All language subtitles for Serzhant.s01e03.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,946 --> 00:00:36,985 Здесь ждите, я сам поговорю. Начальник! 2 00:00:38,968 --> 00:00:40,968 Ой-ой-ой! Тихо, тихо, спокойно. 3 00:00:40,990 --> 00:00:43,772 - Скажи своим, чтобы стояли у машины! - Парни, стойте у машины! 4 00:00:43,800 --> 00:00:45,843 Спокойно, спокойно, у тебя ствол, да? 5 00:00:45,880 --> 00:00:48,824 Свой я достать не успею, я всё понял, спокойно. 6 00:00:48,892 --> 00:00:51,936 Верно. Если не скажешь. как вытянуть твоего командира, застрелю. 7 00:01:00,835 --> 00:01:02,835 Теперь поменялась ситуация? 8 00:01:05,711 --> 00:01:07,955 Знаешь, на мне убийств на пожизненное тянет, 9 00:01:07,979 --> 00:01:09,979 поэтому одним больше, одним меньше... 10 00:01:10,672 --> 00:01:12,750 Слышь, мусора подъехали. 11 00:01:16,755 --> 00:01:20,330 Ольха, Ольха, подозреваемый на парковке, кафе "Наш дворик". 12 00:01:20,955 --> 00:01:22,955 Ориентируйте все экипажи на меня. 13 00:01:26,463 --> 00:01:28,463 Эй, командир! 14 00:01:28,980 --> 00:01:30,980 Здесь нет преступников. 15 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Помогите! А! 16 00:02:45,594 --> 00:02:47,594 - Погнали! - А Мишка? 17 00:02:47,828 --> 00:02:51,058 Его менты быстрей нас в больницу отвезут, погнали, погнали! 18 00:03:15,720 --> 00:03:17,160 Здравия желаю, товарищ генерал! 19 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Ты что ж, позвал меня. а сам опаздываешь? 20 00:03:20,686 --> 00:03:22,951 Прошу прощения, проверялся, наружка. 21 00:03:23,061 --> 00:03:24,936 Что случилось? 22 00:03:24,936 --> 00:03:29,043 Парень этот, из наших, сержант, которого все ищут, вышел на меня. 23 00:03:30,052 --> 00:03:32,989 Там афера была с броней, бойцы погибли. 24 00:03:34,175 --> 00:03:36,175 Парня мы не бросим, 25 00:03:37,230 --> 00:03:39,567 но чтобы наказать виновных, нужны доказательства. 26 00:03:40,544 --> 00:03:43,133 Доказательства были, но из-за этого началась война, 27 00:03:43,157 --> 00:03:45,644 убили всех экспертов, сейчас все ищут сержанта. 28 00:03:46,060 --> 00:03:47,760 - Он последний свидетель. - Что ему нужно? 29 00:03:47,760 --> 00:03:49,363 Время. 30 00:03:49,363 --> 00:03:51,363 Время. чтобы предоставить доказательства. 31 00:03:52,137 --> 00:03:54,695 Совет поможет, но ты должен держать всё под контролем, Сережа. 32 00:03:55,703 --> 00:03:57,703 Лаве значит не нужно. 33 00:03:59,028 --> 00:04:01,028 Так точно, товарищ генерал. 34 00:04:24,040 --> 00:04:26,040 Хохлу что-нибудь передать? 35 00:04:56,502 --> 00:04:58,502 Что ты ему сказал? 36 00:05:01,591 --> 00:05:03,591 Я знаю, что ты ему звонил. 37 00:05:09,002 --> 00:05:11,002 Почему он сразу к вам сорвался? 38 00:05:11,400 --> 00:05:13,164 Нет, нет, он сам позвонил. 39 00:05:13,164 --> 00:05:14,887 Он хотел узнать, где мы. 40 00:05:14,887 --> 00:05:18,569 И когда вышел из бара, этот урод на меня из темноты напал. 41 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Врет он. 42 00:05:29,494 --> 00:05:31,494 Это он нам звонил. 43 00:05:31,634 --> 00:05:33,443 Сказал, чтобы мы подъехали. 44 00:05:33,443 --> 00:05:35,443 Мы приехали. 45 00:05:39,302 --> 00:05:41,302 Ах ты, мелкий ублюдок. 46 00:05:47,102 --> 00:05:49,102 Найдите этого мойщика! 47 00:05:49,899 --> 00:05:52,313 И сразу закопайте вместе со всеми его близкими. 48 00:05:52,619 --> 00:05:54,600 Да нет у него близких. 49 00:05:54,600 --> 00:05:56,883 А косоглазый, у которого он прятался? 50 00:05:56,993 --> 00:05:58,993 Понял. 51 00:06:05,102 --> 00:06:07,102 (звонок) 52 00:06:20,953 --> 00:06:22,953 Да, Рафаэль! 53 00:06:29,398 --> 00:06:31,398 Хорошо, сейчас буду. 54 00:07:39,816 --> 00:07:41,816 Ну? 55 00:07:49,667 --> 00:07:51,667 На словах передал что-нибудь? 56 00:08:07,070 --> 00:08:09,070 Грустный? Почему? 57 00:08:12,387 --> 00:08:14,387 Брата убили. 58 00:08:14,575 --> 00:08:16,575 А! 59 00:08:16,594 --> 00:08:18,594 Такая у вас работа. 60 00:08:19,218 --> 00:08:21,218 Сука, я его достану. 61 00:08:21,962 --> 00:08:25,707 Если бы не эти ветераны спецназа, он бы давно у меня на брюхе здесь ползал. 62 00:08:26,498 --> 00:08:31,838 Но его прикрывает тот же бывший, из этого спецназовского совета ветеранов. 63 00:08:32,831 --> 00:08:34,831 Позывной Пионер. 64 00:08:35,065 --> 00:08:37,065 У меня есть его адрес. 65 00:08:39,203 --> 00:08:41,203 Мне это неинтересно. 66 00:08:41,750 --> 00:08:43,816 Но я могу оплатить твою войну. 67 00:08:54,133 --> 00:08:56,133 Странно. 68 00:08:56,250 --> 00:08:58,582 Почему он никому не передает документы. 69 00:09:04,407 --> 00:09:06,407 Не знаю. 70 00:09:15,070 --> 00:09:17,070 Я решу всё. 71 00:10:35,623 --> 00:10:37,022 Пионер, не стреляй! 72 00:10:37,022 --> 00:10:39,076 По голосу не узнаю, освети лицо. 73 00:10:39,466 --> 00:10:41,466 У тебя секунда. 74 00:10:41,880 --> 00:10:45,098 А, Кравченко, помню. 75 00:11:07,442 --> 00:11:09,442 - Еще есть кто? - Нет. 76 00:11:10,646 --> 00:11:13,129 Прошу, отвези меня в больницу. 77 00:11:15,133 --> 00:11:16,711 Зачем здесь? 78 00:11:16,711 --> 00:11:18,711 - Не знаю. - Теряем время. 79 00:11:19,478 --> 00:11:21,345 Хорошо. 80 00:11:21,345 --> 00:11:23,661 Хохол узнал, ты сержанта прячешь. 81 00:11:24,483 --> 00:11:26,483 Хотел узнать, где. 82 00:11:26,569 --> 00:11:28,569 Зачем вам сержант, папка же у вас? 83 00:11:29,456 --> 00:11:31,456 Я не в курсе про папку. 84 00:11:32,877 --> 00:11:34,877 Он узнал, что сержант... 85 00:11:35,862 --> 00:11:37,400 Мишу, брата Хохла завалил. 86 00:11:37,400 --> 00:11:38,484 Когда? 87 00:11:38,484 --> 00:11:40,484 Вчера вечером. У бара. 88 00:11:41,772 --> 00:11:44,105 Пожалуйста, отвези меня в больницу. 89 00:11:46,600 --> 00:11:49,092 Поздно. Легкое, печень, 90 00:11:54,482 --> 00:11:56,482 (стук) 91 00:11:56,677 --> 00:11:58,677 Да, да. Иду. 92 00:12:05,335 --> 00:12:07,420 Что-то случилось? - У вас всё в порядке? 93 00:12:07,514 --> 00:12:09,168 Да, конечно. 94 00:12:09,168 --> 00:12:11,027 А что это грохотало? 95 00:12:11,027 --> 00:12:13,027 Это я вешалку уронил. 96 00:12:13,821 --> 00:12:15,774 Вешалку! 97 00:12:15,774 --> 00:12:17,275 А дымом почему пахнет? 98 00:12:17,275 --> 00:12:19,167 Курил. 99 00:12:19,167 --> 00:12:21,167 А, благовония. 100 00:12:21,260 --> 00:12:23,809 Благодарю вас за беспокойство. Спасибо. 101 00:12:46,231 --> 00:12:53,009 (песня): Нас везут мимо, ночь, не спасти, 102 00:12:53,034 --> 00:12:55,186 не помочь, 103 00:12:56,092 --> 00:13:01,712 и зенитные в небе раскаты гроз, 104 00:13:05,872 --> 00:13:09,837 Ты солдат, ты герой, 105 00:13:10,267 --> 00:13:15,311 за тобой в ногу строй, 106 00:13:16,592 --> 00:13:21,754 умирали вы, не допев до конца. 107 00:13:24,927 --> 00:13:30,376 Небо падает, руки тянутся, 108 00:13:30,401 --> 00:13:34,920 пуля в голову сотрет в памяти 109 00:13:34,945 --> 00:13:39,394 лето звездное и упрямое. 110 00:13:40,277 --> 00:13:43,431 В бой, с тобой... 111 00:13:45,484 --> 00:13:49,472 Небо падает, руки тянутся, 112 00:13:50,013 --> 00:13:54,724 пуля в голову сотрет в памяти 113 00:13:54,749 --> 00:13:59,775 лето звездное и упрямое. 114 00:13:59,800 --> 00:14:03,161 В бой, в бой... 115 00:14:05,120 --> 00:14:09,377 Не болит, не горит 116 00:14:09,402 --> 00:14:13,723 на погонах магнит. 117 00:14:13,747 --> 00:14:20,206 Вся земля в копоти черных дыр. 118 00:14:24,800 --> 00:14:29,123 Капитан... Командир... 119 00:14:29,202 --> 00:14:33,508 Русский флаг на груди... 120 00:14:33,532 --> 00:14:39,817 Кто-то с воздуха может прикроет нас 121 00:14:43,758 --> 00:14:48,134 Небо падает, руки тянутся, 122 00:14:48,158 --> 00:14:53,041 пуля в голову сотрет в памяти 123 00:14:53,082 --> 00:14:58,189 лето звездное и упрямое. 124 00:14:58,213 --> 00:15:01,828 В бой, с тобой... 125 00:15:03,400 --> 00:15:08,352 Небо падает, руки тянутся, 126 00:15:08,377 --> 00:15:12,242 пуля в голову сотрет в памяти 127 00:15:13,602 --> 00:15:18,140 лето звездное и упрямое 128 00:15:18,160 --> 00:15:21,507 В бой, в бой... 129 00:15:23,680 --> 00:15:30,127 Господи, помоги и спаси... 130 00:15:32,884 --> 00:15:36,246 Господи, помоги... 131 00:15:59,544 --> 00:16:02,277 Алло, Хохол, косоглазого мы отработали. 132 00:16:02,320 --> 00:16:03,364 По плану. 133 00:16:03,364 --> 00:16:05,848 - Хорошо, действуйте дальше. - Ага, есть! 134 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 (печальная музыка) 135 00:16:57,899 --> 00:16:59,899 Ты чего творишь? 136 00:17:00,516 --> 00:17:02,516 Мне чуть бошку не снесли. 137 00:17:04,831 --> 00:17:06,831 Был же приказ - сидеть тихо. 138 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 Ты зачем Сталинград устроил? 139 00:17:11,051 --> 00:17:13,051 Я не могу сидеть сложа руки. 140 00:17:13,353 --> 00:17:15,878 У меня погибли пацаны, я должен вернуть эту папку. 141 00:17:16,542 --> 00:17:18,426 Я всё понимаю. 142 00:17:18,426 --> 00:17:20,426 Но не надо меня подставлять. 143 00:17:21,759 --> 00:17:24,508 Мне влетит от старших товарищей за самодеятельность. 144 00:17:26,531 --> 00:17:29,142 Я достану этого Хохла, и он мне всё вернет. 145 00:17:30,659 --> 00:17:32,659 Как ты его найдешь? 146 00:17:32,674 --> 00:17:34,674 У меня есть труба его брательника. 147 00:17:36,165 --> 00:17:38,165 Есть один хороший адрес. 148 00:17:38,228 --> 00:17:40,228 Квартира с секретом. 149 00:17:40,518 --> 00:17:42,518 Туда его и заманишь. 150 00:17:43,816 --> 00:17:47,464 Только делать будешь всё в точности, как я тебе скажу. 151 00:18:07,504 --> 00:18:08,903 Жора, что там? 152 00:18:08,903 --> 00:18:11,115 Бойня какая-то, пойдем, сам увидишь. 153 00:18:26,115 --> 00:18:28,115 Похоже, эти пришли его убивать. 154 00:18:29,372 --> 00:18:31,372 И он с собой их забрал. 155 00:18:36,543 --> 00:18:39,542 А кто они? Почему решили его убить? 156 00:18:42,133 --> 00:18:44,133 Возможно, месть Серганову. 157 00:18:45,875 --> 00:18:48,352 Видимо крепко он у них поперек горла встал. 158 00:18:50,853 --> 00:18:53,319 А значит журналиста тоже не он убил. 159 00:18:54,102 --> 00:18:56,102 Да, Жора, и экспертов тоже. 160 00:18:57,840 --> 00:19:00,881 Ну получается. парня подставляют, и продолжают на него охоту. 161 00:19:02,452 --> 00:19:04,452 Или он на них. 162 00:19:06,678 --> 00:19:08,249 Так что, кому докладывать-то? 163 00:19:08,249 --> 00:19:10,249 Да погоди докладывать. 164 00:19:13,511 --> 00:19:15,511 (печальная музыка) 165 00:19:30,522 --> 00:19:32,522 Леша, ты куда? 166 00:19:33,255 --> 00:19:35,255 Я тебе кашу приготовила. 167 00:19:36,810 --> 00:19:38,969 Я сейчас не хочу есть, поем позже. 168 00:19:39,328 --> 00:19:41,328 Ну, блин, я же старалась. 169 00:19:43,575 --> 00:19:45,575 Извини, в другой раз. 170 00:19:51,375 --> 00:19:53,375 Мне пора. 171 00:20:08,501 --> 00:20:10,501 У тебя другая есть, да? 172 00:20:10,665 --> 00:20:12,665 К ней идешь? 173 00:20:12,863 --> 00:20:14,863 Угу, две. 174 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 Я всё равно узнаю, кто она. 175 00:20:35,786 --> 00:20:37,000 Слышь, ты, тупая кобыла, 176 00:20:37,000 --> 00:20:39,994 руки прочь от моего мужика, а то я тебе все ноги переломаю. 177 00:20:42,323 --> 00:20:44,323 Я таких как ты просто уничтожаю. 178 00:20:44,447 --> 00:20:46,447 Поняла меня, шалава подзаборная? 179 00:20:47,453 --> 00:20:50,243 Чего молчишь, обосралась? Сучка! 180 00:21:00,028 --> 00:21:01,989 На, определи адрес. 181 00:21:01,989 --> 00:21:04,387 Понял, босс, пять минут и адрес будет. 182 00:21:56,545 --> 00:21:58,545 (тревожная музыка) 183 00:22:08,519 --> 00:22:12,568 (Пионер): Если на месте найдут твою ДНК, отмазать больше не сможем. 184 00:22:12,640 --> 00:22:14,198 Не оставляй ничего, никаких волос. 185 00:22:14,198 --> 00:22:16,340 Никаких частиц, никакой крови, вообще ничего. 186 00:22:20,551 --> 00:22:23,772 Запомни, мочить их лучше через стену, проверено, там гипсокартон. 187 00:22:42,495 --> 00:22:47,105 Останется только включить телефон, перезвонить и ждать, когда они придут. 188 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Вот ведь дура! 189 00:23:39,550 --> 00:23:41,550 (звонок телефона) 190 00:25:37,913 --> 00:25:39,913 (тревожная музыка) 191 00:26:32,964 --> 00:26:35,297 Ну что тебе тяжело терять близких? 192 00:26:36,229 --> 00:26:38,229 Это тебе за брата, сука! 193 00:27:02,868 --> 00:27:04,868 Погнали! 194 00:27:12,357 --> 00:27:14,357 Сука! 195 00:27:18,550 --> 00:27:20,550 Иди сюда! 196 00:27:43,399 --> 00:27:45,399 Больно! 197 00:27:48,043 --> 00:27:50,043 (звонок) 198 00:27:53,668 --> 00:27:57,005 - Да, слушаю. - Я убил твоего брата, убью и тебя. 199 00:27:58,036 --> 00:28:00,936 Адрес - Молодежная 10, квартира 12, приходи. 200 00:28:01,836 --> 00:28:03,836 Или опять обосрешься и сбежишь? 201 00:28:05,525 --> 00:28:07,525 Ах ты, сволочь! 202 00:28:07,681 --> 00:28:09,681 Я на куски тебя порву, слышишь? 203 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 На куски, сука, порву. 204 00:28:15,466 --> 00:28:17,466 (тревожная музыка) 205 00:28:40,378 --> 00:28:42,378 - Ну? - Нужно пару секунд. 206 00:28:46,298 --> 00:28:49,265 Всё, готово. Ваш мойщик остался без связи. 207 00:28:49,490 --> 00:28:51,490 Пошли. 208 00:29:48,729 --> 00:29:50,729 Ну чего там! 209 00:30:19,075 --> 00:30:21,075 Где моя папка? 210 00:30:22,027 --> 00:30:24,027 Да пошел ты! 211 00:30:25,067 --> 00:30:27,067 Скажешь, где папка, 212 00:30:27,418 --> 00:30:29,418 сдохнешь без боли. 213 00:30:31,920 --> 00:30:33,920 (вопль) 214 00:30:34,528 --> 00:30:36,637 - Папка где? - В офисе. 215 00:30:37,451 --> 00:30:40,120 На заводе, в сейфе. 216 00:30:41,050 --> 00:30:43,050 (вопль) 217 00:31:24,883 --> 00:31:29,170 Нет, ты мне объясни. может нам кто войну объявил. а я не в курсе? 218 00:31:30,609 --> 00:31:32,609 Да нет, вроде. 219 00:31:32,656 --> 00:31:37,217 Тогда какого хрена твой сержант у нас на адресе бойню устроил? 220 00:31:38,882 --> 00:31:41,871 С сержантом надо что-то делать, пока он в какую-нибудь Польшу не вторгся. 221 00:31:43,012 --> 00:31:45,559 Товарищ генерал, может мы его за границу куда-нибудь, 222 00:31:45,583 --> 00:31:47,583 к морю, в горы, там персики собирать? 223 00:31:47,840 --> 00:31:49,721 Давно надо было сделать. 224 00:31:49,721 --> 00:31:51,601 Это твоя недоработка. 225 00:31:51,601 --> 00:31:54,545 Старшие будут недовольны, сидел бы себе тихо. 226 00:31:55,389 --> 00:31:58,525 Он и сидел, товарищ генерал. Они на меня вышли. 227 00:31:59,342 --> 00:32:01,342 Засаду устроили у меня на квартире. 228 00:32:01,480 --> 00:32:03,905 Там, где я ем, сплю, порнуху смотрю. Зашли, 229 00:32:03,929 --> 00:32:06,645 не разулись, виски мои разбили, бардак навели. 230 00:32:06,888 --> 00:32:08,567 Как узнали? 231 00:32:08,567 --> 00:32:10,567 Ты с ним засветился? 232 00:32:10,875 --> 00:32:12,875 Я засветился? 233 00:32:13,845 --> 00:32:17,608 Мне, товарищ генерал, светиться должностные инструкции не позволяют. 234 00:32:19,475 --> 00:32:21,475 У нас крот. 235 00:32:22,875 --> 00:32:25,754 Это проблема хуже любого разбушевавшегося сержанта. 236 00:32:28,599 --> 00:32:30,599 Найти сможешь? 237 00:32:30,673 --> 00:32:32,196 А как же? 238 00:32:32,196 --> 00:32:34,796 - Теперь это личное. - Хорошо, действуй. 239 00:32:35,455 --> 00:32:37,424 Под мою ответственность. 240 00:32:37,424 --> 00:32:39,424 - Разрешите идти? - Свободен. 241 00:33:47,628 --> 00:33:49,292 Рабочий день окончен, забыл чего? 242 00:33:49,292 --> 00:33:51,292 Да, папку. 243 00:33:56,119 --> 00:33:58,119 Слушай, чего-то он мне не нравится. 244 00:33:58,361 --> 00:34:00,361 - Пойду-ка я проверю. - Давай. 245 00:34:58,537 --> 00:35:01,673 Где твой напарник? Вас на КПП должно быть двое, 246 00:35:02,165 --> 00:35:04,532 Я тебе отвечать не обязан, у меня Хохол начальник. 247 00:35:05,548 --> 00:35:08,290 Хохла твоего мойщик завалил, теперь я твой начальник. 248 00:35:09,094 --> 00:35:11,094 Так где твой напарник? 249 00:35:13,000 --> 00:35:16,961 Тут один подозрительный рабочий зашел, он пошел его проверить. 250 00:35:17,875 --> 00:35:19,875 И как давно это было? 251 00:35:20,082 --> 00:35:22,082 Минут пять назад. 252 00:35:22,511 --> 00:35:25,045 Пять минут на территории посторонний. 253 00:35:25,442 --> 00:35:29,233 Вы двое здесь, а ты со мной камеры смотреть. Иди сюда. 254 00:35:42,765 --> 00:35:44,765 Камеры показывай. 255 00:35:53,064 --> 00:35:55,313 Стоп. Вот эту покажи. 256 00:35:56,482 --> 00:35:58,607 Это кабинет Хохла, что там может быть? 257 00:35:59,568 --> 00:36:01,568 Я сказал - эту показать. 258 00:36:01,975 --> 00:36:03,975 Давай. 259 00:36:06,678 --> 00:36:08,678 Это что? 260 00:36:08,731 --> 00:36:10,731 Твою мать! 261 00:36:15,670 --> 00:36:18,742 Всем постам! С территории никого не выпускать. 262 00:36:18,816 --> 00:36:20,862 Стоять! Закрывай ворота. 263 00:36:27,881 --> 00:36:29,881 (возмущенные возгласы рабочих) 264 00:36:50,996 --> 00:36:54,132 Лёха, я же просил сидеть тихо, ждать приказа. 265 00:36:54,621 --> 00:36:57,561 Они сами на меня вышли, через Машу, выследили и ее убили. 266 00:36:58,725 --> 00:37:01,227 Ушел бы по-тихому, на хрена было тащить их в адрес. 267 00:37:02,931 --> 00:37:05,398 Так ты мне сам его показал, чтобы я там ловушку устроил. 268 00:37:07,453 --> 00:37:10,917 Леша, ловушку на Хохла. 269 00:37:12,581 --> 00:37:15,913 А не бойня с десятками трупов и взрывами гранат в жилом доме. 270 00:37:17,468 --> 00:37:19,953 Хохол там тоже был, там и остался. 271 00:37:22,344 --> 00:37:24,344 Папку-то ты всё равно не нашел. 272 00:37:27,086 --> 00:37:29,086 Вот папка. 273 00:37:33,947 --> 00:37:36,512 Недооценил я тебя. Ладно, папку передам старшему, 274 00:37:36,536 --> 00:37:39,101 тебе надо будет уехать из страны на какое-то время. 275 00:37:39,476 --> 00:37:41,031 Нет, Пионер! 276 00:37:41,031 --> 00:37:42,736 Я должен быть здесь. 277 00:37:42,736 --> 00:37:47,408 Леша, Совет ветеранов - это не только наши, это ФСБ, ФСО, и для них это... 278 00:37:48,380 --> 00:37:50,380 такое же дело чести, как и для тебя. 279 00:37:50,654 --> 00:37:53,420 Погибнут еще люди, если их не остановить прямо сейчас. 280 00:37:54,890 --> 00:37:56,890 Ладно, проехали. 281 00:37:58,479 --> 00:38:01,412 Телефон, ключи, деньги, жди звонка. 282 00:38:10,811 --> 00:38:12,811 (лирическая музыка) 283 00:38:20,596 --> 00:38:23,643 Старшие просили передать, что сержанта больше искать не будут. 284 00:38:24,432 --> 00:38:26,432 Когда всё утихнет, мы снимем 285 00:38:27,434 --> 00:38:31,292 с него все обвинения, а пока, как и решили, он должен уехать из страны. 286 00:38:59,128 --> 00:39:01,128 Товарищ генерал! 287 00:39:02,012 --> 00:39:04,191 Это компромат на Рафаэля Юсупова. 288 00:39:04,621 --> 00:39:08,215 Владельца "Оборонтехностали". Есть подозрение, 289 00:39:09,411 --> 00:39:12,532 что убийства экспертов и всё, что с ними связано, 290 00:39:12,556 --> 00:39:14,764 это не Серганов, а люди Рафаэля. 291 00:39:15,156 --> 00:39:17,156 - Ознакомься и действуй! - Есть. 292 00:39:17,799 --> 00:39:19,252 Да, еще. 293 00:39:19,252 --> 00:39:21,252 Если вдруг случайно, ну каким-то боком, 294 00:39:21,273 --> 00:39:23,904 ненароком, выйдешь на сержанта, не трогаешь его. 295 00:39:24,830 --> 00:39:26,119 Ясно? 296 00:39:26,119 --> 00:39:28,119 Ясно. 297 00:39:28,172 --> 00:39:30,812 Может быть, лучше его у нас подержать? 298 00:39:31,438 --> 00:39:33,438 Для его же безопасности? 299 00:39:33,516 --> 00:39:35,982 Нет, просто дашь мне знать. Вопросы? 300 00:39:37,157 --> 00:39:39,557 Алексей Родионович, об этой папке 301 00:39:41,196 --> 00:39:42,833 знает еще кто-нибудь из наших? 302 00:39:42,833 --> 00:39:44,348 Нет. 303 00:39:44,348 --> 00:39:46,882 А можно сделать так, чтобы не узнали? 304 00:39:48,827 --> 00:39:51,592 Что, Черняев, тоже чуешь крота где-то рядом? 305 00:39:53,340 --> 00:39:55,340 - Кто? - Пока не знаю. 306 00:39:55,980 --> 00:39:57,980 Фильтрую отдел потихоньку. 307 00:39:58,392 --> 00:40:00,392 - Ну хорошо, действуй! - Есть! 308 00:40:47,952 --> 00:40:50,152 Я все договоренности выполнил. 309 00:40:52,762 --> 00:40:54,762 Пора рассчитаться. 310 00:40:58,314 --> 00:41:00,381 Остался мойщик и журналистка. 311 00:41:00,978 --> 00:41:02,978 Контракт еще не закрыт. 312 00:41:07,057 --> 00:41:09,057 Нет. 313 00:41:09,870 --> 00:41:11,870 Я киллером не нанимался. 314 00:41:13,870 --> 00:41:17,060 Всю информацию и документы я тебе добыл. 315 00:41:21,068 --> 00:41:23,068 Могли сделать копии. 316 00:41:27,360 --> 00:41:29,360 Плати и разбегаемся. 317 00:41:30,781 --> 00:41:34,043 Я и так уже чуть не засветился, в конторе крота ищут. 318 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 Я слышал, что у вас там 319 00:41:37,770 --> 00:41:40,714 предательство считается самым страшным грехом? 320 00:41:49,739 --> 00:41:51,739 Они спит. 321 00:41:57,637 --> 00:41:59,637 Это будет очень дорого стоить. 322 00:42:00,614 --> 00:42:02,614 Ты будешь приятно удивлен. 323 00:42:10,339 --> 00:42:12,339 Ну хорошо. 324 00:42:12,558 --> 00:42:15,151 С журналисткой будет разобраться несложно, она в коме, а... 325 00:42:15,214 --> 00:42:17,214 Иди! 326 00:42:17,331 --> 00:42:19,331 Работай. 327 00:42:41,953 --> 00:42:44,698 - Не опоздаем? - Еще ни разу никуда не опаздывал. 328 00:42:45,550 --> 00:42:47,550 Куда летишь, земляк? 329 00:42:49,362 --> 00:42:51,362 На райский остров Самуи. 330 00:42:56,296 --> 00:42:58,296 А подруга где? 331 00:42:58,468 --> 00:43:00,468 Уже в раю. 332 00:43:18,942 --> 00:43:20,942 Доктор, сюда, сюда! 333 00:43:32,898 --> 00:43:34,898 Привет, здравия желаю! 334 00:43:35,695 --> 00:43:38,499 - Здравия желаю, товарищ полковник! - Куда летишь, сокол ясный? 335 00:43:38,585 --> 00:43:40,716 - Докладывай! - Журналистка раненая вышла из комы. 336 00:43:42,520 --> 00:43:44,520 Вот это новость! 337 00:43:44,825 --> 00:43:46,626 Уже допросили? 338 00:43:46,626 --> 00:43:48,626 Вот иду Самойлову докладывать. 339 00:43:50,773 --> 00:43:52,773 А знаешь что? 340 00:43:52,873 --> 00:43:56,265 Ты его не беспокой, пусть важными делами занимается. 341 00:43:57,325 --> 00:43:59,754 Я ее сам допрошу, вот прямо сейчас и поеду. 342 00:44:01,950 --> 00:44:03,992 Ты ориентировку на Серганова дал? 343 00:44:04,078 --> 00:44:06,078 - Да, сразу! - Молодец! 344 00:44:07,563 --> 00:44:10,281 Самойлова не беспокой. Пусть отчет заканчивает. 345 00:44:11,697 --> 00:44:12,783 Понял меня! 346 00:44:12,783 --> 00:44:14,783 Так точно. 347 00:44:21,055 --> 00:44:23,055 (тревожная музыка) 348 00:44:30,634 --> 00:44:33,501 Как достали эти полиционеры-коррупционеры! 349 00:44:39,864 --> 00:44:41,879 Старший сержант Лаврентьев, можно ваши документы? 350 00:44:44,611 --> 00:44:46,611 Вот. 351 00:45:07,548 --> 00:45:09,665 Выйдите из машины и предъявите документы. 352 00:45:10,618 --> 00:45:12,667 Вы же знаете, что я имею право не выходить. 353 00:45:13,280 --> 00:45:16,440 Знаю, но в протоколе это можно записать как противодействие 354 00:45:19,541 --> 00:45:21,541 Слушай, брат! 355 00:45:21,918 --> 00:45:23,520 Самолет ждать не будет. 356 00:45:23,520 --> 00:45:24,943 А билет невозвратный. 357 00:45:24,943 --> 00:45:26,943 Сейчас кое-что проверим, поедете дальше. 358 00:45:32,121 --> 00:45:34,121 Вон из машины! 32700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.