Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,429 --> 00:01:01,629
LA NOCHE DE LOS CRISTALES ROTOS
2
00:03:31,030 --> 00:03:33,391
�C�mo se siente?
3
00:03:35,472 --> 00:03:38,808
Soy el Dr. Berkus,
del Hospital Marin County...
4
00:03:39,067 --> 00:03:42,129
Y usted es una mujer muy afortunada,
Sra. Merrick.
5
00:03:43,334 --> 00:03:45,657
Me gustar�a poder decir lo mismo
de su esposo.
6
00:03:47,586 --> 00:03:48,464
No.
7
00:03:48,926 --> 00:03:49,743
No.
8
00:03:49,815 --> 00:03:51,915
Estamos haciendo todo lo posible.
9
00:03:52,409 --> 00:03:56,107
Pero tiene que entender
que �l se estrell� con su coche.
10
00:03:56,994 --> 00:03:58,785
Est� en un coma profundo.
11
00:04:27,324 --> 00:04:28,679
Querido...
12
00:04:29,514 --> 00:04:30,661
Soy yo, querido.
13
00:04:32,592 --> 00:04:33,897
Soy Judith.
14
00:04:35,999 --> 00:04:36,987
�Qui�n?
15
00:04:41,885 --> 00:04:42,795
Soy yo...
16
00:04:43,154 --> 00:04:44,153
Judith.
17
00:04:58,918 --> 00:05:01,077
Padece "amnesia psicog�nica."
18
00:05:01,191 --> 00:05:04,772
El paciente no sabe su nombre,
su familia, su historia personal
19
00:05:04,892 --> 00:05:08,594
Todo lo dem�s, lo recuerda
el a�o, qui�n es el presidente,
20
00:05:08,928 --> 00:05:11,878
que manejaba un auto,
que es un profesional.
21
00:05:12,231 --> 00:05:14,797
Pero nada personal que lo identifique.
22
00:05:15,341 --> 00:05:16,735
�Por cu�nto tiempo?
23
00:05:16,899 --> 00:05:17,959
Podr�a ser...
24
00:05:18,442 --> 00:05:19,587
una semana.
25
00:05:21,013 --> 00:05:24,363
Tengo que ser honesto:
podr�a ser permanente.
26
00:05:56,875 --> 00:05:59,649
M�xico. Cabo San Lucas.
27
00:06:00,152 --> 00:06:02,844
Nuestras vacaciones con Jeb y Jenny
el a�o pasado.
28
00:06:24,572 --> 00:06:26,533
Oh, cari�o, no.
29
00:06:28,298 --> 00:06:29,925
Tengo tanto miedo.
30
00:06:32,337 --> 00:06:34,671
No hay nada que temer.
31
00:06:35,839 --> 00:06:37,298
Est�s vivo.
32
00:06:39,267 --> 00:06:40,731
Y no est�s solo.
33
00:06:43,417 --> 00:06:45,100
Siempre estar� contigo.
34
00:06:47,182 --> 00:06:48,381
Siempre.
35
00:06:58,460 --> 00:07:00,766
�Sabes qui�nes son?
36
00:07:00,767 --> 00:07:03,073
Seguro. Me lo dijiste:
Jeb y Jenny Scott.
37
00:07:06,019 --> 00:07:07,632
Es muy atractiva.
38
00:07:07,710 --> 00:07:11,290
Oh, s�. Y tambi�n escribe hor�scopos
y lee las manos.
39
00:07:11,567 --> 00:07:13,906
Por lo visto no es la
parte activa del negocio.
40
00:07:14,659 --> 00:07:19,375
Su aporte a Merrick-Scott es gastar
el dinero de Jeb tan r�pido...
41
00:07:19,462 --> 00:07:21,719
- ...para tenerlo agotado.
- �Agotado?
42
00:07:21,921 --> 00:07:24,335
Es un verdadera asesina.
Recuerda, te lo dije...
43
00:07:24,607 --> 00:07:27,155
Eso duele. �Duele!
44
00:07:27,289 --> 00:07:30,393
El terapeuta dijo que debes hacerlo...
45
00:07:44,452 --> 00:07:47,826
Este tema estaba en la rockola
de aquel peque�o bar en M�xico.
46
00:07:48,422 --> 00:07:52,993
Lo pusiste tantas veces que un borracho
nos ofreci� 10 mil pesos para apagarla.
47
00:07:53,423 --> 00:07:54,908
�Y aceptamos?
48
00:07:54,909 --> 00:07:57,879
10 mil pesos son 5
d�lares. �Nos insult�!
49
00:08:01,839 --> 00:08:02,838
Dan...
50
00:08:03,533 --> 00:08:05,663
�quieres saber
de qu� tengo ganas?
51
00:08:05,800 --> 00:08:07,938
Cuando esto termine,
quiero regresar a M�xico.
52
00:08:09,051 --> 00:08:13,894
Jeb puede encargarse del negocio.
Le gusta... y, adem�s, te lo debe, Dan.
53
00:08:15,795 --> 00:08:17,691
Necesitamos estar juntos.
54
00:08:18,634 --> 00:08:20,895
- Solos.
- Suena bien para m�.
55
00:08:22,819 --> 00:08:25,947
Despu�s que regrese a San Francisco
y recuerde donde vivo y trabajo.
56
00:08:55,359 --> 00:08:56,680
M�xico.
57
00:08:58,536 --> 00:09:00,691
�Te cuento qu� hac�amos all�...
58
00:09:01,299 --> 00:09:02,777
en la playa a la noche?
59
00:09:06,304 --> 00:09:07,532
�Te cuento?
60
00:09:09,397 --> 00:09:10,576
�Te lo cuento?
61
00:09:11,118 --> 00:09:12,120
S�.
62
00:10:12,394 --> 00:10:13,508
�Detente!
63
00:10:25,133 --> 00:10:27,844
- �Recuerdas?
- S�, s�, recuerdo.
64
00:10:28,286 --> 00:10:30,062
�Aqu�l es el edificio
Trans-Am�rica, verdad?
65
00:10:30,136 --> 00:10:33,861
�S�! Y en el piso 36,
Merrick-Scott Inc.
66
00:11:15,243 --> 00:11:18,534
- Hey, conozco este lugar.
- �Realmente lo recuerdas?
67
00:11:18,789 --> 00:11:22,063
Bien, no lo s�...
Pero jurar�a que ya estuve aqu� antes.
68
00:11:35,685 --> 00:11:36,745
No digas nada.
69
00:11:44,575 --> 00:11:45,617
�Hola?
70
00:11:45,739 --> 00:11:46,782
Oh, hola, Jeb.
71
00:11:47,812 --> 00:11:49,443
No. Acabamos de regresar.
72
00:11:49,902 --> 00:11:51,129
Oh, est� bien.
73
00:11:51,690 --> 00:11:53,164
S�lo un poco cansado.
74
00:11:53,986 --> 00:11:54,949
Bueno.
75
00:11:55,893 --> 00:11:59,762
Gracias, Jeb, pero queremos
estar solos un par de d�as.
76
00:12:01,732 --> 00:12:03,123
Eso ser�a genial.
77
00:12:03,829 --> 00:12:05,194
No, te lo prometo.
78
00:12:06,495 --> 00:12:07,360
Bien.
79
00:12:08,213 --> 00:12:11,842
Seguro...
Tal vez la semana pr�xima.
80
00:12:12,729 --> 00:12:15,857
Bien...
Besos a Jenny... Adi�s.
81
00:12:33,109 --> 00:12:34,177
�Dan!
82
00:12:35,019 --> 00:12:37,255
�Detente! �No! �Dan!
83
00:12:40,044 --> 00:12:41,134
Querido...
84
00:12:42,379 --> 00:12:43,915
estoy aqu� para ayudarte.
85
00:12:45,026 --> 00:12:46,095
Tranquilo.
86
00:12:47,357 --> 00:12:49,233
Nos advirtieron que pod�a pasar.
87
00:12:51,255 --> 00:12:52,996
Recuerda, somos un equipo.
88
00:12:55,375 --> 00:12:56,934
Afrontaremos esto juntos.
89
00:13:18,207 --> 00:13:22,365
Es algo en esta habitaci�n.
Estos espejos me volvieron loco.
90
00:13:23,069 --> 00:13:24,365
Lo siento mucho.
91
00:13:25,331 --> 00:13:28,501
Si algo te molesta de aqu�,
march�monos.
92
00:13:29,211 --> 00:13:31,221
Vay�monos esta noche si quieres.
93
00:13:32,278 --> 00:13:33,715
No quiero irme.
94
00:13:35,770 --> 00:13:37,132
Lo que t� quieras.
95
00:13:44,901 --> 00:13:46,028
�Cuidado!
96
00:13:54,980 --> 00:13:56,269
�Jes�s!
97
00:14:03,794 --> 00:14:06,714
- �En d�nde saliste despedida?
- No lo s�.
98
00:14:07,706 --> 00:14:09,205
Por alg�n lado de ah� arriba.
99
00:14:09,835 --> 00:14:12,572
�Estaba bastante borracho, no?
100
00:14:13,362 --> 00:14:16,855
Bueno... Jeb es de la idea
de emborrachar a los invitados.
101
00:14:17,675 --> 00:14:19,764
La bebida se nos subi� a la cabeza.
102
00:14:21,012 --> 00:14:22,263
As� que...
103
00:14:22,869 --> 00:14:24,168
�Feliz A�o Nuevo!
104
00:14:28,072 --> 00:14:29,507
�Sabes qu� me gusta de mi amnesia?
105
00:14:29,896 --> 00:14:30,842
�Qu�?
106
00:14:33,201 --> 00:14:35,369
Que despu�s de siete a�os de casados...
107
00:14:36,153 --> 00:14:38,354
...puedo volver a
enamorarme de ti otra vez.
108
00:14:39,295 --> 00:14:40,754
Oh, Dan...
109
00:14:42,491 --> 00:14:43,534
En serio.
110
00:14:46,575 --> 00:14:49,665
- Hey, �siempre fui tan rom�ntico?
- No...
111
00:14:50,567 --> 00:14:51,943
...pero no te detengas.
112
00:14:59,241 --> 00:15:00,594
- �Hola?
- �Hola!
113
00:15:00,700 --> 00:15:01,804
Oh, Jenny.
114
00:15:02,315 --> 00:15:05,265
- �Sucede algo?
- No... Vine corriendo para atender.
115
00:15:06,205 --> 00:15:07,933
- �C�mo est� Dan? �Est� bien?
- S�.
116
00:15:08,630 --> 00:15:10,310
�Realmente? �Todo est� bien?
117
00:15:10,311 --> 00:15:13,670
S�. Dan est� regresando
a su adolescencia.
118
00:15:13,899 --> 00:15:16,245
- Esas son buenas, buenas noticias.
- S�...
119
00:15:16,942 --> 00:15:18,444
�Est� contigo?
120
00:15:19,113 --> 00:15:20,612
S�, est�.
121
00:15:28,030 --> 00:15:29,463
As� es, Jenny.
122
00:15:31,454 --> 00:15:35,013
Se lo ve muy bien.
Y est� m�s sexy que nunca.
123
00:17:32,429 --> 00:17:33,879
Aqu� estas.
124
00:17:35,864 --> 00:17:38,292
Jenny quer�a que fu�ramos
a cenar a su casa,
125
00:17:38,419 --> 00:17:41,170
pero le dije que a�n no
estabas preparado.
126
00:17:43,967 --> 00:17:44,826
�Dan?
127
00:17:47,037 --> 00:17:48,286
�Te pasa algo?
128
00:17:51,167 --> 00:17:53,516
Podemos ir si quieres,
pero pens� que...
129
00:17:53,890 --> 00:17:54,890
No...
130
00:18:03,436 --> 00:18:04,542
Me gustar�a ir.
131
00:18:22,890 --> 00:18:24,880
�Es incre�ble amigo eh?
132
00:18:25,631 --> 00:18:28,068
Empezar una nueva vida y
ver todo distinto.
133
00:18:28,662 --> 00:18:30,110
Es como ser ni�o otra vez.
134
00:18:30,968 --> 00:18:32,536
Tiene su lado positivo.
135
00:18:33,097 --> 00:18:36,600
Hay cosas que yo desear�a olvidar.
Como cuando ten�a 15...
136
00:18:36,729 --> 00:18:39,637
y llev� a Mary Louise McBirney
a "Lou Dinner" en una cita.
137
00:18:39,924 --> 00:18:43,074
Me faltaron 2 d�lares y llam� a
su padre para que pagara la cuenta.
138
00:18:43,129 --> 00:18:45,640
�l me llamo:
"�pat�tico peque�o pendejo!".
139
00:18:46,232 --> 00:18:47,848
�l hablaba as�.
140
00:18:48,124 --> 00:18:52,992
Me asust� tanto que no se me par� en
dos a�os y fui virgen hasta los 17.
141
00:18:54,658 --> 00:18:57,531
Dan...
me alegro de tenerte en casa.
142
00:18:58,915 --> 00:19:01,474
No puedo imaginar lo espantoso
que debe ser esto para ti.
143
00:19:01,915 --> 00:19:05,313
Quer�amos ir a visitarte al hospital,
pero Judith insisti�...
144
00:19:05,418 --> 00:19:08,807
Por Dios. No fui yo, Jenny.
Fueron los m�dicos.
145
00:19:09,580 --> 00:19:12,651
El psiquiatra prohibi� todas las
visitas hasta despu�s de la operaci�n.
146
00:19:13,226 --> 00:19:16,927
Yo cre�a que Dan necesitaba
que se estimulara su memoria...
147
00:19:17,252 --> 00:19:19,175
Pero los m�dicos me dejaron a cargo.
148
00:19:19,438 --> 00:19:20,918
Fue muy extra�o...
149
00:19:21,797 --> 00:19:23,391
y muy maravilloso.
150
00:19:23,978 --> 00:19:26,735
Fue como ir a parar a
una isla desierta y...
151
00:19:27,262 --> 00:19:29,362
redescubrirnos otra vez.
152
00:19:30,054 --> 00:19:31,603
Bueno, hablemos en serio.
153
00:19:32,296 --> 00:19:35,369
�Cu�ndo crees que podr�s, ya sabes,
empezar...
154
00:19:35,961 --> 00:19:38,425
- ...de nuevo en la oficina?
- Ma�ana.
155
00:19:39,510 --> 00:19:43,248
Mira, no quise apurarte.
Puedes volver en una semana.
156
00:19:44,034 --> 00:19:46,504
No. No. No quiero que...
157
00:19:47,697 --> 00:19:48,588
Olv�dalo.
158
00:19:52,080 --> 00:19:55,415
No, siento que empezar
cuanto antes es mejor.
159
00:19:55,708 --> 00:19:59,850
Quiero sabes si puedo...
o soy un in�til.
160
00:20:00,123 --> 00:20:01,728
Te hice tu hor�scopo hoy, Dan.
161
00:20:02,197 --> 00:20:04,074
Los signos te favorecen.
162
00:20:04,784 --> 00:20:07,715
- �Crees estar listo para esto?
- �Crees que no lo estoy?
163
00:20:08,443 --> 00:20:12,508
Escuchen, ma�ana lo averiguaremos...
Pero ahora...
164
00:20:13,364 --> 00:20:16,492
ven, amigo, tomemos un brandy
y hablemos de negocios, �eh?
165
00:20:17,910 --> 00:20:20,983
Cari�o, �por qu� no le muestras a
Judith todo lo que te compraste hoy?
166
00:20:24,347 --> 00:20:26,835
En este mundo poco confiable...
167
00:20:28,130 --> 00:20:32,561
Lo �nico seguro
es cuando Jenny va de compras.
168
00:20:33,997 --> 00:20:35,388
Y bien, Jenny...
169
00:20:36,336 --> 00:20:39,575
- �Te compraste algo lindo?
- �Y a qui�n mierda le importa?
170
00:20:40,849 --> 00:20:43,768
Espera a ver c�mo va el
Complejo de Marin.
171
00:20:44,293 --> 00:20:47,564
Vamos a invertir 5 grandes
en la primera fase.
172
00:20:48,006 --> 00:20:49,866
Creo que...
173
00:20:49,926 --> 00:20:53,471
si todo va bien con el Municipio
lo �nico que tenemos que hacer...
174
00:20:54,446 --> 00:20:56,474
Es ocuparnos
del sindicato de la construcci�n.
175
00:20:57,522 --> 00:20:58,983
Necesito hacerte una pregunta.
176
00:20:59,167 --> 00:21:01,326
- Dispara.
- Antes del accidente...
177
00:21:01,625 --> 00:21:04,000
�ten�a problemas conyugales con Judith?
178
00:21:04,001 --> 00:21:06,375
Todos tenemos problemas conyugales...
179
00:21:06,509 --> 00:21:09,113
...pero tenemos que evitar
problemas con el sindicato.
180
00:21:09,163 --> 00:21:11,531
Jeb, necesito hablar. En verdad.
181
00:21:12,481 --> 00:21:13,980
Hablaste de divorcio un par de veces.
182
00:21:14,062 --> 00:21:15,362
�Pero estabas borracho!
�Y qu�?
183
00:21:15,413 --> 00:21:17,235
Jenny amenaza con
divorciarse una vez al mes.
184
00:21:17,317 --> 00:21:18,620
�Yo habl� de divorcio?
185
00:21:18,741 --> 00:21:20,305
S�, esa noche, en la fiesta.
186
00:21:21,974 --> 00:21:24,633
Vamos. Estabas borracho.
�Todos lo est�bamos!
187
00:21:25,185 --> 00:21:27,563
Mira Dan, debes saber que, eh...
188
00:21:29,116 --> 00:21:31,326
Tu sabes, me siento algo culpable.
Quiero decir...
189
00:21:32,505 --> 00:21:35,399
- �Qu� pas� entre Judith y yo esa noche?
- �Qu� importa eso ahora?
190
00:21:35,516 --> 00:21:38,283
- �Discutimos?
- No, no discutieron...
191
00:21:38,495 --> 00:21:40,784
�Se gritaban como locos!
192
00:21:47,767 --> 00:21:51,001
- Judith andaba con otro, �verdad?
- No lo s�.
193
00:21:52,842 --> 00:21:54,681
Te contar�a m�s si ella quisiera.
194
00:21:55,889 --> 00:21:58,425
- Puedes descubrir m�s cosas.
- �Qu� quieres decir?
195
00:21:58,721 --> 00:22:01,465
La tratabas como un maldito mueble.
196
00:22:04,311 --> 00:22:06,223
Y lo de Cabo San Lucas...
197
00:22:07,660 --> 00:22:10,535
- ...fue una verg�enza.
- �En M�xico?
198
00:22:12,392 --> 00:22:16,720
Jeb, �no pueden dejar los negocios?
�Cu�ndo podr� hablar con Dan?
199
00:22:18,072 --> 00:22:19,531
Es todo tuyo, nena.
200
00:22:26,465 --> 00:22:27,874
No soy tonta.
201
00:22:29,750 --> 00:22:32,004
Veo lo incomodo que te sientes.
202
00:22:33,402 --> 00:22:34,631
D�jame ayudarte.
203
00:22:37,304 --> 00:22:42,485
No lo s�. Necesito alguien que me
diga la verdad sobre algunas cosas.
204
00:22:42,792 --> 00:22:44,290
Sobre mi vida.
205
00:22:47,805 --> 00:22:49,353
Jeb dice que...
206
00:22:51,272 --> 00:22:52,442
�Qu� te cont� Jeb?
207
00:22:58,092 --> 00:23:01,218
- Lo mal que trataba a Judith.
- �T� a ella?
208
00:23:04,339 --> 00:23:06,324
�Te cont� sobre M�xico?
209
00:23:07,984 --> 00:23:09,999
- �Sobre Stanton?
- �Qui�n?
210
00:23:10,199 --> 00:23:11,793
Jack Stanton.
211
00:23:15,629 --> 00:23:16,924
Lo conociste en Cabo.
212
00:23:18,757 --> 00:23:20,613
Se hizo pasar por un arquitecto colega.
213
00:23:21,286 --> 00:23:24,388
Todos sospechamos...
excepto Judith.
214
00:23:26,282 --> 00:23:28,328
Ella no lo dejaba ni a sol ni a sombra.
215
00:23:29,050 --> 00:23:31,407
Incluso lo hizo venir a San Francisco.
216
00:23:32,765 --> 00:23:34,014
�Qu� me est�s diciendo?
217
00:23:34,915 --> 00:23:36,310
Quer�as la verdad.
218
00:23:37,183 --> 00:23:38,652
Te estoy diciendo la verdad.
219
00:23:39,904 --> 00:23:41,155
Yo los vi...
220
00:23:42,355 --> 00:23:43,865
En �La Hacienda�.
221
00:23:45,008 --> 00:23:46,787
- El d�a anterior al accidente.
- �D�nde?
222
00:23:46,967 --> 00:23:48,079
La Hacienda...
223
00:23:48,996 --> 00:23:50,747
el hotel en Ross.
224
00:23:51,708 --> 00:23:55,377
Vi el Porsche rojo de Stanton
al lado del Mercedes blanco.
225
00:23:55,508 --> 00:23:56,655
Espera un minuto.
226
00:23:57,370 --> 00:24:00,757
Dices que este tipo, Stanton...
227
00:24:02,012 --> 00:24:04,761
�es el �nico en Marin County
con un Porsche rojo?
228
00:24:04,895 --> 00:24:07,098
�Y Judith es la �nica con
un Mercedes blanco?
229
00:24:08,170 --> 00:24:09,692
�Hazme el favor, s�?
230
00:24:10,082 --> 00:24:12,436
Por poco te matas.
231
00:24:13,340 --> 00:24:16,936
Judith ni siquiera se torci�
el tobillo. Pi�nsalo.
232
00:24:19,572 --> 00:24:20,771
Sali� despedida.
233
00:24:22,602 --> 00:24:23,822
�Se cay�...
234
00:24:24,985 --> 00:24:26,076
o salt�?
235
00:24:30,258 --> 00:24:31,301
�Y bien?
236
00:25:20,690 --> 00:25:21,922
�Puedo ayudarlo?
237
00:25:27,242 --> 00:25:29,693
El Sr. Merrick, �cierto?
238
00:25:30,736 --> 00:25:32,849
Rudy Costa, Subgerente.
239
00:25:33,598 --> 00:25:36,298
Me alegro de tenerlo
de vuelta, Sr. Merrick.
240
00:25:36,418 --> 00:25:38,981
�Se lo ve sensacional!
Perdi� algo de peso,
241
00:25:39,077 --> 00:25:41,103
pero est� mejor que antes
del accidente.
242
00:25:41,649 --> 00:25:42,756
Gracias.
243
00:25:44,061 --> 00:25:46,480
- �Puedo ayudarlo en algo?
- Tal vez.
244
00:25:47,583 --> 00:25:50,993
Estoy buscando a una mujer
que creo sol�a venir aqu�.
245
00:25:51,517 --> 00:25:52,559
�La conoce?
246
00:25:53,132 --> 00:25:53,934
Seguro.
247
00:25:54,508 --> 00:25:58,404
Pero Sr. Merrick somos muy discretos...
248
00:25:58,599 --> 00:25:59,876
Se�or...
249
00:26:00,202 --> 00:26:01,624
- Costa.
- Costa...
250
00:26:03,257 --> 00:26:06,750
Es una situaci�n muy delicada para m�.
251
00:26:06,839 --> 00:26:09,874
Le perd� el rastro cuando
estuve en el hospital. Y yo...
252
00:26:11,643 --> 00:26:14,164
- Espero me sepa comprender.
- Seguro.
253
00:26:15,207 --> 00:26:18,062
Pero, a�n as�...
254
00:26:24,554 --> 00:26:25,493
Bien...
255
00:26:35,531 --> 00:26:38,822
Durante un tiempo,
ven�a todos los d�as.
256
00:26:39,137 --> 00:26:43,725
Siempre de tarde...
y siempre con el mismo caballero.
257
00:26:44,603 --> 00:26:47,485
- Pero luego no vino m�s.
- �C�mo se llamaba ese caballero?
258
00:26:48,033 --> 00:26:51,766
�Su nombre?
S�, �c�mo era?
259
00:26:52,003 --> 00:26:54,814
Realmente no lo recuerdo...
260
00:26:55,146 --> 00:26:58,660
Espere. Era...
Algo parecido como Stanley.
261
00:27:00,042 --> 00:27:02,869
No... no... Era Stanton.
Stanton.
262
00:27:03,676 --> 00:27:08,622
Un tipo buen mozo. Callado.
Discreto, �me explico?
263
00:27:10,242 --> 00:27:13,616
�l y la dama llegaban por separado.
264
00:27:14,715 --> 00:27:16,772
Sr. Merrick, �Puedo ofrecerle un trago?
265
00:27:16,773 --> 00:27:18,830
No... Gracias, se�or Costa.
266
00:27:20,580 --> 00:27:25,587
Gracias a usted se�or Merrick
y dele mis saludos a su esposa.
267
00:27:31,052 --> 00:27:31,955
�Mi esposa?
268
00:27:45,146 --> 00:27:46,705
Aqu� est�...
269
00:27:50,820 --> 00:27:53,117
El nuevo complejo del Centro N�utico.
270
00:27:55,587 --> 00:27:57,497
Esa es la torre Merrick-Scott.
271
00:27:58,322 --> 00:28:00,660
Alquilamos casi todos...
272
00:28:00,781 --> 00:28:03,380
pero los �ltimos 5 pisos
son para nosotros.
273
00:28:03,507 --> 00:28:05,322
- Sensacional.
- As� es.
274
00:28:07,244 --> 00:28:10,564
- Muy impresionante, Jeb.
- Bueno, fue tu dise�o, amigo.
275
00:28:12,286 --> 00:28:14,606
�No recuerdas cuando
esos inspectores...
276
00:28:14,607 --> 00:28:16,926
te quisieron meter
el dedo en el culo...?
277
00:28:18,850 --> 00:28:23,020
Pero c�mo te libraste de ellos...
Fue una belleza... Realmente.
278
00:28:23,285 --> 00:28:24,668
- Tu pasaje, Jeb.
- Gracias.
279
00:28:24,849 --> 00:28:26,057
�Qu� hice?
280
00:28:26,484 --> 00:28:29,899
Tarea. Averiguaste quien era
el joven...
281
00:28:29,900 --> 00:28:33,314
que andaba con la
esposa de uno de ellos.
282
00:28:33,425 --> 00:28:35,537
Tuviste una peque�a charla amistosa
con �l...
283
00:28:35,707 --> 00:28:38,271
- Y dejo de joderte.
- �Todo un pr�ncipe?
284
00:28:38,393 --> 00:28:41,296
Oh, Pr�ncipe de pr�ncipes.
Ahora, Dan...
285
00:28:41,499 --> 00:28:45,475
Quiero presentarte a tu Secretaria:
Nancy Mercer.
286
00:28:47,835 --> 00:28:50,024
- Bienvenido de nuevo... Dan.
- Gracias.
287
00:28:50,644 --> 00:28:51,837
De veras.
288
00:28:52,159 --> 00:28:56,308
Debo irme o perder� el avi�n.
Ahora, si necesitas algo...
289
00:28:57,343 --> 00:29:00,076
Nancy se ocupar�.
Bienvenido, amigo.
290
00:29:01,127 --> 00:29:02,242
Gracias, Jeb.
291
00:29:39,870 --> 00:29:41,676
Tienda de mascotas de Klein.
292
00:29:45,101 --> 00:29:48,482
Escuche, mientras lo escucho
respirar... �puedo fumar un cigarrillo?
293
00:29:49,331 --> 00:29:51,441
Lo siento, n�mero equivocado.
294
00:29:51,999 --> 00:29:55,323
Aqu� tienes.
Negro con edulcorante.
295
00:29:56,183 --> 00:29:58,509
As� sol�as tomarlo...
296
00:30:03,664 --> 00:30:04,968
Gracias, Nancy.
297
00:30:10,181 --> 00:30:11,641
�Pasa algo?
298
00:30:12,684 --> 00:30:13,878
Oh, no.
299
00:30:16,041 --> 00:30:21,496
Dime algo... la �ltima Navidad...
�te compr� una mascota?
300
00:30:21,599 --> 00:30:22,931
�Mascota?
301
00:30:23,267 --> 00:30:28,806
Que yo recuerde,
me regal� vales de tiendas.
302
00:30:29,123 --> 00:30:30,133
Jes�s...
303
00:30:30,566 --> 00:30:31,757
Toque personal, �eh?
304
00:30:32,495 --> 00:30:36,249
Nancy, dime una cosa...
Este nombre... Klein...
305
00:30:36,927 --> 00:30:40,671
- �Significa algo para ti?
- Oh, s�... ese tipo...
306
00:30:41,150 --> 00:30:46,161
El Sr. Klein llamo varias veces en
enero reclamando una factura impaga.
307
00:30:46,212 --> 00:30:48,851
Pero como no me dijo por qu� era...
no le pagu�.
308
00:30:49,102 --> 00:30:50,664
Lo tengo archivado si quieres.
309
00:30:50,857 --> 00:30:52,678
- S�, la ver�, gracias.
- Muy bien.
310
00:30:58,511 --> 00:30:59,606
�Nancy?
311
00:31:00,598 --> 00:31:02,995
�Has escuchado de un lugar
llamado "La Hacienda"?
312
00:31:06,073 --> 00:31:07,060
S�.
313
00:31:08,206 --> 00:31:09,459
S�, he escuchado.
314
00:31:10,630 --> 00:31:13,383
- �Por qu�?
- S�lo preguntaba.
315
00:31:14,220 --> 00:31:15,566
S�lo... preguntaba.
316
00:31:19,971 --> 00:31:23,755
Alguna vez estuvimos juntos ah�...
�T� y yo?
317
00:31:24,706 --> 00:31:30,621
- �Solo... nosotros?
- �T� y yo? �En "La Hacienda"?
318
00:31:30,838 --> 00:31:32,250
- S�.
- No.
319
00:31:33,491 --> 00:31:35,272
Oh. Bien.
320
00:31:39,759 --> 00:31:40,634
Gracias.
321
00:31:47,570 --> 00:31:50,147
�$7,000 d�lares?
322
00:31:52,349 --> 00:31:54,108
�No sabe leer? Cerramos.
323
00:31:54,188 --> 00:31:56,984
Lo s�, pero debo hablar
con el Sr. Klein de esto.
324
00:31:58,450 --> 00:31:59,571
Est� bien.
325
00:32:04,879 --> 00:32:08,441
Me garantiz� que hablaba.
326
00:32:08,560 --> 00:32:11,680
Hace 6 meses que lo tengo...
�y ni abri� el pico!
327
00:32:11,778 --> 00:32:15,273
Le dije que podr�a hablar.
�No que hablaba!
328
00:32:15,391 --> 00:32:19,487
Est� bien, no se preocupe.
Lamento las molestias.
329
00:32:22,271 --> 00:32:23,314
�Vieja Puta!
330
00:32:23,365 --> 00:32:24,763
�S�! �Lo ve?
331
00:32:26,411 --> 00:32:28,348
- �Vieja puta!
- �Qu� puedo hacer por usted?
332
00:32:28,416 --> 00:32:31,596
Seg�n esta factura compr� animales
para llenar un Zoo.
333
00:32:31,740 --> 00:32:33,495
$7,000 d�lares, es rid�culo.
334
00:32:34,919 --> 00:32:37,535
�Merrick?
�Oh, Sr. Merrick!
335
00:32:38,032 --> 00:32:41,229
- No lo reconoc�.
- Tuve un accidente de auto.
336
00:32:41,462 --> 00:32:43,489
S�, s�, me enter�.
337
00:32:44,094 --> 00:32:45,400
- �Sadie!
- �S�?
338
00:32:45,460 --> 00:32:46,964
- �Cierra la tienda!
- Ok.
339
00:32:48,290 --> 00:32:51,386
- �Y vuelve a buscar a Betty June.
- Ok.
340
00:32:51,793 --> 00:32:52,998
Venga conmigo.
341
00:32:53,522 --> 00:32:56,250
Bienvenida a casa, cari�o.
Bienvenida a casa.
342
00:32:57,445 --> 00:32:58,688
�Vieja puta!
343
00:33:01,863 --> 00:33:03,072
Qu�date aqu�, cari�o.
344
00:33:04,858 --> 00:33:06,211
Pobre Twigs.
345
00:33:07,066 --> 00:33:09,685
Lo atropell� un auto,
perdi� el control.
346
00:33:09,895 --> 00:33:13,560
Entonces, �qu� compr�
por 7 grandes? �Un gorila?
347
00:33:14,035 --> 00:33:15,132
�No lo recuerda?
348
00:33:16,128 --> 00:33:18,671
Tengo amnesia.
No recuerdo nada antes del accidente.
349
00:33:20,650 --> 00:33:21,888
Eso debe ser duro.
350
00:33:22,879 --> 00:33:25,344
Me temo que compr� mi trabajo.
351
00:33:26,308 --> 00:33:29,241
Algunas de mis fotos.
352
00:33:29,847 --> 00:33:30,846
Creo...
353
00:33:31,120 --> 00:33:33,509
Creo que lo del gorila no est�
tan fuera del tema.
354
00:33:34,858 --> 00:33:36,961
Hab�a un tipo cuyo nombre es...
355
00:33:37,521 --> 00:33:38,716
Jack Stanton.
356
00:33:39,274 --> 00:33:41,556
Estaba enredado con su esposa.
357
00:33:41,667 --> 00:33:43,563
Me contrat� para seguirlos
la Navidad pasada.
358
00:33:44,216 --> 00:33:46,799
Los honorarios inclu�an los almuerzos.
359
00:33:47,148 --> 00:33:48,425
Todo eso cuenta.
360
00:33:48,845 --> 00:33:52,416
Le envi� el contenido en a�o nuevo.
Esper� mi dinero.
361
00:33:53,081 --> 00:33:57,669
Cre� que me hab�a estafado...
Iba a tener que usar la fuerza.
362
00:33:57,905 --> 00:34:00,316
- Y entonces apareci� la Sra. Merrick.
- �La Sra. Merrick?
363
00:34:00,436 --> 00:34:01,556
S�, su esposa.
364
00:34:02,413 --> 00:34:07,016
Ella pag� la factura. Es muy agradable.
Me pag�. Aliment� a mis animales.
365
00:34:07,671 --> 00:34:10,765
- �Usted es investigador privado?
- S�, s�.
366
00:34:11,838 --> 00:34:16,588
Hace 30 a�os que pago mi matricula.
Y esp�o gente por la cerradura.
367
00:34:17,277 --> 00:34:20,111
Uno pierde la confianza
en la especie humana.
368
00:34:23,221 --> 00:34:25,911
Adem�s las horas, la comida...
369
00:34:26,642 --> 00:34:28,030
y las malas ca�er�as.
370
00:34:28,626 --> 00:34:30,512
Todo eso afect� mi salud.
371
00:34:30,840 --> 00:34:34,126
Lo hago para pagar el alquiler
y alimentar mis animales.
372
00:34:35,478 --> 00:34:37,162
�Est� usted satisfecho?
373
00:34:38,327 --> 00:34:39,478
�Caso cerrado?
374
00:34:41,017 --> 00:34:43,653
D�jeme ponerlo de esta manera,
Sr. Klein...
375
00:34:44,382 --> 00:34:45,909
�No le parece raro,
376
00:34:46,075 --> 00:34:48,423
que el mismo d�a que me dio
las fotos...
377
00:34:48,917 --> 00:34:50,821
�Mi esposa y yo
tuvimos un terrible accidente?
378
00:34:51,136 --> 00:34:54,469
Ella sali� despedida sin ning�n rasgu�o
y yo termin� hecho una hamburguesa...
379
00:34:54,775 --> 00:34:56,524
�Cree que ella lo plane�?
380
00:34:56,856 --> 00:34:57,662
�Vamos!
381
00:34:58,875 --> 00:35:01,765
A menos que su esposa sea una acr�bata,
382
00:35:01,766 --> 00:35:04,655
dir�a que su imaginaci�n
trabaja demasiado.
383
00:35:04,792 --> 00:35:06,408
�Quiere un consejo? Olv�delo.
384
00:35:07,287 --> 00:35:09,009
Est� bien, ella ten�a un romance.
385
00:35:09,828 --> 00:35:12,012
�Usted nunca lo tuvo, Sr. Merrick?
386
00:35:13,820 --> 00:35:16,094
S�, de hecho lo tuve...
387
00:35:17,294 --> 00:35:18,649
pero no puedo recordar con qui�n.
388
00:35:22,609 --> 00:35:24,071
Eso asusta a cualquiera.
389
00:35:28,191 --> 00:35:30,138
Mire Sr. Klein...
390
00:35:30,743 --> 00:35:32,440
quiero contratarlo otra vez.
391
00:35:34,925 --> 00:35:37,366
Quiero saber m�s sobre Jack Stanton.
392
00:35:37,609 --> 00:35:39,857
Con gusto aceptar�a su dinero, pero...
393
00:35:40,233 --> 00:35:42,734
Como no creo en la explotaci�n
de animales.
394
00:35:43,138 --> 00:35:47,380
En ocasiones tampoco quiero abusar
de los seres humanos...
395
00:35:47,664 --> 00:35:52,876
Mire, por lo que veo, ambos tuvieron
un romance y ahora se aman...
396
00:35:53,191 --> 00:35:54,231
�Sensacional!
397
00:35:54,384 --> 00:35:56,731
Ahorre su dinero.
Olvide a este tipo.
398
00:35:58,153 --> 00:36:01,103
Apuesto �eh?
Pero no es mi tipo.
399
00:36:03,293 --> 00:36:04,382
Sr. Klein...
400
00:36:04,800 --> 00:36:05,898
no se mueva.
401
00:36:06,431 --> 00:36:08,193
Hay una serpiente justo detr�s suyo.
402
00:36:12,706 --> 00:36:14,573
Oh, s�... Betty June!
403
00:36:15,243 --> 00:36:17,342
Te estuve buscando.
�D�nde estabas, cari�o?
404
00:36:17,727 --> 00:36:18,633
�No es preciosa?
405
00:36:18,784 --> 00:36:20,444
- �Sadie!
- �S�?
406
00:36:20,538 --> 00:36:22,753
- �Encontr� a Betty June!
- Oh, bien.
407
00:36:22,840 --> 00:36:25,113
S�, estaba en el archivo.
408
00:37:23,752 --> 00:37:24,576
�Dan?
409
00:37:28,896 --> 00:37:31,344
Quiz�s deber�a continuar
con el psiquiatra.
410
00:37:31,553 --> 00:37:33,543
Quiz�s Jeb tiene raz�n
lo de olvidar el pasado.
411
00:37:33,593 --> 00:37:35,364
Lo que me contaste sobre
el accidente...
412
00:37:36,990 --> 00:37:40,035
No puedo olvidarlo.
No encaja.
413
00:37:41,829 --> 00:37:42,971
Siento...
414
00:37:43,344 --> 00:37:44,788
que algo est� mal.
415
00:37:45,894 --> 00:37:47,230
Confi� en tus sentimientos.
416
00:37:48,210 --> 00:37:49,085
�Qu�?
417
00:37:49,644 --> 00:37:50,871
�Tu amas a Judith?
418
00:37:57,769 --> 00:37:58,888
Creo...
419
00:37:59,789 --> 00:38:00,973
Creo que s�.
420
00:38:01,478 --> 00:38:02,694
Ella es una enferma.
421
00:38:04,719 --> 00:38:06,102
Lo sabes �no?
422
00:38:06,985 --> 00:38:09,443
Ella es la que necesita un psiquiatra.
No t�.
423
00:38:10,816 --> 00:38:13,184
Es una mentirosa patol�gica.
424
00:38:14,517 --> 00:38:16,832
Ella miente por mentir.
425
00:38:18,867 --> 00:38:22,202
En siete a�os nunca me dijo
la verdad sobre nada.
426
00:38:23,640 --> 00:38:25,923
�Maldici�n, Dan!
Ella te volv�a loco...
427
00:38:27,166 --> 00:38:32,295
Es especial cuando la pescabas
y ella volv�a a planear otra mentira.
428
00:38:34,128 --> 00:38:35,796
Cree que todos somos est�pidos.
429
00:38:36,716 --> 00:38:39,378
Puede hacer cualquier cosa y salirse
con la suya.
430
00:38:40,637 --> 00:38:41,749
Es una enferma.
431
00:38:47,780 --> 00:38:50,352
�Qu� pas� en M�xico con Stanton?
432
00:38:50,813 --> 00:38:52,481
Era como una drogadicta...
433
00:38:53,525 --> 00:38:55,350
Totalmente adicta a �l.
434
00:38:57,699 --> 00:38:59,281
Y �l todav�a est�...
435
00:39:00,170 --> 00:39:01,282
cr�eme.
436
00:39:02,485 --> 00:39:04,126
El problema es que t� tambi�n.
437
00:39:07,206 --> 00:39:09,480
Dan, �sabes cu�nto dinero tienes?
438
00:39:26,005 --> 00:39:28,809
Ciudad capital es hermosa
con las luces encendidas.
439
00:39:35,744 --> 00:39:36,943
�No es sorprendente?
440
00:39:40,907 --> 00:39:43,094
La vida es tan perfecta...
441
00:39:45,056 --> 00:39:46,372
Tan quieta.
442
00:39:57,837 --> 00:39:58,840
Dan...
443
00:39:59,990 --> 00:40:01,267
Danny...
444
00:40:05,187 --> 00:40:09,670
- Jenny, no. No hagas esto...
- Somos amantes, Dan...
445
00:40:19,747 --> 00:40:21,007
��La Hacienda�?
446
00:40:21,703 --> 00:40:23,136
Lo recordaste.
447
00:40:24,252 --> 00:40:25,982
�bamos a casarnos.
448
00:40:26,642 --> 00:40:28,912
Esper�bamos el momento adecuado.
449
00:40:30,383 --> 00:40:32,219
Jeb no llegar� hasta ma�ana.
450
00:40:32,623 --> 00:40:35,585
Hazme el amor ahora...
aqu�...
451
00:40:35,863 --> 00:40:37,644
como sol�amos hacerlo...
452
00:40:38,432 --> 00:40:39,502
Dije...
453
00:40:39,792 --> 00:40:40,942
�Dije basta!
454
00:40:42,844 --> 00:40:44,214
No recuerdo nada.
455
00:40:45,470 --> 00:40:46,883
�No lo puedes entender?
456
00:40:48,980 --> 00:40:50,099
Vete.
457
00:40:50,976 --> 00:40:51,893
Jenny, por favor...
458
00:40:52,146 --> 00:40:53,160
�Vete!
459
00:41:15,881 --> 00:41:16,734
Hola, Jeb.
460
00:41:17,538 --> 00:41:18,392
Oh, Dan.
461
00:41:20,568 --> 00:41:23,141
- �Copi�ndote de mi tarea?
- No, no... solo...
462
00:41:24,342 --> 00:41:26,433
...solo miraba lo que hiciste
durante mi ausencia
463
00:41:26,483 --> 00:41:28,892
y luce bastante bien, considerando...
464
00:41:29,533 --> 00:41:30,395
�S�?
465
00:41:30,517 --> 00:41:33,151
Considerando que no sabes
qu� mierda est�s haciendo.
466
00:41:33,610 --> 00:41:34,813
Escucha...
467
00:41:36,199 --> 00:41:39,915
- No estoy seguro...
- �De que pueda manejarlo?
468
00:41:39,995 --> 00:41:43,683
No, pero debemos discutir
los pasos a seguir.
469
00:41:44,812 --> 00:41:47,386
Eso es precisamente lo que
estuve haciendo los �ltimos d�as.
470
00:41:48,428 --> 00:41:49,637
Pensando en eso.
471
00:41:50,543 --> 00:41:51,586
As� que...
472
00:41:53,720 --> 00:41:56,354
Si quieres comprar mi parte...
473
00:41:58,417 --> 00:41:59,865
estoy dispuesto a vender.
474
00:42:00,688 --> 00:42:03,384
Es decir, podemos llegar a un acuerdo.
475
00:42:04,839 --> 00:42:06,092
Te lo advierto, amigo...
476
00:42:08,353 --> 00:42:09,520
Te chupar� la sangre.
477
00:42:09,859 --> 00:42:10,852
Bueno...
478
00:42:11,379 --> 00:42:12,797
como t� dijiste Jeb,
479
00:42:12,847 --> 00:42:16,281
en un mundo poco confiable
es bueno contar con alguien que lo sea.
480
00:42:16,729 --> 00:42:17,699
�Jeb?
481
00:42:17,836 --> 00:42:19,680
Llegaron los del servicio de seguridad.
482
00:42:21,991 --> 00:42:25,529
Greenpeace quieren impedir que
saquemos el buque del centro n�utico.
483
00:42:26,049 --> 00:42:29,076
Voy a romper algunas cabezas.
Y... hablaremos.
484
00:42:31,308 --> 00:42:34,538
Lo siento mucho, Dan.
Pero Jeb insisti� y no pude...
485
00:42:34,836 --> 00:42:35,879
No te preocupes.
486
00:42:40,497 --> 00:42:43,476
- �Qu� desea?
- Caf� y nada de llamadas.
487
00:42:43,552 --> 00:42:45,682
- �Qu� se cree? No puede entrar...
- Nancy, est� bien.
488
00:42:48,665 --> 00:42:49,894
Le debo una disculpa.
489
00:42:50,319 --> 00:42:51,303
Olv�delo.
490
00:42:51,697 --> 00:42:54,922
- Quiz� me equivoqu� y Ud. tiene raz�n.
- Oh, es alentador.
491
00:42:55,147 --> 00:42:57,059
Despu�s que se fue del negocio,
la otra noche...
492
00:42:58,103 --> 00:43:00,380
me puse a pensar el asunto otra vez...
493
00:43:01,684 --> 00:43:05,775
cuanto m�s pensaba
m�s me convenc�a...
494
00:43:06,191 --> 00:43:09,053
que tal vez Ud. no est�
lejos de la base.
495
00:43:09,054 --> 00:43:10,962
Lleg� unos d�lares tarde, Sr. Klein.
496
00:43:12,933 --> 00:43:15,123
Ten�a raz�n...
Olv�dese de ese tipo.
497
00:43:16,210 --> 00:43:17,399
Dios santo...
498
00:43:18,221 --> 00:43:19,456
me he metido en un l�o.
499
00:43:22,031 --> 00:43:23,421
�Cu�l es el problema?
500
00:43:23,587 --> 00:43:24,796
�El tipo!
501
00:43:26,110 --> 00:43:28,716
Mire lo que investigu�.
502
00:43:30,494 --> 00:43:32,887
Empecemos por el accidente, �s�?
503
00:43:34,100 --> 00:43:36,415
Usted iba manejando, �correcto?
504
00:43:36,751 --> 00:43:37,602
Correcto.
505
00:43:37,813 --> 00:43:38,643
Equivocado.
506
00:43:38,890 --> 00:43:39,945
Habl� con el Hospital...
507
00:43:40,661 --> 00:43:45,154
no hay modo que haya tenido
esas heridas,
508
00:43:45,155 --> 00:43:47,401
si iba sentado detr�s del volante.
509
00:43:47,960 --> 00:43:49,236
Siguiente pregunta.
510
00:43:50,010 --> 00:43:52,615
�Su esposa estaba en el auto
cuando se desbarranc�...
511
00:43:53,638 --> 00:43:56,786
...o se asust� y le dio un codazo?
512
00:43:56,933 --> 00:43:59,885
Vamos, Klein. Ella no es... Superman.
513
00:44:00,101 --> 00:44:02,428
S�, �pero qu� hay de ella y Stanton?
514
00:44:09,865 --> 00:44:11,119
�C�mo quiere su caf�?
515
00:44:11,539 --> 00:44:14,104
Con dos de az�car...
�Es az�car de verdad?
516
00:44:14,518 --> 00:44:17,312
Y crema. Preferentemente de la vaca.
517
00:44:17,544 --> 00:44:20,828
A prop�sito,
el tipo de fuente de su IBM...
518
00:44:21,845 --> 00:44:24,750
�No ser� �Prestige Elite�,
por casualidad?
519
00:44:25,714 --> 00:44:28,550
Ahora todos usan Courier 10,
pero sigo usando...
520
00:44:29,762 --> 00:44:33,280
- �C�mo lo sabe?
- Tiene Prestige Elite, lo s�.
521
00:44:40,019 --> 00:44:41,574
Investigu� a Stanton...
522
00:44:42,378 --> 00:44:45,794
Habl� con el arquitecto
que lo empleaba en L.A.
523
00:44:46,293 --> 00:44:47,921
No saben d�nde est�...
524
00:44:48,522 --> 00:44:49,599
pero yo s�.
525
00:44:50,213 --> 00:44:51,942
Al menos, s� d�nde estuvo.
526
00:44:52,991 --> 00:44:54,178
Aqu� mismo...
527
00:44:54,372 --> 00:44:55,951
en esta oficina.
528
00:44:56,288 --> 00:45:00,349
Exactamente 5 horas y media
despu�s del accidente.
529
00:45:03,295 --> 00:45:06,063
Este es el fax que le envi� a su Jefe.
530
00:45:08,808 --> 00:45:11,916
"Estimado Paul: Finalmente decid�...
531
00:45:11,917 --> 00:45:15,025
aceptar un trabajo en Tokio".
532
00:45:16,448 --> 00:45:20,869
Embarcar� esta noche.
No esperen o�r de mi durante un tiempo.
533
00:45:21,235 --> 00:45:24,045
Feliz A�o Nuevo". Enviado desde...
534
00:45:24,738 --> 00:45:27,633
"Merrick/Scott No.04".
535
00:45:28,465 --> 00:45:32,399
Esta es su m�quina personal de fax,
N.� 4.
536
00:45:35,845 --> 00:45:37,235
Hora de enviado...
537
00:45:37,340 --> 00:45:41,011
8.04 a. m.
1 de Enero.
538
00:45:43,811 --> 00:45:47,186
Tipo de fuente �Prestige Elite�.
539
00:45:57,590 --> 00:46:00,900
Supongo que su esposa ten�a
las llaves de la oficina, �verdad?
540
00:46:01,272 --> 00:46:03,296
�Pero ella estuvo en el Hospital!
�Por Dios!
541
00:46:03,607 --> 00:46:04,885
No. No estuvo.
542
00:46:10,962 --> 00:46:14,633
Judith Merrick sali�
del Marion County Hospital...
543
00:46:15,720 --> 00:46:18,727
A las 6.18 a. m.
El 1 de enero.
544
00:46:19,895 --> 00:46:21,804
2 horas y media despu�s de
su internaci�n.
545
00:46:23,308 --> 00:46:25,142
- No.
- Se pone peor.
546
00:46:25,851 --> 00:46:28,040
El Depto. de inmigraci�n
japon�s no tiene...
547
00:46:28,041 --> 00:46:30,230
registrado el ingreso
de ning�n Jack Stanton.
548
00:46:30,564 --> 00:46:32,395
Est� bien,
puede estar en cualquier lado.
549
00:46:32,968 --> 00:46:35,614
Pero averig�� que no sali�
de la ciudad.
550
00:46:39,082 --> 00:46:41,156
Usted tiene mucho dinero, Sr. Merrick.
551
00:46:42,092 --> 00:46:43,552
Intentaron matarlo una vez...
552
00:46:44,995 --> 00:46:46,791
podr�an intentarlo de nuevo, �no?
553
00:47:41,005 --> 00:47:41,952
�Hola?
554
00:47:44,446 --> 00:47:45,347
�Hola!
555
00:48:05,603 --> 00:48:06,578
�Dan?
556
00:48:08,559 --> 00:48:11,915
- El Sr. Merrick est� durmiendo.
- �Alguna llamada Lydia?
557
00:48:12,977 --> 00:48:16,128
S�, una sola.
Dijo que llamar�a m�s tarde.
558
00:48:16,501 --> 00:48:17,851
Stan algo...
559
00:48:18,587 --> 00:48:19,594
Veamos...
560
00:48:19,710 --> 00:48:20,731
Jack Stanton.
561
00:48:25,280 --> 00:48:27,664
�Dej�... alg�n n�mero?
562
00:48:28,224 --> 00:48:30,377
No. Dijo que est� en la ciudad.
563
00:48:37,046 --> 00:48:38,302
�Sra. Merrick?
564
00:48:39,339 --> 00:48:41,384
- �Se encuentra bien?
- S�, Lydia.
565
00:48:43,203 --> 00:48:44,739
Con Gus Klein, por favor.
566
00:48:44,875 --> 00:48:47,482
- Est� ayudando con un parto.
- �Cu�ndo regresa?
567
00:48:47,738 --> 00:48:49,949
- �Est� aqu� ahora!
- �D�jeme hablar con �l!
568
00:48:50,095 --> 00:48:52,691
�Le dije que est� ayudando en un parto!
569
00:48:53,233 --> 00:48:54,542
�Maldici�n, esto es importante!
570
00:48:54,576 --> 00:48:57,393
D�gale que Jack Stanton est� en
la ciudad y que llam� a mi esposa...
571
00:48:58,226 --> 00:48:59,671
�Entendi�?
572
00:49:00,000 --> 00:49:03,008
- S�, la perro lo agarr�.
- �Qu�?
573
00:49:03,201 --> 00:49:06,345
La perra lo mordi�...
S�, s�, le dir�.
574
00:49:13,910 --> 00:49:17,790
Lydia, �puedo llevarme tu auto?
Mi bater�a no funciona.
575
00:49:18,498 --> 00:49:20,817
Seguro, Sr. Merrick.
Las llaves est�n bajo el asiento.
576
00:55:07,135 --> 00:55:08,133
�Residencia Merrick?
577
00:55:08,255 --> 00:55:13,086
�Hola! Soy Laura de la farmacia. La
receta de la Sra. Merrick est� lista.
578
00:55:13,147 --> 00:55:16,822
No es para nosotros, Twigs.
Paciencia, linda. Paciencia.
579
00:55:19,567 --> 00:55:22,548
Las Firemouth y Green Terror,
no pueden estar juntos
580
00:55:22,616 --> 00:55:23,889
cuando est�n desovando.
581
00:55:26,857 --> 00:55:29,233
Las hembras se matan entre s�.
582
00:55:30,619 --> 00:55:31,608
Oh, s�...
583
00:55:34,046 --> 00:55:36,770
Estuve investigando al
buque abandonado.
584
00:55:37,651 --> 00:55:38,737
Muy interesante.
585
00:55:39,926 --> 00:55:42,568
Parece que tendr�n problemas para
deshacerse de �l.
586
00:55:43,352 --> 00:55:45,861
S�, �recibiste alguna
llamada telef�nica?
587
00:55:45,862 --> 00:55:47,116
Seguro.
588
00:55:47,356 --> 00:55:48,523
Tuve una gran ma�ana.
589
00:55:48,852 --> 00:55:50,973
Me rele� toda Rebeli�n en la Granja.
590
00:55:54,410 --> 00:55:56,834
�Ley� alguna vez Rebeli�n
en la Granja, Sr. Merrick?
591
00:55:56,934 --> 00:55:58,846
S�, claro... George Orwell.
592
00:55:59,258 --> 00:56:01,259
El Sr. Orwell escribi� un simple cuento
593
00:56:01,328 --> 00:56:03,619
donde los animales se levantan
contra la opresi�n humana.
594
00:56:04,420 --> 00:56:08,391
Me gustar�a ver que eso pasara
realmente. Por ejemplo su barco...
595
00:56:08,486 --> 00:56:10,476
�Sabes lo que tus chicos har�n con �l?
596
00:56:10,950 --> 00:56:14,644
Lo van a sacar de las aguas de EE. UU.
�para hundirlo!
597
00:56:15,692 --> 00:56:18,920
Los desechos t�xicos
no molestar�n a nadie.
598
00:56:18,921 --> 00:56:21,072
Excepto, por supuesto, a los peces.
599
00:56:21,602 --> 00:56:25,203
Pero los peces no compran condominios,
entonces a qui�n mierda le importa...
600
00:56:25,900 --> 00:56:29,288
- �Hola?
- �Ud. es Judith Merrick de 1147th Way?
601
00:56:29,717 --> 00:56:32,775
- S�.
- Somos Western Union de San Rafael.
602
00:56:33,146 --> 00:56:35,703
Tenemos un telegrama para usted
de Jack Stanton.
603
00:56:35,790 --> 00:56:38,797
- �Quiere que se lo lea o...
- S�, l�alo.
604
00:56:39,215 --> 00:56:42,279
"Necesito telefonearte
sin interferencias".
605
00:56:42,636 --> 00:56:44,675
"Es urgente, debo verte hoy"
606
00:56:44,915 --> 00:56:48,681
"Env�a un telegrama a la lista de
correos de San Francisco"
607
00:56:49,168 --> 00:56:50,694
"Firmado: Jack"
608
00:56:51,667 --> 00:56:52,603
�Dan!
609
00:56:57,153 --> 00:56:58,118
Jenny.
610
00:56:58,258 --> 00:57:00,453
Necesito hablarte,
hay algo que debo saber.
611
00:57:00,527 --> 00:57:02,366
- �Qu�?
- �Stanton est� en la ciudad?
612
00:57:02,810 --> 00:57:05,053
S�. Est� tratando de
comunicarse con Judith.
613
00:57:05,103 --> 00:57:06,032
Lo sab�a.
614
00:57:06,461 --> 00:57:10,591
Judith vino a verme haciendo
el papel de la buena amiga.
615
00:57:10,906 --> 00:57:12,925
Quer�a averiguar cu�nto s�.
616
00:57:14,095 --> 00:57:18,230
Est� lista para actuar.
Te tiene d�nde quiere...
617
00:57:18,685 --> 00:57:22,465
como a un ni�o.
Sin memoria, no hay pasado.
618
00:57:25,944 --> 00:57:30,045
- �Por qu�... no puedes?
- Jenny, por favor...
619
00:57:30,794 --> 00:57:33,279
Dios santo, esto es una locura.
620
00:57:37,138 --> 00:57:38,815
Pero no se saldr� con la suya.
621
00:57:47,243 --> 00:57:49,266
- Oh, Jes�s.
- �Recibiste mi fax de Los �ngeles?
622
00:57:50,054 --> 00:57:52,038
- S�.
- Escucha: Ma�ana a la noche...
623
00:57:52,176 --> 00:57:56,992
- Vamos a cenar, y cerramos el trato.
- Ok. �Pero qu� pas� con el barco?
624
00:57:57,074 --> 00:57:59,425
Est� hecho.
Ma�ana nos desharemos de �l.
625
00:58:01,379 --> 00:58:02,590
Hazme un favor.
626
00:58:03,079 --> 00:58:05,211
Mant�n tus manos lejos
de las m�quinas de la oficina.
627
00:58:07,733 --> 00:58:10,221
Dan, es el Sr. Klein en la l�nea 2.
628
00:58:12,611 --> 00:58:13,449
�Hola?
629
00:58:13,536 --> 00:58:15,977
�Hola, Sr. Merrick?
Soy Gus Klein.
630
00:58:16,160 --> 00:58:19,063
Estar� all� en dos minutos.
Prep�rese para la acci�n.
631
00:58:19,132 --> 00:58:20,375
�Por qu�? �Qu� pasa?
632
00:58:28,490 --> 00:58:31,754
Lo siento. Nancy hazme un favor,
comunicante con...
633
00:58:32,068 --> 00:58:34,463
- �c�mo se llama el tipo del remolque?
- �Abe?
634
00:58:34,537 --> 00:58:35,586
Abe, s�.
635
00:58:35,659 --> 00:58:40,043
Llamalo y dile que espere
para llevarse el barco.
636
00:58:45,999 --> 00:58:47,939
- Maneje usted, yo debo trabajar.
- �Qu� pasa?
637
00:58:48,304 --> 00:58:51,472
Esto. �Suba!
Voy a preparar la m�quina.
638
00:58:56,286 --> 00:58:57,619
Al Golden Gate.
639
00:59:05,961 --> 00:59:07,404
Jack Stanton.
640
00:59:07,915 --> 00:59:12,199
- Lista de correos. San Francisco.
- �Mensaje?
641
00:59:12,491 --> 00:59:15,787
"Querido Jack...
Me sorprendi� o�r de ti.
642
00:59:16,913 --> 00:59:19,195
"Si est�s en cualquier clase
de problema...
643
00:59:19,338 --> 00:59:20,615
"intentare ayudarte.
644
00:59:21,719 --> 00:59:24,047
"Pero por favor comprende...
645
00:59:24,567 --> 00:59:26,224
"que mi esposo y yo...
646
00:59:26,796 --> 00:59:28,373
estamos juntos otra vez.
647
00:59:29,795 --> 00:59:34,098
"Te ver� hoy, a las 5 p. m.
en el Hotel".
648
00:59:36,408 --> 00:59:37,892
"en el Hotel..."
649
00:59:38,818 --> 00:59:40,478
Es La Hacienda, �verdad?
650
00:59:58,694 --> 01:00:02,134
Cualquier cosa que tramen,
lo har�n en una habitaci�n.
651
01:00:07,654 --> 01:00:11,468
Pondr� esto para poder o�rlos
desde el auto.
652
01:00:31,861 --> 01:00:34,532
�Qu� mierda estoy haciendo?
�Estoy mirando por la lente!
653
01:00:45,896 --> 01:00:48,470
Bien...
�y d�nde est� Romeo?
654
01:00:50,525 --> 01:00:52,500
As� luc�a nueve meses atr�s.
655
01:00:53,448 --> 01:00:56,456
- El mismo lugar. La misma lente.
- Genial.
656
01:01:19,263 --> 01:01:20,828
As� estuve yo, Dan.
657
01:01:22,372 --> 01:01:23,668
Hace mucho tiempo atr�s.
658
01:01:27,798 --> 01:01:29,912
- �Era casado?
- S�.
659
01:01:32,029 --> 01:01:33,633
S�, lo era.
660
01:01:34,427 --> 01:01:36,761
Cuando todo termin�, yo...
661
01:01:37,909 --> 01:01:41,623
caminaba por ah�
como si pisara vidrios rotos.
662
01:01:53,124 --> 01:01:54,161
Lindo auto.
663
01:01:55,447 --> 01:01:56,886
S�, s�.
664
01:01:57,646 --> 01:02:00,075
Un Dodge Coronet 1968.
665
01:02:01,298 --> 01:02:03,501
212.000 millas.
666
01:02:03,821 --> 01:02:05,119
El motor es el original.
667
01:02:23,839 --> 01:02:26,166
S�. Ese es nuestro chico.
668
01:02:27,835 --> 01:02:30,065
Muy bien.
Usted qu�dese aqu�.
669
01:02:47,424 --> 01:02:48,583
�Se va!
670
01:02:54,418 --> 01:02:55,461
Arranca, Dan.
671
01:02:59,189 --> 01:03:00,177
En marcha.
672
01:04:12,632 --> 01:04:13,808
�No va a abrirla?
673
01:04:14,159 --> 01:04:16,189
No, a menos que tengas
las llaves para abrirla.
674
01:04:16,347 --> 01:04:18,048
�Y c�mo diablos entr�?
675
01:04:18,597 --> 01:04:19,591
No lo s�.
676
01:04:27,765 --> 01:04:30,610
- �Est� bien?
- �Ese hijo de puta arruin� mi auto!
677
01:04:45,646 --> 01:04:46,992
�Con cuidado!
678
01:04:47,352 --> 01:04:50,339
- �Este auto es una antig�edad!
- �Y as� corre!
679
01:05:15,575 --> 01:05:16,673
�Jes�s!
680
01:05:22,893 --> 01:05:24,405
�Lo va a destrozar!
681
01:05:32,955 --> 01:05:35,641
Oh, no. �Reduzca la velocidad!
682
01:05:57,646 --> 01:05:59,106
�Sal del camino!
683
01:06:01,399 --> 01:06:03,418
Bastardo, lo quieres...
�lo vas a tener!
684
01:06:05,488 --> 01:06:07,469
- �Por Dios, Dan!
- �Al carajo!
685
01:06:09,919 --> 01:06:11,447
Dios m�o, �estamos muertos!
686
01:06:27,462 --> 01:06:28,436
Oh, mira.
687
01:06:29,544 --> 01:06:30,805
Mira esto.
688
01:06:39,558 --> 01:06:40,690
Oh, mierda.
689
01:06:42,841 --> 01:06:43,854
Lo siento.
690
01:06:53,323 --> 01:06:54,912
Lo siento mucho, Gus.
691
01:06:57,899 --> 01:06:59,083
Te lo pagar�.
692
01:07:05,324 --> 01:07:06,736
Llamar�s a la polic�a, �eh?
693
01:07:09,105 --> 01:07:10,044
S�.
694
01:07:11,804 --> 01:07:14,910
Pero primero quiero hablar con Judith.
En mis t�rminos. T� me entiendes.
695
01:07:15,148 --> 01:07:16,768
Espero que ella lo entienda.
696
01:07:17,137 --> 01:07:19,267
No. No hablo de venganza.
697
01:07:20,782 --> 01:07:23,483
Hablar� con ella y volveremos a casa.
698
01:07:24,607 --> 01:07:26,330
Simplemente no entiendo...
699
01:07:30,047 --> 01:07:31,237
No s�...
700
01:07:31,551 --> 01:07:32,658
por qu�...
701
01:07:35,165 --> 01:07:36,829
Ahorrate el dolor.
702
01:07:37,872 --> 01:07:40,909
Me pas� a�os pensando qu� sali� mal.
703
01:07:43,374 --> 01:07:44,918
S�lo Dios lo sabe.
704
01:07:49,982 --> 01:07:52,174
Necesito hablar con ella, Gus.
705
01:07:52,768 --> 01:07:53,786
S�...
706
01:07:56,131 --> 01:07:57,350
Por las dudas.
707
01:10:19,950 --> 01:10:21,134
�Quieto!
708
01:10:25,971 --> 01:10:27,125
No te muevas.
709
01:10:38,695 --> 01:10:39,929
Jes�s...
710
01:10:41,681 --> 01:10:42,956
Stanton no existe.
711
01:10:46,811 --> 01:10:48,062
T� lo mataste.
712
01:10:49,856 --> 01:10:51,398
Estabas borracho, Dan.
713
01:10:53,026 --> 01:10:55,352
Estuvimos en la fiesta
de Scott. Peleamos.
714
01:10:55,353 --> 01:10:56,516
E hice que me llevaras a casa.
715
01:10:57,819 --> 01:10:59,308
Estabas como loco.
716
01:11:00,949 --> 01:11:04,830
Sub� corriendo, me encerr�
y llam� a Stanton para pedirle ayuda.
717
01:11:06,831 --> 01:11:08,167
El vino...
718
01:11:08,845 --> 01:11:10,082
y t�...
719
01:11:12,962 --> 01:11:14,423
Nos deshicimos del cuerpo.
720
01:11:15,756 --> 01:11:17,051
Y luego tuvimos el accidente.
721
01:11:18,400 --> 01:11:20,434
No, no lo creo.
722
01:11:20,510 --> 01:11:24,702
Dan, �intent� ocult�rtelo
pero contrataste al detective de nuevo!
723
01:11:24,804 --> 01:11:28,312
Tuve que disfrazarme de Stanton
para convencerlo de que estaba vivo.
724
01:11:28,385 --> 01:11:30,521
�Intentaste matarme hoy!
725
01:11:32,856 --> 01:11:35,625
Los disparos fueron para asustarte.
726
01:11:35,704 --> 01:11:38,227
�No lo ves?
�Ten�amos que enga�ar a Klein!
727
01:11:38,323 --> 01:11:40,125
��Nos estamos volviendo locos?!
728
01:11:40,694 --> 01:11:42,916
�Los vi a los dos entrar al Hotel!
729
01:11:42,989 --> 01:11:44,497
Me viste entrar a m�.
730
01:11:44,670 --> 01:11:48,763
Me cambi�, fui por detr�s,
y llev� el Porsche al frente.
731
01:11:48,974 --> 01:11:50,543
Te vestiste como Stanton.
732
01:11:51,254 --> 01:11:52,918
Casi me matas.
733
01:11:53,085 --> 01:11:56,254
�Y ahora me dices,
que yo mat� a Stanton!
734
01:12:00,729 --> 01:12:01,760
Espera un minuto.
735
01:12:02,241 --> 01:12:04,940
"Antes del accidente".
�eso dijiste?
736
01:12:06,955 --> 01:12:08,022
S�.
737
01:12:09,384 --> 01:12:10,426
�Maldita mentirosa!
738
01:12:10,867 --> 01:12:12,780
�Jack Stanton estaba vivo
cuando mando un fax...
739
01:12:12,830 --> 01:12:15,188
desde mi oficina cinco
horas despu�s del accidente!
740
01:12:15,333 --> 01:12:18,148
�Fui yo! Yo envi� el fax...
741
01:12:18,701 --> 01:12:20,854
Para hacer ver que Stanton estaba vivo.
742
01:12:22,323 --> 01:12:24,951
�Por qu� crees que sal�
del hospital tan r�pido?
743
01:12:25,048 --> 01:12:26,941
Para empezar tu coartada.
744
01:12:28,421 --> 01:12:29,654
Esa ma�ana,
745
01:12:29,748 --> 01:12:33,107
pagu� la factura de Stanton en
La Hacienda. Envi� el fax...
746
01:12:33,314 --> 01:12:35,295
Escond� su Porsche en el garage...
747
01:12:38,753 --> 01:12:41,468
Y sin saber si estabas muerto o vivo...
748
01:12:41,683 --> 01:12:46,763
pero rec� y trat� de protegerte
por s� sobreviv�as.
749
01:12:49,007 --> 01:12:50,715
Te amo, Dan.
750
01:12:52,062 --> 01:12:54,064
�A�n no te has dado cuenta?
751
01:12:57,505 --> 01:12:59,735
No hay nada que no haga por ti.
752
01:13:02,990 --> 01:13:04,033
Nada.
753
01:13:05,497 --> 01:13:07,814
Pero cuando volviste con Klein.
754
01:13:10,283 --> 01:13:11,427
�No lo ves?
755
01:13:12,369 --> 01:13:13,959
Contrataste a alguien...
756
01:13:14,647 --> 01:13:16,676
para averiguar que eres un asesino.
757
01:13:17,146 --> 01:13:20,130
Contrataste a alguien
�para que te env�en a la c�mara de gas!
758
01:13:27,619 --> 01:13:28,922
�Por qu�...
759
01:13:29,855 --> 01:13:33,662
- �Por qu� no me lo dijiste antes?
- �En el hospital?
760
01:13:34,370 --> 01:13:37,598
"Hola, Dan, te traje rosas".
"Oh, y por cierto, eres un asesino".
761
01:13:40,307 --> 01:13:41,322
Dan...
762
01:13:42,018 --> 01:13:43,970
quer�a protegerte.
763
01:13:45,648 --> 01:13:47,783
Protegerte de tus viejos recuerdos.
764
01:13:49,326 --> 01:13:50,911
Quer�a un nuevo comienzo...
765
01:13:51,568 --> 01:13:52,758
para ambos.
766
01:13:54,374 --> 01:13:57,882
- Ojal� hubiera muerto en el accidente.
- �No digas eso!
767
01:13:59,648 --> 01:14:01,171
Debemos permanecer juntos.
768
01:14:04,296 --> 01:14:05,947
Debemos irnos de aqu�...
769
01:14:06,854 --> 01:14:07,829
esta noche.
770
01:14:09,248 --> 01:14:12,099
Alguien sabe que Stanton muri�.
771
01:14:12,434 --> 01:14:16,229
El llamado telef�nico, el primer
telegrama. No fui yo, fue otra persona.
772
01:14:16,746 --> 01:14:18,410
- Alguien que...
- �Qui�n?
773
01:14:22,879 --> 01:14:24,148
No lo s�.
774
01:14:25,937 --> 01:14:29,075
Pero quien sea...
Est� jug�ndonos una mala pasada.
775
01:14:31,762 --> 01:14:35,073
Entr� en p�nico.
Fui al barco d�nde t�...
776
01:14:37,307 --> 01:14:38,876
Ya no queda casi nada.
777
01:14:40,743 --> 01:14:41,786
S�lo...
778
01:14:44,656 --> 01:14:47,887
Gracias a Dios ma�ana
se deshar�n del barco...
779
01:14:48,325 --> 01:14:49,659
y de lo que hay en �l.
780
01:14:50,148 --> 01:14:51,191
Judith...
781
01:14:54,044 --> 01:14:56,676
Ped� que no movieran ese barco.
782
01:14:59,147 --> 01:15:01,399
�C�mo pod�a saber que hab�a adentro?
783
01:15:02,114 --> 01:15:03,650
�Jesucristo!
784
01:15:09,297 --> 01:15:10,335
Bien...
785
01:15:11,162 --> 01:15:12,785
debemos irnos ahora.
786
01:15:13,114 --> 01:15:17,040
Empaca lo que necesites. Arreglaremos
que nos env�en dinero cuando lleguemos.
787
01:15:17,174 --> 01:15:19,458
Meter� el Porsche en el garage
y usar� el Mercedes.
788
01:15:19,510 --> 01:15:21,818
- No, ir� contigo.
- Dan, no tenemos tiempo.
789
01:15:21,868 --> 01:15:23,963
Cuando regrese, nos iremos.
790
01:15:24,054 --> 01:15:27,845
Empaca y d�jale una nota a Lydia
para que no parezca que huimos.
791
01:16:44,137 --> 01:16:46,004
- �Hola?
- Soy Jenny.
792
01:16:46,612 --> 01:16:49,381
Quiero que vengas.
Hay algo que debes saber.
793
01:16:49,817 --> 01:16:52,842
No puedo dec�rtelo por tel�fono.
Debe ser en persona.
794
01:16:53,014 --> 01:16:54,512
- No puedo.
- Escucha...
795
01:16:55,253 --> 01:16:58,724
Si no vienes ya mismo,
llamar� a la polic�a.
796
01:17:11,355 --> 01:17:13,302
�Jenny, soy yo, Dan!
797
01:17:13,804 --> 01:17:15,698
Jenny, �abre la maldita puerta!
798
01:17:52,480 --> 01:17:54,842
Recib� una llamada de Jenny.
Me pidi� que viniera.
799
01:17:56,882 --> 01:17:59,437
- La encontr� as�.
- S�...
800
01:18:00,493 --> 01:18:02,120
O� la llamada.
801
01:18:14,716 --> 01:18:15,973
Si�ntate.
802
01:18:16,636 --> 01:18:18,085
No ir�s a ning�n lado.
803
01:18:20,222 --> 01:18:22,076
Tuve una peque�a charla con el...
804
01:18:23,159 --> 01:18:25,579
valet del estacionamiento
de �La Hacienda�.
805
01:18:27,417 --> 01:18:28,435
Me dijo...
806
01:18:29,275 --> 01:18:30,761
que el tipo del Porsche...
807
01:18:31,235 --> 01:18:32,562
no era un tipo.
808
01:18:40,146 --> 01:18:41,431
�A qu� te refieres?
809
01:18:43,370 --> 01:18:44,638
�D�nde est� ella?
810
01:18:46,163 --> 01:18:47,913
- �Qui�n?
- �Oh, vamos!
811
01:18:49,449 --> 01:18:51,838
- No lo s�. Se fue.
- Claro.
812
01:18:53,506 --> 01:18:55,423
En el Porsche de Stanton...
813
01:18:56,730 --> 01:18:57,969
La estaba observando.
814
01:19:00,601 --> 01:19:02,545
�Y el Sr. Stanton?
815
01:19:03,608 --> 01:19:05,988
�C�mo puedo saberlo?
Usted lo sabe mejor que yo.
816
01:19:06,123 --> 01:19:07,119
�En serio?
817
01:19:09,335 --> 01:19:10,360
Bueno...
818
01:19:12,232 --> 01:19:13,818
si sirve de algo...
819
01:19:14,854 --> 01:19:16,320
mi suposici�n es...
820
01:19:17,696 --> 01:19:19,239
que lo que queda de �l...
821
01:19:20,097 --> 01:19:22,111
se est� pudriendo en ese barco.
822
01:19:22,868 --> 01:19:24,193
Ver�, Sr. Merrick...
823
01:19:25,023 --> 01:19:29,406
yo creo que usted lo mato
la noche que le mand� las fotos.
824
01:19:29,656 --> 01:19:32,826
La noche que tuvo el accidente.
�Mi suposici�n...
825
01:19:32,951 --> 01:19:36,566
es que su esposa lo encubri�
todo el tiempo. Mi suposici�n...
826
01:19:36,705 --> 01:19:41,606
es que Jenny Scott uni� las piezas
e iba a avisar a la polic�a.
827
01:19:41,748 --> 01:19:44,262
- �Yo no mate a Jenny!
- �Y qu� hay de Stanton?
828
01:19:44,713 --> 01:19:47,997
Quiz�s lo hice. Debe ser los puntos
ciegos que mencionan los m�dicos.
829
01:19:48,154 --> 01:19:51,616
Quiz�s sea un psic�pata,
�pero no me acuerdo!
830
01:19:53,951 --> 01:19:55,891
No puedo hacer la vista gorda.
831
01:19:56,332 --> 01:20:00,280
No le pido eso. S�lo le pido la
oportunidad de recordar lo que pas�.
832
01:20:00,490 --> 01:20:03,035
- D�jeme ir al barco... por favor.
- Departamento de polic�a.
833
01:20:03,316 --> 01:20:06,344
- Deme con el Teniente Lacey.
- Por Dios, Gus.
834
01:20:07,085 --> 01:20:09,581
Si lo hice ya pagu�.
�No escapar�!
835
01:20:09,676 --> 01:20:12,667
P�ngame un chaleco de fuerza
o env�eme a la c�mara de gas, pero...
836
01:20:12,809 --> 01:20:15,998
�d�jeme recordar qu� carajo hice!
837
01:20:16,836 --> 01:20:17,879
Si, habla Lacey.
838
01:20:19,061 --> 01:20:23,273
Env�e una patrulla al 1134 de La Costa.
839
01:20:23,373 --> 01:20:25,146
- �Qui�n habla?
- Hubo un asesinato.
840
01:20:26,440 --> 01:20:27,391
�Qui�n llama?
841
01:20:28,603 --> 01:20:29,530
�Hola?
842
01:20:30,530 --> 01:20:31,353
�Hola?
843
01:20:44,430 --> 01:20:45,277
Vamos.
844
01:21:52,800 --> 01:21:53,769
�Jes�s!
845
01:21:56,923 --> 01:21:58,732
Nos vamos a agarrar alguna enfermedad.
846
01:22:07,182 --> 01:22:08,116
�Vamos!
847
01:23:13,776 --> 01:23:14,955
�Hay algo all�?
848
01:23:27,570 --> 01:23:28,717
Es Stanton.
849
01:24:01,242 --> 01:24:02,339
Soy yo.
850
01:24:04,346 --> 01:24:06,283
Dan Merrick.
�Es Dan Merrick!
851
01:24:12,949 --> 01:24:13,878
�Dios!
852
01:24:16,160 --> 01:24:17,499
Esto es una locura.
853
01:24:20,916 --> 01:24:22,334
T� debes ser...
854
01:24:24,170 --> 01:24:25,359
Jack Stanton.
855
01:24:52,781 --> 01:24:54,093
Jack Stanton.
856
01:24:54,741 --> 01:24:55,693
Soy Jack Stanton.
857
01:24:55,808 --> 01:24:57,132
�Qu� pas�?
858
01:24:58,370 --> 01:25:00,531
�Debes recordar qu� pas�!
859
01:25:01,237 --> 01:25:03,334
Int�ntalo.
Vamos, vamos.
860
01:25:04,198 --> 01:25:06,880
�Qu� pas�?
Intenta recordar.
861
01:25:08,324 --> 01:25:09,465
Jack.
862
01:25:10,696 --> 01:25:11,818
Te amo.
863
01:25:18,305 --> 01:25:19,398
Te amo.
864
01:25:25,302 --> 01:25:27,023
�Qui�n mato a Dan Merrick?
865
01:25:27,350 --> 01:25:30,445
�Debes recordarlo!
�Vamos! �Qui�n lo mat�?
866
01:25:31,862 --> 01:25:36,236
Ella me llam�...
Ella me llam� a La Hacienda.
867
01:25:36,968 --> 01:25:42,898
Jack, ven pronto. Dan est� loco.
Est� borracho. Ay�dame.
868
01:25:43,373 --> 01:25:45,185
Jack, ayudame.
Ay�dame.
869
01:25:47,263 --> 01:25:48,256
Acelere.
870
01:25:49,309 --> 01:25:50,589
Debes recordar.
871
01:25:51,011 --> 01:25:54,400
�Qui�n mat� a Dan Merrick?
�Qui�n lo mat�?
872
01:25:55,279 --> 01:25:57,729
�Dije que abras la puerta ahora!
873
01:25:57,857 --> 01:25:59,263
- �No!
- �Judith!
874
01:25:59,873 --> 01:26:00,792
�No!
875
01:26:01,233 --> 01:26:02,332
�Vete!
876
01:26:02,626 --> 01:26:03,930
�Putita!
877
01:26:04,596 --> 01:26:07,480
- Te cog�as a ese bastardo.
- �Lo amo!
878
01:26:08,021 --> 01:26:10,245
�No volver�s a acostarte con �l,
putita!
879
01:26:13,977 --> 01:26:15,404
�Te matar�!
880
01:26:17,663 --> 01:26:20,709
�Ahora pagar�s por lo que me hiciste!
881
01:26:24,121 --> 01:26:25,374
Judith, �no!
882
01:26:50,817 --> 01:26:52,150
Oh, Dios.
883
01:26:54,448 --> 01:26:55,885
Debemos hacer algo.
884
01:26:57,149 --> 01:26:58,355
Llama a la polic�a.
885
01:26:58,541 --> 01:27:00,098
- No, Jack.
- Escuchame...
886
01:27:00,175 --> 01:27:02,202
No, tienes que ayudarme. Por favor.
887
01:27:04,481 --> 01:27:05,789
Ayudame...
888
01:27:06,330 --> 01:27:08,375
me mandaran a la c�rcel.
Sin ti, morir�.
889
01:27:10,360 --> 01:27:11,332
Fue Judith.
890
01:27:15,623 --> 01:27:16,752
Gracias a Dios.
891
01:27:20,661 --> 01:27:22,462
Ten�as raz�n cuando dijiste
que ella manejaba.
892
01:27:23,891 --> 01:27:26,643
Estaba borracho esa noche y
hab�a dejado mi billetera en el hotel.
893
01:27:27,977 --> 01:27:29,269
Ella iba manejando.
894
01:27:44,295 --> 01:27:47,636
- �De qui�n fue la idea del barco?
- Dan le hab�a contado.
895
01:27:49,714 --> 01:27:52,418
Ella crey� que los desperdicios
qu�micos disolver�an el cuerpo.
896
01:27:54,751 --> 01:27:55,881
Supuso mal...
897
01:27:57,378 --> 01:27:58,518
Es formol lo que hay.
898
01:27:59,385 --> 01:28:01,468
El mejor agente
conservante que existe.
899
01:28:03,469 --> 01:28:04,952
Luego, el accidente...
900
01:28:05,923 --> 01:28:08,536
Vamos a M�xico ahora.
Esta noche.
901
01:28:08,587 --> 01:28:11,191
- �Qu� quieres decir con "vamos"?
- Por supuesto que vamos.
902
01:28:11,312 --> 01:28:15,816
- Estamos juntos en esto.
- No podemos desaparecer. Escuchame.
903
01:28:16,022 --> 01:28:18,967
- No pasare el resto de mi vida...
- �Conmigo?
904
01:28:19,195 --> 01:28:22,097
Jack, debes hacerlo.
Eres parte de esto ahora.
905
01:28:22,186 --> 01:28:26,578
- Lo planeaste todo desde el principio.
- No, Jack, no lo plane�. Pero sucedi�.
906
01:28:26,804 --> 01:28:31,195
- Ahora no tenemos opci�n.
- �La tenemos! Avisar� a la polic�a.
907
01:28:31,269 --> 01:28:34,503
- �No!
- Me ir� de tu vida, �lo entiendes?
908
01:28:34,585 --> 01:28:38,048
Jack, no digas eso.
�No puedes dejarme as�!
909
01:28:38,154 --> 01:28:41,508
Por Dios, Judith!
�Qu� mierda haces?
910
01:28:59,034 --> 01:29:00,111
�Est�s bien?
911
01:29:02,526 --> 01:29:04,598
Creo que ahora debo llamarte Jack, eh?
912
01:29:05,926 --> 01:29:07,785
Vamos.
Salgamos de aqu�.
913
01:29:29,670 --> 01:29:31,567
- As� que ya lo sabes.
- �Est�s loca!
914
01:29:34,020 --> 01:29:35,998
- �Tuve que hacerlo!
- Gus!
915
01:29:36,210 --> 01:29:38,044
Solo �l y Jenny lo sab�an.
916
01:29:40,139 --> 01:29:41,148
�Ya no est�!
917
01:29:43,144 --> 01:29:44,317
Ven conmigo.
918
01:29:46,661 --> 01:29:48,009
Vamos.
Salgamos de aqu�.
919
01:29:48,771 --> 01:29:50,124
Debo buscar ayuda.
920
01:29:55,671 --> 01:29:58,288
�Judith, por Dios!
�Se morir� all� abajo!
921
01:30:04,592 --> 01:30:05,912
No quise lastimarte.
922
01:30:12,067 --> 01:30:13,276
Vamos, Jack...
923
01:30:14,942 --> 01:30:16,359
Es un largo viaje.
924
01:30:22,529 --> 01:30:24,133
Judith.
�Judith!
925
01:30:25,217 --> 01:30:26,572
Jenny lo arruin� todo.
926
01:30:26,833 --> 01:30:28,608
Ella averigu� que no eras Dan.
927
01:30:29,353 --> 01:30:33,037
Tu olor, tus manos,
las l�neas de tus palmas.
928
01:30:33,199 --> 01:30:34,788
Iba a llamar a la Polic�a.
929
01:30:36,065 --> 01:30:37,126
Tuve que matarla.
930
01:30:39,119 --> 01:30:42,075
Despu�s del accidente,
cuando el doctor dijo:
931
01:30:42,318 --> 01:30:44,733
"Su esposo est� en coma profundo"
932
01:30:45,049 --> 01:30:46,843
Sab�a que era una locura...
933
01:30:46,991 --> 01:30:49,194
Pero realmente no ten�a opci�n.
934
01:30:51,495 --> 01:30:52,755
Dios m�o.
935
01:30:53,542 --> 01:30:56,409
�Cu�nto pas� para que esto
se volviera realidad!
936
01:30:56,963 --> 01:30:58,388
Cuando te conoc�...
937
01:30:59,269 --> 01:31:02,956
Sent� que te conoc�a de siempre.
�Lo recuerdas?
938
01:31:03,195 --> 01:31:04,439
S�, lo recuerdo.
939
01:31:07,882 --> 01:31:08,953
�No!
940
01:31:09,435 --> 01:31:11,584
Patrulla de California.
941
01:31:11,962 --> 01:31:12,964
Det�ngase.
942
01:31:13,048 --> 01:31:15,573
Judith, se termin�.
�Det�n el auto!
943
01:31:16,269 --> 01:31:17,592
�Por un revolver?
944
01:31:17,693 --> 01:31:19,204
�Det�ngase en la banquina!
945
01:31:19,998 --> 01:31:23,913
- �Dije que te detengas!
- Det�ngase en la banquina. Repito:
946
01:31:24,000 --> 01:31:25,172
Olvida M�xico.
947
01:31:25,812 --> 01:31:27,218
Tengo una idea mejor.
948
01:32:07,809 --> 01:32:08,633
�Est�s bien?
949
01:32:10,635 --> 01:32:11,587
�Gus...?
950
01:32:12,772 --> 01:32:14,265
�C�mo hiciste para...?
951
01:32:15,051 --> 01:32:16,474
Tengo mi propio tanque.
952
01:32:18,301 --> 01:32:19,185
�Quieres un toque?
953
01:32:26,754 --> 01:32:27,965
�Est� bien, Sr. Merrick?
954
01:32:58,205 --> 01:33:00,919
Vamos...
Dan... Vamos.
70301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.