All language subtitles for Shattered 1991.BDRip.23,976.lat.1-38-07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,429 --> 00:01:01,629 LA NOCHE DE LOS CRISTALES ROTOS 2 00:03:31,030 --> 00:03:33,391 �C�mo se siente? 3 00:03:35,472 --> 00:03:38,808 Soy el Dr. Berkus, del Hospital Marin County... 4 00:03:39,067 --> 00:03:42,129 Y usted es una mujer muy afortunada, Sra. Merrick. 5 00:03:43,334 --> 00:03:45,657 Me gustar�a poder decir lo mismo de su esposo. 6 00:03:47,586 --> 00:03:48,464 No. 7 00:03:48,926 --> 00:03:49,743 No. 8 00:03:49,815 --> 00:03:51,915 Estamos haciendo todo lo posible. 9 00:03:52,409 --> 00:03:56,107 Pero tiene que entender que �l se estrell� con su coche. 10 00:03:56,994 --> 00:03:58,785 Est� en un coma profundo. 11 00:04:27,324 --> 00:04:28,679 Querido... 12 00:04:29,514 --> 00:04:30,661 Soy yo, querido. 13 00:04:32,592 --> 00:04:33,897 Soy Judith. 14 00:04:35,999 --> 00:04:36,987 �Qui�n? 15 00:04:41,885 --> 00:04:42,795 Soy yo... 16 00:04:43,154 --> 00:04:44,153 Judith. 17 00:04:58,918 --> 00:05:01,077 Padece "amnesia psicog�nica." 18 00:05:01,191 --> 00:05:04,772 El paciente no sabe su nombre, su familia, su historia personal 19 00:05:04,892 --> 00:05:08,594 Todo lo dem�s, lo recuerda el a�o, qui�n es el presidente, 20 00:05:08,928 --> 00:05:11,878 que manejaba un auto, que es un profesional. 21 00:05:12,231 --> 00:05:14,797 Pero nada personal que lo identifique. 22 00:05:15,341 --> 00:05:16,735 �Por cu�nto tiempo? 23 00:05:16,899 --> 00:05:17,959 Podr�a ser... 24 00:05:18,442 --> 00:05:19,587 una semana. 25 00:05:21,013 --> 00:05:24,363 Tengo que ser honesto: podr�a ser permanente. 26 00:05:56,875 --> 00:05:59,649 M�xico. Cabo San Lucas. 27 00:06:00,152 --> 00:06:02,844 Nuestras vacaciones con Jeb y Jenny el a�o pasado. 28 00:06:24,572 --> 00:06:26,533 Oh, cari�o, no. 29 00:06:28,298 --> 00:06:29,925 Tengo tanto miedo. 30 00:06:32,337 --> 00:06:34,671 No hay nada que temer. 31 00:06:35,839 --> 00:06:37,298 Est�s vivo. 32 00:06:39,267 --> 00:06:40,731 Y no est�s solo. 33 00:06:43,417 --> 00:06:45,100 Siempre estar� contigo. 34 00:06:47,182 --> 00:06:48,381 Siempre. 35 00:06:58,460 --> 00:07:00,766 �Sabes qui�nes son? 36 00:07:00,767 --> 00:07:03,073 Seguro. Me lo dijiste: Jeb y Jenny Scott. 37 00:07:06,019 --> 00:07:07,632 Es muy atractiva. 38 00:07:07,710 --> 00:07:11,290 Oh, s�. Y tambi�n escribe hor�scopos y lee las manos. 39 00:07:11,567 --> 00:07:13,906 Por lo visto no es la parte activa del negocio. 40 00:07:14,659 --> 00:07:19,375 Su aporte a Merrick-Scott es gastar el dinero de Jeb tan r�pido... 41 00:07:19,462 --> 00:07:21,719 - ...para tenerlo agotado. - �Agotado? 42 00:07:21,921 --> 00:07:24,335 Es un verdadera asesina. Recuerda, te lo dije... 43 00:07:24,607 --> 00:07:27,155 Eso duele. �Duele! 44 00:07:27,289 --> 00:07:30,393 El terapeuta dijo que debes hacerlo... 45 00:07:44,452 --> 00:07:47,826 Este tema estaba en la rockola de aquel peque�o bar en M�xico. 46 00:07:48,422 --> 00:07:52,993 Lo pusiste tantas veces que un borracho nos ofreci� 10 mil pesos para apagarla. 47 00:07:53,423 --> 00:07:54,908 �Y aceptamos? 48 00:07:54,909 --> 00:07:57,879 10 mil pesos son 5 d�lares. �Nos insult�! 49 00:08:01,839 --> 00:08:02,838 Dan... 50 00:08:03,533 --> 00:08:05,663 �quieres saber de qu� tengo ganas? 51 00:08:05,800 --> 00:08:07,938 Cuando esto termine, quiero regresar a M�xico. 52 00:08:09,051 --> 00:08:13,894 Jeb puede encargarse del negocio. Le gusta... y, adem�s, te lo debe, Dan. 53 00:08:15,795 --> 00:08:17,691 Necesitamos estar juntos. 54 00:08:18,634 --> 00:08:20,895 - Solos. - Suena bien para m�. 55 00:08:22,819 --> 00:08:25,947 Despu�s que regrese a San Francisco y recuerde donde vivo y trabajo. 56 00:08:55,359 --> 00:08:56,680 M�xico. 57 00:08:58,536 --> 00:09:00,691 �Te cuento qu� hac�amos all�... 58 00:09:01,299 --> 00:09:02,777 en la playa a la noche? 59 00:09:06,304 --> 00:09:07,532 �Te cuento? 60 00:09:09,397 --> 00:09:10,576 �Te lo cuento? 61 00:09:11,118 --> 00:09:12,120 S�. 62 00:10:12,394 --> 00:10:13,508 �Detente! 63 00:10:25,133 --> 00:10:27,844 - �Recuerdas? - S�, s�, recuerdo. 64 00:10:28,286 --> 00:10:30,062 �Aqu�l es el edificio Trans-Am�rica, verdad? 65 00:10:30,136 --> 00:10:33,861 �S�! Y en el piso 36, Merrick-Scott Inc. 66 00:11:15,243 --> 00:11:18,534 - Hey, conozco este lugar. - �Realmente lo recuerdas? 67 00:11:18,789 --> 00:11:22,063 Bien, no lo s�... Pero jurar�a que ya estuve aqu� antes. 68 00:11:35,685 --> 00:11:36,745 No digas nada. 69 00:11:44,575 --> 00:11:45,617 �Hola? 70 00:11:45,739 --> 00:11:46,782 Oh, hola, Jeb. 71 00:11:47,812 --> 00:11:49,443 No. Acabamos de regresar. 72 00:11:49,902 --> 00:11:51,129 Oh, est� bien. 73 00:11:51,690 --> 00:11:53,164 S�lo un poco cansado. 74 00:11:53,986 --> 00:11:54,949 Bueno. 75 00:11:55,893 --> 00:11:59,762 Gracias, Jeb, pero queremos estar solos un par de d�as. 76 00:12:01,732 --> 00:12:03,123 Eso ser�a genial. 77 00:12:03,829 --> 00:12:05,194 No, te lo prometo. 78 00:12:06,495 --> 00:12:07,360 Bien. 79 00:12:08,213 --> 00:12:11,842 Seguro... Tal vez la semana pr�xima. 80 00:12:12,729 --> 00:12:15,857 Bien... Besos a Jenny... Adi�s. 81 00:12:33,109 --> 00:12:34,177 �Dan! 82 00:12:35,019 --> 00:12:37,255 �Detente! �No! �Dan! 83 00:12:40,044 --> 00:12:41,134 Querido... 84 00:12:42,379 --> 00:12:43,915 estoy aqu� para ayudarte. 85 00:12:45,026 --> 00:12:46,095 Tranquilo. 86 00:12:47,357 --> 00:12:49,233 Nos advirtieron que pod�a pasar. 87 00:12:51,255 --> 00:12:52,996 Recuerda, somos un equipo. 88 00:12:55,375 --> 00:12:56,934 Afrontaremos esto juntos. 89 00:13:18,207 --> 00:13:22,365 Es algo en esta habitaci�n. Estos espejos me volvieron loco. 90 00:13:23,069 --> 00:13:24,365 Lo siento mucho. 91 00:13:25,331 --> 00:13:28,501 Si algo te molesta de aqu�, march�monos. 92 00:13:29,211 --> 00:13:31,221 Vay�monos esta noche si quieres. 93 00:13:32,278 --> 00:13:33,715 No quiero irme. 94 00:13:35,770 --> 00:13:37,132 Lo que t� quieras. 95 00:13:44,901 --> 00:13:46,028 �Cuidado! 96 00:13:54,980 --> 00:13:56,269 �Jes�s! 97 00:14:03,794 --> 00:14:06,714 - �En d�nde saliste despedida? - No lo s�. 98 00:14:07,706 --> 00:14:09,205 Por alg�n lado de ah� arriba. 99 00:14:09,835 --> 00:14:12,572 �Estaba bastante borracho, no? 100 00:14:13,362 --> 00:14:16,855 Bueno... Jeb es de la idea de emborrachar a los invitados. 101 00:14:17,675 --> 00:14:19,764 La bebida se nos subi� a la cabeza. 102 00:14:21,012 --> 00:14:22,263 As� que... 103 00:14:22,869 --> 00:14:24,168 �Feliz A�o Nuevo! 104 00:14:28,072 --> 00:14:29,507 �Sabes qu� me gusta de mi amnesia? 105 00:14:29,896 --> 00:14:30,842 �Qu�? 106 00:14:33,201 --> 00:14:35,369 Que despu�s de siete a�os de casados... 107 00:14:36,153 --> 00:14:38,354 ...puedo volver a enamorarme de ti otra vez. 108 00:14:39,295 --> 00:14:40,754 Oh, Dan... 109 00:14:42,491 --> 00:14:43,534 En serio. 110 00:14:46,575 --> 00:14:49,665 - Hey, �siempre fui tan rom�ntico? - No... 111 00:14:50,567 --> 00:14:51,943 ...pero no te detengas. 112 00:14:59,241 --> 00:15:00,594 - �Hola? - �Hola! 113 00:15:00,700 --> 00:15:01,804 Oh, Jenny. 114 00:15:02,315 --> 00:15:05,265 - �Sucede algo? - No... Vine corriendo para atender. 115 00:15:06,205 --> 00:15:07,933 - �C�mo est� Dan? �Est� bien? - S�. 116 00:15:08,630 --> 00:15:10,310 �Realmente? �Todo est� bien? 117 00:15:10,311 --> 00:15:13,670 S�. Dan est� regresando a su adolescencia. 118 00:15:13,899 --> 00:15:16,245 - Esas son buenas, buenas noticias. - S�... 119 00:15:16,942 --> 00:15:18,444 �Est� contigo? 120 00:15:19,113 --> 00:15:20,612 S�, est�. 121 00:15:28,030 --> 00:15:29,463 As� es, Jenny. 122 00:15:31,454 --> 00:15:35,013 Se lo ve muy bien. Y est� m�s sexy que nunca. 123 00:17:32,429 --> 00:17:33,879 Aqu� estas. 124 00:17:35,864 --> 00:17:38,292 Jenny quer�a que fu�ramos a cenar a su casa, 125 00:17:38,419 --> 00:17:41,170 pero le dije que a�n no estabas preparado. 126 00:17:43,967 --> 00:17:44,826 �Dan? 127 00:17:47,037 --> 00:17:48,286 �Te pasa algo? 128 00:17:51,167 --> 00:17:53,516 Podemos ir si quieres, pero pens� que... 129 00:17:53,890 --> 00:17:54,890 No... 130 00:18:03,436 --> 00:18:04,542 Me gustar�a ir. 131 00:18:22,890 --> 00:18:24,880 �Es incre�ble amigo eh? 132 00:18:25,631 --> 00:18:28,068 Empezar una nueva vida y ver todo distinto. 133 00:18:28,662 --> 00:18:30,110 Es como ser ni�o otra vez. 134 00:18:30,968 --> 00:18:32,536 Tiene su lado positivo. 135 00:18:33,097 --> 00:18:36,600 Hay cosas que yo desear�a olvidar. Como cuando ten�a 15... 136 00:18:36,729 --> 00:18:39,637 y llev� a Mary Louise McBirney a "Lou Dinner" en una cita. 137 00:18:39,924 --> 00:18:43,074 Me faltaron 2 d�lares y llam� a su padre para que pagara la cuenta. 138 00:18:43,129 --> 00:18:45,640 �l me llamo: "�pat�tico peque�o pendejo!". 139 00:18:46,232 --> 00:18:47,848 �l hablaba as�. 140 00:18:48,124 --> 00:18:52,992 Me asust� tanto que no se me par� en dos a�os y fui virgen hasta los 17. 141 00:18:54,658 --> 00:18:57,531 Dan... me alegro de tenerte en casa. 142 00:18:58,915 --> 00:19:01,474 No puedo imaginar lo espantoso que debe ser esto para ti. 143 00:19:01,915 --> 00:19:05,313 Quer�amos ir a visitarte al hospital, pero Judith insisti�... 144 00:19:05,418 --> 00:19:08,807 Por Dios. No fui yo, Jenny. Fueron los m�dicos. 145 00:19:09,580 --> 00:19:12,651 El psiquiatra prohibi� todas las visitas hasta despu�s de la operaci�n. 146 00:19:13,226 --> 00:19:16,927 Yo cre�a que Dan necesitaba que se estimulara su memoria... 147 00:19:17,252 --> 00:19:19,175 Pero los m�dicos me dejaron a cargo. 148 00:19:19,438 --> 00:19:20,918 Fue muy extra�o... 149 00:19:21,797 --> 00:19:23,391 y muy maravilloso. 150 00:19:23,978 --> 00:19:26,735 Fue como ir a parar a una isla desierta y... 151 00:19:27,262 --> 00:19:29,362 redescubrirnos otra vez. 152 00:19:30,054 --> 00:19:31,603 Bueno, hablemos en serio. 153 00:19:32,296 --> 00:19:35,369 �Cu�ndo crees que podr�s, ya sabes, empezar... 154 00:19:35,961 --> 00:19:38,425 - ...de nuevo en la oficina? - Ma�ana. 155 00:19:39,510 --> 00:19:43,248 Mira, no quise apurarte. Puedes volver en una semana. 156 00:19:44,034 --> 00:19:46,504 No. No. No quiero que... 157 00:19:47,697 --> 00:19:48,588 Olv�dalo. 158 00:19:52,080 --> 00:19:55,415 No, siento que empezar cuanto antes es mejor. 159 00:19:55,708 --> 00:19:59,850 Quiero sabes si puedo... o soy un in�til. 160 00:20:00,123 --> 00:20:01,728 Te hice tu hor�scopo hoy, Dan. 161 00:20:02,197 --> 00:20:04,074 Los signos te favorecen. 162 00:20:04,784 --> 00:20:07,715 - �Crees estar listo para esto? - �Crees que no lo estoy? 163 00:20:08,443 --> 00:20:12,508 Escuchen, ma�ana lo averiguaremos... Pero ahora... 164 00:20:13,364 --> 00:20:16,492 ven, amigo, tomemos un brandy y hablemos de negocios, �eh? 165 00:20:17,910 --> 00:20:20,983 Cari�o, �por qu� no le muestras a Judith todo lo que te compraste hoy? 166 00:20:24,347 --> 00:20:26,835 En este mundo poco confiable... 167 00:20:28,130 --> 00:20:32,561 Lo �nico seguro es cuando Jenny va de compras. 168 00:20:33,997 --> 00:20:35,388 Y bien, Jenny... 169 00:20:36,336 --> 00:20:39,575 - �Te compraste algo lindo? - �Y a qui�n mierda le importa? 170 00:20:40,849 --> 00:20:43,768 Espera a ver c�mo va el Complejo de Marin. 171 00:20:44,293 --> 00:20:47,564 Vamos a invertir 5 grandes en la primera fase. 172 00:20:48,006 --> 00:20:49,866 Creo que... 173 00:20:49,926 --> 00:20:53,471 si todo va bien con el Municipio lo �nico que tenemos que hacer... 174 00:20:54,446 --> 00:20:56,474 Es ocuparnos del sindicato de la construcci�n. 175 00:20:57,522 --> 00:20:58,983 Necesito hacerte una pregunta. 176 00:20:59,167 --> 00:21:01,326 - Dispara. - Antes del accidente... 177 00:21:01,625 --> 00:21:04,000 �ten�a problemas conyugales con Judith? 178 00:21:04,001 --> 00:21:06,375 Todos tenemos problemas conyugales... 179 00:21:06,509 --> 00:21:09,113 ...pero tenemos que evitar problemas con el sindicato. 180 00:21:09,163 --> 00:21:11,531 Jeb, necesito hablar. En verdad. 181 00:21:12,481 --> 00:21:13,980 Hablaste de divorcio un par de veces. 182 00:21:14,062 --> 00:21:15,362 �Pero estabas borracho! �Y qu�? 183 00:21:15,413 --> 00:21:17,235 Jenny amenaza con divorciarse una vez al mes. 184 00:21:17,317 --> 00:21:18,620 �Yo habl� de divorcio? 185 00:21:18,741 --> 00:21:20,305 S�, esa noche, en la fiesta. 186 00:21:21,974 --> 00:21:24,633 Vamos. Estabas borracho. �Todos lo est�bamos! 187 00:21:25,185 --> 00:21:27,563 Mira Dan, debes saber que, eh... 188 00:21:29,116 --> 00:21:31,326 Tu sabes, me siento algo culpable. Quiero decir... 189 00:21:32,505 --> 00:21:35,399 - �Qu� pas� entre Judith y yo esa noche? - �Qu� importa eso ahora? 190 00:21:35,516 --> 00:21:38,283 - �Discutimos? - No, no discutieron... 191 00:21:38,495 --> 00:21:40,784 �Se gritaban como locos! 192 00:21:47,767 --> 00:21:51,001 - Judith andaba con otro, �verdad? - No lo s�. 193 00:21:52,842 --> 00:21:54,681 Te contar�a m�s si ella quisiera. 194 00:21:55,889 --> 00:21:58,425 - Puedes descubrir m�s cosas. - �Qu� quieres decir? 195 00:21:58,721 --> 00:22:01,465 La tratabas como un maldito mueble. 196 00:22:04,311 --> 00:22:06,223 Y lo de Cabo San Lucas... 197 00:22:07,660 --> 00:22:10,535 - ...fue una verg�enza. - �En M�xico? 198 00:22:12,392 --> 00:22:16,720 Jeb, �no pueden dejar los negocios? �Cu�ndo podr� hablar con Dan? 199 00:22:18,072 --> 00:22:19,531 Es todo tuyo, nena. 200 00:22:26,465 --> 00:22:27,874 No soy tonta. 201 00:22:29,750 --> 00:22:32,004 Veo lo incomodo que te sientes. 202 00:22:33,402 --> 00:22:34,631 D�jame ayudarte. 203 00:22:37,304 --> 00:22:42,485 No lo s�. Necesito alguien que me diga la verdad sobre algunas cosas. 204 00:22:42,792 --> 00:22:44,290 Sobre mi vida. 205 00:22:47,805 --> 00:22:49,353 Jeb dice que... 206 00:22:51,272 --> 00:22:52,442 �Qu� te cont� Jeb? 207 00:22:58,092 --> 00:23:01,218 - Lo mal que trataba a Judith. - �T� a ella? 208 00:23:04,339 --> 00:23:06,324 �Te cont� sobre M�xico? 209 00:23:07,984 --> 00:23:09,999 - �Sobre Stanton? - �Qui�n? 210 00:23:10,199 --> 00:23:11,793 Jack Stanton. 211 00:23:15,629 --> 00:23:16,924 Lo conociste en Cabo. 212 00:23:18,757 --> 00:23:20,613 Se hizo pasar por un arquitecto colega. 213 00:23:21,286 --> 00:23:24,388 Todos sospechamos... excepto Judith. 214 00:23:26,282 --> 00:23:28,328 Ella no lo dejaba ni a sol ni a sombra. 215 00:23:29,050 --> 00:23:31,407 Incluso lo hizo venir a San Francisco. 216 00:23:32,765 --> 00:23:34,014 �Qu� me est�s diciendo? 217 00:23:34,915 --> 00:23:36,310 Quer�as la verdad. 218 00:23:37,183 --> 00:23:38,652 Te estoy diciendo la verdad. 219 00:23:39,904 --> 00:23:41,155 Yo los vi... 220 00:23:42,355 --> 00:23:43,865 En �La Hacienda�. 221 00:23:45,008 --> 00:23:46,787 - El d�a anterior al accidente. - �D�nde? 222 00:23:46,967 --> 00:23:48,079 La Hacienda... 223 00:23:48,996 --> 00:23:50,747 el hotel en Ross. 224 00:23:51,708 --> 00:23:55,377 Vi el Porsche rojo de Stanton al lado del Mercedes blanco. 225 00:23:55,508 --> 00:23:56,655 Espera un minuto. 226 00:23:57,370 --> 00:24:00,757 Dices que este tipo, Stanton... 227 00:24:02,012 --> 00:24:04,761 �es el �nico en Marin County con un Porsche rojo? 228 00:24:04,895 --> 00:24:07,098 �Y Judith es la �nica con un Mercedes blanco? 229 00:24:08,170 --> 00:24:09,692 �Hazme el favor, s�? 230 00:24:10,082 --> 00:24:12,436 Por poco te matas. 231 00:24:13,340 --> 00:24:16,936 Judith ni siquiera se torci� el tobillo. Pi�nsalo. 232 00:24:19,572 --> 00:24:20,771 Sali� despedida. 233 00:24:22,602 --> 00:24:23,822 �Se cay�... 234 00:24:24,985 --> 00:24:26,076 o salt�? 235 00:24:30,258 --> 00:24:31,301 �Y bien? 236 00:25:20,690 --> 00:25:21,922 �Puedo ayudarlo? 237 00:25:27,242 --> 00:25:29,693 El Sr. Merrick, �cierto? 238 00:25:30,736 --> 00:25:32,849 Rudy Costa, Subgerente. 239 00:25:33,598 --> 00:25:36,298 Me alegro de tenerlo de vuelta, Sr. Merrick. 240 00:25:36,418 --> 00:25:38,981 �Se lo ve sensacional! Perdi� algo de peso, 241 00:25:39,077 --> 00:25:41,103 pero est� mejor que antes del accidente. 242 00:25:41,649 --> 00:25:42,756 Gracias. 243 00:25:44,061 --> 00:25:46,480 - �Puedo ayudarlo en algo? - Tal vez. 244 00:25:47,583 --> 00:25:50,993 Estoy buscando a una mujer que creo sol�a venir aqu�. 245 00:25:51,517 --> 00:25:52,559 �La conoce? 246 00:25:53,132 --> 00:25:53,934 Seguro. 247 00:25:54,508 --> 00:25:58,404 Pero Sr. Merrick somos muy discretos... 248 00:25:58,599 --> 00:25:59,876 Se�or... 249 00:26:00,202 --> 00:26:01,624 - Costa. - Costa... 250 00:26:03,257 --> 00:26:06,750 Es una situaci�n muy delicada para m�. 251 00:26:06,839 --> 00:26:09,874 Le perd� el rastro cuando estuve en el hospital. Y yo... 252 00:26:11,643 --> 00:26:14,164 - Espero me sepa comprender. - Seguro. 253 00:26:15,207 --> 00:26:18,062 Pero, a�n as�... 254 00:26:24,554 --> 00:26:25,493 Bien... 255 00:26:35,531 --> 00:26:38,822 Durante un tiempo, ven�a todos los d�as. 256 00:26:39,137 --> 00:26:43,725 Siempre de tarde... y siempre con el mismo caballero. 257 00:26:44,603 --> 00:26:47,485 - Pero luego no vino m�s. - �C�mo se llamaba ese caballero? 258 00:26:48,033 --> 00:26:51,766 �Su nombre? S�, �c�mo era? 259 00:26:52,003 --> 00:26:54,814 Realmente no lo recuerdo... 260 00:26:55,146 --> 00:26:58,660 Espere. Era... Algo parecido como Stanley. 261 00:27:00,042 --> 00:27:02,869 No... no... Era Stanton. Stanton. 262 00:27:03,676 --> 00:27:08,622 Un tipo buen mozo. Callado. Discreto, �me explico? 263 00:27:10,242 --> 00:27:13,616 �l y la dama llegaban por separado. 264 00:27:14,715 --> 00:27:16,772 Sr. Merrick, �Puedo ofrecerle un trago? 265 00:27:16,773 --> 00:27:18,830 No... Gracias, se�or Costa. 266 00:27:20,580 --> 00:27:25,587 Gracias a usted se�or Merrick y dele mis saludos a su esposa. 267 00:27:31,052 --> 00:27:31,955 �Mi esposa? 268 00:27:45,146 --> 00:27:46,705 Aqu� est�... 269 00:27:50,820 --> 00:27:53,117 El nuevo complejo del Centro N�utico. 270 00:27:55,587 --> 00:27:57,497 Esa es la torre Merrick-Scott. 271 00:27:58,322 --> 00:28:00,660 Alquilamos casi todos... 272 00:28:00,781 --> 00:28:03,380 pero los �ltimos 5 pisos son para nosotros. 273 00:28:03,507 --> 00:28:05,322 - Sensacional. - As� es. 274 00:28:07,244 --> 00:28:10,564 - Muy impresionante, Jeb. - Bueno, fue tu dise�o, amigo. 275 00:28:12,286 --> 00:28:14,606 �No recuerdas cuando esos inspectores... 276 00:28:14,607 --> 00:28:16,926 te quisieron meter el dedo en el culo...? 277 00:28:18,850 --> 00:28:23,020 Pero c�mo te libraste de ellos... Fue una belleza... Realmente. 278 00:28:23,285 --> 00:28:24,668 - Tu pasaje, Jeb. - Gracias. 279 00:28:24,849 --> 00:28:26,057 �Qu� hice? 280 00:28:26,484 --> 00:28:29,899 Tarea. Averiguaste quien era el joven... 281 00:28:29,900 --> 00:28:33,314 que andaba con la esposa de uno de ellos. 282 00:28:33,425 --> 00:28:35,537 Tuviste una peque�a charla amistosa con �l... 283 00:28:35,707 --> 00:28:38,271 - Y dejo de joderte. - �Todo un pr�ncipe? 284 00:28:38,393 --> 00:28:41,296 Oh, Pr�ncipe de pr�ncipes. Ahora, Dan... 285 00:28:41,499 --> 00:28:45,475 Quiero presentarte a tu Secretaria: Nancy Mercer. 286 00:28:47,835 --> 00:28:50,024 - Bienvenido de nuevo... Dan. - Gracias. 287 00:28:50,644 --> 00:28:51,837 De veras. 288 00:28:52,159 --> 00:28:56,308 Debo irme o perder� el avi�n. Ahora, si necesitas algo... 289 00:28:57,343 --> 00:29:00,076 Nancy se ocupar�. Bienvenido, amigo. 290 00:29:01,127 --> 00:29:02,242 Gracias, Jeb. 291 00:29:39,870 --> 00:29:41,676 Tienda de mascotas de Klein. 292 00:29:45,101 --> 00:29:48,482 Escuche, mientras lo escucho respirar... �puedo fumar un cigarrillo? 293 00:29:49,331 --> 00:29:51,441 Lo siento, n�mero equivocado. 294 00:29:51,999 --> 00:29:55,323 Aqu� tienes. Negro con edulcorante. 295 00:29:56,183 --> 00:29:58,509 As� sol�as tomarlo... 296 00:30:03,664 --> 00:30:04,968 Gracias, Nancy. 297 00:30:10,181 --> 00:30:11,641 �Pasa algo? 298 00:30:12,684 --> 00:30:13,878 Oh, no. 299 00:30:16,041 --> 00:30:21,496 Dime algo... la �ltima Navidad... �te compr� una mascota? 300 00:30:21,599 --> 00:30:22,931 �Mascota? 301 00:30:23,267 --> 00:30:28,806 Que yo recuerde, me regal� vales de tiendas. 302 00:30:29,123 --> 00:30:30,133 Jes�s... 303 00:30:30,566 --> 00:30:31,757 Toque personal, �eh? 304 00:30:32,495 --> 00:30:36,249 Nancy, dime una cosa... Este nombre... Klein... 305 00:30:36,927 --> 00:30:40,671 - �Significa algo para ti? - Oh, s�... ese tipo... 306 00:30:41,150 --> 00:30:46,161 El Sr. Klein llamo varias veces en enero reclamando una factura impaga. 307 00:30:46,212 --> 00:30:48,851 Pero como no me dijo por qu� era... no le pagu�. 308 00:30:49,102 --> 00:30:50,664 Lo tengo archivado si quieres. 309 00:30:50,857 --> 00:30:52,678 - S�, la ver�, gracias. - Muy bien. 310 00:30:58,511 --> 00:30:59,606 �Nancy? 311 00:31:00,598 --> 00:31:02,995 �Has escuchado de un lugar llamado "La Hacienda"? 312 00:31:06,073 --> 00:31:07,060 S�. 313 00:31:08,206 --> 00:31:09,459 S�, he escuchado. 314 00:31:10,630 --> 00:31:13,383 - �Por qu�? - S�lo preguntaba. 315 00:31:14,220 --> 00:31:15,566 S�lo... preguntaba. 316 00:31:19,971 --> 00:31:23,755 Alguna vez estuvimos juntos ah�... �T� y yo? 317 00:31:24,706 --> 00:31:30,621 - �Solo... nosotros? - �T� y yo? �En "La Hacienda"? 318 00:31:30,838 --> 00:31:32,250 - S�. - No. 319 00:31:33,491 --> 00:31:35,272 Oh. Bien. 320 00:31:39,759 --> 00:31:40,634 Gracias. 321 00:31:47,570 --> 00:31:50,147 �$7,000 d�lares? 322 00:31:52,349 --> 00:31:54,108 �No sabe leer? Cerramos. 323 00:31:54,188 --> 00:31:56,984 Lo s�, pero debo hablar con el Sr. Klein de esto. 324 00:31:58,450 --> 00:31:59,571 Est� bien. 325 00:32:04,879 --> 00:32:08,441 Me garantiz� que hablaba. 326 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 Hace 6 meses que lo tengo... �y ni abri� el pico! 327 00:32:11,778 --> 00:32:15,273 Le dije que podr�a hablar. �No que hablaba! 328 00:32:15,391 --> 00:32:19,487 Est� bien, no se preocupe. Lamento las molestias. 329 00:32:22,271 --> 00:32:23,314 �Vieja Puta! 330 00:32:23,365 --> 00:32:24,763 �S�! �Lo ve? 331 00:32:26,411 --> 00:32:28,348 - �Vieja puta! - �Qu� puedo hacer por usted? 332 00:32:28,416 --> 00:32:31,596 Seg�n esta factura compr� animales para llenar un Zoo. 333 00:32:31,740 --> 00:32:33,495 $7,000 d�lares, es rid�culo. 334 00:32:34,919 --> 00:32:37,535 �Merrick? �Oh, Sr. Merrick! 335 00:32:38,032 --> 00:32:41,229 - No lo reconoc�. - Tuve un accidente de auto. 336 00:32:41,462 --> 00:32:43,489 S�, s�, me enter�. 337 00:32:44,094 --> 00:32:45,400 - �Sadie! - �S�? 338 00:32:45,460 --> 00:32:46,964 - �Cierra la tienda! - Ok. 339 00:32:48,290 --> 00:32:51,386 - �Y vuelve a buscar a Betty June. - Ok. 340 00:32:51,793 --> 00:32:52,998 Venga conmigo. 341 00:32:53,522 --> 00:32:56,250 Bienvenida a casa, cari�o. Bienvenida a casa. 342 00:32:57,445 --> 00:32:58,688 �Vieja puta! 343 00:33:01,863 --> 00:33:03,072 Qu�date aqu�, cari�o. 344 00:33:04,858 --> 00:33:06,211 Pobre Twigs. 345 00:33:07,066 --> 00:33:09,685 Lo atropell� un auto, perdi� el control. 346 00:33:09,895 --> 00:33:13,560 Entonces, �qu� compr� por 7 grandes? �Un gorila? 347 00:33:14,035 --> 00:33:15,132 �No lo recuerda? 348 00:33:16,128 --> 00:33:18,671 Tengo amnesia. No recuerdo nada antes del accidente. 349 00:33:20,650 --> 00:33:21,888 Eso debe ser duro. 350 00:33:22,879 --> 00:33:25,344 Me temo que compr� mi trabajo. 351 00:33:26,308 --> 00:33:29,241 Algunas de mis fotos. 352 00:33:29,847 --> 00:33:30,846 Creo... 353 00:33:31,120 --> 00:33:33,509 Creo que lo del gorila no est� tan fuera del tema. 354 00:33:34,858 --> 00:33:36,961 Hab�a un tipo cuyo nombre es... 355 00:33:37,521 --> 00:33:38,716 Jack Stanton. 356 00:33:39,274 --> 00:33:41,556 Estaba enredado con su esposa. 357 00:33:41,667 --> 00:33:43,563 Me contrat� para seguirlos la Navidad pasada. 358 00:33:44,216 --> 00:33:46,799 Los honorarios inclu�an los almuerzos. 359 00:33:47,148 --> 00:33:48,425 Todo eso cuenta. 360 00:33:48,845 --> 00:33:52,416 Le envi� el contenido en a�o nuevo. Esper� mi dinero. 361 00:33:53,081 --> 00:33:57,669 Cre� que me hab�a estafado... Iba a tener que usar la fuerza. 362 00:33:57,905 --> 00:34:00,316 - Y entonces apareci� la Sra. Merrick. - �La Sra. Merrick? 363 00:34:00,436 --> 00:34:01,556 S�, su esposa. 364 00:34:02,413 --> 00:34:07,016 Ella pag� la factura. Es muy agradable. Me pag�. Aliment� a mis animales. 365 00:34:07,671 --> 00:34:10,765 - �Usted es investigador privado? - S�, s�. 366 00:34:11,838 --> 00:34:16,588 Hace 30 a�os que pago mi matricula. Y esp�o gente por la cerradura. 367 00:34:17,277 --> 00:34:20,111 Uno pierde la confianza en la especie humana. 368 00:34:23,221 --> 00:34:25,911 Adem�s las horas, la comida... 369 00:34:26,642 --> 00:34:28,030 y las malas ca�er�as. 370 00:34:28,626 --> 00:34:30,512 Todo eso afect� mi salud. 371 00:34:30,840 --> 00:34:34,126 Lo hago para pagar el alquiler y alimentar mis animales. 372 00:34:35,478 --> 00:34:37,162 �Est� usted satisfecho? 373 00:34:38,327 --> 00:34:39,478 �Caso cerrado? 374 00:34:41,017 --> 00:34:43,653 D�jeme ponerlo de esta manera, Sr. Klein... 375 00:34:44,382 --> 00:34:45,909 �No le parece raro, 376 00:34:46,075 --> 00:34:48,423 que el mismo d�a que me dio las fotos... 377 00:34:48,917 --> 00:34:50,821 �Mi esposa y yo tuvimos un terrible accidente? 378 00:34:51,136 --> 00:34:54,469 Ella sali� despedida sin ning�n rasgu�o y yo termin� hecho una hamburguesa... 379 00:34:54,775 --> 00:34:56,524 �Cree que ella lo plane�? 380 00:34:56,856 --> 00:34:57,662 �Vamos! 381 00:34:58,875 --> 00:35:01,765 A menos que su esposa sea una acr�bata, 382 00:35:01,766 --> 00:35:04,655 dir�a que su imaginaci�n trabaja demasiado. 383 00:35:04,792 --> 00:35:06,408 �Quiere un consejo? Olv�delo. 384 00:35:07,287 --> 00:35:09,009 Est� bien, ella ten�a un romance. 385 00:35:09,828 --> 00:35:12,012 �Usted nunca lo tuvo, Sr. Merrick? 386 00:35:13,820 --> 00:35:16,094 S�, de hecho lo tuve... 387 00:35:17,294 --> 00:35:18,649 pero no puedo recordar con qui�n. 388 00:35:22,609 --> 00:35:24,071 Eso asusta a cualquiera. 389 00:35:28,191 --> 00:35:30,138 Mire Sr. Klein... 390 00:35:30,743 --> 00:35:32,440 quiero contratarlo otra vez. 391 00:35:34,925 --> 00:35:37,366 Quiero saber m�s sobre Jack Stanton. 392 00:35:37,609 --> 00:35:39,857 Con gusto aceptar�a su dinero, pero... 393 00:35:40,233 --> 00:35:42,734 Como no creo en la explotaci�n de animales. 394 00:35:43,138 --> 00:35:47,380 En ocasiones tampoco quiero abusar de los seres humanos... 395 00:35:47,664 --> 00:35:52,876 Mire, por lo que veo, ambos tuvieron un romance y ahora se aman... 396 00:35:53,191 --> 00:35:54,231 �Sensacional! 397 00:35:54,384 --> 00:35:56,731 Ahorre su dinero. Olvide a este tipo. 398 00:35:58,153 --> 00:36:01,103 Apuesto �eh? Pero no es mi tipo. 399 00:36:03,293 --> 00:36:04,382 Sr. Klein... 400 00:36:04,800 --> 00:36:05,898 no se mueva. 401 00:36:06,431 --> 00:36:08,193 Hay una serpiente justo detr�s suyo. 402 00:36:12,706 --> 00:36:14,573 Oh, s�... Betty June! 403 00:36:15,243 --> 00:36:17,342 Te estuve buscando. �D�nde estabas, cari�o? 404 00:36:17,727 --> 00:36:18,633 �No es preciosa? 405 00:36:18,784 --> 00:36:20,444 - �Sadie! - �S�? 406 00:36:20,538 --> 00:36:22,753 - �Encontr� a Betty June! - Oh, bien. 407 00:36:22,840 --> 00:36:25,113 S�, estaba en el archivo. 408 00:37:23,752 --> 00:37:24,576 �Dan? 409 00:37:28,896 --> 00:37:31,344 Quiz�s deber�a continuar con el psiquiatra. 410 00:37:31,553 --> 00:37:33,543 Quiz�s Jeb tiene raz�n lo de olvidar el pasado. 411 00:37:33,593 --> 00:37:35,364 Lo que me contaste sobre el accidente... 412 00:37:36,990 --> 00:37:40,035 No puedo olvidarlo. No encaja. 413 00:37:41,829 --> 00:37:42,971 Siento... 414 00:37:43,344 --> 00:37:44,788 que algo est� mal. 415 00:37:45,894 --> 00:37:47,230 Confi� en tus sentimientos. 416 00:37:48,210 --> 00:37:49,085 �Qu�? 417 00:37:49,644 --> 00:37:50,871 �Tu amas a Judith? 418 00:37:57,769 --> 00:37:58,888 Creo... 419 00:37:59,789 --> 00:38:00,973 Creo que s�. 420 00:38:01,478 --> 00:38:02,694 Ella es una enferma. 421 00:38:04,719 --> 00:38:06,102 Lo sabes �no? 422 00:38:06,985 --> 00:38:09,443 Ella es la que necesita un psiquiatra. No t�. 423 00:38:10,816 --> 00:38:13,184 Es una mentirosa patol�gica. 424 00:38:14,517 --> 00:38:16,832 Ella miente por mentir. 425 00:38:18,867 --> 00:38:22,202 En siete a�os nunca me dijo la verdad sobre nada. 426 00:38:23,640 --> 00:38:25,923 �Maldici�n, Dan! Ella te volv�a loco... 427 00:38:27,166 --> 00:38:32,295 Es especial cuando la pescabas y ella volv�a a planear otra mentira. 428 00:38:34,128 --> 00:38:35,796 Cree que todos somos est�pidos. 429 00:38:36,716 --> 00:38:39,378 Puede hacer cualquier cosa y salirse con la suya. 430 00:38:40,637 --> 00:38:41,749 Es una enferma. 431 00:38:47,780 --> 00:38:50,352 �Qu� pas� en M�xico con Stanton? 432 00:38:50,813 --> 00:38:52,481 Era como una drogadicta... 433 00:38:53,525 --> 00:38:55,350 Totalmente adicta a �l. 434 00:38:57,699 --> 00:38:59,281 Y �l todav�a est�... 435 00:39:00,170 --> 00:39:01,282 cr�eme. 436 00:39:02,485 --> 00:39:04,126 El problema es que t� tambi�n. 437 00:39:07,206 --> 00:39:09,480 Dan, �sabes cu�nto dinero tienes? 438 00:39:26,005 --> 00:39:28,809 Ciudad capital es hermosa con las luces encendidas. 439 00:39:35,744 --> 00:39:36,943 �No es sorprendente? 440 00:39:40,907 --> 00:39:43,094 La vida es tan perfecta... 441 00:39:45,056 --> 00:39:46,372 Tan quieta. 442 00:39:57,837 --> 00:39:58,840 Dan... 443 00:39:59,990 --> 00:40:01,267 Danny... 444 00:40:05,187 --> 00:40:09,670 - Jenny, no. No hagas esto... - Somos amantes, Dan... 445 00:40:19,747 --> 00:40:21,007 ��La Hacienda�? 446 00:40:21,703 --> 00:40:23,136 Lo recordaste. 447 00:40:24,252 --> 00:40:25,982 �bamos a casarnos. 448 00:40:26,642 --> 00:40:28,912 Esper�bamos el momento adecuado. 449 00:40:30,383 --> 00:40:32,219 Jeb no llegar� hasta ma�ana. 450 00:40:32,623 --> 00:40:35,585 Hazme el amor ahora... aqu�... 451 00:40:35,863 --> 00:40:37,644 como sol�amos hacerlo... 452 00:40:38,432 --> 00:40:39,502 Dije... 453 00:40:39,792 --> 00:40:40,942 �Dije basta! 454 00:40:42,844 --> 00:40:44,214 No recuerdo nada. 455 00:40:45,470 --> 00:40:46,883 �No lo puedes entender? 456 00:40:48,980 --> 00:40:50,099 Vete. 457 00:40:50,976 --> 00:40:51,893 Jenny, por favor... 458 00:40:52,146 --> 00:40:53,160 �Vete! 459 00:41:15,881 --> 00:41:16,734 Hola, Jeb. 460 00:41:17,538 --> 00:41:18,392 Oh, Dan. 461 00:41:20,568 --> 00:41:23,141 - �Copi�ndote de mi tarea? - No, no... solo... 462 00:41:24,342 --> 00:41:26,433 ...solo miraba lo que hiciste durante mi ausencia 463 00:41:26,483 --> 00:41:28,892 y luce bastante bien, considerando... 464 00:41:29,533 --> 00:41:30,395 �S�? 465 00:41:30,517 --> 00:41:33,151 Considerando que no sabes qu� mierda est�s haciendo. 466 00:41:33,610 --> 00:41:34,813 Escucha... 467 00:41:36,199 --> 00:41:39,915 - No estoy seguro... - �De que pueda manejarlo? 468 00:41:39,995 --> 00:41:43,683 No, pero debemos discutir los pasos a seguir. 469 00:41:44,812 --> 00:41:47,386 Eso es precisamente lo que estuve haciendo los �ltimos d�as. 470 00:41:48,428 --> 00:41:49,637 Pensando en eso. 471 00:41:50,543 --> 00:41:51,586 As� que... 472 00:41:53,720 --> 00:41:56,354 Si quieres comprar mi parte... 473 00:41:58,417 --> 00:41:59,865 estoy dispuesto a vender. 474 00:42:00,688 --> 00:42:03,384 Es decir, podemos llegar a un acuerdo. 475 00:42:04,839 --> 00:42:06,092 Te lo advierto, amigo... 476 00:42:08,353 --> 00:42:09,520 Te chupar� la sangre. 477 00:42:09,859 --> 00:42:10,852 Bueno... 478 00:42:11,379 --> 00:42:12,797 como t� dijiste Jeb, 479 00:42:12,847 --> 00:42:16,281 en un mundo poco confiable es bueno contar con alguien que lo sea. 480 00:42:16,729 --> 00:42:17,699 �Jeb? 481 00:42:17,836 --> 00:42:19,680 Llegaron los del servicio de seguridad. 482 00:42:21,991 --> 00:42:25,529 Greenpeace quieren impedir que saquemos el buque del centro n�utico. 483 00:42:26,049 --> 00:42:29,076 Voy a romper algunas cabezas. Y... hablaremos. 484 00:42:31,308 --> 00:42:34,538 Lo siento mucho, Dan. Pero Jeb insisti� y no pude... 485 00:42:34,836 --> 00:42:35,879 No te preocupes. 486 00:42:40,497 --> 00:42:43,476 - �Qu� desea? - Caf� y nada de llamadas. 487 00:42:43,552 --> 00:42:45,682 - �Qu� se cree? No puede entrar... - Nancy, est� bien. 488 00:42:48,665 --> 00:42:49,894 Le debo una disculpa. 489 00:42:50,319 --> 00:42:51,303 Olv�delo. 490 00:42:51,697 --> 00:42:54,922 - Quiz� me equivoqu� y Ud. tiene raz�n. - Oh, es alentador. 491 00:42:55,147 --> 00:42:57,059 Despu�s que se fue del negocio, la otra noche... 492 00:42:58,103 --> 00:43:00,380 me puse a pensar el asunto otra vez... 493 00:43:01,684 --> 00:43:05,775 cuanto m�s pensaba m�s me convenc�a... 494 00:43:06,191 --> 00:43:09,053 que tal vez Ud. no est� lejos de la base. 495 00:43:09,054 --> 00:43:10,962 Lleg� unos d�lares tarde, Sr. Klein. 496 00:43:12,933 --> 00:43:15,123 Ten�a raz�n... Olv�dese de ese tipo. 497 00:43:16,210 --> 00:43:17,399 Dios santo... 498 00:43:18,221 --> 00:43:19,456 me he metido en un l�o. 499 00:43:22,031 --> 00:43:23,421 �Cu�l es el problema? 500 00:43:23,587 --> 00:43:24,796 �El tipo! 501 00:43:26,110 --> 00:43:28,716 Mire lo que investigu�. 502 00:43:30,494 --> 00:43:32,887 Empecemos por el accidente, �s�? 503 00:43:34,100 --> 00:43:36,415 Usted iba manejando, �correcto? 504 00:43:36,751 --> 00:43:37,602 Correcto. 505 00:43:37,813 --> 00:43:38,643 Equivocado. 506 00:43:38,890 --> 00:43:39,945 Habl� con el Hospital... 507 00:43:40,661 --> 00:43:45,154 no hay modo que haya tenido esas heridas, 508 00:43:45,155 --> 00:43:47,401 si iba sentado detr�s del volante. 509 00:43:47,960 --> 00:43:49,236 Siguiente pregunta. 510 00:43:50,010 --> 00:43:52,615 �Su esposa estaba en el auto cuando se desbarranc�... 511 00:43:53,638 --> 00:43:56,786 ...o se asust� y le dio un codazo? 512 00:43:56,933 --> 00:43:59,885 Vamos, Klein. Ella no es... Superman. 513 00:44:00,101 --> 00:44:02,428 S�, �pero qu� hay de ella y Stanton? 514 00:44:09,865 --> 00:44:11,119 �C�mo quiere su caf�? 515 00:44:11,539 --> 00:44:14,104 Con dos de az�car... �Es az�car de verdad? 516 00:44:14,518 --> 00:44:17,312 Y crema. Preferentemente de la vaca. 517 00:44:17,544 --> 00:44:20,828 A prop�sito, el tipo de fuente de su IBM... 518 00:44:21,845 --> 00:44:24,750 �No ser� �Prestige Elite�, por casualidad? 519 00:44:25,714 --> 00:44:28,550 Ahora todos usan Courier 10, pero sigo usando... 520 00:44:29,762 --> 00:44:33,280 - �C�mo lo sabe? - Tiene Prestige Elite, lo s�. 521 00:44:40,019 --> 00:44:41,574 Investigu� a Stanton... 522 00:44:42,378 --> 00:44:45,794 Habl� con el arquitecto que lo empleaba en L.A. 523 00:44:46,293 --> 00:44:47,921 No saben d�nde est�... 524 00:44:48,522 --> 00:44:49,599 pero yo s�. 525 00:44:50,213 --> 00:44:51,942 Al menos, s� d�nde estuvo. 526 00:44:52,991 --> 00:44:54,178 Aqu� mismo... 527 00:44:54,372 --> 00:44:55,951 en esta oficina. 528 00:44:56,288 --> 00:45:00,349 Exactamente 5 horas y media despu�s del accidente. 529 00:45:03,295 --> 00:45:06,063 Este es el fax que le envi� a su Jefe. 530 00:45:08,808 --> 00:45:11,916 "Estimado Paul: Finalmente decid�... 531 00:45:11,917 --> 00:45:15,025 aceptar un trabajo en Tokio". 532 00:45:16,448 --> 00:45:20,869 Embarcar� esta noche. No esperen o�r de mi durante un tiempo. 533 00:45:21,235 --> 00:45:24,045 Feliz A�o Nuevo". Enviado desde... 534 00:45:24,738 --> 00:45:27,633 "Merrick/Scott No.04". 535 00:45:28,465 --> 00:45:32,399 Esta es su m�quina personal de fax, N.� 4. 536 00:45:35,845 --> 00:45:37,235 Hora de enviado... 537 00:45:37,340 --> 00:45:41,011 8.04 a. m. 1 de Enero. 538 00:45:43,811 --> 00:45:47,186 Tipo de fuente �Prestige Elite�. 539 00:45:57,590 --> 00:46:00,900 Supongo que su esposa ten�a las llaves de la oficina, �verdad? 540 00:46:01,272 --> 00:46:03,296 �Pero ella estuvo en el Hospital! �Por Dios! 541 00:46:03,607 --> 00:46:04,885 No. No estuvo. 542 00:46:10,962 --> 00:46:14,633 Judith Merrick sali� del Marion County Hospital... 543 00:46:15,720 --> 00:46:18,727 A las 6.18 a. m. El 1 de enero. 544 00:46:19,895 --> 00:46:21,804 2 horas y media despu�s de su internaci�n. 545 00:46:23,308 --> 00:46:25,142 - No. - Se pone peor. 546 00:46:25,851 --> 00:46:28,040 El Depto. de inmigraci�n japon�s no tiene... 547 00:46:28,041 --> 00:46:30,230 registrado el ingreso de ning�n Jack Stanton. 548 00:46:30,564 --> 00:46:32,395 Est� bien, puede estar en cualquier lado. 549 00:46:32,968 --> 00:46:35,614 Pero averig�� que no sali� de la ciudad. 550 00:46:39,082 --> 00:46:41,156 Usted tiene mucho dinero, Sr. Merrick. 551 00:46:42,092 --> 00:46:43,552 Intentaron matarlo una vez... 552 00:46:44,995 --> 00:46:46,791 podr�an intentarlo de nuevo, �no? 553 00:47:41,005 --> 00:47:41,952 �Hola? 554 00:47:44,446 --> 00:47:45,347 �Hola! 555 00:48:05,603 --> 00:48:06,578 �Dan? 556 00:48:08,559 --> 00:48:11,915 - El Sr. Merrick est� durmiendo. - �Alguna llamada Lydia? 557 00:48:12,977 --> 00:48:16,128 S�, una sola. Dijo que llamar�a m�s tarde. 558 00:48:16,501 --> 00:48:17,851 Stan algo... 559 00:48:18,587 --> 00:48:19,594 Veamos... 560 00:48:19,710 --> 00:48:20,731 Jack Stanton. 561 00:48:25,280 --> 00:48:27,664 �Dej�... alg�n n�mero? 562 00:48:28,224 --> 00:48:30,377 No. Dijo que est� en la ciudad. 563 00:48:37,046 --> 00:48:38,302 �Sra. Merrick? 564 00:48:39,339 --> 00:48:41,384 - �Se encuentra bien? - S�, Lydia. 565 00:48:43,203 --> 00:48:44,739 Con Gus Klein, por favor. 566 00:48:44,875 --> 00:48:47,482 - Est� ayudando con un parto. - �Cu�ndo regresa? 567 00:48:47,738 --> 00:48:49,949 - �Est� aqu� ahora! - �D�jeme hablar con �l! 568 00:48:50,095 --> 00:48:52,691 �Le dije que est� ayudando en un parto! 569 00:48:53,233 --> 00:48:54,542 �Maldici�n, esto es importante! 570 00:48:54,576 --> 00:48:57,393 D�gale que Jack Stanton est� en la ciudad y que llam� a mi esposa... 571 00:48:58,226 --> 00:48:59,671 �Entendi�? 572 00:49:00,000 --> 00:49:03,008 - S�, la perro lo agarr�. - �Qu�? 573 00:49:03,201 --> 00:49:06,345 La perra lo mordi�... S�, s�, le dir�. 574 00:49:13,910 --> 00:49:17,790 Lydia, �puedo llevarme tu auto? Mi bater�a no funciona. 575 00:49:18,498 --> 00:49:20,817 Seguro, Sr. Merrick. Las llaves est�n bajo el asiento. 576 00:55:07,135 --> 00:55:08,133 �Residencia Merrick? 577 00:55:08,255 --> 00:55:13,086 �Hola! Soy Laura de la farmacia. La receta de la Sra. Merrick est� lista. 578 00:55:13,147 --> 00:55:16,822 No es para nosotros, Twigs. Paciencia, linda. Paciencia. 579 00:55:19,567 --> 00:55:22,548 Las Firemouth y Green Terror, no pueden estar juntos 580 00:55:22,616 --> 00:55:23,889 cuando est�n desovando. 581 00:55:26,857 --> 00:55:29,233 Las hembras se matan entre s�. 582 00:55:30,619 --> 00:55:31,608 Oh, s�... 583 00:55:34,046 --> 00:55:36,770 Estuve investigando al buque abandonado. 584 00:55:37,651 --> 00:55:38,737 Muy interesante. 585 00:55:39,926 --> 00:55:42,568 Parece que tendr�n problemas para deshacerse de �l. 586 00:55:43,352 --> 00:55:45,861 S�, �recibiste alguna llamada telef�nica? 587 00:55:45,862 --> 00:55:47,116 Seguro. 588 00:55:47,356 --> 00:55:48,523 Tuve una gran ma�ana. 589 00:55:48,852 --> 00:55:50,973 Me rele� toda Rebeli�n en la Granja. 590 00:55:54,410 --> 00:55:56,834 �Ley� alguna vez Rebeli�n en la Granja, Sr. Merrick? 591 00:55:56,934 --> 00:55:58,846 S�, claro... George Orwell. 592 00:55:59,258 --> 00:56:01,259 El Sr. Orwell escribi� un simple cuento 593 00:56:01,328 --> 00:56:03,619 donde los animales se levantan contra la opresi�n humana. 594 00:56:04,420 --> 00:56:08,391 Me gustar�a ver que eso pasara realmente. Por ejemplo su barco... 595 00:56:08,486 --> 00:56:10,476 �Sabes lo que tus chicos har�n con �l? 596 00:56:10,950 --> 00:56:14,644 Lo van a sacar de las aguas de EE. UU. �para hundirlo! 597 00:56:15,692 --> 00:56:18,920 Los desechos t�xicos no molestar�n a nadie. 598 00:56:18,921 --> 00:56:21,072 Excepto, por supuesto, a los peces. 599 00:56:21,602 --> 00:56:25,203 Pero los peces no compran condominios, entonces a qui�n mierda le importa... 600 00:56:25,900 --> 00:56:29,288 - �Hola? - �Ud. es Judith Merrick de 1147th Way? 601 00:56:29,717 --> 00:56:32,775 - S�. - Somos Western Union de San Rafael. 602 00:56:33,146 --> 00:56:35,703 Tenemos un telegrama para usted de Jack Stanton. 603 00:56:35,790 --> 00:56:38,797 - �Quiere que se lo lea o... - S�, l�alo. 604 00:56:39,215 --> 00:56:42,279 "Necesito telefonearte sin interferencias". 605 00:56:42,636 --> 00:56:44,675 "Es urgente, debo verte hoy" 606 00:56:44,915 --> 00:56:48,681 "Env�a un telegrama a la lista de correos de San Francisco" 607 00:56:49,168 --> 00:56:50,694 "Firmado: Jack" 608 00:56:51,667 --> 00:56:52,603 �Dan! 609 00:56:57,153 --> 00:56:58,118 Jenny. 610 00:56:58,258 --> 00:57:00,453 Necesito hablarte, hay algo que debo saber. 611 00:57:00,527 --> 00:57:02,366 - �Qu�? - �Stanton est� en la ciudad? 612 00:57:02,810 --> 00:57:05,053 S�. Est� tratando de comunicarse con Judith. 613 00:57:05,103 --> 00:57:06,032 Lo sab�a. 614 00:57:06,461 --> 00:57:10,591 Judith vino a verme haciendo el papel de la buena amiga. 615 00:57:10,906 --> 00:57:12,925 Quer�a averiguar cu�nto s�. 616 00:57:14,095 --> 00:57:18,230 Est� lista para actuar. Te tiene d�nde quiere... 617 00:57:18,685 --> 00:57:22,465 como a un ni�o. Sin memoria, no hay pasado. 618 00:57:25,944 --> 00:57:30,045 - �Por qu�... no puedes? - Jenny, por favor... 619 00:57:30,794 --> 00:57:33,279 Dios santo, esto es una locura. 620 00:57:37,138 --> 00:57:38,815 Pero no se saldr� con la suya. 621 00:57:47,243 --> 00:57:49,266 - Oh, Jes�s. - �Recibiste mi fax de Los �ngeles? 622 00:57:50,054 --> 00:57:52,038 - S�. - Escucha: Ma�ana a la noche... 623 00:57:52,176 --> 00:57:56,992 - Vamos a cenar, y cerramos el trato. - Ok. �Pero qu� pas� con el barco? 624 00:57:57,074 --> 00:57:59,425 Est� hecho. Ma�ana nos desharemos de �l. 625 00:58:01,379 --> 00:58:02,590 Hazme un favor. 626 00:58:03,079 --> 00:58:05,211 Mant�n tus manos lejos de las m�quinas de la oficina. 627 00:58:07,733 --> 00:58:10,221 Dan, es el Sr. Klein en la l�nea 2. 628 00:58:12,611 --> 00:58:13,449 �Hola? 629 00:58:13,536 --> 00:58:15,977 �Hola, Sr. Merrick? Soy Gus Klein. 630 00:58:16,160 --> 00:58:19,063 Estar� all� en dos minutos. Prep�rese para la acci�n. 631 00:58:19,132 --> 00:58:20,375 �Por qu�? �Qu� pasa? 632 00:58:28,490 --> 00:58:31,754 Lo siento. Nancy hazme un favor, comunicante con... 633 00:58:32,068 --> 00:58:34,463 - �c�mo se llama el tipo del remolque? - �Abe? 634 00:58:34,537 --> 00:58:35,586 Abe, s�. 635 00:58:35,659 --> 00:58:40,043 Llamalo y dile que espere para llevarse el barco. 636 00:58:45,999 --> 00:58:47,939 - Maneje usted, yo debo trabajar. - �Qu� pasa? 637 00:58:48,304 --> 00:58:51,472 Esto. �Suba! Voy a preparar la m�quina. 638 00:58:56,286 --> 00:58:57,619 Al Golden Gate. 639 00:59:05,961 --> 00:59:07,404 Jack Stanton. 640 00:59:07,915 --> 00:59:12,199 - Lista de correos. San Francisco. - �Mensaje? 641 00:59:12,491 --> 00:59:15,787 "Querido Jack... Me sorprendi� o�r de ti. 642 00:59:16,913 --> 00:59:19,195 "Si est�s en cualquier clase de problema... 643 00:59:19,338 --> 00:59:20,615 "intentare ayudarte. 644 00:59:21,719 --> 00:59:24,047 "Pero por favor comprende... 645 00:59:24,567 --> 00:59:26,224 "que mi esposo y yo... 646 00:59:26,796 --> 00:59:28,373 estamos juntos otra vez. 647 00:59:29,795 --> 00:59:34,098 "Te ver� hoy, a las 5 p. m. en el Hotel". 648 00:59:36,408 --> 00:59:37,892 "en el Hotel..." 649 00:59:38,818 --> 00:59:40,478 Es La Hacienda, �verdad? 650 00:59:58,694 --> 01:00:02,134 Cualquier cosa que tramen, lo har�n en una habitaci�n. 651 01:00:07,654 --> 01:00:11,468 Pondr� esto para poder o�rlos desde el auto. 652 01:00:31,861 --> 01:00:34,532 �Qu� mierda estoy haciendo? �Estoy mirando por la lente! 653 01:00:45,896 --> 01:00:48,470 Bien... �y d�nde est� Romeo? 654 01:00:50,525 --> 01:00:52,500 As� luc�a nueve meses atr�s. 655 01:00:53,448 --> 01:00:56,456 - El mismo lugar. La misma lente. - Genial. 656 01:01:19,263 --> 01:01:20,828 As� estuve yo, Dan. 657 01:01:22,372 --> 01:01:23,668 Hace mucho tiempo atr�s. 658 01:01:27,798 --> 01:01:29,912 - �Era casado? - S�. 659 01:01:32,029 --> 01:01:33,633 S�, lo era. 660 01:01:34,427 --> 01:01:36,761 Cuando todo termin�, yo... 661 01:01:37,909 --> 01:01:41,623 caminaba por ah� como si pisara vidrios rotos. 662 01:01:53,124 --> 01:01:54,161 Lindo auto. 663 01:01:55,447 --> 01:01:56,886 S�, s�. 664 01:01:57,646 --> 01:02:00,075 Un Dodge Coronet 1968. 665 01:02:01,298 --> 01:02:03,501 212.000 millas. 666 01:02:03,821 --> 01:02:05,119 El motor es el original. 667 01:02:23,839 --> 01:02:26,166 S�. Ese es nuestro chico. 668 01:02:27,835 --> 01:02:30,065 Muy bien. Usted qu�dese aqu�. 669 01:02:47,424 --> 01:02:48,583 �Se va! 670 01:02:54,418 --> 01:02:55,461 Arranca, Dan. 671 01:02:59,189 --> 01:03:00,177 En marcha. 672 01:04:12,632 --> 01:04:13,808 �No va a abrirla? 673 01:04:14,159 --> 01:04:16,189 No, a menos que tengas las llaves para abrirla. 674 01:04:16,347 --> 01:04:18,048 �Y c�mo diablos entr�? 675 01:04:18,597 --> 01:04:19,591 No lo s�. 676 01:04:27,765 --> 01:04:30,610 - �Est� bien? - �Ese hijo de puta arruin� mi auto! 677 01:04:45,646 --> 01:04:46,992 �Con cuidado! 678 01:04:47,352 --> 01:04:50,339 - �Este auto es una antig�edad! - �Y as� corre! 679 01:05:15,575 --> 01:05:16,673 �Jes�s! 680 01:05:22,893 --> 01:05:24,405 �Lo va a destrozar! 681 01:05:32,955 --> 01:05:35,641 Oh, no. �Reduzca la velocidad! 682 01:05:57,646 --> 01:05:59,106 �Sal del camino! 683 01:06:01,399 --> 01:06:03,418 Bastardo, lo quieres... �lo vas a tener! 684 01:06:05,488 --> 01:06:07,469 - �Por Dios, Dan! - �Al carajo! 685 01:06:09,919 --> 01:06:11,447 Dios m�o, �estamos muertos! 686 01:06:27,462 --> 01:06:28,436 Oh, mira. 687 01:06:29,544 --> 01:06:30,805 Mira esto. 688 01:06:39,558 --> 01:06:40,690 Oh, mierda. 689 01:06:42,841 --> 01:06:43,854 Lo siento. 690 01:06:53,323 --> 01:06:54,912 Lo siento mucho, Gus. 691 01:06:57,899 --> 01:06:59,083 Te lo pagar�. 692 01:07:05,324 --> 01:07:06,736 Llamar�s a la polic�a, �eh? 693 01:07:09,105 --> 01:07:10,044 S�. 694 01:07:11,804 --> 01:07:14,910 Pero primero quiero hablar con Judith. En mis t�rminos. T� me entiendes. 695 01:07:15,148 --> 01:07:16,768 Espero que ella lo entienda. 696 01:07:17,137 --> 01:07:19,267 No. No hablo de venganza. 697 01:07:20,782 --> 01:07:23,483 Hablar� con ella y volveremos a casa. 698 01:07:24,607 --> 01:07:26,330 Simplemente no entiendo... 699 01:07:30,047 --> 01:07:31,237 No s�... 700 01:07:31,551 --> 01:07:32,658 por qu�... 701 01:07:35,165 --> 01:07:36,829 Ahorrate el dolor. 702 01:07:37,872 --> 01:07:40,909 Me pas� a�os pensando qu� sali� mal. 703 01:07:43,374 --> 01:07:44,918 S�lo Dios lo sabe. 704 01:07:49,982 --> 01:07:52,174 Necesito hablar con ella, Gus. 705 01:07:52,768 --> 01:07:53,786 S�... 706 01:07:56,131 --> 01:07:57,350 Por las dudas. 707 01:10:19,950 --> 01:10:21,134 �Quieto! 708 01:10:25,971 --> 01:10:27,125 No te muevas. 709 01:10:38,695 --> 01:10:39,929 Jes�s... 710 01:10:41,681 --> 01:10:42,956 Stanton no existe. 711 01:10:46,811 --> 01:10:48,062 T� lo mataste. 712 01:10:49,856 --> 01:10:51,398 Estabas borracho, Dan. 713 01:10:53,026 --> 01:10:55,352 Estuvimos en la fiesta de Scott. Peleamos. 714 01:10:55,353 --> 01:10:56,516 E hice que me llevaras a casa. 715 01:10:57,819 --> 01:10:59,308 Estabas como loco. 716 01:11:00,949 --> 01:11:04,830 Sub� corriendo, me encerr� y llam� a Stanton para pedirle ayuda. 717 01:11:06,831 --> 01:11:08,167 El vino... 718 01:11:08,845 --> 01:11:10,082 y t�... 719 01:11:12,962 --> 01:11:14,423 Nos deshicimos del cuerpo. 720 01:11:15,756 --> 01:11:17,051 Y luego tuvimos el accidente. 721 01:11:18,400 --> 01:11:20,434 No, no lo creo. 722 01:11:20,510 --> 01:11:24,702 Dan, �intent� ocult�rtelo pero contrataste al detective de nuevo! 723 01:11:24,804 --> 01:11:28,312 Tuve que disfrazarme de Stanton para convencerlo de que estaba vivo. 724 01:11:28,385 --> 01:11:30,521 �Intentaste matarme hoy! 725 01:11:32,856 --> 01:11:35,625 Los disparos fueron para asustarte. 726 01:11:35,704 --> 01:11:38,227 �No lo ves? �Ten�amos que enga�ar a Klein! 727 01:11:38,323 --> 01:11:40,125 ��Nos estamos volviendo locos?! 728 01:11:40,694 --> 01:11:42,916 �Los vi a los dos entrar al Hotel! 729 01:11:42,989 --> 01:11:44,497 Me viste entrar a m�. 730 01:11:44,670 --> 01:11:48,763 Me cambi�, fui por detr�s, y llev� el Porsche al frente. 731 01:11:48,974 --> 01:11:50,543 Te vestiste como Stanton. 732 01:11:51,254 --> 01:11:52,918 Casi me matas. 733 01:11:53,085 --> 01:11:56,254 �Y ahora me dices, que yo mat� a Stanton! 734 01:12:00,729 --> 01:12:01,760 Espera un minuto. 735 01:12:02,241 --> 01:12:04,940 "Antes del accidente". �eso dijiste? 736 01:12:06,955 --> 01:12:08,022 S�. 737 01:12:09,384 --> 01:12:10,426 �Maldita mentirosa! 738 01:12:10,867 --> 01:12:12,780 �Jack Stanton estaba vivo cuando mando un fax... 739 01:12:12,830 --> 01:12:15,188 desde mi oficina cinco horas despu�s del accidente! 740 01:12:15,333 --> 01:12:18,148 �Fui yo! Yo envi� el fax... 741 01:12:18,701 --> 01:12:20,854 Para hacer ver que Stanton estaba vivo. 742 01:12:22,323 --> 01:12:24,951 �Por qu� crees que sal� del hospital tan r�pido? 743 01:12:25,048 --> 01:12:26,941 Para empezar tu coartada. 744 01:12:28,421 --> 01:12:29,654 Esa ma�ana, 745 01:12:29,748 --> 01:12:33,107 pagu� la factura de Stanton en La Hacienda. Envi� el fax... 746 01:12:33,314 --> 01:12:35,295 Escond� su Porsche en el garage... 747 01:12:38,753 --> 01:12:41,468 Y sin saber si estabas muerto o vivo... 748 01:12:41,683 --> 01:12:46,763 pero rec� y trat� de protegerte por s� sobreviv�as. 749 01:12:49,007 --> 01:12:50,715 Te amo, Dan. 750 01:12:52,062 --> 01:12:54,064 �A�n no te has dado cuenta? 751 01:12:57,505 --> 01:12:59,735 No hay nada que no haga por ti. 752 01:13:02,990 --> 01:13:04,033 Nada. 753 01:13:05,497 --> 01:13:07,814 Pero cuando volviste con Klein. 754 01:13:10,283 --> 01:13:11,427 �No lo ves? 755 01:13:12,369 --> 01:13:13,959 Contrataste a alguien... 756 01:13:14,647 --> 01:13:16,676 para averiguar que eres un asesino. 757 01:13:17,146 --> 01:13:20,130 Contrataste a alguien �para que te env�en a la c�mara de gas! 758 01:13:27,619 --> 01:13:28,922 �Por qu�... 759 01:13:29,855 --> 01:13:33,662 - �Por qu� no me lo dijiste antes? - �En el hospital? 760 01:13:34,370 --> 01:13:37,598 "Hola, Dan, te traje rosas". "Oh, y por cierto, eres un asesino". 761 01:13:40,307 --> 01:13:41,322 Dan... 762 01:13:42,018 --> 01:13:43,970 quer�a protegerte. 763 01:13:45,648 --> 01:13:47,783 Protegerte de tus viejos recuerdos. 764 01:13:49,326 --> 01:13:50,911 Quer�a un nuevo comienzo... 765 01:13:51,568 --> 01:13:52,758 para ambos. 766 01:13:54,374 --> 01:13:57,882 - Ojal� hubiera muerto en el accidente. - �No digas eso! 767 01:13:59,648 --> 01:14:01,171 Debemos permanecer juntos. 768 01:14:04,296 --> 01:14:05,947 Debemos irnos de aqu�... 769 01:14:06,854 --> 01:14:07,829 esta noche. 770 01:14:09,248 --> 01:14:12,099 Alguien sabe que Stanton muri�. 771 01:14:12,434 --> 01:14:16,229 El llamado telef�nico, el primer telegrama. No fui yo, fue otra persona. 772 01:14:16,746 --> 01:14:18,410 - Alguien que... - �Qui�n? 773 01:14:22,879 --> 01:14:24,148 No lo s�. 774 01:14:25,937 --> 01:14:29,075 Pero quien sea... Est� jug�ndonos una mala pasada. 775 01:14:31,762 --> 01:14:35,073 Entr� en p�nico. Fui al barco d�nde t�... 776 01:14:37,307 --> 01:14:38,876 Ya no queda casi nada. 777 01:14:40,743 --> 01:14:41,786 S�lo... 778 01:14:44,656 --> 01:14:47,887 Gracias a Dios ma�ana se deshar�n del barco... 779 01:14:48,325 --> 01:14:49,659 y de lo que hay en �l. 780 01:14:50,148 --> 01:14:51,191 Judith... 781 01:14:54,044 --> 01:14:56,676 Ped� que no movieran ese barco. 782 01:14:59,147 --> 01:15:01,399 �C�mo pod�a saber que hab�a adentro? 783 01:15:02,114 --> 01:15:03,650 �Jesucristo! 784 01:15:09,297 --> 01:15:10,335 Bien... 785 01:15:11,162 --> 01:15:12,785 debemos irnos ahora. 786 01:15:13,114 --> 01:15:17,040 Empaca lo que necesites. Arreglaremos que nos env�en dinero cuando lleguemos. 787 01:15:17,174 --> 01:15:19,458 Meter� el Porsche en el garage y usar� el Mercedes. 788 01:15:19,510 --> 01:15:21,818 - No, ir� contigo. - Dan, no tenemos tiempo. 789 01:15:21,868 --> 01:15:23,963 Cuando regrese, nos iremos. 790 01:15:24,054 --> 01:15:27,845 Empaca y d�jale una nota a Lydia para que no parezca que huimos. 791 01:16:44,137 --> 01:16:46,004 - �Hola? - Soy Jenny. 792 01:16:46,612 --> 01:16:49,381 Quiero que vengas. Hay algo que debes saber. 793 01:16:49,817 --> 01:16:52,842 No puedo dec�rtelo por tel�fono. Debe ser en persona. 794 01:16:53,014 --> 01:16:54,512 - No puedo. - Escucha... 795 01:16:55,253 --> 01:16:58,724 Si no vienes ya mismo, llamar� a la polic�a. 796 01:17:11,355 --> 01:17:13,302 �Jenny, soy yo, Dan! 797 01:17:13,804 --> 01:17:15,698 Jenny, �abre la maldita puerta! 798 01:17:52,480 --> 01:17:54,842 Recib� una llamada de Jenny. Me pidi� que viniera. 799 01:17:56,882 --> 01:17:59,437 - La encontr� as�. - S�... 800 01:18:00,493 --> 01:18:02,120 O� la llamada. 801 01:18:14,716 --> 01:18:15,973 Si�ntate. 802 01:18:16,636 --> 01:18:18,085 No ir�s a ning�n lado. 803 01:18:20,222 --> 01:18:22,076 Tuve una peque�a charla con el... 804 01:18:23,159 --> 01:18:25,579 valet del estacionamiento de �La Hacienda�. 805 01:18:27,417 --> 01:18:28,435 Me dijo... 806 01:18:29,275 --> 01:18:30,761 que el tipo del Porsche... 807 01:18:31,235 --> 01:18:32,562 no era un tipo. 808 01:18:40,146 --> 01:18:41,431 �A qu� te refieres? 809 01:18:43,370 --> 01:18:44,638 �D�nde est� ella? 810 01:18:46,163 --> 01:18:47,913 - �Qui�n? - �Oh, vamos! 811 01:18:49,449 --> 01:18:51,838 - No lo s�. Se fue. - Claro. 812 01:18:53,506 --> 01:18:55,423 En el Porsche de Stanton... 813 01:18:56,730 --> 01:18:57,969 La estaba observando. 814 01:19:00,601 --> 01:19:02,545 �Y el Sr. Stanton? 815 01:19:03,608 --> 01:19:05,988 �C�mo puedo saberlo? Usted lo sabe mejor que yo. 816 01:19:06,123 --> 01:19:07,119 �En serio? 817 01:19:09,335 --> 01:19:10,360 Bueno... 818 01:19:12,232 --> 01:19:13,818 si sirve de algo... 819 01:19:14,854 --> 01:19:16,320 mi suposici�n es... 820 01:19:17,696 --> 01:19:19,239 que lo que queda de �l... 821 01:19:20,097 --> 01:19:22,111 se est� pudriendo en ese barco. 822 01:19:22,868 --> 01:19:24,193 Ver�, Sr. Merrick... 823 01:19:25,023 --> 01:19:29,406 yo creo que usted lo mato la noche que le mand� las fotos. 824 01:19:29,656 --> 01:19:32,826 La noche que tuvo el accidente. �Mi suposici�n... 825 01:19:32,951 --> 01:19:36,566 es que su esposa lo encubri� todo el tiempo. Mi suposici�n... 826 01:19:36,705 --> 01:19:41,606 es que Jenny Scott uni� las piezas e iba a avisar a la polic�a. 827 01:19:41,748 --> 01:19:44,262 - �Yo no mate a Jenny! - �Y qu� hay de Stanton? 828 01:19:44,713 --> 01:19:47,997 Quiz�s lo hice. Debe ser los puntos ciegos que mencionan los m�dicos. 829 01:19:48,154 --> 01:19:51,616 Quiz�s sea un psic�pata, �pero no me acuerdo! 830 01:19:53,951 --> 01:19:55,891 No puedo hacer la vista gorda. 831 01:19:56,332 --> 01:20:00,280 No le pido eso. S�lo le pido la oportunidad de recordar lo que pas�. 832 01:20:00,490 --> 01:20:03,035 - D�jeme ir al barco... por favor. - Departamento de polic�a. 833 01:20:03,316 --> 01:20:06,344 - Deme con el Teniente Lacey. - Por Dios, Gus. 834 01:20:07,085 --> 01:20:09,581 Si lo hice ya pagu�. �No escapar�! 835 01:20:09,676 --> 01:20:12,667 P�ngame un chaleco de fuerza o env�eme a la c�mara de gas, pero... 836 01:20:12,809 --> 01:20:15,998 �d�jeme recordar qu� carajo hice! 837 01:20:16,836 --> 01:20:17,879 Si, habla Lacey. 838 01:20:19,061 --> 01:20:23,273 Env�e una patrulla al 1134 de La Costa. 839 01:20:23,373 --> 01:20:25,146 - �Qui�n habla? - Hubo un asesinato. 840 01:20:26,440 --> 01:20:27,391 �Qui�n llama? 841 01:20:28,603 --> 01:20:29,530 �Hola? 842 01:20:30,530 --> 01:20:31,353 �Hola? 843 01:20:44,430 --> 01:20:45,277 Vamos. 844 01:21:52,800 --> 01:21:53,769 �Jes�s! 845 01:21:56,923 --> 01:21:58,732 Nos vamos a agarrar alguna enfermedad. 846 01:22:07,182 --> 01:22:08,116 �Vamos! 847 01:23:13,776 --> 01:23:14,955 �Hay algo all�? 848 01:23:27,570 --> 01:23:28,717 Es Stanton. 849 01:24:01,242 --> 01:24:02,339 Soy yo. 850 01:24:04,346 --> 01:24:06,283 Dan Merrick. �Es Dan Merrick! 851 01:24:12,949 --> 01:24:13,878 �Dios! 852 01:24:16,160 --> 01:24:17,499 Esto es una locura. 853 01:24:20,916 --> 01:24:22,334 T� debes ser... 854 01:24:24,170 --> 01:24:25,359 Jack Stanton. 855 01:24:52,781 --> 01:24:54,093 Jack Stanton. 856 01:24:54,741 --> 01:24:55,693 Soy Jack Stanton. 857 01:24:55,808 --> 01:24:57,132 �Qu� pas�? 858 01:24:58,370 --> 01:25:00,531 �Debes recordar qu� pas�! 859 01:25:01,237 --> 01:25:03,334 Int�ntalo. Vamos, vamos. 860 01:25:04,198 --> 01:25:06,880 �Qu� pas�? Intenta recordar. 861 01:25:08,324 --> 01:25:09,465 Jack. 862 01:25:10,696 --> 01:25:11,818 Te amo. 863 01:25:18,305 --> 01:25:19,398 Te amo. 864 01:25:25,302 --> 01:25:27,023 �Qui�n mato a Dan Merrick? 865 01:25:27,350 --> 01:25:30,445 �Debes recordarlo! �Vamos! �Qui�n lo mat�? 866 01:25:31,862 --> 01:25:36,236 Ella me llam�... Ella me llam� a La Hacienda. 867 01:25:36,968 --> 01:25:42,898 Jack, ven pronto. Dan est� loco. Est� borracho. Ay�dame. 868 01:25:43,373 --> 01:25:45,185 Jack, ayudame. Ay�dame. 869 01:25:47,263 --> 01:25:48,256 Acelere. 870 01:25:49,309 --> 01:25:50,589 Debes recordar. 871 01:25:51,011 --> 01:25:54,400 �Qui�n mat� a Dan Merrick? �Qui�n lo mat�? 872 01:25:55,279 --> 01:25:57,729 �Dije que abras la puerta ahora! 873 01:25:57,857 --> 01:25:59,263 - �No! - �Judith! 874 01:25:59,873 --> 01:26:00,792 �No! 875 01:26:01,233 --> 01:26:02,332 �Vete! 876 01:26:02,626 --> 01:26:03,930 �Putita! 877 01:26:04,596 --> 01:26:07,480 - Te cog�as a ese bastardo. - �Lo amo! 878 01:26:08,021 --> 01:26:10,245 �No volver�s a acostarte con �l, putita! 879 01:26:13,977 --> 01:26:15,404 �Te matar�! 880 01:26:17,663 --> 01:26:20,709 �Ahora pagar�s por lo que me hiciste! 881 01:26:24,121 --> 01:26:25,374 Judith, �no! 882 01:26:50,817 --> 01:26:52,150 Oh, Dios. 883 01:26:54,448 --> 01:26:55,885 Debemos hacer algo. 884 01:26:57,149 --> 01:26:58,355 Llama a la polic�a. 885 01:26:58,541 --> 01:27:00,098 - No, Jack. - Escuchame... 886 01:27:00,175 --> 01:27:02,202 No, tienes que ayudarme. Por favor. 887 01:27:04,481 --> 01:27:05,789 Ayudame... 888 01:27:06,330 --> 01:27:08,375 me mandaran a la c�rcel. Sin ti, morir�. 889 01:27:10,360 --> 01:27:11,332 Fue Judith. 890 01:27:15,623 --> 01:27:16,752 Gracias a Dios. 891 01:27:20,661 --> 01:27:22,462 Ten�as raz�n cuando dijiste que ella manejaba. 892 01:27:23,891 --> 01:27:26,643 Estaba borracho esa noche y hab�a dejado mi billetera en el hotel. 893 01:27:27,977 --> 01:27:29,269 Ella iba manejando. 894 01:27:44,295 --> 01:27:47,636 - �De qui�n fue la idea del barco? - Dan le hab�a contado. 895 01:27:49,714 --> 01:27:52,418 Ella crey� que los desperdicios qu�micos disolver�an el cuerpo. 896 01:27:54,751 --> 01:27:55,881 Supuso mal... 897 01:27:57,378 --> 01:27:58,518 Es formol lo que hay. 898 01:27:59,385 --> 01:28:01,468 El mejor agente conservante que existe. 899 01:28:03,469 --> 01:28:04,952 Luego, el accidente... 900 01:28:05,923 --> 01:28:08,536 Vamos a M�xico ahora. Esta noche. 901 01:28:08,587 --> 01:28:11,191 - �Qu� quieres decir con "vamos"? - Por supuesto que vamos. 902 01:28:11,312 --> 01:28:15,816 - Estamos juntos en esto. - No podemos desaparecer. Escuchame. 903 01:28:16,022 --> 01:28:18,967 - No pasare el resto de mi vida... - �Conmigo? 904 01:28:19,195 --> 01:28:22,097 Jack, debes hacerlo. Eres parte de esto ahora. 905 01:28:22,186 --> 01:28:26,578 - Lo planeaste todo desde el principio. - No, Jack, no lo plane�. Pero sucedi�. 906 01:28:26,804 --> 01:28:31,195 - Ahora no tenemos opci�n. - �La tenemos! Avisar� a la polic�a. 907 01:28:31,269 --> 01:28:34,503 - �No! - Me ir� de tu vida, �lo entiendes? 908 01:28:34,585 --> 01:28:38,048 Jack, no digas eso. �No puedes dejarme as�! 909 01:28:38,154 --> 01:28:41,508 Por Dios, Judith! �Qu� mierda haces? 910 01:28:59,034 --> 01:29:00,111 �Est�s bien? 911 01:29:02,526 --> 01:29:04,598 Creo que ahora debo llamarte Jack, eh? 912 01:29:05,926 --> 01:29:07,785 Vamos. Salgamos de aqu�. 913 01:29:29,670 --> 01:29:31,567 - As� que ya lo sabes. - �Est�s loca! 914 01:29:34,020 --> 01:29:35,998 - �Tuve que hacerlo! - Gus! 915 01:29:36,210 --> 01:29:38,044 Solo �l y Jenny lo sab�an. 916 01:29:40,139 --> 01:29:41,148 �Ya no est�! 917 01:29:43,144 --> 01:29:44,317 Ven conmigo. 918 01:29:46,661 --> 01:29:48,009 Vamos. Salgamos de aqu�. 919 01:29:48,771 --> 01:29:50,124 Debo buscar ayuda. 920 01:29:55,671 --> 01:29:58,288 �Judith, por Dios! �Se morir� all� abajo! 921 01:30:04,592 --> 01:30:05,912 No quise lastimarte. 922 01:30:12,067 --> 01:30:13,276 Vamos, Jack... 923 01:30:14,942 --> 01:30:16,359 Es un largo viaje. 924 01:30:22,529 --> 01:30:24,133 Judith. �Judith! 925 01:30:25,217 --> 01:30:26,572 Jenny lo arruin� todo. 926 01:30:26,833 --> 01:30:28,608 Ella averigu� que no eras Dan. 927 01:30:29,353 --> 01:30:33,037 Tu olor, tus manos, las l�neas de tus palmas. 928 01:30:33,199 --> 01:30:34,788 Iba a llamar a la Polic�a. 929 01:30:36,065 --> 01:30:37,126 Tuve que matarla. 930 01:30:39,119 --> 01:30:42,075 Despu�s del accidente, cuando el doctor dijo: 931 01:30:42,318 --> 01:30:44,733 "Su esposo est� en coma profundo" 932 01:30:45,049 --> 01:30:46,843 Sab�a que era una locura... 933 01:30:46,991 --> 01:30:49,194 Pero realmente no ten�a opci�n. 934 01:30:51,495 --> 01:30:52,755 Dios m�o. 935 01:30:53,542 --> 01:30:56,409 �Cu�nto pas� para que esto se volviera realidad! 936 01:30:56,963 --> 01:30:58,388 Cuando te conoc�... 937 01:30:59,269 --> 01:31:02,956 Sent� que te conoc�a de siempre. �Lo recuerdas? 938 01:31:03,195 --> 01:31:04,439 S�, lo recuerdo. 939 01:31:07,882 --> 01:31:08,953 �No! 940 01:31:09,435 --> 01:31:11,584 Patrulla de California. 941 01:31:11,962 --> 01:31:12,964 Det�ngase. 942 01:31:13,048 --> 01:31:15,573 Judith, se termin�. �Det�n el auto! 943 01:31:16,269 --> 01:31:17,592 �Por un revolver? 944 01:31:17,693 --> 01:31:19,204 �Det�ngase en la banquina! 945 01:31:19,998 --> 01:31:23,913 - �Dije que te detengas! - Det�ngase en la banquina. Repito: 946 01:31:24,000 --> 01:31:25,172 Olvida M�xico. 947 01:31:25,812 --> 01:31:27,218 Tengo una idea mejor. 948 01:32:07,809 --> 01:32:08,633 �Est�s bien? 949 01:32:10,635 --> 01:32:11,587 �Gus...? 950 01:32:12,772 --> 01:32:14,265 �C�mo hiciste para...? 951 01:32:15,051 --> 01:32:16,474 Tengo mi propio tanque. 952 01:32:18,301 --> 01:32:19,185 �Quieres un toque? 953 01:32:26,754 --> 01:32:27,965 �Est� bien, Sr. Merrick? 954 01:32:58,205 --> 01:33:00,919 Vamos... Dan... Vamos. 70301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.