:46:37,500 --> 00:46:40,890
Du Àr vÀrd mycket pengar, Merrick.
365
00:46:41,063 --> 00:46:46,103
Om de har försökt döda dig en gÄng,
varför inte försöka igen?
366
00:47:40,274 --> 00:47:42,749
HallÄ?
367
00:47:43,792 --> 00:47:45,877
HallÄ?
368
00:48:07,554 --> 00:48:11,725
- Mr Merrick vilar.
- Har nÄn ringt, Lydia?
369
00:48:11,899 --> 00:48:15,503
Bara en. De skulle ringa senare.
370
00:48:15,677 --> 00:48:20,066
Stan nÄt...
FĂ„ se... Jack Stanton.
371
00:48:24,540 --> 00:48:29,623
- LĂ€mnade han ett nummer?
- Nej, han sa bara att han Àr i stan.
372
00:48:36,225 --> 00:48:40,829
- Mrs Merrick, mÄr ni bra?
- Ja, Lydia.
373
00:48:42,307 --> 00:48:45,349
- Jag söker Gus Klein.
- Nej, han förlöser valpar.
374
00:48:45,523 --> 00:48:52,038
- NÀr Àr han tillbaka?
- Han Àr hÀr. Han förlöser valpar!
375
00:48:52,212 --> 00:48:57,206
Det Àr viktigt. SÀg att Jack Stanton
Ă€r i stan och ringde min fru...
376
00:48:57,380 --> 00:49:02,204
- Fick du med allt?
- Ja, hyndan fick honom.
377
00:49:02,333 --> 00:49:06,677
Hunden bet precis Gus.
Jag ska hÀlsa honom.
378
00:49:13,149 --> 00:49:17,278
Lydia, fÄr jag lÄna din bil?
Mitt batteri Àr dött.
379
00:49:17,451 --> 00:49:20,362
Visst, mr Merrick.
380
00:55:06,239 --> 00:55:12,191
- Hos Merrick.
- Mr Merricks medicin Àr klar.
381
00:55:12,363 --> 00:55:16,230
Det var inte till oss.
TÄlamod, gumman.
382
00:55:18,662 --> 00:55:23,701
Man kan inte ha eldbukar med
guldsömciklider nÀr de lÀgger rom.
383
00:55:26,177 --> 00:55:30,653
De rivaliserande honorna
försöker döda varandra.
384
00:55:33,258 --> 00:55:38,559
Jag kollade upp det gamla vraket.
Intressant.
385
00:55:38,732 --> 00:55:41,903
Det blir svÄrt för er
att bli av med det.
386
00:55:42,077 --> 00:55:47,768
- Ja... Fick du nÄgra samtal?
- Ja, jag hade en jÀttebra morgon.
387
00:55:47,897 --> 00:55:51,330
Jag lÀste om "Djurfarmen".
388
00:55:53,415 --> 00:55:58,020
- Har du lÀst "Djurfarmen"?
- Ja. George Orwell.
389
00:55:58,194 --> 00:56:03,450
Djur som gör uppror
mot sina mÀnskliga förtryckare.
390
00:56:03,623 --> 00:56:09,922
Det skulle jag vilja se. Vet du
vad era killar ska göra med bÄten?
391
00:56:10,097 --> 00:56:14,657
De ska bogsera ut den utanför
amerikanskt vatten och sÀnka den!
392
00:56:14,832 --> 00:56:20,608
Att bÄten Àr fullt av giftavfall
verkar inte störa nÄn. Utom fiskarna.
393
00:56:20,782 --> 00:56:25,517
Men fiskar köper inte lÀgenheter.
SĂ„ vem fan bryr sig?
394
00:56:25,691 --> 00:56:29,428
- Ăr det Judith Merrick?
- Ja.
395
00:56:29,557 --> 00:56:34,770
Vi har ett telegram till dig
frÄn en Jack Stanton.
396
00:56:34,945 --> 00:56:38,158
- Ska jag lÀsa upp det?
- Ja... lÀs det.
397
00:56:38,332 --> 00:56:43,894
Omöjligt att fÄ tag i dig.
Viktigt att jag trÀffar dig i dag.
398
00:56:44,068 --> 00:56:50,713
Skicka telegram c/o General
Delivery, San Francisco. Jack.
399
00:56:50,888 --> 00:56:52,973
Dan!
400
00:56:56,448 --> 00:57:00,097
- Jenny...
- Jag mÄste fÄ veta en sak.
401
00:57:00,271 --> 00:57:04,006
- Ăr Stanton i stan?
- Han har försökt nÄ Judith.
402
00:57:04,180 --> 00:57:09,611
Judith kom förbi med nÄt svepskÀl
och lÄtsades att vi var bÀstisar.
403
00:57:09,785 --> 00:57:14,953
Hon försöker ta reda pÄ hur mycket
jag vet. Hon Àr redo att slÄ till.
404
00:57:15,128 --> 00:57:21,513
Hon har dig dÀr hon vill ha dig.
Inga minnen. Inget förflutet.
405
00:57:26,943 --> 00:57:32,982
- Jenny, snÀlla du...
- Herregud, det hÀr Àr sÄ tokigt.
406
00:57:35,632 --> 00:57:38,628
Hon ska inte göra det ostraffat.
407
00:57:47,100 --> 00:57:49,967
Fick du mitt fax frÄn LA?
408
00:57:50,141 --> 00:57:53,877
I morgon kvÀll skriver vi ett avtal.
409
00:57:54,006 --> 00:57:59,306
- Okej, vad gör vi med vraket?
- Klart. Vi dumpar det i morgon.
410
00:57:59,480 --> 00:58:04,781
Gör mig en tjÀnst...
Rör inte kontorsmaskinerna.
411
00:58:06,822 --> 00:58:10,037
Dan, mr Klein pÄ linje 2.
412
00:58:11,645 --> 00:58:14,858
- HallÄ?
- Det Àr Gus Klein.
413
00:58:15,033 --> 00:58:20,289
- Var utanför om tvÄ minuter.
- Varför? Vad har hÀnt?
414
00:58:27,457 --> 00:58:32,539
Nancy, ring upp... vad heter han
pÄ saneringsfirman?
415
00:58:32,712 --> 00:58:35,624
- Abe?
- Ja, ring honom.
416
00:58:35,753 --> 00:58:39,707
Be honom skjuta upp
flytten av vraket i morgon.
417
00:58:45,137 --> 00:58:50,306
Du kör. Jag mÄste jobba.
SĂ€tt bilen i rullning.
418
00:58:55,346 --> 00:58:58,038
Golden Gate.
419
00:59:05,162 --> 00:59:11,636
Till Jack Stanton,
c/o General Delivery, San Francisco.
420
00:59:11,811 --> 00:59:16,067
KÀra Jack. Jag blev förvÄnad
över att du hörde av dig.
421
00:59:16,241 --> 00:59:20,629
Om du har problem
ska jag försöka hjÀlpa dig.
422
00:59:20,802 --> 00:59:23,539
Men snÀlla förstÄ-
423
00:59:23,668 --> 00:59:27,536
- att min man
och jag Àr tillsammans igen.
424
00:59:28,578 --> 00:59:33,400
Vi ses i dag klockan fem
pÄ vÄrt hotel.
425
00:59:35,660 --> 00:59:39,786
"PÄ vÄrt hotell"... Hacienda, va?
426
00:59:57,379 --> 01:00:02,679
Jag gissar att det de gör,
det gör de i sovrummet.
427
01:00:06,763 --> 01:00:11,845
Jag planterar den hÀr utanför
sÄ vi kan övervaka dem frÄn bilen.
428
01:00:30,959 --> 01:00:36,041
Vad fan gör jag?
Jag tittar genom ett objektiv.
429
01:00:44,904 --> 01:00:47,640
Okej. Var Àr Romeo?
430
01:00:49,248 --> 01:00:53,418
SÄ sÄg han ut för nio mÄnader sen.
Samma plats.
431
01:00:53,591 --> 01:00:57,111
- Samma objektiv.
- JĂ€ttebra.
432
01:01:18,352 --> 01:01:22,915
Jag har ocksÄ upplevt det, Dan.
För mÄnga Är sen.
433
01:01:26,954 --> 01:01:29,951
Har du varit gift?
434
01:01:31,342 --> 01:01:35,208
Ja... NĂ€r det tog slut-
435
01:01:35,382 --> 01:01:41,724
- gick jag runt och kÀnde mig
som ett paket krossat glas.
436
01:01:52,368 --> 01:01:55,757
Fin bil.
437
01:01:56,799 --> 01:02:00,143
En Dodge Coronet -68.
438
01:02:00,316 --> 01:02:04,444
33 900 mil. Det Àr originalmotorn.
439
01:02:22,863 --> 01:02:26,860
Ja, det Àr vÄr gubbe.
440
01:02:27,034 --> 01:02:30,814
Okej... Du stannar hÀr.
441
01:02:46,539 --> 01:02:49,449
Han kommer ut igen.
442
01:02:53,576 --> 01:02:56,182
Starta henne, Dan.
443
01:02:58,397 --> 01:03:01,222
Kör.
444
01:04:11,813 --> 01:04:15,289
- Ska du öppna den?
- Bara om du har nyckeln.
445
01:04:15,463 --> 01:04:19,892
- Hur fan kom han igenom?
- Inte vet jag.
446
01:04:26,887 --> 01:04:30,666
- Ăr du okej?
- Se vad aset gjorde med min bil!
447
01:04:44,741 --> 01:04:49,303
- Ta det lugnt. Det Àr en veteranare!
- Jag vet, den gÄr som en sÄn!
448
01:05:14,804 --> 01:05:16,758
Jisses!
449
01:05:21,884 --> 01:05:24,359
Du kvaddar henne!
450
01:05:32,005 --> 01:05:34,612
Bromsa!
451
01:05:56,679 --> 01:06:00,242
SlÀpp fram honom!
452
01:06:00,415 --> 01:06:03,152
Vill du ha det sÄ ska du fÄ det!
453
01:06:04,456 --> 01:06:07,713
För guds skull, Dan!
454
01:06:26,611 --> 01:06:29,911
Ă
h, titta... Titta pÄ den.
455
01:06:41,858 --> 01:06:44,596
FörlÄt.
456
01:06:52,197 --> 01:06:55,194
Jag Àr hemskt ledsen, Gus.
457
01:06:56,976 --> 01:06:59,974
Jag ska gottgöra dig.
458
01:07:04,446 --> 01:07:09,270
Dags för polisen, va?
459
01:07:10,746 --> 01:07:14,308
Jag vill prata med Judith först.
Ensam. Du förstÄr, va?
460
01:07:14,482 --> 01:07:19,608
- Jag hoppas att hon gör det.
- Nej, jag pratar inte om hÀmnd.
461
01:07:19,782 --> 01:07:25,907
Utan om kvinnan som hjÀlpte mig
bli frisk. Jag förstÄr bara inte...
462
01:07:29,166 --> 01:07:32,596
Jag vet inte varför.
463
01:07:34,161 --> 01:07:36,897
Bespara dig smÀrtan.
464
01:07:37,071 --> 01:07:41,459
Jag grubblade i flera Är
pÄ vad som hade gÄtt snett.
465
01:07:42,502 --> 01:07:45,499
Det hjÀlpte mig inte ett dugg.
466
01:07:49,018 --> 01:07:52,883
Jag mÄste ÀndÄ prata med henne.
467
01:07:55,317 --> 01:07:58,315
För sÀkerhets skull.
468
01:10:19,238 --> 01:10:21,495
Stanna!
469
01:10:24,188 --> 01:10:27,186
Rör dig inte.
470
01:10:37,394 --> 01:10:40,479
Jisses...
471
01:10:40,653 --> 01:10:43,651
Det finns ingen Stanton.
472
01:10:45,605 --> 01:10:50,645
Du sköt honom.
Du var full, Dan.
473
01:10:52,122 --> 01:10:56,770
Vi grÀlade pÄ paret Scotts fest.
Jag tvingade dig att köra mig hem.
474
01:10:56,942 --> 01:10:59,898
Sen blev du helt galen.
475
01:11:00,070 --> 01:11:06,066
Jag sprang upp pÄ övervÄningen
och lÄste in mig och ringde Stanton.
476
01:11:06,240 --> 01:11:09,064
Han kom hit och du...
477
01:11:12,017 --> 01:11:16,275
Vi gjorde oss av med kroppen.
Sen hÀnde olyckan.
478
01:11:17,492 --> 01:11:23,573
- Nej, jag tror inte pÄ det.
- Sen anlitade du detektiven igen.
479
01:11:23,747 --> 01:11:27,178
Jag var tvungen att övertyga honom om
att Stanton lever.
480
01:11:27,351 --> 01:11:30,914
Du försökte döda mig idag!
481
01:11:31,957 --> 01:11:36,996
Jag sköt bara för att skrÀmma er.
Vi mÄste fÄ bort Klein frÄn spÄret.
482
01:11:37,169 --> 01:11:41,861
HÄller jag pÄ att bli galen?
Jag sÄg er gÄ in pÄ hotellet.
483
01:11:42,035 --> 01:11:47,857
Du sÄgmiggÄ in. Jag bytte om
och gick ut bakvÀgen till Porschen.
484
01:11:48,029 --> 01:11:52,070
Du klÀdde ut dig till Stanton
och dödade mig nÀstan.
485
01:11:52,200 --> 01:11:56,328
Nu pÄstÄr du att jag dödade Stanton.
486
01:11:59,715 --> 01:12:03,972
VĂ€nta nu...
Var det före olyckan? Sa du det?
487
01:12:06,145 --> 01:12:09,359
- Ja.
- Din jÀvla lögnare!
488
01:12:09,533 --> 01:12:14,312
Jack Stanton faxade frÄn mitt kontor
fem timmar efter olyckan.
489
01:12:14,486 --> 01:12:19,785
Det var jag! Jag skickade faxet!
SÄ det sÄg ut som om han levde.
490
01:12:21,306 --> 01:12:25,997
Varför tror du jag skrev ut mig
sÄ fort? För att börja skydda dig!
491
01:12:27,561 --> 01:12:34,164
Jag betalade Stantons hotellrÀkning,
skickade faxet och gömde Porschen.
492
01:12:37,379 --> 01:12:41,158
Jag visste inte
om du var död eller levde.
493
01:12:41,288 --> 01:12:46,154
Men jag bad till Gud och gjorde allt
för att skydda dig om du levde.
494
01:12:48,065 --> 01:12:53,582
Jag Àlskar dig, Dan.
Har du inte förstÄtt det Àn?
495
01:12:56,145 --> 01:12:59,967
Det finns ingenting
som jag inte skulle göra för dig.
496
01:13:02,011 --> 01:13:07,439
Ingenting.
Men sen drog du in Klein igen.
497
01:13:08,960 --> 01:13:15,606
FörstÄr du inte? Du anlitade en för
att lista ut att du Àr en mördare.
498
01:13:15,737 --> 01:13:19,820
Du anlitade en
som skickar dig till gaskammaren.
499
01:13:26,859 --> 01:13:32,679
- Varför har du inte sagt det förut?
- PĂ„ sjukhuset?
500
01:13:32,853 --> 01:13:37,675
"Hej, Dan, jag tog med nÄgra rosor.
Förresten, du Àr en mördare."
501
01:13:39,195 --> 01:13:44,452
Jag försökte skydda dig.
502
01:13:44,626 --> 01:13:48,187
Skydda dig frÄn dina minnen.
503
01:13:48,361 --> 01:13:53,271
Jag ville ha en ny start.
För oss bÄda.
504
01:13:53,444 --> 01:13:57,571
- Jag önskar att jag dött i olyckan.
- SÀg inte sÄ.
505
01:13:58,656 --> 01:14:03,130
Vi sitter i samma bÄt.
506
01:14:03,305 --> 01:14:07,301
Vi mÄste Äka hÀrifrÄn. I kvÀll.
507
01:14:08,432 --> 01:14:13,600
NÄn dÀr ute vet att Stanton Àr död.
Det första telegrammet var inte jag.
508
01:14:13,774 --> 01:14:17,815
- Det var nÄn annan, som...
- Vem?
509
01:14:21,897 --> 01:14:24,808
Jag vet inte.
510
01:14:24,983 --> 01:14:28,978
Vem det Àn Àr
sÄ leker vederbörande med oss.
511
01:14:30,672 --> 01:14:35,884
Jag började fÄ panik.
Jag Äkte ner till vraket dÀr du...
512
01:14:36,016 --> 01:14:39,535
Det finns inte sÄ mycket kvar nu.
513
01:14:39,709 --> 01:14:42,140
Bara...
514
01:14:43,183 --> 01:14:50,222
I morgon dumpar de tack och lov
Àntligen vraket och det som Àr i det.
515
01:14:53,088 --> 01:14:57,910
Jag har sagt Ät dem
att inte flytta bÄten.
516
01:14:58,084 --> 01:15:03,905
Hur fan skulle jag veta
vad som fanns i den?
517
01:15:08,336 --> 01:15:13,505
Okej... Vi mÄste ge oss av nu.
Packa det vi behöver i en vÀska.
518
01:15:13,679 --> 01:15:18,066
Jag kör Porschen till garaget
och hÀmtar Mercedesen.
519
01:15:18,240 --> 01:15:22,801
- Jag följer med.
- Nej. Vi mÄste Äka nÀr jag kommer.
520
01:15:22,933 --> 01:15:27,928
Packa och skriv en lapp till Lydia.
Det fÄr inte se ut som om vi flyr.
521
01:16:43,993 --> 01:16:48,597
Det Àr Jenny. Kan du komma hit?
Du mÄste fÄ veta en sak.
522
01:16:48,771 --> 01:16:54,028
- Jag kan inte sÀga det pÄ telefon.
- Jag kan inte.
523
01:16:54,202 --> 01:16:58,589
Om du inte kommer nu genast
sÄ ringer jag polisen.
524
01:17:05,322 --> 01:17:07,756
Jenny!
525
01:17:10,405 --> 01:17:14,793
Jenny, det Àr jag - Dan!
Jenny, öppna dörrjÀveln!
526
01:17:19,572 --> 01:17:22,177
Jenny?
527
01:17:49,937 --> 01:17:55,322
Jenny ringde och bad mig komma.
528
01:17:55,496 --> 01:17:59,450
Jag hittade henne sÄ hÀr.
529
01:17:59,624 --> 01:18:02,620
Jag avlyssnade samtalet.
530
01:18:13,699 --> 01:18:16,956
SĂ€tt dig. Du ska ingenstans.
531
01:18:18,259 --> 01:18:26,123
Jag pratade med mannen
som parkerar bilar pÄ Hacienda.
532
01:18:26,295 --> 01:18:31,770
Han berÀttade att mannen
i Porschen inte var en man.
533
01:18:39,285 --> 01:18:42,153
Vad menar du?
534
01:18:42,327 --> 01:18:45,062
Var Àr hon?
535
01:18:45,193 --> 01:18:48,364
- Vem?
- LĂ€gg av.
536
01:18:48,538 --> 01:18:52,361
Jag vet inte, hon körde.
537
01:18:52,534 --> 01:18:55,662
I Stantons Porsche.
538
01:18:55,836 --> 01:18:59,442
Jag sÄg det.
539
01:18:59,616 --> 01:19:02,440
Var Àr dÄ mr Stanton?
540
01:19:02,614 --> 01:19:07,174
- Du kan gissa det lika bra som jag.
- JasÄ?
541
01:19:11,214 --> 01:19:15,470
DÄ gissar jag pÄ-
542
01:19:15,645 --> 01:19:21,727
- att det som finns kvar av honom
ruttnar i det gamla skeppsvraket.
543
01:19:21,901 --> 01:19:26,289
Jag gissar nÀmligen
att du mördade honom.
544
01:19:26,463 --> 01:19:30,242
KvÀllen dÄ du fick bilderna
och nÀr olyckan hÀnde.
545
01:19:30,416 --> 01:19:34,107
Jag gissar att din fru
har mörkat för din skull.
546
01:19:34,281 --> 01:19:40,492
Jag gissar att Jenny Scott la ihop
pusselbitarna och hotade med polisen.
547
01:19:40,667 --> 01:19:46,879
Jag mördade inte Jenny. Stanton kan
vara blockeringen lÀkarna pratar om.
548
01:19:47,053 --> 01:19:52,570
Jag kanske Àr en galen psykopat.
Men jag minns inte!
549
01:19:52,744 --> 01:19:59,129
- Jag kan inte blunda för mord.
- Ge mig bara en chans att minnas.
550
01:19:59,303 --> 01:20:03,474
- LÄt mig fÄ gÄ in i bÄten.
- Koppla mig till kommissarie Lacey.
551
01:20:03,648 --> 01:20:08,296
För guds skull, Gus.
Om det var jag tar jag mitt straff.
552
01:20:08,469 --> 01:20:11,511
SÀtt mig i tvÄngströja
eller i gaskammaren.
553
01:20:11,640 --> 01:20:14,898
Men ge mig Ätminstone en chans
att minnas vad fan jag har gjort!
554
01:20:15,072 --> 01:20:17,939
Det Àr Lacey.
555
01:20:18,114 --> 01:20:22,805
Skicka en bil
till Lagunda Coast Highway 1134.
556
01:20:22,979 --> 01:20:27,497
- Det har skett ett mord.
- Vem Àr det som ringer?
557
01:20:27,671 --> 01:20:31,059
HallÄ? HallÄ?
558
01:20:42,136 --> 01:20:44,221
Nu Äker vi.
559
01:21:51,685 --> 01:21:54,378
Jisses...
560
01:21:55,725 --> 01:21:58,723
Man kan bli sjuk hÀr.
561
01:22:06,109 --> 01:22:08,801
Kom.
562
01:23:12,746 --> 01:23:15,569
Ăr det nĂ„t dĂ€r?
563
01:23:26,518 --> 01:23:29,515
Det Àr Stanton.
564
01:24:00,270 --> 01:24:05,266
Det Àr jag.
Dan Merrick. Det Àr Dan Merrick.
565
01:24:11,175 --> 01:24:14,346
Herregud...!
566
01:24:14,518 --> 01:24:17,517
Det hÀr Àr helt sjukt.
567
01:24:19,906 --> 01:24:23,989
Du mÄste vara... Jack Stanton.
568
01:24:51,792 --> 01:24:54,528
Ăr jag Jack Stanton?
569
01:24:54,702 --> 01:24:59,350
Vad hÀnde? Du mÄste försöka
minnas vad som hÀnde.
570
01:24:59,524 --> 01:25:02,781
Kom igen.
571
01:25:02,955 --> 01:25:06,779
Vad hÀnde? Försök minnas.
572
01:25:06,952 --> 01:25:11,383
Jack, jag Àlskar dig.
573
01:25:23,765 --> 01:25:29,020
Vem mördade Dan Merrick?
Kom igen! Vem mördade honom?
574
01:25:30,975 --> 01:25:35,623
Hon ringde mig pÄ Hacienda.
575
01:25:35,798 --> 01:25:40,532
Jack, kom hit fort.
Dan Àr galen. Han Àr full.
576
01:25:40,707 --> 01:25:45,832
HjÀlp mig. Jack, hjÀlp mig.
577
01:25:46,006 --> 01:25:48,135
Fortare.
578
01:25:48,309 --> 01:25:53,868
Du mÄste minnas.
Vem mördade Dan Merrick?
579
01:25:54,042 --> 01:25:58,300
Judith, öppna dörren!
580
01:26:00,167 --> 01:26:04,947
- Ut!
- Hora. Du knullade det aset!
581
01:26:05,076 --> 01:26:09,942
- Jag Àlskar honom!
- Du ligger aldrig med honom igen!
582
01:26:12,896 --> 01:26:15,589
Jag ska mörda dig!
583
01:26:16,631 --> 01:26:20,499
Du ska fÄ sota för det du har gjort!
584
01:26:23,192 --> 01:26:26,754
Judith, nej!
585
01:26:48,994 --> 01:26:51,732
Herregud...
586
01:26:53,339 --> 01:26:57,248
Vi mÄste göra nÄt. Ring polisen.
587
01:26:57,422 --> 01:27:01,375
Nej, Jack.
Du mÄste hjÀlpa mig. SnÀlla!
588
01:27:03,417 --> 01:27:09,196
De spÀrrar in mig.
Utan dig dör jag.
589
01:27:09,370 --> 01:27:12,410
Det var Judith.
590
01:27:14,582 --> 01:27:17,275
Tack och lov.
591
01:27:19,578 --> 01:27:22,661
Du hade rÀtt. Hon körde.
592
01:27:22,835 --> 01:27:29,092
Jag hade druckit. Jag hade glömt
plÄnboken pÄ hotellet. Hon körde.
593
01:27:43,297 --> 01:27:48,552
- Vems idé var det med bÄten?
- Dan hade berÀttat om den.
594
01:27:48,726 --> 01:27:53,505
Hon rÀknade med att kemikalierna
skulle lösa upp liket.
595
01:27:53,679 --> 01:27:58,067
DÄlig gissning.
Det Àr formaldehyd.
596
01:27:58,240 --> 01:28:01,107
BĂ€sta konserveringsmedlet som finns.
597
01:28:01,281 --> 01:28:04,539
Olyckan...
598
01:28:04,713 --> 01:28:10,013
- Vi kör till Mexiko nu, i natt.
- Vad dÄ, vi, Judith?
599
01:28:10,143 --> 01:28:13,661
- SjÀlvklart. Vi sitter i samma bÄt.
- Vi kan inte bara försvinna.
600
01:28:13,836 --> 01:28:16,529
Jag tÀnker inte leva livet ut...
601
01:28:16,702 --> 01:28:20,959
Med mig? Det mÄste du, Jack.
Du Àr delaktig nu.
602
01:28:21,134 --> 01:28:25,086
- Du planerade det hÀr frÄn början.
- Nej, men det hÀnde.
603
01:28:25,261 --> 01:28:30,691
- Nu har du inget val.
- Jo! Polisen fÄr reda ut det hÀr.
604
01:28:30,864 --> 01:28:35,555
- Jag Àr ute ur ditt liv. FörstÄr du?
- Jack, sÀg inte sÄ!
605
01:28:35,729 --> 01:28:40,161
- Du kan inte bara kasta bort mig!
- Vad fan gör du?
606
01:28:58,059 --> 01:29:01,228
Ăr du okej?
607
01:29:01,359 --> 01:29:06,790
Jag fÄr vÀl kalla dig Jack nu, va?
Kom, nu sticker vi hÀrifrÄn.
608
01:29:18,692 --> 01:29:21,081
Gus!
609
01:29:28,510 --> 01:29:32,377
- SĂ„ nu vet du.
- Du Àr galen! - Gus!
610
01:29:32,507 --> 01:29:36,677
Jag var tvungen.
Han och Jenny var de enda som visste.
611
01:29:38,805 --> 01:29:41,890
Han Àr död!
612
01:29:42,063 --> 01:29:45,321
Följ med mig.
613
01:29:45,495 --> 01:29:49,102
- Vi sticker.
- Vi mÄste skaffa hjÀlp.
614
01:29:54,532 --> 01:29:58,093
Judith, för guds skull.
Han Àr döende.
615
01:30:02,872 --> 01:30:06,042
Jag ville inte skada dig.
616
01:30:11,040 --> 01:30:16,078
Nu Äker vi, Jack.
Det Àr en lÄng resa.
617
01:30:21,336 --> 01:30:25,462
- Judith!
- Jenny sabbade allt.
618
01:30:25,636 --> 01:30:31,543
Hon upptÀckte att du inte var Dan.
Din lukt, linjerna i dina hÀnder...
619
01:30:31,717 --> 01:30:36,105
Hon tÀnkte gÄ till polisen.
Jag var tvungen att döda henne.
620
01:30:38,103 --> 01:30:43,576
Efter olyckan, nÀr lÀkarna sa
"din man ligger i djup koma"...
621
01:30:43,750 --> 01:30:48,094
Jag visste att det var vansinne,
men jag hade inget val.
622
01:30:50,179 --> 01:30:55,088
Gud... Vad jag har gÄtt igenom
för att förverkliga det hÀr...!
623
01:30:55,261 --> 01:31:00,561
NÀr vi trÀffades första gÄngen
var det som om jag alltid kÀnt dig.
624
01:31:00,736 --> 01:31:04,081
- Minns du det?
- Ja, jag minns.
625
01:31:06,817 --> 01:31:09,945
- Nej!
- Det Àr polisen!
626
01:31:11,552 --> 01:31:16,374
- Judith, det Àr över. Stanna!
- PĂ„ grund av en pistol?
627
01:31:16,548 --> 01:31:18,678
Kör in till kanten.
628
01:31:18,850 --> 01:31:22,673
- Stanna bilen.
- Kör in till kanten!
629
01:31:22,847 --> 01:31:25,888
Glöm Mexiko. Jag har en bÀttre idé.
630
01:32:06,549 --> 01:32:09,241
Ăr du oskadd?
631
01:32:09,415 --> 01:32:12,891
Gus? Hur fan...?
632
01:32:13,064 --> 01:32:16,192
Jag har min egen lufttub.
633
01:32:17,234 --> 01:32:20,102
Vill du ha en puff?
634
01:32:25,663 --> 01:32:29,007
MÄr ni bra, mr Merrick?
635
01:32:56,940 --> 01:32:59,979
Nu Äker vi, Dan. Kom.
636
01:33:01,303 --> 01:33:05,303
Subrip: TomTen
637
01:37:45,910 --> 01:37:48,211
Text: Prima Vista
49148