All language subtitles for Serzhant.s01e02.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,840 --> 00:00:29,840 (за кадром): Стоять! 2 00:00:38,590 --> 00:00:40,590 Рюкзак снимай! 3 00:00:41,427 --> 00:00:43,427 Снял рюкзак! 4 00:01:19,944 --> 00:01:21,944 (тревожная музыка) 5 00:02:22,502 --> 00:02:24,502 (таинственная музыка) 6 00:04:49,218 --> 00:04:51,304 Не бойтесь, я не причиню вам вреда. 7 00:04:52,781 --> 00:04:55,273 Я скрываюсь от розыска, но я не преступник. 8 00:04:57,375 --> 00:05:00,511 Я отпущу вас, если вы пообещаете мне не кричать. 9 00:05:00,577 --> 00:05:01,936 Угу. 10 00:05:01,936 --> 00:05:03,936 Хорошо? 11 00:05:06,102 --> 00:05:08,102 Всё. 12 00:05:13,600 --> 00:05:15,128 Простите. 13 00:05:15,128 --> 00:05:18,328 Пожалуйста, не надо меня только бить, пожалуйста. 14 00:05:18,377 --> 00:05:20,482 Вы можете пообещать мне то же самое? 15 00:05:20,576 --> 00:05:21,701 - Да. - Хорошо. 16 00:05:21,701 --> 00:05:23,701 Это просто автоматически произошло. 17 00:05:25,267 --> 00:05:28,852 Курсы самообороны, Крав-мага для женщин. 18 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 - Простите. - Круто. 19 00:05:32,427 --> 00:05:34,427 Меня зовут Алексей, вас как? 20 00:05:34,910 --> 00:05:36,910 - Юля. - Юля! 21 00:05:38,642 --> 00:05:41,884 Меня обвиняют в убийстве, но я никого не убивал. 22 00:05:43,135 --> 00:05:44,565 Я честный человек. 23 00:05:44,565 --> 00:05:47,670 Если бы я хотел кого-то убить или уже убил, 24 00:05:49,384 --> 00:05:51,821 знал, что меня посадят, вас бы уже не было в живых, верно? 25 00:05:55,116 --> 00:05:57,116 Может, еще убьете, откуда я знаю. 26 00:05:58,022 --> 00:06:00,355 А почему же вы тогда не сдадитесь? 27 00:06:01,139 --> 00:06:02,779 Властям, если вы невиновны. 28 00:06:02,779 --> 00:06:04,831 Понимаете, настоящие убийцы выдают себя 29 00:06:04,855 --> 00:06:06,907 за представителей следственного комитета. 30 00:06:07,321 --> 00:06:10,071 Возможно, у них там есть свои люди, и не только там. 31 00:06:12,903 --> 00:06:14,702 Сколько вы еще здесь собираетесь пробыть? 32 00:06:14,702 --> 00:06:16,662 Я уйду сегодня ночью. 33 00:06:16,662 --> 00:06:20,118 Но до наступления темноты нам придется побыть вместе. 34 00:06:22,224 --> 00:06:25,090 Я воспользовался вашей аптечкой, извините. 35 00:06:25,440 --> 00:06:27,004 Я сейчас всё уберу. 36 00:06:27,004 --> 00:06:28,915 Помогите! 37 00:06:28,915 --> 00:06:30,440 Помогите! 38 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 Тихо! 39 00:06:40,054 --> 00:06:41,440 Черт! 40 00:06:41,440 --> 00:06:42,799 Быстро, быстро, быстро! 41 00:06:42,799 --> 00:06:44,799 Черт! 42 00:06:49,030 --> 00:06:50,560 Девушка, что-то случилось? 43 00:06:50,560 --> 00:06:52,130 Мы из следственного комитета, спокойно, 44 00:06:52,130 --> 00:06:53,640 спокойно, у вас там есть кто-то? 45 00:06:53,640 --> 00:06:55,455 (вспоминает): Настоящие убийцы выдают себя 46 00:06:55,455 --> 00:06:57,455 за представителей следственного комитета. 47 00:07:00,761 --> 00:07:03,361 Там... у меня там мышь, представляете? 48 00:07:03,400 --> 00:07:04,454 Мышь, да? 49 00:07:04,454 --> 00:07:06,454 - Я мышей боюсь. - Мы зайдем, посмотрим! 50 00:07:07,159 --> 00:07:11,447 Пойдемте. Ты со мной, а ты на другую сторону, за окнами смотреть. 51 00:07:15,207 --> 00:07:17,323 Подождите, подождите, вы куда? 52 00:07:19,646 --> 00:07:21,646 Подождите! 53 00:07:26,292 --> 00:07:28,292 Тихо! 54 00:07:35,420 --> 00:07:37,420 Давайте наверх! 55 00:07:44,527 --> 00:07:47,193 Мы ищем опасного преступника, не видели? 56 00:07:51,497 --> 00:07:53,697 Ну и что сделал этот преступник? 57 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Убил шесть человек. 58 00:07:57,013 --> 00:07:59,153 Причем очень цинично и с особой жестокостью. 59 00:08:01,600 --> 00:08:03,288 Лицо хорошее. 60 00:08:03,288 --> 00:08:05,288 Мне не кажется, что он кого-то убил. 61 00:08:06,076 --> 00:08:08,076 - Серьезно? - Угу. 62 00:08:08,360 --> 00:08:10,458 - Нравится лицо? - Хорошее лицо, да. 63 00:08:12,724 --> 00:08:15,654 Ну встретите это хорошее лицо, сообщите охране. Да? 64 00:08:15,764 --> 00:08:17,764 Обязательно. 65 00:08:18,613 --> 00:08:20,613 Поехали, парни. 66 00:08:46,996 --> 00:08:48,996 Ты всё правильно сделала. 67 00:08:50,371 --> 00:08:52,965 - Они бы убили нас обоих. - Я так испугалась. 68 00:08:53,637 --> 00:08:57,515 Господи, я думала, я умру от страха, смотри, у меня руки трясутся. 69 00:08:57,860 --> 00:09:00,234 Всё хорошо, всё хорошо, ты нас спасла. 70 00:09:00,433 --> 00:09:02,433 Спасибо тебе, спасибо. 71 00:09:13,202 --> 00:09:15,202 (лирическая музыка) 72 00:10:28,926 --> 00:10:30,926 Проходи, Санечка, проходи. 73 00:10:46,831 --> 00:10:48,831 Что случилось? 74 00:10:55,545 --> 00:10:57,922 Рафаэль, ходят слухи, что возникли какие-то 75 00:10:57,946 --> 00:11:00,323 проблемы с экспертным заключением по стали. 76 00:11:01,114 --> 00:11:03,114 Что-то не в порядке с ее качеством. 77 00:11:04,106 --> 00:11:06,106 Никаких проблем нет. 78 00:11:06,941 --> 00:11:08,941 А эксперты? 79 00:11:11,185 --> 00:11:13,185 Что - эксперты? 80 00:11:14,003 --> 00:11:17,286 Один погиб а автокатастрофе, двоих расстреляли, 81 00:11:17,310 --> 00:11:20,032 а еще одного нашли с дрелью в голове. 82 00:11:21,760 --> 00:11:23,729 Вот видишь... 83 00:11:23,729 --> 00:11:25,729 нет экспертов - нет проблем. 84 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 Не сверли себе этим голову. 85 00:11:33,725 --> 00:11:36,748 Раф, пойми, мне моя репутация дороже твоих интересов. 86 00:11:38,440 --> 00:11:42,129 Если на тебя падет хоть малейшее подозрение, я от тебя открещусь. 87 00:11:42,153 --> 00:11:45,322 И тебя возьмут за задницу. И всё это по долгу службы. 88 00:11:48,729 --> 00:11:50,127 У нас с оборонкой не шутят, 89 00:11:50,127 --> 00:11:52,938 если ты что-то нахимичишь, тебя из-под земли достанут. 90 00:11:54,018 --> 00:11:56,018 Я займусь этим. 91 00:11:57,972 --> 00:11:59,972 Иди! 92 00:12:00,914 --> 00:12:02,914 Разбирайся. 93 00:12:15,585 --> 00:12:17,585 Да, Рафаэль! 94 00:12:18,223 --> 00:12:20,223 Нашли мойщика? 95 00:12:21,550 --> 00:12:23,369 Приезжай. 96 00:12:23,369 --> 00:12:25,307 Хорошо. 97 00:12:25,307 --> 00:12:27,307 Сейчас буду. 98 00:12:34,984 --> 00:12:37,170 - Красивое место! - Это Самуи. 99 00:12:38,632 --> 00:12:41,285 Райское место, там забываешь обо всем плохом. 100 00:12:43,325 --> 00:12:45,325 Разве о плохом можно забыть? 101 00:12:45,754 --> 00:12:50,596 Там - да. Я туда поехала первый раз, когда муж ушел к другой. 102 00:12:52,050 --> 00:12:54,050 Я думала, вообще без него не смогу жить. 103 00:12:54,773 --> 00:12:56,773 А там через неделю о нем забыла. 104 00:12:57,966 --> 00:13:00,168 Ну жить нельзя без воздуха, патронов и воды. 105 00:13:00,308 --> 00:13:02,308 А муж ушел - такое забыть можно. 106 00:13:02,972 --> 00:13:04,972 - А какое нельзя? - Неважно. 107 00:13:05,508 --> 00:13:06,969 Я возьму это на память? 108 00:13:06,969 --> 00:13:09,665 Нет, фотографии не дарят. Это к расставанию. 109 00:13:10,618 --> 00:13:12,360 Я не суеверный. 110 00:13:12,360 --> 00:13:14,494 Подари что-то взамен. Что тебе дорого? 111 00:13:15,877 --> 00:13:17,861 - Пойдет? - А что это такое? 112 00:13:17,861 --> 00:13:20,946 Мой личный номер в общем реестре военнослужащих Росгвардии. 113 00:13:21,141 --> 00:13:24,725 А можно что-то менее официальное? Почему у тебя их два? 114 00:13:26,171 --> 00:13:28,171 Ну чтобы опознали. 115 00:13:28,492 --> 00:13:30,492 Когда тело не могут вынести с поля боя, 116 00:13:30,755 --> 00:13:33,648 один жетон забирают, второй оставляют на теле, чтобы потом сверить. 117 00:13:35,234 --> 00:13:37,234 Подари. 118 00:13:40,411 --> 00:13:42,411 Но ты не волнуйся. 119 00:13:44,730 --> 00:13:47,276 Я не собираюсь умирать, меня пуля не берет. 120 00:13:48,144 --> 00:13:51,733 Много хороших пацанов полегло, а я вот остался. 121 00:13:55,385 --> 00:13:57,385 Почему тебя ищут? 122 00:13:59,284 --> 00:14:01,284 Я думал, что ребята погибли по моей вине. 123 00:14:01,682 --> 00:14:04,731 Да и все так думали. Потом меня уволили с армии, да я б и сам ушел. 124 00:14:05,958 --> 00:14:08,332 А вот сейчас у меня есть доказательства, что я не виноват. 125 00:14:08,583 --> 00:14:10,583 Вот за ними они и охотятся. 126 00:14:11,400 --> 00:14:13,427 Что собираешься делать с этими доказательствами? 127 00:14:13,850 --> 00:14:17,045 Я должен отвезти их человеку, который сможет передать их на самый верх. 128 00:14:18,954 --> 00:14:20,954 Это всё очень опасно. 129 00:14:22,447 --> 00:14:24,197 Давай уедем на Самуи. 130 00:14:24,197 --> 00:14:26,408 То, что произошло, я не смогу забыть нигде. 131 00:14:27,323 --> 00:14:29,359 Погибли пацаны, погибли гражданские. 132 00:14:30,540 --> 00:14:32,540 Я не могу это так оставить. 133 00:14:35,633 --> 00:14:37,348 Мой бывший муж - криминальный журналист, 134 00:14:37,348 --> 00:14:38,689 давай отдадим ему эти бумаги. 135 00:14:38,689 --> 00:14:40,280 Тебе незачем в это влезать. 136 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 Это мое дело. 137 00:14:56,038 --> 00:14:58,038 У нас есть нерешенная проблема. 138 00:14:58,768 --> 00:15:00,768 Мы ее решаем. 139 00:15:01,830 --> 00:15:03,830 Людей надо больше задействовать. 140 00:15:04,272 --> 00:15:06,272 Финансирование соответственно. 141 00:15:07,439 --> 00:15:10,447 - Чтобы поймать какого-то мойщика? - Спецназовца. 142 00:15:10,840 --> 00:15:12,840 Бывшего, а не мойщика. 143 00:15:14,048 --> 00:15:16,680 А я знаю, они купаются в фонтанах. 144 00:15:17,313 --> 00:15:19,311 Это краповый. 145 00:15:19,311 --> 00:15:21,311 Может, мне нанять его? 146 00:15:21,590 --> 00:15:23,590 Он будет работать вместо тебя? 147 00:15:24,856 --> 00:15:26,856 Ну попробуй, если получится. 148 00:15:27,561 --> 00:15:29,873 - Почему не получится? - Да потому. 149 00:15:31,186 --> 00:15:33,809 Люди они такие, не договорные. 150 00:15:35,794 --> 00:15:37,794 Не договорных людей нет. 151 00:15:38,085 --> 00:15:40,085 Надо просто знать, где у них кнопка. 152 00:15:43,040 --> 00:15:45,040 Есть походу. 153 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 Реши проблему. 154 00:15:49,087 --> 00:15:50,247 Решу. 155 00:15:50,247 --> 00:15:52,247 (зловещая музыка) 156 00:16:26,874 --> 00:16:28,874 (тревожная музыка) 157 00:17:19,144 --> 00:17:21,144 (звук уведомления) 158 00:17:33,445 --> 00:17:35,445 (тревожная музыка) 159 00:18:16,120 --> 00:18:18,120 - О, привет! - Привет! 160 00:18:18,212 --> 00:18:20,070 Великолепно выглядишь. 161 00:18:20,070 --> 00:18:21,776 Игорь, не начинай, ты сам хотел развода. 162 00:18:21,776 --> 00:18:23,135 Ну подожди, ну я ошибся. 163 00:18:23,135 --> 00:18:25,135 Слушай, ну ты узнал что-то или я сейчас пойду. 164 00:18:25,368 --> 00:18:27,173 Подожди, постой. 165 00:18:27,173 --> 00:18:30,968 В твоих бумагах фигурирует фирма "Оборонтехносталь". 166 00:18:31,610 --> 00:18:33,610 Владелец - Рафаэль Юсупов. 167 00:18:33,922 --> 00:18:37,532 Он выпускает для армии броневую сталь, и несколько заводов... 168 00:18:38,736 --> 00:18:40,924 в общем сейчас Юсупов бьется за тендер, 169 00:18:40,948 --> 00:18:44,062 который позволит ему выпускать более 50 процентов... 170 00:18:46,096 --> 00:18:48,096 оборонзаказа по этому сырью. 171 00:18:50,440 --> 00:18:53,962 И что, это значит документы эти его в чем-то уличают или... 172 00:18:53,987 --> 00:18:55,987 Ну похоже на то. 173 00:18:56,271 --> 00:18:58,271 Кажется, что-то не то с качеством стали. 174 00:18:58,595 --> 00:19:01,002 Которую он производит, надо разбираться. 175 00:19:01,815 --> 00:19:02,840 Как долго? 176 00:19:02,840 --> 00:19:04,840 Не знаю, день-два. 177 00:19:05,166 --> 00:19:07,143 Я не могу столько ждать, у меня нет времени, 178 00:19:07,143 --> 00:19:09,856 понимаешь, от этого зависит жизнь очень хорошего человека. 179 00:19:10,351 --> 00:19:12,351 Хорошего, близкого? 180 00:19:13,040 --> 00:19:14,645 Игорь! 181 00:19:14,645 --> 00:19:17,544 Слушай, а ты же можешь опубликовать сегодня эти документы? 182 00:19:17,835 --> 00:19:19,720 Смеешься? 183 00:19:19,720 --> 00:19:22,255 Такую информацию надо сто раз проверить, прежде чем публиковать. 184 00:19:23,968 --> 00:19:25,960 Подожди, постой! 185 00:19:25,960 --> 00:19:28,076 Ты говоришь, твоему источнику угрожали? 186 00:19:29,186 --> 00:19:32,428 Значит Юсупов знает о компромате. 187 00:19:36,472 --> 00:19:38,962 Тогда всё гораздо серьезнее, пойдем. 188 00:19:51,916 --> 00:19:53,916 Ситуация непростая. 189 00:19:56,125 --> 00:19:58,125 Значит так. 190 00:19:58,508 --> 00:20:01,708 Скажи своему хорошему человеку, чтобы сидел тихо. 191 00:20:03,425 --> 00:20:05,440 А я пока наведу справки по своему каналу. 192 00:20:06,355 --> 00:20:08,688 Один знакомый полковник ФСБ как раз 193 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 работает по этому направлению. 194 00:20:12,116 --> 00:20:14,116 Хорошо, спасибо. 195 00:20:15,131 --> 00:20:17,170 Пока! Я жду звонка. 196 00:20:38,160 --> 00:20:39,920 (телефон): Слушаю! 197 00:20:39,920 --> 00:20:43,028 Товарищ Черняев, отниму пару минут? 198 00:20:44,000 --> 00:20:45,067 Игорек, ты? 199 00:20:45,067 --> 00:20:47,239 Так точно, четвертая власть. 200 00:20:48,114 --> 00:20:50,392 Н-ну мне пока тебе нечего предложить. 201 00:20:51,072 --> 00:20:53,072 Ну тогда может купишь? 202 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 Шучу. Слушай... 203 00:20:57,720 --> 00:21:02,055 Есть компромат на" Оборонтехносталь" Рафаэля Юсупова. 204 00:21:02,835 --> 00:21:04,835 Достаточно серьезный. 205 00:21:05,745 --> 00:21:07,830 Надо будет встретиться, я тебе позвоню. 206 00:21:08,604 --> 00:21:10,604 Хорошо, жду. 207 00:21:15,935 --> 00:21:17,935 О, привет, садись за стол. 208 00:21:18,687 --> 00:21:21,290 - Хлеб случайно не купила? - Нет, я не в магазине была. 209 00:21:22,281 --> 00:21:23,346 Где ты была? 210 00:21:23,346 --> 00:21:26,151 Слушай, я тебе говорила, что мой бывший муж, он криминальный журналист. 211 00:21:26,175 --> 00:21:27,725 Он занимается расследованиями. 212 00:21:27,725 --> 00:21:29,725 Я тебе говорил, что в это дело не надо влезать? 213 00:21:29,931 --> 00:21:32,317 Прости меня пожалуйста, я просто очень за тебя волнуюсь. 214 00:21:32,396 --> 00:21:34,396 Ты что, показала ему папку? 215 00:21:34,552 --> 00:21:37,688 Да, я сфотографировала документы, пока ты спал. 216 00:21:37,984 --> 00:21:41,271 Показала ему. Он сказал, что может нам помочь, понимаешь, 217 00:21:41,334 --> 00:21:43,766 Юля, ты понимаешь, что он в опасности, что его могут убить. 218 00:21:43,853 --> 00:21:46,922 Успокойся, у него есть друг, полковник, он работает в ФСБ, 219 00:21:46,946 --> 00:21:49,643 или там в следственном комитете, я точно не знаю. 220 00:21:49,870 --> 00:21:52,182 Нам надо спешить, потому что твой Игорь уже труп. 221 00:21:53,230 --> 00:21:54,640 Чего? Сейчас? 222 00:21:54,640 --> 00:21:56,449 Нам надо торопиться, да. 223 00:21:56,449 --> 00:21:58,449 - Подожди, я вещи соберу. - Да какие вещи. 224 00:21:58,863 --> 00:22:01,135 На, возьми папку, я поведу машину, дай телефон. 225 00:22:07,394 --> 00:22:09,777 На, когда ответят, скажешь 027, так надо. 226 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 (тревожная музыка) 227 00:22:22,090 --> 00:22:24,090 (звонок) 228 00:22:24,324 --> 00:22:26,324 Я вас слушаю. 229 00:22:26,401 --> 00:22:28,401 027. 230 00:22:30,243 --> 00:22:31,353 Код 027. 231 00:22:31,353 --> 00:22:33,353 Алло. 232 00:22:41,403 --> 00:22:43,403 И что? 233 00:22:44,223 --> 00:22:45,996 На связи. 234 00:22:45,996 --> 00:22:47,996 Вы знаете, что означает код 027? 235 00:22:48,411 --> 00:22:50,477 - Да, знаю, линия защищена? - Да. 236 00:22:51,819 --> 00:22:54,623 - Ваш личный номер? - Ф 606 077. 237 00:22:55,186 --> 00:22:57,575 Вы помните место, где в прошлый раз встречались с китайцем? 238 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 - Да, помню. - Надо встретиться. 239 00:23:00,724 --> 00:23:02,724 Время Ч плюс три. 240 00:23:05,521 --> 00:23:07,521 Что-то случилось, Сергей Николаевич? 241 00:23:08,740 --> 00:23:11,283 Похоже на то, похоже на то. 242 00:23:31,274 --> 00:23:33,274 Похоже, снова Серганов. 243 00:23:34,126 --> 00:23:35,600 Возможно, но не обязательно. 244 00:23:35,600 --> 00:23:37,600 Такой... можно специально сделать. 245 00:23:37,636 --> 00:23:40,490 Запомни, преступники никогда не оставят такой очевидной улики. 246 00:23:40,984 --> 00:23:42,984 Если только специально. 247 00:23:58,599 --> 00:24:00,599 Похоже, что пытали. 248 00:24:02,161 --> 00:24:04,161 Ребята, охранника позовите. 249 00:24:04,658 --> 00:24:06,658 Жесткие диски пропали. 250 00:24:06,754 --> 00:24:08,754 Что от него нужно было нашему сержанту! 251 00:24:09,440 --> 00:24:11,244 - Добрый день! - Добрый! 252 00:24:11,244 --> 00:24:13,509 Скажите, с кем виделся погибший перед смертью? 253 00:24:13,596 --> 00:24:15,877 Жена его приезжала где-то часика полтора назад. 254 00:24:16,333 --> 00:24:17,880 Так, еще? 255 00:24:17,880 --> 00:24:21,157 Еще трое приехали после нее, представились сотрудниками СК. 256 00:24:21,643 --> 00:24:23,643 Вот фото с камер. 257 00:24:27,960 --> 00:24:30,440 Вы как будто не уверены, что они из следственного комитета. 258 00:24:30,681 --> 00:24:32,572 Какие-то рожи у них бандитские. 259 00:24:32,572 --> 00:24:34,440 Один показал удостоверение. 260 00:24:34,440 --> 00:24:35,706 Всё нормально. 261 00:24:35,706 --> 00:24:37,706 Запомнили фамилию, звание? 262 00:24:38,059 --> 00:24:40,059 - Нет, к сожалению. - Спасибо. 263 00:24:40,066 --> 00:24:42,066 Мы вас позовем, если понадобится. 264 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 И что за СК такой суровый? 265 00:24:46,478 --> 00:24:48,478 Вот и мне интересно. 266 00:24:52,776 --> 00:24:56,585 В доме Аветисова они же были, давай-ка этих ребят на ориентировку в розыск. 267 00:24:57,585 --> 00:24:59,639 И жену этого бедолаги пробей по телефону. 268 00:25:00,499 --> 00:25:02,777 Ее надо разыскать, если ее уже не нашли. 269 00:25:17,684 --> 00:25:19,684 (тревожная музыка) 270 00:25:27,992 --> 00:25:29,992 Стой, стой, Витя! 271 00:25:30,000 --> 00:25:32,520 Это он, давай разворачивайся, парни, разворачиваемся, это он! 272 00:25:35,106 --> 00:25:37,106 Живо. живо, живо! 273 00:25:59,705 --> 00:26:01,705 Давай, давай, Витя! 274 00:26:08,091 --> 00:26:10,091 - Пригнись! - Господи! 275 00:26:10,147 --> 00:26:12,420 Лелик, мать твою, ты что, стрелять разучился? 276 00:26:15,131 --> 00:26:17,131 Тебя кто водить учил? 277 00:26:17,615 --> 00:26:20,146 - Ты охренел! - Я тебя спрашиваю! 278 00:26:21,274 --> 00:26:24,390 Сволочь, вытаскивай машину! 279 00:26:26,937 --> 00:26:28,867 А-а-а! 280 00:26:28,867 --> 00:26:30,742 Да он постоянно уходит куда-то. 281 00:26:30,742 --> 00:26:32,508 А ты что, в тире что ли? 282 00:26:32,508 --> 00:26:34,508 Приедем на базу, уволен, дай сюда. 283 00:26:39,383 --> 00:26:41,383 Спокойно. 284 00:26:45,360 --> 00:26:47,360 Пригнись, пригнись! 285 00:27:06,870 --> 00:27:08,870 Попали! 286 00:27:26,510 --> 00:27:28,510 Трубу! 287 00:28:33,785 --> 00:28:35,785 (печальная музыка) 288 00:29:05,567 --> 00:29:07,567 Да выключи ты уже этот фонарик. 289 00:29:11,663 --> 00:29:13,663 Ну чего? 290 00:29:16,860 --> 00:29:18,860 Че, че, баба его сдохла. 291 00:29:19,235 --> 00:29:21,446 - Он ушел, сука! - Твою мать! 292 00:29:23,166 --> 00:29:25,166 Че, папка вмесите с ним ушла? 293 00:29:29,616 --> 00:29:31,616 Да ладно. 294 00:29:33,208 --> 00:29:35,208 Ты чего думал, я их так отпущу? 295 00:29:37,084 --> 00:29:39,084 Красава, брат, красава. 296 00:29:40,032 --> 00:29:42,032 Рафаэль обоссытся от счастья. 297 00:29:43,548 --> 00:29:45,550 Не думаю, что доставлю ему такое удовольствие. 298 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 Я не понял? 299 00:29:51,170 --> 00:29:53,170 Ну сам подумай, нам за что платят? 300 00:29:53,844 --> 00:29:55,844 За результат или за время? 301 00:29:56,596 --> 00:29:58,283 Ну за время. 302 00:29:58,283 --> 00:30:00,283 Ну так давай ее поищем еще пару недель. 303 00:30:02,857 --> 00:30:05,122 Бабки лишними не бывают, брат. 304 00:30:05,493 --> 00:30:07,495 А пока пусть у меня в сейфе покоится. 305 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 Красава! 306 00:30:09,621 --> 00:30:11,621 Если бы еще берета хлопнуть. 307 00:30:12,012 --> 00:30:14,223 Мы бы вообще в порядке были. 308 00:30:32,575 --> 00:30:34,575 (тревожная музыка) 309 00:31:20,225 --> 00:31:22,225 Сержант значит? 310 00:31:24,676 --> 00:31:26,676 Алексей. 311 00:31:30,318 --> 00:31:32,302 Пионер. 312 00:31:32,302 --> 00:31:34,302 Ну рассказывай. 313 00:31:38,915 --> 00:31:40,670 Состояние тяжелое, нестабильное, 314 00:31:40,670 --> 00:31:42,837 сочетанная травма, огнестрел, переломы. 315 00:31:45,363 --> 00:31:47,332 Есть шанс, что она придет в себя? 316 00:31:47,332 --> 00:31:50,232 Странно, что она еще дышит, легкое пробито. 317 00:31:51,186 --> 00:31:53,748 Внутри черепа из-за удара образовалась гематома, 318 00:31:53,772 --> 00:31:55,787 которая давит на дыхательный центр. 319 00:31:56,194 --> 00:31:58,194 Вряд ли девушка доживет до утра. 320 00:31:58,453 --> 00:32:00,080 Извините, мне пора к другим пациентам. 321 00:32:00,080 --> 00:32:01,168 Спасибо. 322 00:32:01,168 --> 00:32:03,423 Если девушка придет в себя, сразу сообщите. 323 00:32:03,440 --> 00:32:05,440 Хорошо. 324 00:32:12,713 --> 00:32:14,133 Эта контора "Оборонтехносталь" 325 00:32:14,133 --> 00:32:16,133 производит щиты из некачественной стали. 326 00:32:16,683 --> 00:32:19,503 Два года назад погибли ребята, вся группа, моя группа. 327 00:32:19,902 --> 00:32:22,254 Ну а потом эти эксперты, которые липу обнаружили. 328 00:32:24,631 --> 00:32:27,122 - Доказательства? - Со мной была женщина, ее убили. 329 00:32:27,318 --> 00:32:29,318 У нее были документы. 330 00:32:30,459 --> 00:32:32,459 К старшим не с чем идти. 331 00:32:33,918 --> 00:32:35,946 Ну а с другой стороны, побегаешь пару месяцев 332 00:32:35,970 --> 00:32:37,857 и на свободу с чистой совестью. 333 00:32:37,857 --> 00:32:39,857 Что значит пару месяцев я побегаю? 334 00:32:41,341 --> 00:32:43,341 Эти уроды косят всех направо и налево. 335 00:32:43,927 --> 00:32:46,539 Такие группы из-под земли не вырастают, они полные ублюдки. 336 00:32:49,838 --> 00:32:51,838 Я знаю. 337 00:32:52,416 --> 00:32:54,657 Я их набирал, меня попросили. 338 00:32:57,680 --> 00:32:59,414 Кто это тебя попросил? 339 00:32:59,414 --> 00:33:01,414 Чекисты? 340 00:33:02,529 --> 00:33:05,139 Сварщики, СВР, разведка. 341 00:33:08,047 --> 00:33:10,047 Не будет разведка пачкать руки. 342 00:33:10,129 --> 00:33:12,993 Им нужно пистолет в рот засунуть, чтобы заставить в кого-то выстрелить. 343 00:33:13,196 --> 00:33:15,077 Ты ничего не путаешь? 344 00:33:15,077 --> 00:33:17,077 Леша, мне много лет. 345 00:33:18,267 --> 00:33:20,267 Я давно ничего не путаю. 346 00:33:22,347 --> 00:33:24,347 Так это частники или государевы люди? 347 00:33:25,920 --> 00:33:27,920 Частники, Леша, частники. 348 00:33:28,614 --> 00:33:31,281 Мясо голимое, убьешь, искать не станут. 349 00:33:32,199 --> 00:33:36,077 Посуточная оплата, оружие, экипировка, транспорт - за свой счет. 350 00:33:36,468 --> 00:33:38,468 Ну мясо так мясо. 351 00:33:38,490 --> 00:33:40,575 Леша, не лезь ты в это. 352 00:33:40,720 --> 00:33:42,987 Спасибо за совет, но я уже влез. 353 00:33:45,090 --> 00:33:48,226 Ну, что, давай их просто перестреляем как собак. Какие проблемы? 354 00:33:51,433 --> 00:33:53,792 Проблема в том, что погибнут гражданские. 355 00:33:54,480 --> 00:33:58,846 Мы, краповики, не стреляем в метро. Школах, торговых центрах. 356 00:34:00,229 --> 00:34:02,312 А они идут и стреляют. 357 00:34:03,672 --> 00:34:06,243 - У них одна дорога. - Ну, и чего теперь будет? 358 00:34:07,368 --> 00:34:09,368 Ты готов к разбору, если с тебя спросят? 359 00:34:10,771 --> 00:34:13,504 Леша, ты знаешь, я по партийной линии, 360 00:34:14,349 --> 00:34:16,801 дорос только до пионеров, поэтому всегда готов. 361 00:34:17,488 --> 00:34:21,764 А ты октябренок, поэтому упал, сохраняйся. 362 00:34:24,376 --> 00:34:26,376 Ну а как же братство? 363 00:34:26,657 --> 00:34:30,945 Наши парни погибли, и еще будут гибнуть, если не остановить этих... 364 00:34:32,726 --> 00:34:34,726 А кто сказал, что мы их не остановим? 365 00:34:36,809 --> 00:34:38,809 Но сейчас тебе нужно залечь. 366 00:34:40,676 --> 00:34:42,676 Передвигайся только на электричках. 367 00:34:43,452 --> 00:34:45,452 Найди себе бабу. 368 00:34:46,292 --> 00:34:47,839 Лучше сними шлюху. 369 00:34:47,839 --> 00:34:50,737 На пару дней, семейные пары подозрений не вызывают. 370 00:34:52,251 --> 00:34:54,250 Машину с навигатором не бери. 371 00:34:54,250 --> 00:34:56,516 Кошельникам и в плащах не болтай. 372 00:34:56,640 --> 00:34:58,640 Каких? 373 00:34:59,139 --> 00:35:01,139 В аренду которые поминутно. 374 00:35:02,305 --> 00:35:04,439 По голосу вычислят моментально. 375 00:35:05,770 --> 00:35:07,770 Деньги есть? 376 00:35:08,211 --> 00:35:10,211 Нет. 377 00:35:10,297 --> 00:35:12,297 Глупый вопрос - глупый ответ. 378 00:35:16,779 --> 00:35:18,779 Сними себе хату на пару дней. 379 00:35:26,622 --> 00:35:28,599 Здравия желаю, товарищ полковник. 380 00:35:28,599 --> 00:35:30,306 Анатолий Петрович! 381 00:35:30,306 --> 00:35:31,851 А вы тут какими судьбами? 382 00:35:31,851 --> 00:35:35,502 Да вот, хочу знать, каких успехов ты добился. 383 00:35:35,558 --> 00:35:37,691 - В деле Серганова. - Уже в курсе? 384 00:35:39,074 --> 00:35:41,474 А то? Наделал твой сержант шороху. 385 00:35:43,720 --> 00:35:46,672 Начальство поручило мне лично контролировать расследование. 386 00:35:47,581 --> 00:35:49,464 Что у тебя? 387 00:35:49,464 --> 00:35:52,147 Как я понимаю, журналиста Серганов не убивал. 388 00:35:53,720 --> 00:35:55,054 Почему так решил? 389 00:35:55,054 --> 00:35:56,760 Последними у него были какие-то громилы, 390 00:35:56,760 --> 00:35:59,289 с корочками следственного комитета, скорее всего липовыми. 391 00:36:00,697 --> 00:36:02,697 Это не отменяет его причастности. 392 00:36:03,392 --> 00:36:05,525 Журналист убит ножом Серганова. 393 00:36:06,215 --> 00:36:08,492 Эти люди вполне могли быть его подельниками, 394 00:36:08,516 --> 00:36:10,527 такими же отмороженными ветеранами. 395 00:36:11,004 --> 00:36:13,004 Ну допустим он причастен, а какой мотив? 396 00:36:15,314 --> 00:36:17,314 Вот эта женщина. 397 00:36:17,941 --> 00:36:21,314 Я вполне допускаю, что она могла стать любовницей Серганова. 398 00:36:22,705 --> 00:36:24,081 Бывший заревновал. 399 00:36:24,081 --> 00:36:26,699 Пригрозил выложить все интимные фото, дальше рассказывать? 400 00:36:26,720 --> 00:36:28,283 Нет. 401 00:36:28,283 --> 00:36:31,017 Коля, я ценю твое трудолюбие, цепкость, 402 00:36:32,132 --> 00:36:34,132 но надо отрабатывать все версии. 403 00:36:34,523 --> 00:36:36,523 А не только ту, которая тебе по душе. 404 00:36:37,160 --> 00:36:39,160 Иначе так и зависнешь подполковником. 405 00:36:39,488 --> 00:36:41,488 - Ну я не против! - Я против. 406 00:36:41,746 --> 00:36:44,732 В моем отделе люди должны расти и приносить максимум пользы. 407 00:36:44,896 --> 00:36:46,896 - Согласен? - Согласен. 408 00:36:46,960 --> 00:36:50,908 Рой землю, используй весь ресурс отдела, технику, людей. 409 00:36:52,589 --> 00:36:54,589 Но найди мне этого сержанта. 410 00:36:55,394 --> 00:36:57,394 Окажется отморозком, 411 00:36:57,999 --> 00:36:59,999 разрешаю живым не брать. 412 00:37:00,592 --> 00:37:02,592 Постоянно держи меня в курсе. 413 00:37:03,011 --> 00:37:05,011 - Действуй! - Есть. 414 00:37:33,787 --> 00:37:35,318 Здрасьте! 415 00:37:35,318 --> 00:37:37,318 Здрасьте! 416 00:37:37,732 --> 00:37:39,932 - Тань, шампанское налей! - Сейчас. 417 00:37:42,667 --> 00:37:44,667 Ну, че вылупился? 418 00:37:44,685 --> 00:37:46,622 Нравлюсь? 419 00:37:46,622 --> 00:37:48,552 Да, подходишь. 420 00:37:48,552 --> 00:37:50,552 - Как зовут? - Маша. 421 00:37:50,967 --> 00:37:52,702 Чего желаете? 422 00:37:52,702 --> 00:37:54,261 Давно здесь работаешь? 423 00:37:54,261 --> 00:37:56,261 Ну, как из дома ушла. 424 00:37:57,421 --> 00:37:59,421 - Че ушла? - Да фигня. 425 00:37:59,860 --> 00:38:01,860 Отчим с дружками изнасиловал. 426 00:38:03,502 --> 00:38:06,168 - Мать про это знает? - Ты че, мент что ли? 427 00:38:06,744 --> 00:38:07,960 Или из секты какой? 428 00:38:07,960 --> 00:38:09,200 Да ни то, ни другое. 429 00:38:09,200 --> 00:38:12,818 Слушай, Маш, я хочу взять тебя на неделю. 430 00:38:15,748 --> 00:38:17,498 Обещаю - не пожалеешь. 431 00:38:17,498 --> 00:38:19,087 Да, я очень на это надеюсь. 432 00:38:19,087 --> 00:38:21,087 Да ты не бойся, я чистая. Я пару месяцев 433 00:38:21,094 --> 00:38:23,094 только работала, в основном на минетах. 434 00:38:23,365 --> 00:38:25,666 Всегда в резинке, не больная, не лечилась. 435 00:38:26,471 --> 00:38:29,706 - Хорошо. - Коль, он меня на неделю хочет взять. 436 00:38:31,441 --> 00:38:33,641 Этот нищеброд? Денег не хватит. 437 00:38:33,777 --> 00:38:35,482 Откуда ты знаешь? 438 00:38:35,482 --> 00:38:37,412 Грязный как бомжара. 439 00:38:37,412 --> 00:38:39,412 Иди в зал, работай. 440 00:38:39,807 --> 00:38:41,807 А ты, вали отсюда. 441 00:38:46,304 --> 00:38:48,803 Ну чего, пойдешь со мной или с этим останешься? 442 00:38:50,672 --> 00:38:52,039 - Где вещи? - Там. 443 00:38:52,039 --> 00:38:54,039 Бери. 444 00:39:00,483 --> 00:39:02,483 (шипение рации) 445 00:39:35,915 --> 00:39:37,915 (тревожная музыка) 446 00:39:57,946 --> 00:39:59,946 Что делаешь? 447 00:40:01,086 --> 00:40:03,086 Ищу кое-кого. 448 00:40:05,180 --> 00:40:07,180 Это мужчина? 449 00:40:07,225 --> 00:40:09,225 Ага, мужчина. 450 00:40:11,231 --> 00:40:13,231 Хочешь, чтобы с ним трахалась? 451 00:40:14,801 --> 00:40:16,801 Хочешь посмотреть, я поняла. 452 00:40:18,480 --> 00:40:21,092 Да не комплексуй, все хотят, просто не признаются. 453 00:40:22,874 --> 00:40:24,538 Подожди. 454 00:40:24,538 --> 00:40:26,860 Все хотят посмотреть, как тебя кто-то трахает? 455 00:40:27,415 --> 00:40:28,665 Нет. 456 00:40:28,665 --> 00:40:30,665 Все хотят посмотреть, как трахают его женщину. 457 00:40:31,481 --> 00:40:34,117 Это как порно, только в главной роли твоя жена. 458 00:40:34,750 --> 00:40:36,750 Рация): Репа, Репа, прием, вы где? - Подожди. 459 00:40:37,748 --> 00:40:40,598 (рация): В бар перекусить заскочили. - Я надеюсь, без бухла? 460 00:40:42,051 --> 00:40:44,051 Босс, самую малость. 461 00:40:44,212 --> 00:40:46,251 Вы чего, охренели, брат всем головы поотрывает. 462 00:40:47,931 --> 00:40:49,931 Да Хохол ничего не узнает. 463 00:40:50,583 --> 00:40:52,480 Адрес, где вы? 464 00:40:52,480 --> 00:40:54,480 На Цветочной. 465 00:40:54,616 --> 00:40:56,616 Чтоб через час на базе были, отбой. 466 00:40:57,423 --> 00:40:59,423 Значит так. 467 00:40:59,516 --> 00:41:01,947 Трахаться ни с кем не нужно, ты просто сидишь здесь. 468 00:41:03,767 --> 00:41:06,110 Я вернусь или рано утром, или вообще не приду. 469 00:41:08,037 --> 00:41:10,568 Я хочу, чтобы ты спала в одежде, вещи были собраны. 470 00:41:12,214 --> 00:41:14,214 - А мы что, съезжаем отсюда? - Нет. 471 00:41:15,307 --> 00:41:17,307 Хотя возможно да. 472 00:41:18,596 --> 00:41:20,158 А если ты не придешь? 473 00:41:20,158 --> 00:41:22,158 Если я к утру не вернусь, 474 00:41:22,520 --> 00:41:24,520 деньги в сумке. 475 00:41:24,593 --> 00:41:25,929 Ты должна будешь уехать, 476 00:41:25,929 --> 00:41:29,009 через месяц позвони по телефону, номер там, на бумажке. 477 00:41:30,608 --> 00:41:32,608 Я готова ждать тебя хоть всю жизнь. 478 00:41:34,305 --> 00:41:36,305 Слушай! 479 00:41:36,902 --> 00:41:39,354 Ты меня знаешь всего второй день, какую всю жизнь? 480 00:41:40,284 --> 00:41:41,819 Пошел ты! 481 00:41:41,819 --> 00:41:43,819 Козел. 482 00:41:44,530 --> 00:41:46,530 О, уже лучше. 483 00:42:20,307 --> 00:42:23,144 Че, видел, сегодня телочки ничего такие приезжали. 484 00:42:23,220 --> 00:42:25,220 Телки говно, жратва тоже. 485 00:42:26,800 --> 00:42:28,297 В Турции хорошо... 486 00:42:28,297 --> 00:42:29,837 (звонок) 487 00:42:29,837 --> 00:42:31,837 Тише, мне звонят. Да? 488 00:42:32,698 --> 00:42:34,698 Да тише, мне звонят, говорю. 489 00:42:35,647 --> 00:42:37,647 Я перезвоню. 490 00:42:38,487 --> 00:42:40,487 (тревожная музыка) 491 00:42:46,320 --> 00:42:48,320 - Че, много лайков? - Не понял! 492 00:42:48,361 --> 00:42:50,312 Руки поднял. 493 00:42:50,312 --> 00:42:52,312 Руки выше. 494 00:42:52,610 --> 00:42:54,610 Тихо, тихо, тихо. 495 00:42:55,188 --> 00:42:57,188 - Твоя машина? - Моя. 496 00:42:57,402 --> 00:42:59,402 Иди к машине. Чего? 497 00:43:02,618 --> 00:43:04,618 Иди, иди! 498 00:43:11,984 --> 00:43:13,984 Садись на переднее сидение. 499 00:43:14,846 --> 00:43:16,846 Окно открой. 500 00:43:21,734 --> 00:43:23,734 - Умеешь этим пользоваться? - Зачем? 501 00:43:24,415 --> 00:43:25,837 (выстрел) 502 00:43:25,837 --> 00:43:27,837 А-а-а! 503 00:43:28,400 --> 00:43:30,400 Заткнись. 504 00:43:30,440 --> 00:43:33,832 Надави пальцами на дырку, пальцами на дырку надави. 505 00:43:35,075 --> 00:43:36,880 Нет, так ты кровь не остановишь. 506 00:43:36,880 --> 00:43:39,518 Я тебе говорю - пальцами надави на дырку. 507 00:43:39,776 --> 00:43:41,451 Надо остановить кровь. 508 00:43:41,451 --> 00:43:44,273 Пальцами дави на дырку, говорю, а то вторую ногу прострелю. 509 00:43:45,843 --> 00:43:47,843 Возьми жгут, жгут возьми. 510 00:43:48,440 --> 00:43:50,440 Один конец положи под пальцы. 511 00:43:50,993 --> 00:43:53,281 И обмотай вокруг ноги полный оборот снизу вверх. 512 00:43:54,610 --> 00:43:57,847 Теперь натяни и прижми пальцами, выше дырки. 513 00:43:58,082 --> 00:43:59,535 Это первый тур. 514 00:43:59,535 --> 00:44:01,011 Теперь делай второй тур. 515 00:44:01,011 --> 00:44:02,050 А-а-а! 516 00:44:02,050 --> 00:44:04,021 Тихо! 517 00:44:04,021 --> 00:44:06,021 Делай третий тур. 518 00:44:10,059 --> 00:44:11,215 Всё, натянул? 519 00:44:11,215 --> 00:44:13,215 Свободный конец закрепи. 520 00:44:14,996 --> 00:44:18,378 Теперь слушай, если через полчаса жгут не убрать, тебе отрежут ногу. 521 00:44:19,121 --> 00:44:20,605 Кивни, если понял. 522 00:44:20,605 --> 00:44:22,605 Я понял. 523 00:44:22,879 --> 00:44:24,869 А теперь слушай меня, говно! 524 00:44:24,869 --> 00:44:27,290 Если ты мне сейчас не дашь номер своего командира, 525 00:44:27,681 --> 00:44:29,232 я тебе вторую ногу прострелю. 526 00:44:29,232 --> 00:44:31,232 Нам его не дают. 527 00:44:31,396 --> 00:44:33,468 Знаешь, у нас был боец, Элвис позывной, 528 00:44:34,024 --> 00:44:37,742 Ему пришлось делить жгут на две части, чтобы ему вторую ногу перетянуть. 529 00:44:39,626 --> 00:44:41,036 Да не знаю я. 530 00:44:41,036 --> 00:44:43,036 ...Михаил. 531 00:44:43,874 --> 00:44:45,874 Звони. 532 00:44:47,802 --> 00:44:49,802 - А что сказать? - Ну скажи, чтобы приехал. 533 00:44:50,068 --> 00:44:52,068 Давай придумай что-нибудь. 534 00:44:55,345 --> 00:44:57,149 Алло! 535 00:44:57,149 --> 00:44:59,215 Мы в баре, у нас проблемы. 536 00:45:00,246 --> 00:45:02,246 Стенька поцапался с местными, его приняли. 537 00:45:03,699 --> 00:45:05,699 Твою мать, вы охренели что ли? 538 00:45:06,105 --> 00:45:08,105 Сука! 539 00:45:11,238 --> 00:45:12,464 Они уехали? 540 00:45:12,464 --> 00:45:13,605 Нет еще! 541 00:45:13,605 --> 00:45:16,467 Подскакивай, у тебя же ксива следственного комитета. 542 00:45:17,444 --> 00:45:19,375 Серьезно? У меня ксива следственного комитета? 543 00:45:19,375 --> 00:45:21,150 А ты в курсе, что она паленая? 544 00:45:21,150 --> 00:45:23,150 Или ты тоже там бухой в жопу. 545 00:45:24,017 --> 00:45:26,764 Если его примут, ему хана, он же в розыске. 546 00:45:28,749 --> 00:45:30,749 Ладно, я понял. 547 00:45:31,452 --> 00:45:33,377 Через пять минут буду. 548 00:45:33,377 --> 00:45:35,377 Ментов тормозите там. 549 00:45:36,561 --> 00:45:38,561 Давай, разворачивай. 51026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.