All language subtitles for Secrets.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,607 --> 00:01:02,942 Dịch phụ đề: AnanVinh 2 00:01:56,607 --> 00:01:57,942 Chúng ta đã đi lạc? 3 00:01:58,275 --> 00:01:59,568 Theo Waze thì không. 4 00:01:59,890 --> 00:02:01,474 Dù gì thì em cũng đang nhắn tin cho ai, phải không? 5 00:02:01,499 --> 00:02:03,216 Đừng nói với anh là nó đã hoạt động lại rồi nha. 6 00:02:04,060 --> 00:02:06,092 Đây không phải là lý do tại sao chúng ta đi nghỉ... 7 00:02:06,117 --> 00:02:07,952 nghỉ ngơi và trốn khỏi công việc? 8 00:02:08,285 --> 00:02:10,185 Chúng ta thậm chí chưa có ở đó. 9 00:02:10,210 --> 00:02:12,708 Chúng ta vẫn chưa đi nghỉ. 10 00:02:24,709 --> 00:02:26,002 Tôi biết! 11 00:02:26,060 --> 00:02:27,691 Tôi cũng đã nghe nó. 12 00:02:27,716 --> 00:02:29,272 Bà có thể thư giãn? 13 00:02:29,422 --> 00:02:32,263 Bà đang hành động như thể đã nhìn thấy một người nổi tiếng. 14 00:02:32,396 --> 00:02:33,826 Thôi nào. 15 00:02:45,730 --> 00:02:46,802 Có vẻ ổn. 16 00:02:47,578 --> 00:02:49,012 Nó giống trong ảnh. 17 00:02:50,503 --> 00:02:51,950 Chào buổi chiều. 18 00:02:53,247 --> 00:02:54,874 Ông là ông Rading? 19 00:02:55,077 --> 00:02:56,077 Vâng, đúng vậy. 20 00:02:56,238 --> 00:02:59,240 Và đây là vợ tôi, Elena. 21 00:03:00,078 --> 00:03:01,380 Chuyến đi thế nào? 22 00:03:01,996 --> 00:03:05,099 Chúng tôi không ngờ là nơi này sẽ xa đến như vậy. 23 00:03:05,393 --> 00:03:07,583 Vâng, nơi này khá xa Manila. 24 00:03:09,796 --> 00:03:13,396 Bà ơi, có cửa hàng tạp hóa nào gần đây không? 25 00:03:14,652 --> 00:03:15,652 Thưa cô... 26 00:03:15,735 --> 00:03:17,570 Vợ tôi có thể nghe thấy cô 27 00:03:17,595 --> 00:03:19,906 nhưng bà ấy không nói được. 28 00:03:20,104 --> 00:03:21,689 Ôi, thứ lỗi cho tôi. 29 00:03:21,714 --> 00:03:22,880 Tôi không biết. 30 00:03:25,270 --> 00:03:27,708 Bà ơi, có cửa hàng tạp hóa nào gần đây không? 31 00:03:27,856 --> 00:03:28,856 Thưa cô... 32 00:03:29,482 --> 00:03:30,982 Bà ấy có thể nghe thấy cô. 33 00:03:33,027 --> 00:03:34,320 Tôi rất xin lỗi. 34 00:03:34,696 --> 00:03:36,294 Hãy để chúng tôi giúp quý vị ổn định. 35 00:03:36,319 --> 00:03:37,424 Trên một ghi chú khác, 36 00:03:37,449 --> 00:03:40,760 Ngài Ronnie bảo tôi phải đảm bảo 37 00:03:40,785 --> 00:03:44,271 rằng anh chị tận hưởng được kỳ nghỉ. 38 00:03:45,874 --> 00:03:47,732 Chúng tôi không kết hôn. 39 00:03:47,896 --> 00:03:49,208 Chúng tôi chỉ là bạn. 40 00:03:49,404 --> 00:03:50,437 Là vậy sao? 41 00:03:50,632 --> 00:03:52,466 Bạn thân. 42 00:03:53,715 --> 00:03:54,943 Tuyệt quá. 43 00:04:12,860 --> 00:04:13,860 Thưa cô, thưa anh... 44 00:04:13,929 --> 00:04:15,466 Phòng của hai người là theo lối này. 45 00:04:30,392 --> 00:04:32,160 Anh là một thằng khốn, anh biết điều đó? 46 00:04:32,185 --> 00:04:33,185 Tại sao? 47 00:04:33,713 --> 00:04:34,841 Anh đã làm gì? 48 00:04:35,757 --> 00:04:37,435 Nó không phải là rõ ràng sao? 49 00:04:38,232 --> 00:04:39,469 Đó là sự thật, phải không? 50 00:04:42,639 --> 00:04:45,373 Anh chỉ nói điều đó vì yếu tố sốc, 51 00:04:45,398 --> 00:04:47,083 để làm kinh ngạc những người già. 52 00:04:47,560 --> 00:04:49,640 Em có muốn mọi người nghĩ rằng em là vợ của anh không? 53 00:04:50,510 --> 00:04:51,510 Sao cũng được. 54 00:04:54,484 --> 00:04:55,475 Janine... 55 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Em đang làm gì vậy? 56 00:04:57,487 --> 00:04:59,333 Anh nghĩ em đang làm gì? 57 00:05:01,282 --> 00:05:02,786 Tại sao em lại ngửi cái đó? 58 00:05:04,760 --> 00:05:05,595 Vì em muốn biết 59 00:05:05,620 --> 00:05:07,755 loại người nào đã sử dụng căn phòng này, 60 00:05:08,619 --> 00:05:10,099 và những việc họ đã làm ở đây, 61 00:05:10,475 --> 00:05:12,519 và loại mùi mà họ để lại trong các khăn gối này. 62 00:05:13,732 --> 00:05:14,771 Và? 63 00:05:14,835 --> 00:05:16,052 Em đã tìm thấy gì? 64 00:05:18,917 --> 00:05:19,917 Chất tẩy rửa. 65 00:06:18,329 --> 00:06:20,003 À... anh chàng đã đi ra ngoài, 66 00:06:20,028 --> 00:06:22,196 và tôi nghĩ cô gái còn đang ngủ. 67 00:06:22,238 --> 00:06:23,806 Tôi chưa thấy cô ta đi chơi. 68 00:06:25,423 --> 00:06:27,552 Thôi nào, tôi không muốn làm phiền họ. 69 00:06:27,577 --> 00:06:29,097 Họ có thể còn mệt sau chuyến đi. 70 00:06:29,621 --> 00:06:31,095 Đừng lo, họ sẽ đến. 71 00:06:31,120 --> 00:06:33,165 Sau đó, bà có thể phục vụ họ chuối. 72 00:06:55,656 --> 00:06:57,118 Chris? 73 00:07:35,999 --> 00:07:36,999 Thưa cô. 74 00:07:37,298 --> 00:07:38,915 Cô ngủ ngon chứ? 75 00:07:38,940 --> 00:07:41,313 Vâng, tôi đã ngủ như một đứa trẻ. 76 00:07:41,818 --> 00:07:44,298 Vợ tôi chiên một ít chuối cho cô. 77 00:07:44,323 --> 00:07:46,381 Chỉ là một chút đồ ăn nhẹ. 78 00:07:46,465 --> 00:07:47,465 Tại sao, cảm ơn ông. 79 00:07:47,490 --> 00:07:49,200 Nó trông rất ngon. 80 00:07:55,581 --> 00:07:56,416 Nhân tiện, 81 00:07:56,441 --> 00:07:57,970 ông có biết Christian đã đi đâu không? 82 00:08:38,504 --> 00:08:39,522 Này. 83 00:08:39,547 --> 00:08:40,577 Cái gì đó? 84 00:08:40,602 --> 00:08:42,437 Bà Elena đã chuẩn bị cái này cho chúng ta. 85 00:08:43,129 --> 00:08:44,129 Cảm ơn bà. 86 00:08:45,548 --> 00:08:46,548 Anh đã ở đâu? 87 00:08:47,008 --> 00:08:48,008 Bãi biển. 88 00:08:48,509 --> 00:08:49,444 Em thấy... 89 00:08:49,469 --> 00:08:50,636 Anh đã đi bơi rồi. 90 00:08:51,095 --> 00:08:52,447 Em đang ngủ. 91 00:08:52,472 --> 00:08:53,845 Sao anh đánh thức em được? 92 00:09:27,460 --> 00:09:29,837 Xin chào, bà Elena. 93 00:09:29,967 --> 00:09:31,407 Anh ấy đã đến chưa? 94 00:09:37,892 --> 00:09:38,893 Không. 95 00:09:40,119 --> 00:09:41,537 Anh ấy đã nhắn tin cho tôi trước đó 96 00:09:41,562 --> 00:09:43,134 nói rằng anh ấy sẽ đến hôm nay. 97 00:09:48,986 --> 00:09:50,321 Anh ấy không có ở đây. 98 00:09:52,323 --> 00:09:54,649 Bà có biết khi nào anh ấy đến không? 99 00:09:57,161 --> 00:09:58,161 Nhớ... 100 00:09:58,788 --> 00:10:00,331 Nếu anh ấy đến, có lẽ... 101 00:10:05,414 --> 00:10:08,384 Chết tiệt cái mụ câm này và cái thái độ đê tiện của bả. 102 00:10:18,683 --> 00:10:19,683 Coi nào... 103 00:10:20,059 --> 00:10:21,623 Đã quá đủ rồi. 104 00:10:22,704 --> 00:10:24,372 Thậm chí nếu bà quăng cái sự giận lẫy như vậy, 105 00:10:24,397 --> 00:10:26,303 bà sẽ không thể làm bất cứ việc gì. 106 00:10:28,395 --> 00:10:29,927 Đợi một chút... 107 00:10:30,377 --> 00:10:32,588 Ai đã nói với Felina 108 00:10:32,613 --> 00:10:34,232 rằng nó sẽ đến ngay từ đầu? 109 00:10:34,448 --> 00:10:36,033 Đó không phải là cháu trai của bà, phải không? 110 00:10:47,253 --> 00:10:48,671 Bà đang vượt lên chính mình! 111 00:10:48,881 --> 00:10:51,315 Nó sẽ không thể làm phiền hai vị khách của chúng ta 112 00:10:51,340 --> 00:10:54,217 bởi vì nó sẽ ở nhà khách. 113 00:11:12,155 --> 00:11:13,420 Chris? 114 00:11:14,655 --> 00:11:15,982 Christian! 115 00:11:47,526 --> 00:11:49,833 Sao cậu đến muộn vậy? 116 00:11:50,107 --> 00:11:52,318 Chúng tôi nghĩ cậu sẽ ở đây vào buổi trưa. 117 00:11:52,543 --> 00:11:55,212 Chà, cháu đã bị lỡ chuyến xe đầu tiên ở Cubao. 118 00:11:55,237 --> 00:11:56,839 May mắn thay, cháu đã nhận được một vé 119 00:11:56,864 --> 00:11:59,240 cho chuyến xe buýt cuối cùng của ngày hôm nay đến đây. 120 00:12:02,717 --> 00:12:04,135 Có thể trong khoảng mười ngày? 121 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 Giống như trước đây. 122 00:12:05,665 --> 00:12:07,682 Vậy, sau đó... 123 00:12:07,975 --> 00:12:09,226 Cậu sẽ trở lại Dubai? 124 00:12:09,309 --> 00:12:10,561 Có lẽ vậy... cháu không chắc. 125 00:12:10,586 --> 00:12:12,502 Cháu có thể đến Baguio với bạn bè trước. 126 00:12:12,627 --> 00:12:13,672 Chào cô! 127 00:12:13,714 --> 00:12:15,191 Cô cần gì ạ? 128 00:12:15,376 --> 00:12:18,194 Không, chỉ là tôi nghe mọi người nói chuyện. 129 00:12:18,320 --> 00:12:20,672 Cho nên, tôi đã đi ra... 130 00:12:20,738 --> 00:12:22,365 Thưa cô, đây là Leo. 131 00:12:22,390 --> 00:12:23,975 Cháu trai của vợ tôi. 132 00:12:26,018 --> 00:12:28,329 Chào buổi tối. Xin lỗi đã làm phiền chị. 133 00:12:28,354 --> 00:12:29,354 Mời chị ăn cơm. 134 00:12:31,301 --> 00:12:33,209 Tôi đã phải nói với cô điều này sớm hơn 135 00:12:33,234 --> 00:12:34,979 nhưng tôi không muốn làm phiền cô. 136 00:12:35,278 --> 00:12:37,955 Leo cũng sẽ ở lại đây, 137 00:12:38,464 --> 00:12:40,800 nhưng nó sẽ không ở trong ngôi nhà này. 138 00:12:40,825 --> 00:12:42,565 Nó sẽ ở nhà khách. 139 00:12:42,952 --> 00:12:44,178 Nhà khách? 140 00:12:44,278 --> 00:12:46,864 Vâng, có một nhà khách cách đây không xa. 141 00:12:46,889 --> 00:12:47,890 Chỉ cần đi bộ một chút, 142 00:12:47,915 --> 00:12:49,635 vì vậy tôi sẽ không làm phiền chị chút nào. 143 00:13:01,905 --> 00:13:03,531 Ngoài ra, chủ sở hữu đã biết rằng 144 00:13:03,556 --> 00:13:06,221 Leo sẽ ở đây vài ngày. 145 00:13:08,869 --> 00:13:10,162 Tôi sẽ không làm phiền chị, tôi hứa. 146 00:13:10,187 --> 00:13:12,057 Tôi sẽ chỉ ở nhà khách. 147 00:13:13,274 --> 00:13:15,244 Không có vấn đề gì cả. 148 00:13:15,690 --> 00:13:17,483 Rốt cuộc, tất cả chúng ta chỉ... 149 00:13:17,528 --> 00:13:18,963 là khách ở đây. 150 00:13:20,558 --> 00:13:21,598 Tôi sẽ về phòng bây giờ. 151 00:13:21,623 --> 00:13:22,623 Chào, chúc ngủ ngon. 152 00:13:30,637 --> 00:13:31,804 Chồng đâu? 153 00:13:32,352 --> 00:13:33,352 Không phải là chồng. 154 00:13:33,377 --> 00:13:34,754 Chỉ là một đối tác. 155 00:13:39,818 --> 00:13:41,736 Elena, bà... 156 00:13:41,761 --> 00:13:44,441 - Chắc anh chàng đã có vợ rồi. - Đây là lý do tại sao bà không thể nói. 157 00:13:44,513 --> 00:13:46,915 Bởi vì bà là một người hay buôn chuyện. 158 00:13:50,770 --> 00:13:52,274 Tiếp tục, ăn cho xong đi. 159 00:14:00,821 --> 00:14:03,055 Có một vị khách khác ở đây ngoài chúng ta? 160 00:14:04,867 --> 00:14:06,702 Ronnie đã không nói gì về việc này. 161 00:14:08,054 --> 00:14:11,057 Chà, không quan trọng việc ông ta có nói điều gì đó hay không. 162 00:14:11,082 --> 00:14:13,235 Đã có một người khác ở đây. 163 00:14:13,959 --> 00:14:15,227 Nhưng... 164 00:14:15,252 --> 00:14:18,314 Anh ta sẽ không ở đây. 165 00:14:18,339 --> 00:14:20,174 Anh ta đang ở nhà khách. 166 00:14:21,136 --> 00:14:22,758 - Nhà khách? - Ừ. 167 00:14:22,845 --> 00:14:23,845 Và đó là đâu? 168 00:14:25,179 --> 00:14:27,212 Thực ra em cũng không biết đó là đâu. 169 00:14:28,599 --> 00:14:30,954 Dù sao thì vị khách kia là ai? 170 00:14:32,269 --> 00:14:34,821 Cháu trai của bà Elena. 171 00:14:35,129 --> 00:14:36,547 Họ nói anh ta luôn đến đây 172 00:14:36,572 --> 00:14:38,626 khi anh ta từ nước ngoài về. 173 00:14:42,071 --> 00:14:42,900 Ồ? 174 00:14:42,925 --> 00:14:45,024 Tại sao anh lại tắt điện thoại? 175 00:14:46,157 --> 00:14:48,321 Marla đã gọi trước đó 176 00:14:48,619 --> 00:14:50,360 khi anh đang tắm. 177 00:15:13,310 --> 00:15:14,895 Ghé chơi. 178 00:16:50,253 --> 00:16:51,912 Sao lâu vậy? 179 00:16:55,045 --> 00:16:57,241 Em đã đợi anh từ sớm hôm nay. 180 00:17:34,618 --> 00:17:37,155 Này, nhột quá! 181 00:17:37,871 --> 00:17:39,226 Em không muốn? 182 00:17:44,086 --> 00:17:46,241 Leo, dừng lại đi... 183 00:17:58,726 --> 00:18:00,929 Em đã nói là nhột lắm... 184 00:18:12,261 --> 00:18:13,632 Em có nhớ anh không? 185 00:18:13,657 --> 00:18:14,657 Có! 186 00:18:14,825 --> 00:18:16,051 Sau đó hãy nói vậy! 187 00:18:16,076 --> 00:18:17,817 - Em có nhớ anh không?! - Em đã nói có rồi! 188 00:20:33,231 --> 00:20:34,731 Buổi sáng tốt lành, quý cô. 189 00:20:34,756 --> 00:20:36,473 Chào buổi sáng. 190 00:20:39,626 --> 00:20:41,155 Cô đã ăn sáng chưa? 191 00:20:41,180 --> 00:20:42,097 Chưa. 192 00:20:42,122 --> 00:20:45,254 Tôi sẽ đợi Christian thức dậy. 193 00:20:45,909 --> 00:20:46,743 Ông đã ở đâu về vậy? 194 00:20:46,768 --> 00:20:48,223 Ồ, chỉ là đi chợ. 195 00:20:48,248 --> 00:20:49,872 Tôi làm một số việc lặt vặt cho vợ. 196 00:20:50,067 --> 00:20:51,610 Ngài Ronnie nói với chúng tôi 197 00:20:51,635 --> 00:20:52,963 để nấu những món ăn ngon cho hai người. 198 00:20:52,988 --> 00:20:54,489 Cảm ơn ông. 199 00:20:54,793 --> 00:20:57,337 Vậy khi nào khu du lịch mở cửa trở lại? 200 00:20:57,362 --> 00:20:59,035 Thật tiếc vì nó đã đóng cửa. 201 00:20:59,060 --> 00:21:00,841 Tôi biết, chúng tôi vẫn đang khắc phục mọi thứ 202 00:21:00,866 --> 00:21:04,668 cho rằng chúng tôi đã đóng cửa trong hai năm vì đại dịch. 203 00:21:05,204 --> 00:21:06,388 Vậy thì... 204 00:21:06,413 --> 00:21:08,016 Tôi sẽ đi dạo một vòng quanh khu vực. 205 00:21:08,041 --> 00:21:09,959 Hãy nói với Chris nếu anh ấy thức dậy 206 00:21:09,984 --> 00:21:11,582 mà tôi muốn xem xét xung quanh. 207 00:21:11,607 --> 00:21:12,686 Không vấn đề gì. 208 00:21:12,711 --> 00:21:15,022 Thật là tuyệt khi đi dạo một vòng bãi biển. 209 00:21:15,047 --> 00:21:16,047 Tôi đi đây. 210 00:22:03,971 --> 00:22:06,832 Ôi chao... nhiều quá bà ơi. 211 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 Em đã ra ngoài để đi dạo? 212 00:22:09,810 --> 00:22:11,121 Em đã đi đến bãi biển? 213 00:22:14,520 --> 00:22:17,171 Kế hoạch của hai người hôm nay là gì? 214 00:22:17,196 --> 00:22:18,448 Các bạn có đi bơi không? 215 00:22:19,660 --> 00:22:22,495 Ông có biết địa điểm thú vị nào quanh Santa Maria này không? 216 00:22:27,785 --> 00:22:29,796 Vợ tôi nói là có thể 217 00:22:29,821 --> 00:22:33,116 các bạn có thể muốn để cháu trai của bà ấy dẫn các bạn đi xung quanh? 218 00:22:34,193 --> 00:22:38,781 Leo thực sự biết Santa Maria bằng trái tim 219 00:22:39,089 --> 00:22:40,910 bởi vì nó luôn ở đây nếu không phải ở nước ngoài. 220 00:22:44,219 --> 00:22:46,779 Anh chị muốn đi đâu? Anh chị có bất kỳ ý tưởng hoạt động nào không? 221 00:22:47,115 --> 00:22:48,115 Tuỳ anh thôi. 222 00:22:48,140 --> 00:22:49,707 Anh biết nơi này nhiều hơn chúng tôi. 223 00:22:49,959 --> 00:22:52,793 Anh chị muốn đi ngắm cảnh, hay muốn đi ăn? 224 00:22:54,313 --> 00:22:55,313 Bất cứ nơi nào, anh bạn. 225 00:22:55,966 --> 00:22:58,728 Nếu anh chị muốn đi bơi, tôi biết một nơi tuyệt vời, 226 00:22:58,753 --> 00:22:59,753 mà không có người nào khác, 227 00:22:59,778 --> 00:23:00,778 một địa điểm ẩn khuất. 228 00:23:03,816 --> 00:23:06,527 Dì ơi, tại sao cháu lại đưa họ ra chợ? 229 00:23:06,920 --> 00:23:09,301 Hãy chỉ đưa họ đến nơi mà họ có thể thưởng thức ẩm thực địa phương. 230 00:23:09,326 --> 00:23:10,422 Tôi biết nơi này. Chúng ta đi nào. 231 00:23:10,447 --> 00:23:11,907 - Nào! - Ở đâu cũng tốt. 232 00:23:12,049 --> 00:23:13,307 Dù sao thì chúng ta cũng có một chiếc xe. 233 00:23:13,332 --> 00:23:14,124 Được rồi, được rồi. 234 00:23:14,149 --> 00:23:15,942 Tốt hơn hết cô nên đi để có thể ăn nhiều hơn. 235 00:23:17,419 --> 00:23:18,419 Cô ổn chứ? 236 00:23:29,473 --> 00:23:31,863 Vậy hai người bên nhau được bao lâu? 237 00:23:32,643 --> 00:23:33,963 Chúng tôi đang sống trong bao lâu, hay... 238 00:23:33,988 --> 00:23:35,268 chúng tôi đã biết nhau bao lâu? 239 00:23:35,687 --> 00:23:36,942 Sống với nhau á. 240 00:23:37,773 --> 00:23:39,027 Tôi nghĩ là ba năm, 241 00:23:39,459 --> 00:23:40,800 gần bốn năm. 242 00:23:41,234 --> 00:23:42,314 Đã khá lâu rồi. 243 00:23:44,238 --> 00:23:46,973 Chúng tôi gặp nhau một năm rồi sau đó mới đến với nhau. 244 00:23:47,894 --> 00:23:51,011 Anh có chắc là chúng ta đang đi đúng đường không? 245 00:23:51,036 --> 00:23:53,985 Vâng. Tôi biết con đường này. 246 00:24:16,418 --> 00:24:18,402 Nó thực sự yên tĩnh. 247 00:24:19,258 --> 00:24:20,860 Đang trái mùa nên mới vậy. 248 00:24:20,885 --> 00:24:22,840 Sau đó nó sẽ trở lại quá bận rộn. 249 00:24:23,891 --> 00:24:25,551 Anh thường đến đây mỗi năm sao? 250 00:24:25,862 --> 00:24:27,902 Khi tôi đi nghỉ, vâng. 251 00:24:28,457 --> 00:24:30,514 Anh làm nghề gì để kiếm sống? 252 00:24:31,535 --> 00:24:33,582 Kỹ thuật điện. 253 00:24:34,199 --> 00:24:35,639 Tôi nhìn không giống lắm, phải không? 254 00:24:35,664 --> 00:24:36,556 Sao? 255 00:24:36,581 --> 00:24:38,168 Một kỹ sư thậm chí phải trông như thế nào? 256 00:24:38,810 --> 00:24:40,621 Không phải như thế này, đó là điều chắc chắn. 257 00:24:41,561 --> 00:24:42,979 Những người bạn của tôi ở Dubai nói tôi... 258 00:24:43,004 --> 00:24:44,423 Tôi trông giống như một trai gọi. 259 00:24:45,475 --> 00:24:47,410 Tôi chưa gặp trai gọi 260 00:24:47,592 --> 00:24:49,598 nên tôi không biết họ trông như thế nào. 261 00:24:49,743 --> 00:24:51,469 Họ trông như thế này, rõ ràng. 262 00:24:51,533 --> 00:24:52,951 Giống như những kẻ biến thái vô độ. 263 00:25:08,516 --> 00:25:10,160 Còn anh? Anh làm nghề gì? 264 00:25:10,185 --> 00:25:11,309 IT 265 00:25:12,159 --> 00:25:14,012 Anh ấy là kỹ sư. 266 00:25:14,161 --> 00:25:15,161 Vậy sao? 267 00:25:15,283 --> 00:25:17,564 Thực ra thì giữa chúng ta, anh trông giống kỹ sư hơn. 268 00:25:18,242 --> 00:25:19,242 Là vậy sao? 269 00:25:19,833 --> 00:25:20,833 Còn chị thì sao? 270 00:25:21,146 --> 00:25:22,668 Bảo hiểm. 271 00:25:22,839 --> 00:25:24,288 Chị là một đại lý bảo hiểm? 272 00:25:24,313 --> 00:25:25,439 Thật chứ? 273 00:25:25,839 --> 00:25:26,839 Chết tiệt. 274 00:25:26,882 --> 00:25:28,363 Cô ấy đã là quản lý khu vực. 275 00:25:28,550 --> 00:25:29,902 Cô ấy là một sếp lớn. 276 00:25:30,510 --> 00:25:32,363 Có bao nhiêu đại lý dưới quyền của em bây giờ, Jan? 277 00:25:32,679 --> 00:25:33,691 Chà... 278 00:25:33,716 --> 00:25:35,106 Gần ba trăm. 279 00:25:35,405 --> 00:25:37,341 Ba trăm... Chà! 280 00:25:37,476 --> 00:25:39,059 Sống theo tên 'Sếp Bự'! 281 00:25:39,084 --> 00:25:40,481 Thật là ngạc nhiên. 282 00:25:40,574 --> 00:25:41,499 Tại sao? 283 00:25:41,524 --> 00:25:42,973 Bởi vì tôi nhìn không giống? 284 00:25:42,998 --> 00:25:43,915 Không. 285 00:25:43,940 --> 00:25:45,096 Bởi vì... 286 00:25:45,121 --> 00:25:47,192 Chị còn trẻ như vậy mà đã là 'Sếp Bự' rồi, phải không? 287 00:25:47,217 --> 00:25:48,217 Điều đó thực sự ấn tượng. 288 00:25:48,512 --> 00:25:51,518 Cô ấy sẽ không trở thành quản lý khu vực nếu cô ấy không phải là người giỏi nhất. 289 00:25:51,656 --> 00:25:53,937 Tôi nghĩ chị có một khoản thu nhập kếch xù, tôi nói đúng không? 290 00:25:54,618 --> 00:25:55,678 Vậy, ai có thu nhập lớn hơn? 291 00:25:55,703 --> 00:25:58,340 Đại lý bảo hiểm, hay sếp IT? 292 00:25:58,504 --> 00:25:59,897 Tại sao ngay cả anh cũng hỏi như vậy? 293 00:25:59,922 --> 00:26:00,807 Không có gì. 294 00:26:00,832 --> 00:26:01,825 Anh biết, 295 00:26:01,850 --> 00:26:02,934 chúng tôi không thực sự quan tâm 296 00:26:02,959 --> 00:26:05,270 giữa chúng tôi ai có thu nhập cao hơn. 297 00:26:05,921 --> 00:26:06,921 Tốt. 298 00:26:08,632 --> 00:26:09,632 Xin lỗi? 299 00:26:15,222 --> 00:26:18,012 Chị thực sự là người quản lý của ba trăm đại lý? 300 00:26:18,475 --> 00:26:20,702 Tại sao anh không thể tin điều đó? 301 00:26:20,928 --> 00:26:21,637 Không, ý tôi là... 302 00:26:21,662 --> 00:26:23,205 Phụ nữ như chị, 303 00:26:23,230 --> 00:26:25,418 nếu họ chưa khô như sa mạc, họ trông giống như những con bò. 304 00:26:25,502 --> 00:26:27,754 Bởi vì họ không làm bất cứ điều gì khác ngoài công việc. 305 00:26:36,469 --> 00:26:37,720 Leo. 306 00:26:38,014 --> 00:26:39,014 Kế hoạch là gì? 307 00:26:39,109 --> 00:26:40,273 Về nhà thôi. 308 00:26:40,580 --> 00:26:41,824 Chúng ta về nhà? 309 00:26:42,184 --> 00:26:43,224 Còn quá sớm! 310 00:26:43,249 --> 00:26:44,542 - Nóng quá. - Em có chắc không? 311 00:26:44,567 --> 00:26:45,567 Có. 312 00:26:47,963 --> 00:26:49,422 Một trong những "pha điên rồ" khác của cô ấy. 313 00:26:49,923 --> 00:26:50,923 Chà, chị ấy là phụ nữ mà. 314 00:26:51,299 --> 00:26:53,012 Chị ấy chỉ muốn sự chú ý của anh. 315 00:26:55,254 --> 00:26:56,913 Cô ấy muốn gì ở anh? 316 00:26:57,597 --> 00:26:58,597 Ai? 317 00:26:59,015 --> 00:27:00,824 Em đang nói về ai khác ngoài Marla? 318 00:27:01,366 --> 00:27:03,386 Không phải là cô ấy cứ quấy rối anh? 319 00:27:04,057 --> 00:27:05,434 Không quấy rối. 320 00:27:05,809 --> 00:27:07,207 Chỉ hỏi một câu thôi. 321 00:27:07,691 --> 00:27:10,637 Cô ấy đã biết ngay lúc này chúng ta đang đi nghỉ. 322 00:27:11,152 --> 00:27:12,910 Cô ấy thậm chí muốn biết điều gì? 323 00:27:14,114 --> 00:27:15,973 Lần gửi tiền tiếp theo của anh là khi nào? 324 00:27:18,122 --> 00:27:19,488 Em đã đưa ra quan điểm của mình. 325 00:27:19,619 --> 00:27:20,619 Đủ rồi đó. 326 00:27:23,498 --> 00:27:25,152 Vấn đề với anh là 327 00:27:25,972 --> 00:27:27,891 khi cô ấy đề cập đến đứa trẻ, 328 00:27:28,169 --> 00:27:30,176 anh cho cô ấy mọi thứ mà cô ấy muốn. 329 00:27:30,567 --> 00:27:31,794 Đó là sự thật, phải không? 330 00:27:31,882 --> 00:27:33,621 Cô ấy chỉ sử dụng Paolo. 331 00:27:33,646 --> 00:27:35,486 Chúng ta sẽ nói về điều này bao nhiêu lần? 332 00:27:36,678 --> 00:27:38,692 Tất cả những gì cô ấy yêu cầu từ tôi đều dành cho Paolo. 333 00:27:38,717 --> 00:27:40,038 Không phải cho cô ấy. 334 00:27:41,660 --> 00:27:43,543 Như nó nên được! 335 00:27:43,952 --> 00:27:45,745 Người phụ nữ đã có gia đình rồi, phải không? 336 00:27:45,770 --> 00:27:47,121 Marla đã kết hôn! 337 00:27:47,522 --> 00:27:48,658 Cô ấy còn muốn gì? 338 00:27:48,683 --> 00:27:50,226 Đó là anh cho cô ấy một khoản phụ cấp? 339 00:27:50,734 --> 00:27:52,309 Em không biết Marla. 340 00:27:52,527 --> 00:27:54,004 Vì vậy, đừng nói với tôi 341 00:27:54,029 --> 00:27:55,762 những gì tôi phải làm với cô ấy. 342 00:27:56,851 --> 00:27:59,027 Em tự lo liệu các vấn đề của em, 343 00:27:59,179 --> 00:28:00,754 và tôi sẽ giải quyết vấn đề của tôi. 344 00:28:00,990 --> 00:28:01,990 Được chứ? 345 00:28:05,790 --> 00:28:07,731 Hãy nói với tôi sự thật. 346 00:28:10,139 --> 00:28:11,700 Anh vẫn còn yêu cô ấy? 347 00:28:14,163 --> 00:28:16,043 Cô ấy là mẹ của con tôi. 348 00:28:29,064 --> 00:28:30,402 Cám ơn dì. 349 00:28:36,696 --> 00:28:38,740 Họ thế nào? 350 00:28:38,865 --> 00:28:39,950 Họ ổn, thưa dì. 351 00:28:39,975 --> 00:28:41,259 Họ có vẻ tốt. 352 00:28:41,284 --> 00:28:42,284 Hạnh phúc. 353 00:28:51,002 --> 00:28:52,002 Cô gái đang ở ngoài giới hạn. 354 00:28:52,395 --> 00:28:53,438 Thôi nào, dì... 355 00:28:53,463 --> 00:28:55,801 Không có gì đâu mà. 356 00:28:55,840 --> 00:28:56,840 Chúng con chỉ là bạn bè. 357 00:29:04,808 --> 00:29:06,351 Cô ấy đã quay lại đây sớm hơn. 358 00:29:07,091 --> 00:29:08,488 Và? Rồi sao? 359 00:29:09,943 --> 00:29:11,623 Dì ơi, dì suy nghĩ quá nhiều rồi đấy. 360 00:29:11,648 --> 00:29:12,357 Bọn con chỉ là bạn. 361 00:29:12,382 --> 00:29:14,324 Dì quá hống hách. 362 00:29:14,519 --> 00:29:16,315 Con đang nói với dì, không có gì đâu. 363 00:29:16,695 --> 00:29:18,106 Con sẽ đi ngay bây giờ. 364 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Này! 365 00:29:26,788 --> 00:29:28,067 Sao có một mình anh vậy? 366 00:29:29,809 --> 00:29:30,892 Không có gì. 367 00:29:30,917 --> 00:29:31,917 Chỉ là hít thở không khí. 368 00:29:31,942 --> 00:29:32,942 Bạn gái của anh đâu? 369 00:29:33,058 --> 00:29:34,745 Trở lại trong nhà rồi. 370 00:29:36,111 --> 00:29:38,129 Những con sóng ở đây luôn luôn lớn như thế này hả? 371 00:29:38,660 --> 00:29:39,667 Vậy đã ăn thua gì. 372 00:29:39,692 --> 00:29:41,903 Mùa bão đến rồi, anh ạ, sóng sẽ còn lớn hơn nhiều. 373 00:29:41,928 --> 00:29:43,221 Đó là lý do tại sao người ta đến đây... 374 00:29:43,246 --> 00:29:44,824 Những con sóng thật đẹp. 375 00:29:45,931 --> 00:29:47,644 Anh thực sự thường xuyên ở đây, hả? 376 00:29:47,809 --> 00:29:48,809 Tại sao? 377 00:29:48,934 --> 00:29:50,120 Không có lý do. Tôi chỉ thích ở đây. 378 00:29:50,145 --> 00:29:51,687 Tại sao? Phải có một lý do anh mới chịu? 379 00:29:51,712 --> 00:29:55,328 Có lẽ vì tôi có chỗ ở miễn phí ở đây, nhờ dì Elena. 380 00:29:56,111 --> 00:29:57,111 Này! 381 00:29:58,741 --> 00:29:59,408 Anh biết cô ấy? 382 00:29:59,463 --> 00:30:00,463 Ồ, vâng. Cô ấy là một người bạn. 383 00:30:00,488 --> 00:30:01,239 Sao lâu vậy? 384 00:30:01,264 --> 00:30:02,799 Anh nghĩ em đã ra ngoài từ bốn giờ? 385 00:30:02,824 --> 00:30:04,384 Em không thể lẻn đi. 386 00:30:04,409 --> 00:30:06,914 - Em đã mua nó chưa? - Ông chủ giao cho em một số nhiệm vụ. 387 00:30:06,939 --> 00:30:07,929 Tất nhiên! 388 00:30:07,954 --> 00:30:08,954 Làm sao mà... 389 00:30:08,979 --> 00:30:11,166 Rõ ràng. Làm sao em có thể quên được? 390 00:30:13,302 --> 00:30:14,728 Anh ấy là khách? 391 00:30:14,770 --> 00:30:16,938 Đúng vậy. Chris, đây là Felina. 392 00:30:16,963 --> 00:30:17,963 Felina, đây là Chris. 393 00:30:17,988 --> 00:30:18,988 Bạn anh. 394 00:30:19,558 --> 00:30:20,501 Bạn? 395 00:30:20,526 --> 00:30:21,526 Chỉ là một người bạn? 396 00:30:22,679 --> 00:30:24,539 Được rồi. Người bạn đặc biệt. 397 00:30:24,793 --> 00:30:25,793 Lỗ đít. 398 00:30:26,097 --> 00:30:27,657 Tốt. Bạn bè với lợi ích. 399 00:30:27,830 --> 00:30:29,165 Em là gì, một món đồ chơi tình dục? 400 00:30:29,190 --> 00:30:30,685 Vậy thì đó là những người bạn củ địt. 401 00:30:31,063 --> 00:30:32,063 Đồ ngốc. 402 00:30:32,437 --> 00:30:33,437 Anh uống? 403 00:30:33,670 --> 00:30:35,438 Không phải là quá sớm để uống sao? 404 00:30:35,463 --> 00:30:38,867 Có luật nào quy định giờ nào người ta được phép uống không? 405 00:30:39,736 --> 00:30:41,265 Thôi nào, hãy đến với chúng tôi. 406 00:30:41,529 --> 00:30:42,714 - Ở đâu? - Nhanh lên. 407 00:30:42,739 --> 00:30:43,739 Ở nhà khách. 408 00:30:44,413 --> 00:30:45,828 Janine có thể lo lắng. 409 00:30:45,948 --> 00:30:47,656 Vậy, hãy gọi cho cô ấy để cô ấy có thể tham gia cùng chúng ta. 410 00:30:48,517 --> 00:30:50,178 Anh có muốn cô ấy tham gia cùng chúng ta? 411 00:30:51,372 --> 00:30:52,372 Tôi ổn. 412 00:30:53,567 --> 00:30:54,999 Anh nhớ em, phải không? 413 00:30:55,234 --> 00:30:56,454 Dù em nói gì. 414 00:30:56,640 --> 00:30:57,804 Lỗ đít. 415 00:31:54,766 --> 00:31:57,997 Vậy, đây là nhà khách. 416 00:31:58,115 --> 00:31:59,608 Ừ. Nào. 417 00:32:33,803 --> 00:32:36,115 Anh có thắc mắc tại sao tôi lại chọn ở đây 418 00:32:36,140 --> 00:32:37,350 hơn ở nhà lớn không? 419 00:32:40,066 --> 00:32:41,584 Gin? Tequila? 420 00:32:41,609 --> 00:32:42,812 Hay Vodka? 421 00:32:44,485 --> 00:32:45,485 Anh có rất nhiều hả. 422 00:32:46,185 --> 00:32:47,662 Tất nhiên. Đó là một kỳ nghỉ, phải không? 423 00:32:47,780 --> 00:32:49,180 Ý tôi là, anh sẽ 424 00:32:49,205 --> 00:32:51,531 đi đến một cuộc chiến mà không có súng? 425 00:32:52,068 --> 00:32:53,219 Anh đã mua thứ đó ở đây? 426 00:32:53,244 --> 00:32:55,273 Không. Tại cửa hàng miễn thuế. 427 00:32:55,747 --> 00:32:57,707 Thật tệ khi uống với một cái dạ dày trống rỗng, anh biết đấy. 428 00:32:57,949 --> 00:33:00,310 Anh tự giới hạn mình quá nhiều, anh biết đấy. 429 00:33:00,335 --> 00:33:02,228 Anh quá lịch sự. Anh nói đúng không, cưng? 430 00:33:02,253 --> 00:33:03,703 Em có thể thấy vậy. 431 00:33:05,719 --> 00:33:06,719 Đây. 432 00:33:06,947 --> 00:33:08,379 Ăn để mãn nguyện trái tim của anh. 433 00:33:17,977 --> 00:33:19,578 Cánh tay của tôi đã tê liệt rồi. 434 00:33:20,924 --> 00:33:21,924 Làm đi! 435 00:33:22,154 --> 00:33:23,474 Anh đúng là một người có ảnh hưởng xấu, Leo. 436 00:33:23,499 --> 00:33:25,084 Em nói cái đéo gì vậy... 437 00:33:25,109 --> 00:33:26,492 mà còn nói bằng tiếng Anh nữa! 438 00:33:26,891 --> 00:33:29,285 Tin anh đi, chàng trai đó đã tệ rồi. 439 00:33:29,310 --> 00:33:31,076 Anh ấy chỉ đưa ra một khía cạnh. 440 00:33:31,101 --> 00:33:32,144 Anh là một chàng trai tốt? 441 00:33:34,077 --> 00:33:35,984 Tôi không nghĩ là tôi tin anh, anh bạn. 442 00:33:40,750 --> 00:33:42,126 - À, ừ. 443 00:33:42,335 --> 00:33:43,335 "Ừ" 444 00:33:45,088 --> 00:33:47,484 Những người như anh ấy, những người đưa ra một khía cạnh 445 00:33:47,509 --> 00:33:49,430 họ là những người có những suy nghĩ thực sự tồi tệ. 446 00:33:49,455 --> 00:33:50,455 Đúng không, cưng? 447 00:33:50,569 --> 00:33:51,569 Anh nói sao cũng được. 448 00:33:51,594 --> 00:33:52,594 Đây. 449 00:33:53,012 --> 00:33:54,570 Cho một tình bạn mới. 450 00:33:56,808 --> 00:33:57,808 Từ dưới lên! 451 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 Quay lại đó. 452 00:34:24,371 --> 00:34:25,371 Với Leo. 453 00:34:33,886 --> 00:34:34,886 Cô gái? 454 00:34:35,305 --> 00:34:36,305 Ừ. 455 00:34:40,622 --> 00:34:42,040 Chà, tôi có thể làm gì được? 456 00:34:42,307 --> 00:34:43,725 Bà mới là người nên đến đó 457 00:34:43,829 --> 00:34:45,241 và chửi nó 458 00:34:45,565 --> 00:34:47,320 vì nó là cháu của bà! 459 00:35:03,333 --> 00:35:05,376 Ông đã nhìn thấy anh ấy chưa, thưa ông? 460 00:35:06,586 --> 00:35:08,254 Bên bờ biển. Với Leo. 461 00:35:09,234 --> 00:35:10,568 Anh ấy đang làm gì ở đó? 462 00:35:11,235 --> 00:35:12,945 Nhậu nhẹt, tôi nghĩ vậy. 463 00:35:14,093 --> 00:35:15,632 Cô có muốn tôi mang anh ấy về không? 464 00:35:16,721 --> 00:35:18,473 Xin đừng tự rắc rối. Tôi sẽ làm điều đó. 465 00:35:18,514 --> 00:35:20,203 Cảm ơn ông vì điều này, ông Rading. 466 00:35:59,593 --> 00:36:01,438 Tôi không thực sự đến từ đây. 467 00:36:01,463 --> 00:36:02,463 Tôi đến từ Tarlac. 468 00:36:02,950 --> 00:36:05,411 Cô ấy đang làm việc tại một khu nghỉ mát 469 00:36:05,436 --> 00:36:06,436 làm lễ tân. 470 00:36:07,453 --> 00:36:08,892 Ý anh là gì, lễ tân? 471 00:36:08,917 --> 00:36:10,241 Giống một nô lệ hơn á. 472 00:36:10,266 --> 00:36:12,810 Cô ấy đôi khi cũng cho phép các con trai của ông chủ sử dụng cô ấy. 473 00:36:13,420 --> 00:36:14,379 Anh đúng là một thằng khốn nạn! 474 00:36:14,404 --> 00:36:15,405 Tại sao anh nói như vậy? 475 00:36:15,446 --> 00:36:16,465 Tại sao không? Đó là sự thật, phải không? 476 00:36:16,490 --> 00:36:18,633 Mỗi khi họ đến, em để họ sử dụng em. 477 00:36:18,750 --> 00:36:20,276 - Chuyện đó đã xảy ra một lần! - Một lần? 478 00:36:20,301 --> 00:36:21,594 Được rồi, tốt thôi. Hai lần. 479 00:36:21,636 --> 00:36:23,154 Anh biết đấy, chúng ta nên 480 00:36:23,179 --> 00:36:26,015 đi đến quán bar bên bờ biển một lúc nào đó. 481 00:36:26,040 --> 00:36:28,059 Thực ra chúng tôi đã gặp nhau ở đó. 482 00:36:28,084 --> 00:36:29,124 Đó là năm ngoái, phải không? 483 00:36:29,752 --> 00:36:31,229 Một lần, anh ấy đến khu nghỉ dưỡng. 484 00:36:31,254 --> 00:36:33,343 Nhậu nhẹt. Tiệc tùng. 485 00:36:33,548 --> 00:36:35,412 Nhưng anh ấy không thể chọn bất kỳ phụ nữ nào 486 00:36:35,437 --> 00:36:38,109 bởi vì anh ấy quá ngô nghê. 487 00:36:38,636 --> 00:36:40,945 Đó là lý do tại sao tôi mới giải quyết với con đĩ này. 488 00:36:42,181 --> 00:36:44,312 Đó là cách chúng tôi gặp nhau. 489 00:36:44,570 --> 00:36:45,714 Giống như trong phim, phải không? 490 00:36:45,739 --> 00:36:46,990 Như một bộ phim hài lãng mạn. 491 00:36:47,566 --> 00:36:49,843 Đó là tình yêu sét đánh dành cho cô ấy khi cô ấy nhìn thấy tôi. 492 00:36:50,110 --> 00:36:51,145 Trong những giấc mơ của em. 493 00:36:51,249 --> 00:36:51,958 Được rồi. Được rồi. 494 00:36:51,983 --> 00:36:53,292 Không phải tình yêu sét đánh. 495 00:36:53,317 --> 00:36:54,317 Nứng ngay từ cái nhìn đầu tiên. 496 00:36:54,694 --> 00:36:56,129 Đệch mẹ anh. Đồ ngốc. 497 00:36:56,240 --> 00:36:57,880 Sự tự tin của anh ấy quá lớn, phải không? 498 00:36:58,014 --> 00:37:00,100 Đệch mịa em nữa. Đừng phủ nhận nó! 499 00:37:00,382 --> 00:37:01,884 Ngay cả từ buổi hẹn hò đầu tiên của chúng ta 500 00:37:01,909 --> 00:37:04,132 Anh biết em đang thèm chết đi được để nếm thử con c...ặc này. 501 00:37:06,289 --> 00:37:07,652 Anh đúng là đồ con c...ặc, Leo. 502 00:37:07,677 --> 00:37:08,677 Đúng là một tên biến thái. 503 00:37:10,042 --> 00:37:12,117 Anh chàng này có thể nghĩ rằng... 504 00:37:12,587 --> 00:37:13,937 Nhắc lại xem tên anh là gì? 505 00:37:14,355 --> 00:37:14,939 Christian. 506 00:37:14,964 --> 00:37:16,179 Ê. Anh đã say rồi à? 507 00:37:17,967 --> 00:37:21,109 Christian có thể nghĩ tôi thực sự là một con đĩ. 508 00:37:21,345 --> 00:37:23,031 Mong anh biết cho, tôi không phải là một con đĩ. 509 00:37:23,222 --> 00:37:24,782 Tôi cũng không dạng chân đối với mọi người. 510 00:37:24,806 --> 00:37:26,199 Tôi chỉ từ bi thôi. 511 00:37:26,271 --> 00:37:28,286 Rộng lượng. 512 00:37:28,311 --> 00:37:29,074 Christian... 513 00:37:29,099 --> 00:37:31,539 Anh chỉ cần chạm vào cô ấy một chút và cô ấy sẽ mở lòng vì anh. 514 00:37:31,564 --> 00:37:32,564 Thấy không! 515 00:37:33,195 --> 00:37:34,041 Christian... 516 00:37:34,066 --> 00:37:36,628 Anh biết đấy, chỉ qua cái tên... anh đã có thể thấy được sự tinh vi. 517 00:37:36,652 --> 00:37:39,305 Và không có 'Christian' trên thế giới này 518 00:37:39,330 --> 00:37:40,841 mà sẽ cư xử như một con khỉ. 519 00:37:40,866 --> 00:37:43,050 - Như một con khỉ? - Đúng. Một con khỉ. 520 00:37:43,075 --> 00:37:44,976 Nhưng đó là những gì em muốn, phải không? 521 00:37:45,036 --> 00:37:46,992 Để được đối xử như một con điếm, phải không? 522 00:37:47,121 --> 00:37:49,312 Đau quá, Leo! Anh đúng là một tên ngốc. 523 00:37:57,423 --> 00:37:59,867 Tôi ước gì tôi đã không đồng ý đến đây. 524 00:38:00,384 --> 00:38:03,638 Đừng bắt đầu một cuộc tranh cãi, hãy lắng nghe những gì anh ấy nói. 525 00:38:12,336 --> 00:38:13,838 Tôi không nghĩ anh ấy yêu tôi đủ nhiều. 526 00:38:13,863 --> 00:38:14,832 Cuối cùng. 527 00:38:14,857 --> 00:38:15,857 Cái cuối cùng. 528 00:38:16,108 --> 00:38:17,812 Anh đến đây một mình à, Christian? 529 00:38:18,150 --> 00:38:19,544 Anh đã nói với em là anh ấy có bạn gái. 530 00:38:19,569 --> 00:38:20,486 Cô ấy đang ở nhà chính. 531 00:38:20,511 --> 00:38:21,511 Đừng mơ nữa. 532 00:38:22,232 --> 00:38:23,656 Anh thực sự độc quyền? 533 00:38:24,841 --> 00:38:26,361 Anh nên gọi cho cô ấy đến đây để cô ấy có thể tham gia cùng chúng ta. 534 00:38:26,386 --> 00:38:26,886 Thành bộ tứ. 535 00:38:26,911 --> 00:38:28,101 Chắc sẽ vui lắm. 536 00:38:28,871 --> 00:38:30,390 Họ đang có một cuộc cãi vã tình yêu. 537 00:38:33,679 --> 00:38:36,307 Đó là lý do tại sao anh đã chiến đấu sớm hơn, phải không? 538 00:38:36,332 --> 00:38:37,791 Vì một cô gái nào đó đã gọi điện thoại cho anh. 539 00:38:38,719 --> 00:38:39,719 Đừng quấy rối anh ấy nữa, Leo. 540 00:38:41,133 --> 00:38:42,133 Tôi hoàn toàn đồng ý. 541 00:38:42,343 --> 00:38:43,343 Tôi biết. 542 00:38:43,386 --> 00:38:44,929 Janine là kiểu người hay ghen. 543 00:38:45,721 --> 00:38:48,172 Tôi nghĩ tất cả phụ nữ ai cũng ghen tuông. 544 00:38:49,050 --> 00:38:49,926 Không phải tôi! 545 00:38:49,951 --> 00:38:50,952 Tôi là người rộng lượng. 546 00:38:50,977 --> 00:38:52,371 Đồ ngốc. Cái quái gì mà "rộng lượng"? 547 00:38:52,395 --> 00:38:53,312 Đó là "tư duy rộng rãi". 548 00:38:53,337 --> 00:38:55,156 Em đang nói cái đéo gì vậy? 549 00:38:55,856 --> 00:38:57,390 Ý em là. Cá nhân... 550 00:38:57,692 --> 00:38:58,776 Nếu anh ta không muốn, 551 00:38:58,801 --> 00:39:00,641 thì đó là như vậy! Giống như "đệch mẹ", phải không? 552 00:39:00,937 --> 00:39:03,159 Em đang phản ứng thái quá. Dù sao thì em đang ghen tị với ai? 553 00:39:03,184 --> 00:39:04,048 Anh hả? 554 00:39:04,214 --> 00:39:05,132 Thôi nào, bé cưng. 555 00:39:05,157 --> 00:39:06,717 Em không có quyền ghen tị. 556 00:39:06,742 --> 00:39:07,742 Em có nói gì không? 557 00:39:08,109 --> 00:39:09,068 Em đang cố nói rằng... 558 00:39:09,093 --> 00:39:10,680 Em không phải kiểu con gái hay ghen. 559 00:39:10,762 --> 00:39:12,448 Thêm nữa, em sẽ ghen tị với ai của anh? 560 00:39:12,473 --> 00:39:13,264 Đệch mẹ, thực sự. 561 00:39:13,289 --> 00:39:15,101 Nó giống như thể em có thể đợi 562 00:39:15,126 --> 00:39:17,404 anh mọi lúc em muốn tình dục. 563 00:39:17,429 --> 00:39:20,349 Nhưng em lại để con trai ông chủ sử dụng em? 564 00:39:20,679 --> 00:39:21,899 Xem đi, đồ lỗ đít! 565 00:39:22,017 --> 00:39:23,526 Em không phải là một con đĩ, được chứ? 566 00:39:23,597 --> 00:39:26,422 Em đã có cảm giác đầu tiên trước khi Em để cho cái lỗ đít đó sử dụng em. 567 00:39:26,804 --> 00:39:28,297 Được rồi, anh xin lỗi. Đây. 568 00:39:28,774 --> 00:39:29,774 Không còn gì khác. 569 00:39:55,374 --> 00:39:57,560 Những gì anh cần bây giờ, anh bạn, là... 570 00:39:57,585 --> 00:39:59,070 vài sự bình tĩnh. 571 00:39:59,436 --> 00:40:00,104 Ớn lạnh. 572 00:40:00,129 --> 00:40:00,980 Làm đi! 573 00:40:01,005 --> 00:40:01,850 Đúng rồi! 574 00:40:01,922 --> 00:40:02,922 Lạnh. 575 00:40:03,895 --> 00:40:04,938 Tôi lạnh. 576 00:40:05,885 --> 00:40:07,390 Nó như ớn lạnh phải không? 577 00:40:07,887 --> 00:40:09,406 Không có một câu nói nào nói rằng... 578 00:40:09,639 --> 00:40:10,765 Cuộc đời là ngắn ngủi. 579 00:40:11,140 --> 00:40:12,812 Tại sao lại làm cho nó ngắn đi? 580 00:40:13,059 --> 00:40:14,910 Đồ ngốc. Cũng trong tiếng Anh. 581 00:40:15,124 --> 00:40:15,959 Anh im đi được không? 582 00:40:15,984 --> 00:40:17,128 Có lẽ anh ấy biết tiếng Anh tốt hơn. 583 00:40:17,153 --> 00:40:19,601 Đồ ngốc. Anh giỏi tiếng anh. 584 00:40:20,066 --> 00:40:20,916 Chắc rồi. 585 00:40:20,941 --> 00:40:21,941 Nếu anh xỉn. 586 00:40:22,543 --> 00:40:23,961 Nhưng tiếng Anh của anh là tốt, phải không? 587 00:40:23,986 --> 00:40:25,187 Phải không, Christian? 588 00:40:25,527 --> 00:40:27,836 Dù sao, đã đến lúc em lấy món tráng miệng của chúng ta. 589 00:40:28,783 --> 00:40:29,783 Nó đây. 590 00:40:31,452 --> 00:40:32,890 Hãy tiếp tục bữa tiệc. 591 00:40:41,687 --> 00:40:42,563 Đừng nói với tôi 592 00:40:42,588 --> 00:40:44,062 anh vẫn chưa thử cái này. 593 00:40:44,918 --> 00:40:47,164 Tôi đã thử những thứ còn hoang dã hơn. 594 00:40:48,003 --> 00:40:49,629 Đệch, chúng ta bắt đầu! 595 00:40:49,654 --> 00:40:52,407 Anh nói cho em biết, người bạn mới của chúng ta bị lỏng một hoặc hai con vít. 596 00:41:05,569 --> 00:41:06,654 Chúng ta bắt đầu. 597 00:41:08,673 --> 00:41:09,674 Chàng trai lớn. 598 00:41:23,539 --> 00:41:26,336 Dừng lại, Leo... Christian đang ở đây. 599 00:41:28,592 --> 00:41:30,648 Người phụ nữ của tôi có coi thường anh không, anh bạn? 600 00:41:32,263 --> 00:41:33,890 Anh có muốn nếm thử cô ấy không? 601 00:41:35,573 --> 00:41:37,554 Không sao với anh, phải không? 602 00:41:38,436 --> 00:41:40,218 Đó là sự lựa chọn của anh ấy. 603 00:41:41,313 --> 00:41:42,672 Không, cám ơn. 604 00:41:43,151 --> 00:41:44,892 Tôi phải trở về rồi. 605 00:41:44,917 --> 00:41:45,668 Ê... 606 00:41:45,693 --> 00:41:47,195 Coi nào, anh bạn 607 00:41:48,112 --> 00:41:49,679 Anh có thể làm điều đó một mình. 608 00:41:50,304 --> 00:41:51,603 Anh có chắc không? 609 00:42:10,188 --> 00:42:11,188 Chris... 610 00:42:11,802 --> 00:42:12,802 Dừng lại. 611 00:42:15,857 --> 00:42:17,274 Em nói dừng lại, Chris! 612 00:42:17,299 --> 00:42:18,675 Anh toàn mùi rượu! 613 00:42:27,528 --> 00:42:29,107 Dừng lại! 614 00:42:29,361 --> 00:42:31,466 Anh không hiểu sao? Em không có tâm trạng. 615 00:42:35,201 --> 00:42:37,122 Cái gì? Anh đã đến nhà khách 616 00:42:37,147 --> 00:42:38,505 cho nên anh có thể bị say. 617 00:42:39,159 --> 00:42:40,910 Anh cũng hút thuốc? 618 00:42:46,154 --> 00:42:47,154 Đừng đụng vào tôi. 619 00:42:48,481 --> 00:42:49,481 Đệch mẹ! 620 00:42:51,774 --> 00:42:53,277 Anh vừa nói gì vậy? 621 00:42:53,382 --> 00:42:54,328 Tôi nói... 622 00:42:54,353 --> 00:42:55,638 Đệch mẹ! 623 00:44:57,444 --> 00:44:59,076 Không có nước. 624 00:45:17,613 --> 00:45:19,216 Ông Rading? 625 00:45:22,701 --> 00:45:24,357 Ông Rading? 626 00:45:35,245 --> 00:45:36,245 Ông Rading? 627 00:45:36,340 --> 00:45:37,340 Vâng? 628 00:45:37,762 --> 00:45:40,611 Phòng tắm hoạt động tốt vào đêm qua. 629 00:45:40,636 --> 00:45:43,781 Bây giờ, vòi nước không có nước. 630 00:45:43,806 --> 00:45:44,657 Ồ... 631 00:45:44,682 --> 00:45:46,242 Có lẽ có gì đó đã làm nghẽn ống nước. 632 00:45:46,267 --> 00:45:49,536 Các đường ống trong ngôi nhà này đã cũ. 633 00:45:49,561 --> 00:45:51,080 Chúng cũng dễ bị rỉ sét. 634 00:45:51,105 --> 00:45:53,326 Bởi vì chúng ta gần biển. 635 00:45:53,999 --> 00:45:54,625 Đừng lo. 636 00:45:54,650 --> 00:45:57,787 Tôi sẽ bảo Leo xem qua nó. 637 00:45:58,795 --> 00:45:59,713 Tại sao lại là anh ta? 638 00:45:59,738 --> 00:46:02,162 Không có thợ sửa ống nước địa phương quanh đây? 639 00:46:02,282 --> 00:46:05,005 Chà, nó đã biết đường ống nước xung quanh ngôi nhà. 640 00:46:05,030 --> 00:46:06,440 Nó là một kỹ sư. 641 00:46:06,864 --> 00:46:09,004 Ngoài ra, nếu tôi thuê một thợ sửa ống nước địa phương... 642 00:46:09,540 --> 00:46:10,958 nó chỉ tốn thêm chi phí. 643 00:46:13,014 --> 00:46:14,584 Thôi được. 644 00:47:14,563 --> 00:47:15,563 Cái gì đây? 645 00:47:15,689 --> 00:47:17,169 Dành cho cảm giác nôn nao của anh. 646 00:47:17,821 --> 00:47:18,821 Nó là gì? 647 00:47:19,026 --> 00:47:20,026 Thuốc độc. 648 00:47:21,100 --> 00:47:22,965 Chào buổi sáng, ông chủ. 649 00:47:23,614 --> 00:47:24,614 Anh không sao chứ? 650 00:47:24,835 --> 00:47:25,835 Tôi ổn. 651 00:47:26,959 --> 00:47:28,319 Chúng tôi sẽ chỉ xem xét 652 00:47:28,344 --> 00:47:30,512 coi có vấn đề gì với vòi nước trong phòng tắm của cô. 653 00:47:30,623 --> 00:47:31,623 Cảm ơn. 654 00:47:32,158 --> 00:47:33,158 Tôi sẽ đi, Chris. 655 00:47:40,945 --> 00:47:42,185 Em không thích anh ta. 656 00:47:42,532 --> 00:47:43,716 Em muốn làm gì? 657 00:47:44,009 --> 00:47:45,599 Sao cũng được. Em chỉ không thích anh ấy. 658 00:47:46,678 --> 00:47:49,810 Em thực sự cảm thấy anh ấy không phải là một người tốt. 659 00:47:49,957 --> 00:47:51,677 Em không tin anh ta. 660 00:47:52,159 --> 00:47:53,577 Em không phải là người phán xét? 661 00:47:53,602 --> 00:47:54,602 Không, em không phải. 662 00:47:56,313 --> 00:47:57,615 Ồ. Phải rồi. 663 00:47:58,437 --> 00:48:00,201 Các anh đã là bạn bè rồi. 664 00:48:00,905 --> 00:48:02,490 Các anh là bạn nhậu với nhau rồi. 665 00:48:02,820 --> 00:48:04,333 Là bạn thân của nhau rồi. 666 00:48:04,703 --> 00:48:05,703 Em xin lỗi. 667 00:48:17,084 --> 00:48:18,836 Anh đã làm xong chưa? 668 00:48:19,600 --> 00:48:22,081 Tôi không nghĩ vậy. Tôi vẫn ở đây. 669 00:48:23,632 --> 00:48:25,442 Ông Rading đâu rồi? 670 00:48:25,668 --> 00:48:28,004 Tôi nghĩ chú Rading đã vào thị trấn 671 00:48:28,029 --> 00:48:29,363 mua một cái ống mới, vì 672 00:48:29,388 --> 00:48:30,678 cái này cần được thay thế. 673 00:48:31,169 --> 00:48:32,529 Cô sẽ sử dụng phòng tắm? 674 00:48:33,058 --> 00:48:34,535 Không, không sao đâu. 675 00:48:34,614 --> 00:48:35,656 Tôi sẽ để anh lại với công việc. 676 00:48:44,987 --> 00:48:47,038 Hai người là một cặp đôi may mắn, cô biết đấy. 677 00:48:47,281 --> 00:48:49,725 Các bạn có thể dành kỳ nghỉ của mình cùng nhau. 678 00:48:50,159 --> 00:48:51,678 Giống như tuần trăng mật. 679 00:48:52,100 --> 00:48:55,116 Trong trường hợp của tôi, tôi luôn khao khát trở lại đây để... 680 00:48:55,466 --> 00:48:56,509 nghỉ ngơi rất nhiều. 681 00:48:56,534 --> 00:48:59,054 Đó là lý do tại sao tôi phải đối mặt với đống cứt mỗi ngày. 682 00:49:02,105 --> 00:49:03,106 Rõ ràng... 683 00:49:03,131 --> 00:49:06,176 Anh và Christian không chỉ đi uống rượu tối qua. 684 00:49:07,488 --> 00:49:09,368 Chuyện gì vậy? Bạn trai của cô đã rất vui, phải không? 685 00:49:09,727 --> 00:49:11,312 Anh ấy nên rủ cô theo, cô biết không. 686 00:49:11,564 --> 00:49:13,149 Và tôi sẽ làm gì ở đó? 687 00:49:13,473 --> 00:49:15,170 Chà... Rất nhiều thứ. 688 00:49:15,658 --> 00:49:17,744 Christian đã học được rất nhiều điều vào đêm qua. 689 00:49:17,875 --> 00:49:20,169 Tôi không chắc liệu tôi có quan tâm không 690 00:49:20,194 --> 00:49:23,250 trong việc tìm hiểu về bất cứ điều gì mà anh đã dạy cho anh ấy. 691 00:49:23,275 --> 00:49:24,428 Chà... 692 00:49:24,860 --> 00:49:26,498 Cô cần phải trải nghiệm nó. 693 00:49:26,695 --> 00:49:29,906 Chứ không có cách nào khác để cô biết, là cô có muốn nó hay không? 694 00:49:32,356 --> 00:49:34,780 Đường ống này cần được thay thế. 695 00:49:35,073 --> 00:49:36,593 Khi đường ống không được sử dụng trong một thời gian dài, 696 00:49:37,155 --> 00:49:38,155 chúng bị gỉ sét. 697 00:49:38,396 --> 00:49:39,396 Xong chưa? 698 00:49:40,684 --> 00:49:41,393 Gần xong rồi. 699 00:49:41,418 --> 00:49:43,866 Chú Rading đã đi ra ngoài để mua một cái ống thay thế. 700 00:49:44,213 --> 00:49:45,213 Tốt. 701 00:49:46,102 --> 00:49:47,638 Chà, đó chỉ là tôi. 702 00:49:48,136 --> 00:49:49,397 Đó là một đặc tính của tôi. 703 00:49:49,422 --> 00:49:51,084 Một người giải quyết vấn đề. 704 00:49:52,763 --> 00:49:54,097 Anh có kế hoạch gì cho sau này không? 705 00:49:54,323 --> 00:49:55,800 Tôi muốn rủ các bạn đi bơi. 706 00:49:55,825 --> 00:49:56,825 Ở đâu? 707 00:49:57,131 --> 00:49:59,515 Tôi biết một vịnh nhỏ gần đây. Nó thực sự yên bình. 708 00:49:59,540 --> 00:50:00,889 Chúng ta có thể bơi ở đó. 709 00:50:01,489 --> 00:50:03,032 Chà? Em có muốn đi không? 710 00:50:03,106 --> 00:50:04,530 Bên ngoài nóng quá. 711 00:50:05,047 --> 00:50:07,007 Đó là lý do tại sao chúng ta đi bơi. Bởi vì nó nóng. 712 00:50:07,503 --> 00:50:08,921 Nếu anh muốn đi bơi... 713 00:50:08,946 --> 00:50:11,131 Tại sao anh lại đi xa như vậy? Có một bãi biển ngay đây. 714 00:50:12,717 --> 00:50:13,974 Anh có muốn đi? 715 00:50:14,576 --> 00:50:15,576 Chắc chắn. 716 00:50:16,327 --> 00:50:17,572 Felina có đến không? 717 00:50:17,597 --> 00:50:18,598 Không, cô ấy vẫn đang làm việc. 718 00:50:20,228 --> 00:50:21,308 Vì vậy, nó chỉ là hai chúng ta. 719 00:50:21,333 --> 00:50:22,017 Chuẩn. 720 00:50:22,042 --> 00:50:23,042 Như vậy có ổn không? 721 00:50:24,544 --> 00:50:26,004 Em có chắc là em không muốn đi không? 722 00:50:32,177 --> 00:50:33,262 Tôi muốn về nhà. 723 00:50:34,137 --> 00:50:36,807 Cô sẽ yêu cầu Christian cắt kỳ nghỉ? 724 00:50:46,858 --> 00:50:48,262 Làm sao mà anh tìm thấy nơi này? 725 00:50:48,579 --> 00:50:49,478 Anh biết tôi. 726 00:50:49,503 --> 00:50:50,796 Tôi biết rất nhiều người ở đây. 727 00:50:50,821 --> 00:50:53,731 Chỉ một chút nữa thôi là tôi sẽ là con nuôi của Santa Maria. 728 00:50:55,158 --> 00:50:56,158 Bạn gái của anh... 729 00:50:57,119 --> 00:50:58,119 Sao? 730 00:50:59,067 --> 00:51:00,707 Cô ấy hơi khó tiếp cận, phải không? 731 00:51:01,748 --> 00:51:03,395 Anh đang gọi đó là "hơi khó"? 732 00:51:04,168 --> 00:51:05,625 Cô ấy thực sự không thể tiếp cận được. 733 00:51:06,128 --> 00:51:07,128 Một con nhóc hư hỏng. 734 00:51:07,527 --> 00:51:08,527 Và là con một. 735 00:51:09,172 --> 00:51:10,809 Cô ấy luôn muốn được đối xử đặc biệt. 736 00:51:11,065 --> 00:51:12,317 Đừng nổi điên, được không? 737 00:51:12,342 --> 00:51:13,342 Nhưng... 738 00:51:13,552 --> 00:51:15,654 Cô ấy hơi kiêu ngạo. 739 00:51:15,764 --> 00:51:16,764 Anh đã nói vậy. 740 00:51:16,930 --> 00:51:18,532 Coi thường. 741 00:51:18,557 --> 00:51:19,822 Tôi có thể cảm thấy nó, anh biết không? 742 00:51:22,102 --> 00:51:23,102 Nhưng anh khác. 743 00:51:23,877 --> 00:51:25,669 Mặc dù vậy, tôi không chắc liệu... 744 00:51:26,481 --> 00:51:27,990 Kết thúc câu hỏi của anh đi. 745 00:51:28,608 --> 00:51:29,608 Không. 746 00:51:30,444 --> 00:51:31,528 Tôi đã quen rồi. 747 00:51:32,571 --> 00:51:33,571 Lúc đầu... 748 00:51:34,043 --> 00:51:35,403 Luôn luôn có xung đột. 749 00:51:36,700 --> 00:51:38,169 Nhưng sau một thời gian? 750 00:51:38,952 --> 00:51:39,995 Cái đéo gì vậy. 751 00:51:40,245 --> 00:51:41,138 Chúng ta bắt đầu. 752 00:51:41,163 --> 00:51:42,818 Đó là điều mà tôi thích nghe. 753 00:51:45,192 --> 00:51:46,771 Anh có người phụ nữ khác, phải không? 754 00:51:48,068 --> 00:51:49,271 Ừ, và... 755 00:51:49,296 --> 00:51:50,296 Không. 756 00:51:50,437 --> 00:51:52,443 Ồ. Đó có phải là một câu đố? 757 00:51:54,051 --> 00:51:55,051 Một người phụ nữ khác, chắc chắn. 758 00:51:55,719 --> 00:51:57,162 Mẹ của con tôi. 759 00:51:57,888 --> 00:51:58,888 Anh đã có một đứa con? 760 00:51:59,806 --> 00:52:00,806 Anh đang ly thân? 761 00:52:01,808 --> 00:52:03,685 Ngay cả trước khi Paolo được sinh ra... 762 00:52:04,728 --> 00:52:05,848 chúng tôi đã không ở bên nhau. 763 00:52:06,318 --> 00:52:07,763 Giờ cô ấy đã có chồng. 764 00:52:14,748 --> 00:52:16,045 Có ai ở nhà không? 765 00:52:18,784 --> 00:52:20,216 Có ai ở nhà không? 766 00:52:20,794 --> 00:52:22,036 Ai đó? 767 00:52:23,038 --> 00:52:24,404 Cô cần gì? 768 00:52:25,040 --> 00:52:26,451 Buổi sáng tốt lành. 769 00:52:27,091 --> 00:52:29,888 Em đã đi qua nhà khách nhưng không có ai ở đó. 770 00:52:30,047 --> 00:52:31,489 Leo có ở đó không? 771 00:52:31,832 --> 00:52:33,348 Không. Anh ta đã ra ngoài. 772 00:52:33,715 --> 00:52:35,258 Chị biết anh ấy đi đâu không? 773 00:52:36,093 --> 00:52:37,458 Không, tôi không. 774 00:52:38,929 --> 00:52:40,396 Chị có thể giúp em không? 775 00:52:41,145 --> 00:52:44,787 Leo nói với em là anh ấy muốn một ít sisig từ khu nghỉ mát ở bên em. 776 00:52:44,875 --> 00:52:46,826 Em có thể nhờ chị đưa giùm cái này cho anh ấy không? 777 00:52:47,333 --> 00:52:48,810 Chắc chắn rồi. Đưa nó đây. 778 00:52:49,815 --> 00:52:50,815 Cảm ơn chị rất nhiều. 779 00:52:54,111 --> 00:52:55,420 Em là Felina. 780 00:52:55,445 --> 00:52:56,530 Xin nhắc lại tên của chị một lần nữa ạ. 781 00:52:56,555 --> 00:52:57,555 Em quên mất. 782 00:52:57,718 --> 00:52:59,053 Làm sao cô có thể quên tên tôi 783 00:52:59,078 --> 00:53:01,693 khi tôi còn chưa nói cho cô biết? 784 00:53:02,768 --> 00:53:04,294 Được rồi. 785 00:53:04,329 --> 00:53:05,498 Janine. 786 00:53:05,901 --> 00:53:07,560 Tên tôi là Janine. 787 00:53:08,111 --> 00:53:10,177 Chị là bạn gái của Christian? 788 00:53:12,754 --> 00:53:15,333 Leo và em đã ở cùng với anh ấy đêm qua. 789 00:53:15,674 --> 00:53:16,842 Chúng em đã rất vui. 790 00:53:16,898 --> 00:53:18,825 Quá tệ. Chị đã không đến. 791 00:53:19,611 --> 00:53:20,737 Bạn trai của chị thật dễ thương. 792 00:53:20,762 --> 00:53:22,068 Chị thật may mắn. 793 00:53:27,162 --> 00:53:28,434 Bà Elena... 794 00:53:28,459 --> 00:53:32,474 Cô gái nào đó bảo tôi đưa cái này cho cháu trai của bà. 795 00:53:34,248 --> 00:53:35,319 Felina. 796 00:53:35,344 --> 00:53:37,669 Cô gái tên là Felina. 797 00:53:38,576 --> 00:53:40,239 Vậy, tôi đi đây. 798 00:53:47,976 --> 00:53:49,370 Anh không may mắn sao? 799 00:53:49,475 --> 00:53:50,267 Anh có một đứa con 800 00:53:50,292 --> 00:53:51,544 nhưng đó là với người mẹ. 801 00:53:52,699 --> 00:53:53,779 Có gì may mắn về điều đó? 802 00:53:54,115 --> 00:53:55,981 Vì anh đang tự do. 803 00:53:56,006 --> 00:53:57,566 Bởi vì người mẹ chăm sóc nó. 804 00:53:57,629 --> 00:53:59,147 Anh có đang cấp dưỡng cho con không? 805 00:53:59,196 --> 00:54:00,196 Tất nhiên tôi có làm. 806 00:54:01,223 --> 00:54:03,143 Đó là một điều tốt mà người yêu cũ của anh không lợi dụng. 807 00:54:04,350 --> 00:54:06,380 Đó là những gì Janine luôn nói. 808 00:54:06,995 --> 00:54:07,995 Anh nghĩ sao? 809 00:54:09,078 --> 00:54:10,078 Đó là con tôi. 810 00:54:10,319 --> 00:54:12,068 Tôi có trách nhiệm. 811 00:54:12,772 --> 00:54:13,772 Vậy thì sao? 812 00:54:14,608 --> 00:54:15,608 Và... 813 00:54:15,775 --> 00:54:17,021 Tôi yêu con trai tôi. 814 00:54:17,954 --> 00:54:19,014 Vậy thì anh yêu ai hơn? 815 00:54:19,039 --> 00:54:20,451 Con trai anh, hay Janine? 816 00:54:21,166 --> 00:54:22,801 Đó là dạng câu hỏi gì? 817 00:54:24,236 --> 00:54:26,029 Anh biết tôi nghĩ gì không, anh bạn? 818 00:54:26,594 --> 00:54:28,263 Tất cả những người phụ nữ đó đều giống nhau. 819 00:54:28,288 --> 00:54:29,390 Cho dù họ thông minh đến đâu, 820 00:54:29,415 --> 00:54:31,266 hoặc họ vô độ trên giường thế nào, 821 00:54:31,291 --> 00:54:32,642 họ đều có thể thay thế được. 822 00:54:32,667 --> 00:54:37,677 Anh có biết là ở Philippines có nhiều phụ nữ hơn nam giới không? 823 00:54:38,481 --> 00:54:39,983 Nhưng con anh là giọt máu của anh. 824 00:54:40,008 --> 00:54:41,008 Con trai anh là của anh. 825 00:54:42,450 --> 00:54:43,910 Anh đấu tranh về điều này, phải không? 826 00:54:44,505 --> 00:54:45,505 Nó ổn. 827 00:54:46,763 --> 00:54:48,067 Tất cả những gì tôi đang nói là, 828 00:54:48,092 --> 00:54:49,051 Từ nơi bắt đầu 829 00:54:49,076 --> 00:54:51,203 anh nên đặt phụ nữ vào vị trí của họ. 830 00:54:51,228 --> 00:54:53,154 Bởi vì nếu anh không? Đệch mẹ, anh bạn... 831 00:54:53,404 --> 00:54:55,091 Họ sẽ làm anh rối tung lên. 832 00:54:56,054 --> 00:54:57,534 Anh biết rất nhiều về điều này, phải không? 833 00:54:57,559 --> 00:54:58,768 Tất nhiên. Tôi rành sáu câu vọng cổ. 834 00:54:58,793 --> 00:54:59,961 Nói từ kinh nghiệm... 835 00:54:59,986 --> 00:55:02,396 Tôi biết mọi thứ con mẹ nó về trí óc phụ nữ hoạt động như thế nào. 836 00:55:05,325 --> 00:55:06,669 Xuống bơi đi. 837 00:55:08,453 --> 00:55:09,973 Nước có vẻ tốt. Và nó quá nóng! 838 00:55:11,552 --> 00:55:13,052 Anh làm gì vậy? 839 00:55:13,340 --> 00:55:15,462 Ai đó có thể gọi cảnh sát vì anh! 840 00:55:15,894 --> 00:55:17,479 Nhanh lên! Không có ai ở đây đâu! 841 00:55:17,504 --> 00:55:18,773 Đây không phải là nơi người ta lui tới! 842 00:55:18,798 --> 00:55:19,798 Đi nào! 843 00:56:19,899 --> 00:56:22,220 Kế hoạch tối nay là gì? Khoảng tám giờ hả? 844 00:56:22,527 --> 00:56:23,527 Chắc chắn. 845 00:56:23,570 --> 00:56:25,392 Tại sao anh không chỉ ăn ở đây? 846 00:56:25,864 --> 00:56:26,864 Chúng ta sẽ thấy. 847 00:56:27,814 --> 00:56:28,910 Tôi sẽ nói với dì của anh 848 00:56:28,935 --> 00:56:30,135 để cho anh ăn tối ở đây 849 00:56:30,160 --> 00:56:31,993 vì vậy chúng ta có thể đến đó ngay sau đó. 850 00:56:32,154 --> 00:56:33,154 Được rồi. 851 00:56:33,226 --> 00:56:34,301 Có chuyện gì vậy? 852 00:56:34,326 --> 00:56:36,173 Hãy đến với chúng tôi tối nay. 853 00:56:37,917 --> 00:56:38,585 Tốt hơn là tôi nên đi. 854 00:56:38,610 --> 00:56:39,626 Chắc chắn rồi. 855 00:56:46,134 --> 00:56:47,134 Tối nay là gì? 856 00:56:47,510 --> 00:56:48,689 Chúng ta đang đi ra ngoài. 857 00:56:49,846 --> 00:56:50,947 Anh ấy đang đến? 858 00:56:50,972 --> 00:56:52,298 Và bạn gái của anh ấy. 859 00:56:53,433 --> 00:56:54,806 Bạn gái? 860 00:56:54,934 --> 00:56:55,934 Ồ. 861 00:56:56,102 --> 00:56:57,751 Người đã đến đây sớm hơn. 862 00:56:57,890 --> 00:56:59,695 Vậy là em đã gặp Felina rồi. 863 00:57:04,736 --> 00:57:05,737 Vấn đề của em là gì? 864 00:57:09,040 --> 00:57:10,950 Tại sao em lại ghét Leo đến vậy? 865 00:57:12,452 --> 00:57:14,751 Anh ấy đã từng làm gì em? 866 00:57:16,331 --> 00:57:18,667 Có một số người mà anh gặp... 867 00:57:19,292 --> 00:57:20,900 và anh ngay lập tức coi thường họ. 868 00:57:22,420 --> 00:57:25,837 Những lý do chỉ là không cần thiết cho điều đó, Christian. 869 00:57:26,744 --> 00:57:27,828 Đó là những gì em gọi là... 870 00:57:27,853 --> 00:57:28,896 một thái độ tồi tệ. 871 00:57:29,336 --> 00:57:30,807 Vậy ai là người có thái độ không tốt? 872 00:57:30,832 --> 00:57:31,946 Anh ấy hay em? 873 00:57:31,971 --> 00:57:32,971 Em. 874 00:57:38,561 --> 00:57:40,501 Tại sao anh lại để em một mình ở đây? 875 00:57:41,940 --> 00:57:43,275 Chỉ là một lời nhắc nhở. 876 00:57:43,667 --> 00:57:44,959 Anh đã mời em. 877 00:57:45,100 --> 00:57:46,100 Em đã từ chối. 878 00:57:46,837 --> 00:57:48,004 Và bây giờ em lại hỏi anh 879 00:57:48,029 --> 00:57:49,648 tại sao em bị bỏ lại ở đây một mình, 880 00:57:49,673 --> 00:57:51,157 trong khi bọn anh đi bơi? 881 00:57:56,621 --> 00:57:57,621 Vậy bây giờ thì sao, 882 00:57:57,764 --> 00:57:59,683 Anh tận hưởng thời gian của mình nhiều hơn 883 00:57:59,708 --> 00:58:01,434 với thằng lỗ đít đó thay vì tôi? 884 00:58:01,560 --> 00:58:02,560 Chính xác! 885 00:58:02,693 --> 00:58:04,048 Anh đang tận hưởng. 886 00:58:04,504 --> 00:58:05,647 Rất nhiều. 887 00:58:05,672 --> 00:58:06,672 Nhưng đối với em? 888 00:58:06,923 --> 00:58:08,571 Tận hưởng là những gì em muốn. 889 00:58:08,717 --> 00:58:09,970 Không phải những gì anh muốn. 890 00:58:10,218 --> 00:58:11,444 Em luôn nghĩ 891 00:58:11,531 --> 00:58:13,181 mọi thứ là về em. 892 00:58:14,013 --> 00:58:15,990 Nếu em không muốn tham gia với bọn anh tối nay. 893 00:58:16,015 --> 00:58:17,015 Tốt thôi! 894 00:58:17,434 --> 00:58:18,326 Cứ ở lại đây. 895 00:58:18,351 --> 00:58:20,048 Tiếp tục nói chuyện với bà câm đó. 896 00:58:21,212 --> 00:58:22,973 Không phải mọi người, thậm chí không phải cả thế giới 897 00:58:22,998 --> 00:58:25,345 đều phải xoay quanh em. 898 00:58:32,239 --> 00:58:33,550 Thực ra Christian đã rất ngạc nhiên. 899 00:58:33,575 --> 00:58:36,720 Anh ấy không ngờ có rất nhiều bãi biển ẩn ở Santa Maria này. 900 00:58:37,253 --> 00:58:39,573 Vẫn còn rất nhiều nơi tốt để ghé thăm, các bạn biết đấy. 901 00:58:40,604 --> 00:58:42,647 Thật may mắn cho những vị khách của chúng tôi 902 00:58:42,672 --> 00:58:45,360 khi cậu thích lang thang, Leo. 903 00:58:45,663 --> 00:58:47,581 Leo thực sự có thể tranh cử chức ủy viên hội đồng 904 00:58:47,606 --> 00:58:49,274 ở đây, ở Santa Maria này, 905 00:58:49,299 --> 00:58:51,595 bởi vì cậu ấy biết rất nhiều người xung quanh đây. 906 00:58:54,337 --> 00:58:55,367 Con xin dì. 907 00:58:55,392 --> 00:58:56,392 Cảm ơn dì. 908 00:58:56,848 --> 00:58:58,366 Đây, hãy thử cái này. 909 00:58:58,391 --> 00:58:59,829 Đó là đặc sản của dì Elena. 910 00:59:00,172 --> 00:59:01,181 Món hầm Pochero. 911 00:59:01,206 --> 00:59:02,360 Phải không, thưa dì? 912 00:59:03,229 --> 00:59:04,931 Các cậu đang đi đâu vậy? 913 00:59:06,065 --> 00:59:07,542 Bọn cháu sẽ uống rượu. 914 00:59:07,667 --> 00:59:10,086 - Chúa ơi, Leo. - Chú Rading... 915 00:59:10,111 --> 00:59:13,673 Cháu chỉ muốn làm cho chuyến đi của những người bạn mới này của cháu thật đáng nhớ, khi đến đây. 916 00:59:13,822 --> 00:59:16,079 Chà, anh không thể đánh lại điều đó. 917 00:59:16,326 --> 00:59:17,660 Cứ từ từ. Được chứ? 918 00:59:18,244 --> 00:59:20,618 Đừng lo lắng, thưa ông. Tôi có thể xử lý rượu của tôi. 919 00:59:21,414 --> 00:59:22,414 Cô có đi? 920 00:59:23,431 --> 00:59:25,141 - Cô ấy sẽ không đi. - Tất nhiên. 921 00:59:25,418 --> 00:59:26,775 Bạn đã mời tôi. 922 00:59:27,290 --> 00:59:28,991 Tất nhiên. Làm sao tôi có thể nói không? 923 00:59:29,255 --> 00:59:31,837 Tôi cũng có thể xử lý rượu của mình. 924 00:59:34,703 --> 00:59:36,360 Đêm nay sẽ rất vui. 925 00:59:36,554 --> 00:59:37,554 Nào. Ăn thôi. 926 00:59:42,811 --> 00:59:44,662 Bọn cháu sẽ đi ngay bây giờ, chú ạ. 927 00:59:44,687 --> 00:59:45,804 Leo. 928 00:59:45,829 --> 00:59:47,081 Hãy thư giãn đi. Được chứ? 929 00:59:47,106 --> 00:59:48,468 - Cháu hiểu rồi, chú ơi. - Hẹn gặp. 930 01:00:21,683 --> 01:00:23,744 Anh đến muộn! 931 01:00:26,437 --> 01:00:27,437 Này! 932 01:00:27,605 --> 01:00:28,893 Chị cũng ở đây! 933 01:00:29,228 --> 01:00:30,650 Hai người đã gặp nhau rồi? 934 01:00:31,067 --> 01:00:32,067 Vâng. 935 01:00:32,247 --> 01:00:34,517 Em đã nhờ chị ấy đưa cho anh món sisig mà bạn thích. 936 01:00:34,696 --> 01:00:35,924 Sisig gì? 937 01:00:36,674 --> 01:00:38,341 Cái em đã mang đến nhà. 938 01:00:38,366 --> 01:00:40,564 Anh không nhận được bất kỳ thứ gì cả. 939 01:00:41,369 --> 01:00:42,537 Em đã đưa nó cho chị. Nhớ không? 940 01:00:42,562 --> 01:00:44,791 Em đã nói với chị là đưa nó cho anh ấy khi anh ấy về nhà. 941 01:00:45,081 --> 01:00:47,299 Đúng. Tôi đã đưa nó cho dì của anh ấy. 942 01:00:47,625 --> 01:00:49,611 Ổn rồi. Được rồi. Bây giờ anh biết chuyện gì đã xảy ra rồi. 943 01:00:50,378 --> 01:00:51,379 Điều đó không ổn... 944 01:00:51,629 --> 01:00:53,232 Em thậm chí đã yêu cầu điều đó tại nhà bếp của khu nghỉ mát. 945 01:00:53,256 --> 01:00:54,900 Rồi sao? Nó đã đi đâu? 946 01:00:54,925 --> 01:00:56,922 Để nó đi. 947 01:00:57,343 --> 01:00:59,279 Chúng ta nên vui vẻ tối nay. 948 01:00:59,304 --> 01:01:01,994 Thật xấu hổ với những người bạn mới của chúng ta. Được chứ? 949 01:01:02,432 --> 01:01:03,432 Ổn chứ? 950 01:01:04,726 --> 01:01:07,424 Anh muốn uống gì đầu tiên? 951 01:01:07,896 --> 01:01:09,189 Rượu mạnh hay bia? 952 01:01:09,308 --> 01:01:11,563 Anh đang cố gắng để chúng tôi lãng phí? 953 01:01:12,462 --> 01:01:14,615 Chúng ta đang trong một kỳ nghỉ, phải không? 954 01:01:14,777 --> 01:01:17,174 Chúng ta đang bị lãng phí. 955 01:01:22,035 --> 01:01:24,400 Một, hai, ba! 956 01:01:34,589 --> 01:01:36,469 Christian, tôi nghĩ Janine đang cố lừa chúng ta. 957 01:01:36,494 --> 01:01:37,996 Cô ấy vẫn chưa xong một "shot" của mình. 958 01:01:56,795 --> 01:01:58,088 Ly của cô đã cạn. 959 01:01:59,072 --> 01:02:00,072 Lát nữa. 960 01:02:00,823 --> 01:02:01,823 Thôi nào. 961 01:02:02,700 --> 01:02:03,700 Tôi sẽ. Để lát sau. 962 01:02:04,077 --> 01:02:05,637 Đừng ép buộc chị ấy nếu chị ấy không muốn. 963 01:02:05,995 --> 01:02:06,995 Em không sao chứ? 964 01:02:08,831 --> 01:02:10,911 Em nghĩ em nên là người hỏi anh câu đó. 965 01:02:11,876 --> 01:02:13,104 Anh vẫn ổn chứ? 966 01:02:13,619 --> 01:02:15,194 Chị vẫn chưa kết hôn phải không? 967 01:02:20,510 --> 01:02:21,510 Tại sao vậy? 968 01:02:21,552 --> 01:02:24,338 Hãy tự mình coi chừng, đồ ngốc. Em lại can thiệp quá nhiều. 969 01:02:24,363 --> 01:02:25,838 Em chỉ hỏi thăm thôi. 970 01:02:25,974 --> 01:02:27,604 Chúng tôi chưa có bất kỳ kế hoạch nào. 971 01:02:28,290 --> 01:02:30,835 Nhưng anh chị đang sống cùng nhau, phải không? 972 01:02:32,586 --> 01:02:33,586 Ừ. 973 01:02:34,190 --> 01:02:36,567 Nhưng sống chung không có nghĩa là 974 01:02:36,982 --> 01:02:38,814 sẽ kết thúc bằng hôn nhân. 975 01:02:39,580 --> 01:02:42,073 - Em hiểu rồi... Chị không muốn đâu. - Không. 976 01:02:42,240 --> 01:02:43,479 Chúng tôi không muốn. 977 01:02:44,867 --> 01:02:45,867 Nhưng... 978 01:02:45,910 --> 01:02:47,637 chị đang có kế hoạch để có em bé? 979 01:02:47,662 --> 01:02:49,010 Chị có thể làm điều đó, phải không? 980 01:02:49,038 --> 01:02:50,346 Đúng không, cưng? 981 01:02:50,707 --> 01:02:53,167 Hôn nhân không liên quan gì đến việc có con. 982 01:02:53,835 --> 01:02:55,197 Vâng, có điều đó! 983 01:02:55,378 --> 01:02:57,166 Christian đã có một đứa con. 984 01:02:58,604 --> 01:03:00,148 Có thật không? Anh đã có một đứa con? 985 01:03:00,883 --> 01:03:02,830 Chị có thai trong kiểu sắp đặt đó? 986 01:03:03,005 --> 01:03:04,815 Cô ấy không phải là mẹ của con tôi. 987 01:03:04,946 --> 01:03:06,656 Đồ ngốc nghếch. 988 01:03:06,681 --> 01:03:08,830 Trông Janine có vẻ như đã từng mang thai không? 989 01:03:09,142 --> 01:03:10,588 Em chỉ hỏi thôi. 990 01:03:11,602 --> 01:03:13,119 Điều đó thực sự rất vui. 991 01:03:13,473 --> 01:03:15,350 Thật là một gia đình hạnh phúc. 992 01:03:45,174 --> 01:03:46,588 Christian. 993 01:03:52,685 --> 01:03:54,486 Chúng ta vẫn chưa về nhà sao? 994 01:03:54,520 --> 01:03:55,580 Tại sao? 995 01:03:55,605 --> 01:03:57,955 Anh hỏi "tại sao" là có ý gì? Gần nửa đêm rồi. 996 01:03:57,980 --> 01:04:01,307 Đó là những gì anh đang nói. Vẫn còn sớm. 997 01:04:02,260 --> 01:04:04,714 Em bị kích thích. 998 01:04:04,739 --> 01:04:06,307 Em buồn ngủ. 999 01:04:06,332 --> 01:04:08,342 Chúng ta hãy về nhà. 1000 01:04:08,367 --> 01:04:11,554 Em giống hệt như bà cô của anh, người đã lớn lên thành một thiếu nữ già. 1001 01:04:11,579 --> 01:04:14,057 Em sẽ trở nên mạnh mẽ với âm nhạc lớn. 1002 01:04:14,082 --> 01:04:15,641 Tại sao em không thả lỏng? 1003 01:04:15,666 --> 01:04:17,307 Đây là một kỳ nghỉ. 1004 01:04:18,669 --> 01:04:20,713 Bởi vì nếu em chỉ hành động theo cách đó... 1005 01:04:20,755 --> 01:04:22,361 thì em đã không nên đến. 1006 01:04:23,049 --> 01:04:24,049 Em đi đây. 1007 01:04:27,232 --> 01:04:28,759 Chị đã đi rồi sao? 1008 01:04:29,970 --> 01:04:31,405 Ừ. Tôi sẽ đi trước. 1009 01:04:31,516 --> 01:04:32,867 Tôi sẽ quay lại. 1010 01:04:32,892 --> 01:04:33,994 Nhưng cô vẫn chưa say. Đúng không? 1011 01:04:34,018 --> 01:04:35,538 Cô chỉ uống rất ít, cô biết đấy. 1012 01:04:36,813 --> 01:04:38,206 Tôi đi đây. 1013 01:04:38,231 --> 01:04:41,250 Trời tối, chị biết đấy. Chị có thể bị trượt chân trên một cái gì đó. 1014 01:04:41,275 --> 01:04:43,072 Tôi có thể tự mình xử lý được. 1015 01:04:43,778 --> 01:04:45,630 Cứ để cô ấy rời đi. 1016 01:04:45,655 --> 01:04:47,885 Hãy để cô ấy làm những gì cô ấy muốn. 1017 01:04:49,951 --> 01:04:51,369 Cẩn thận, chị nhé! 1018 01:05:47,685 --> 01:05:48,685 Ổn chứ, anh bạn? 1019 01:05:49,532 --> 01:05:51,330 Tôi ổn. Còn anh? 1020 01:05:51,637 --> 01:05:53,877 Hãy đến chỗ tôi nếu anh vẫn chưa buồn ngủ. 1021 01:05:55,141 --> 01:05:56,141 Chúng ta vẫn uống? 1022 01:05:56,225 --> 01:05:57,225 Chúng ta đang tiệc tùng. 1023 01:06:33,179 --> 01:06:34,908 Anh có chắc mình vẫn ổn chứ? 1024 01:06:36,807 --> 01:06:38,236 Tôi trông có vẻ lãng phí với anh? 1025 01:06:39,799 --> 01:06:43,877 Tôi chỉ lo là anh có thể bò về nhà, 1026 01:06:43,902 --> 01:06:46,029 và tôi sẽ nhận được một lời mắng mỏ khác từ người phụ nữ của anh. 1027 01:06:59,854 --> 01:07:01,705 Anh đang thực sự cố gắng để làm cho tôi lãng phí? 1028 01:07:01,730 --> 01:07:03,440 Anh không nói anh là một kẻ xấu? 1029 01:07:33,364 --> 01:07:35,364 Anh thực sự định làm gì với người phụ nữ của mình? 1030 01:07:36,325 --> 01:07:37,325 Chưa có gì. 1031 01:07:37,618 --> 01:07:38,618 Tôi không biết. 1032 01:07:39,412 --> 01:07:41,080 Tôi thậm chí không biết cô ấy định làm gì. 1033 01:07:41,747 --> 01:07:43,174 Anh muốn gì? 1034 01:07:43,708 --> 01:07:46,166 Tại sao chúng ta lại nói về điều này? 1035 01:07:47,395 --> 01:07:50,606 Không có gì. Cơ bắp của anh quá... 1036 01:07:50,631 --> 01:07:51,823 Thư giãn. 1037 01:07:51,848 --> 01:07:52,849 Quá gì? 1038 01:07:55,720 --> 01:07:57,924 Cơ bắp của anh quá căng. 1039 01:07:58,828 --> 01:08:00,259 Chỉ là mệt mỏi, có thể. 1040 01:08:03,811 --> 01:08:04,811 Cái gì, 1041 01:08:05,121 --> 01:08:05,705 Leo?! 1042 01:08:05,746 --> 01:08:07,331 - Thư giãn. Thư giãn. - Tránh ra... 1043 01:08:07,356 --> 01:08:08,274 Nhìn cơ bắp của anh nè. 1044 01:08:08,316 --> 01:08:09,400 Chúng quá căng thẳng. 1045 01:08:09,425 --> 01:08:10,793 Thư giãn đi. 1046 01:08:10,818 --> 01:08:11,818 Anh làm gì vậy? 1047 01:08:12,445 --> 01:08:14,484 Tôi đang xoa bóp cho anh. Nó không phải là rõ ràng sao? 1048 01:08:14,739 --> 01:08:15,739 Nó thế nào? 1049 01:08:33,382 --> 01:08:34,382 Này... 1050 01:08:35,200 --> 01:08:36,201 Đó có thể là... 1051 01:08:38,183 --> 01:08:40,227 - Để cho nó được. - Anh là đồ ngốc. 1052 01:12:16,872 --> 01:12:17,831 Vậy? 1053 01:12:17,856 --> 01:12:18,975 Anh muốn làm điều đó? 1054 01:12:19,191 --> 01:12:21,225 Nói với tôi, và tôi sẽ dừng lại. 1055 01:14:42,418 --> 01:14:45,421 Vậy, bữa tiệc tối qua của anh thế nào? Có vui không? 1056 01:14:45,863 --> 01:14:46,906 Nó ổn. 1057 01:14:48,507 --> 01:14:51,110 Tôi hy vọng Leo đã không làm cho anh quá say. 1058 01:14:51,135 --> 01:14:54,120 Anh biết nó mà. Đôi khi nó quá cứng đầu. 1059 01:14:55,697 --> 01:14:59,743 Ông Rading, ông có biết tiệm cơ khí nào ở gần đây không? 1060 01:14:59,768 --> 01:15:01,199 Chắc chắn rồi. Tên anh ta là Kalo. 1061 01:15:01,986 --> 01:15:03,206 Tiệm của anh ấy ở đâu? 1062 01:15:03,789 --> 01:15:04,873 Anh ta không có cửa hàng. 1063 01:15:04,898 --> 01:15:07,538 Anh ta chỉ làm việc tại nhà nếu có bất kỳ chiếc xe nào cần sửa chữa. 1064 01:15:09,278 --> 01:15:10,816 Tại sao? Có chuyện gì vậy? 1065 01:15:12,659 --> 01:15:14,091 Hôm qua, trên đường về nhà, 1066 01:15:14,131 --> 01:15:16,862 Anh cảm thấy thắng không ăn. 1067 01:15:17,202 --> 01:15:18,282 Anh chỉ muốn kiểm tra cho chắc chắn. 1068 01:15:21,264 --> 01:15:24,893 Em nghĩ anh đã sửa nó trước khi chúng ta đến đây? 1069 01:15:24,918 --> 01:15:26,228 Đúng, anh đã làm. 1070 01:15:26,331 --> 01:15:28,782 Đó là lý do mà anh đã tự hỏi tại sao nó lại như vậy. 1071 01:15:28,964 --> 01:15:31,566 Anh thậm chí còn hỏi Leo, rằng anh ấy có biết gì về xe hơi không... 1072 01:15:31,699 --> 01:15:33,067 Anh ấy không muốn can thiệp, 1073 01:15:33,092 --> 01:15:35,252 và nói với anh là nó rất nguy hiểm vì đó là hệ thống phanh. 1074 01:15:35,888 --> 01:15:39,206 Anh chỉ nên để một người thợ kiểm tra nó. 1075 01:15:40,018 --> 01:15:42,104 Anh chỉ có thể chắc chắn như vậy. 1076 01:15:42,436 --> 01:15:44,236 Đặc biệt là khi chuyến trở về của anh là một chuyến đi dài ngày. 1077 01:15:47,070 --> 01:15:50,073 Nhưng chúng ta vẫn có thể sử dụng xe cho chuyến về nhà, phải không? 1078 01:15:51,236 --> 01:15:52,648 Nếu anh muốn, 1079 01:15:52,719 --> 01:15:54,307 Tôi có thể đi cùng anh đến chỗ của Kalo. 1080 01:15:54,698 --> 01:15:58,058 Tôi sẽ bảo anh ấy sửa xe cho anh trước... 1081 01:15:58,202 --> 01:16:00,496 nếu phải xếp hàng chờ đến lượt. 1082 01:17:33,046 --> 01:17:34,046 Này. 1083 01:17:34,243 --> 01:17:35,636 Tại sao có mình cô vậy? 1084 01:17:35,841 --> 01:17:36,775 Chris đâu? 1085 01:17:36,800 --> 01:17:39,778 Ra ngoài. Anh ấy mang xe đi sửa cùng với ông Rading. 1086 01:17:39,803 --> 01:17:43,042 Tôi hiểu. Hôm qua anh ấy đã nói với tôi điều gì đó về hệ thống phanh. 1087 01:17:44,662 --> 01:17:45,662 Cô ở đây ổn chứ? 1088 01:17:46,602 --> 01:17:47,962 Cô có muốn tôi tiếp tục bầu bạn không? 1089 01:17:48,687 --> 01:17:50,097 Không, tôi ổn. 1090 01:17:50,814 --> 01:17:52,708 Cô sẽ gặp khó khăn. 1091 01:17:52,811 --> 01:17:54,931 Dì Elena không phải là người dễ nói chuyện, cô biết đấy. 1092 01:17:55,611 --> 01:17:56,831 Đó là một vấn đề. 1093 01:17:58,030 --> 01:18:00,527 Không, cám ơn. Bạn gái của anh có thể tìm kiếm anh. 1094 01:18:01,584 --> 01:18:02,885 Đó đâu là vấn đề? 1095 01:18:02,960 --> 01:18:05,190 Cô ấy vẫn đang ở resort. Làm nô lệ. 1096 01:18:05,949 --> 01:18:06,991 À, tôi biết. 1097 01:18:07,016 --> 01:18:08,016 Tôi biết. Đi với tôi. 1098 01:18:08,790 --> 01:18:09,790 Đi đâu? 1099 01:18:10,208 --> 01:18:13,003 Tôi sẽ đưa cô đến chỗ mà tôi đã đưa bạn trai của cô đến hôm trước. 1100 01:18:13,170 --> 01:18:14,956 Và chúng ta phải làm gì ở đó? 1101 01:18:15,297 --> 01:18:17,808 Thậm chí còn tốt hơn việc nhìn chằm chằm vào máy tính xách tay của cô cả ngày. 1102 01:18:19,251 --> 01:18:20,611 Tôi sẽ thay đồ. Chờ tôi. 1103 01:18:20,636 --> 01:18:22,152 Tôi ở đây ổn. 1104 01:18:24,624 --> 01:18:26,823 Cô sẽ lãng phí một ngày cho việc đó? 1105 01:18:27,874 --> 01:18:29,573 Chỉ cần đi với tôi. 1106 01:19:09,105 --> 01:19:11,407 Cô có tin tôi lúc này không? 1107 01:19:11,432 --> 01:19:12,432 Nó đẹp. Phải không? 1108 01:19:13,364 --> 01:19:15,787 Vẫn còn rất nhiều điểm tốt mà chúng ta có thể đến. 1109 01:19:15,812 --> 01:19:17,939 Nhưng vấn đề đối với cô là cô không tin tôi. 1110 01:19:20,483 --> 01:19:21,483 Đi nào. 1111 01:19:22,318 --> 01:19:23,402 Chúng ta hãy đi bơi. 1112 01:20:05,361 --> 01:20:07,691 Cô có hối hận khi đi với tôi không? 1113 01:20:07,716 --> 01:20:09,402 Nơi này tuyệt. Đúng không? 1114 01:20:09,528 --> 01:20:10,884 Có quyền riêng tư. 1115 01:20:11,868 --> 01:20:13,972 Đây là nơi mà anh đã đưa Christian đến? 1116 01:20:14,184 --> 01:20:15,225 Ừ. 1117 01:20:15,288 --> 01:20:16,970 Và anh ấy rất thích thời gian ở đây, cô biết đấy. 1118 01:20:18,135 --> 01:20:19,469 Tôi đoán vậy. 1119 01:20:34,932 --> 01:20:36,253 Cô đã bơi xong chưa? 1120 01:20:36,675 --> 01:20:38,018 Nó quá nóng. 1121 01:20:38,043 --> 01:20:40,589 Đó là lý do tại sao chúng ta phải đi bơi. Bởi vi nó nóng. 1122 01:20:41,611 --> 01:20:43,404 Cô biết không... Tôi đã nhận thấy điều gì đó về cô. 1123 01:20:44,825 --> 01:20:46,285 Cô không linh hoạt lắm, phải không? 1124 01:20:48,029 --> 01:20:49,322 Ý anh là gì? 1125 01:20:49,772 --> 01:20:52,216 Cô làm điều cô muốn. Và chỉ những gì cô muốn. 1126 01:20:52,241 --> 01:20:55,019 Cô không biết làm thế nào để thích nghi hoặc hòa nhập với mọi người. 1127 01:20:55,044 --> 01:20:56,286 Đó không phải sự thật. 1128 01:20:56,428 --> 01:20:57,428 Vậy sao? 1129 01:20:59,628 --> 01:21:00,924 Sao anh lại có thể nói điều đó 1130 01:21:00,949 --> 01:21:02,992 khi anh thậm chí không biết tôi? 1131 01:21:03,252 --> 01:21:04,754 Cô không biết điều đó. 1132 01:21:05,011 --> 01:21:07,011 Tôi biết làm thế nào để đọc mọi người. 1133 01:21:07,911 --> 01:21:10,455 Vậy thì tốt cho anh! 1134 01:21:10,486 --> 01:21:12,880 Tôi biết những gì đang chạy trong tâm trí của họ. 1135 01:21:12,905 --> 01:21:14,931 Tôi biết họ muốn gì và cần gì. 1136 01:21:15,473 --> 01:21:16,473 Chà. 1137 01:21:16,498 --> 01:21:17,498 Cô có nghe tôi nói? 1138 01:21:17,850 --> 01:21:20,269 Những gì họ muốn. Và những gì họ cần. 1139 01:21:20,989 --> 01:21:22,621 Cô muốn rất nhiều thứ. 1140 01:21:23,074 --> 01:21:25,274 Nhưng tôi biết cô cần nhiều thứ hơn thế. 1141 01:21:26,192 --> 01:21:27,192 Chắc rồi. 1142 01:21:28,311 --> 01:21:29,706 Tất nhiên. Đó là sự thật. 1143 01:21:29,777 --> 01:21:32,089 Cô quá cẩn thận. 1144 01:21:32,114 --> 01:21:33,581 Cô quá sợ hãi. 1145 01:21:34,325 --> 01:21:37,536 Tôi? Quá cẩn thận và quá sợ hãi? 1146 01:21:37,561 --> 01:21:38,561 Rõ ràng. 1147 01:21:39,730 --> 01:21:40,932 Anh biết đấy, Leo... 1148 01:21:40,957 --> 01:21:43,893 Tôi sẽ không có được vị trí này trong công ty bảo hiểm, 1149 01:21:43,918 --> 01:21:46,894 nếu tôi quá cẩn thận và sợ hãi. 1150 01:21:47,565 --> 01:21:50,046 Cuộc sống khác với công việc, cô biết đấy. 1151 01:21:52,468 --> 01:21:55,456 Chỉ có vài người trên thế giới này mà tôi sợ hãi. 1152 01:21:56,405 --> 01:21:57,673 Và hãy tin tôi... 1153 01:21:57,760 --> 01:21:59,511 Anh không phải là một trong số họ. 1154 01:22:02,468 --> 01:22:03,468 Chúng ta sẽ trở về. 1155 01:22:03,493 --> 01:22:04,703 Cô muốn về nhà rồi? 1156 01:22:05,546 --> 01:22:06,546 Nó phụ thuộc... 1157 01:22:06,969 --> 01:22:08,480 nơi anh đang đưa tôi đi. 1158 01:22:36,345 --> 01:22:37,745 Cô có muốn ăn vặt trước không? 1159 01:22:37,770 --> 01:22:38,813 Nào. Ăn với tôi. 1160 01:22:39,765 --> 01:22:40,765 Không, cám ơn. 1161 01:22:40,808 --> 01:22:42,184 Tôi sẽ đi tắm. 1162 01:22:42,331 --> 01:22:44,805 Tôi cảm thấy như tôi cần phải rửa sạch sau khi bơi ở biển. 1163 01:22:46,480 --> 01:22:47,480 Ngồi đi. 1164 01:22:47,505 --> 01:22:48,945 Tại sao cô lại đứng đó? 1165 01:22:51,110 --> 01:22:52,194 Tôi sẽ nhanh thôi. 1166 01:23:08,753 --> 01:23:09,753 Cô vẫn ổn chứ? 1167 01:23:16,886 --> 01:23:18,406 Dù anh đang nghĩ gì đi nữa... 1168 01:23:19,347 --> 01:23:20,347 Anh đã sai. 1169 01:23:21,528 --> 01:23:23,299 Tại sao? Tôi đang nghĩ gì vậy? 1170 01:23:24,034 --> 01:23:26,363 Tôi nghĩ, có phải anh rất giỏi trong việc đọc người ta? 1171 01:23:27,355 --> 01:23:28,355 Chắc chắn. 1172 01:23:28,682 --> 01:23:31,441 Ngay từ đầu tôi đã biết là cô đã bị tôi đẩy lùi. 1173 01:23:31,481 --> 01:23:32,481 Đúng vậy. 1174 01:23:32,818 --> 01:23:34,230 Tôi không thích anh. 1175 01:23:34,729 --> 01:23:35,729 Tại sao? 1176 01:23:36,854 --> 01:23:38,504 Vì tôi không tin anh. 1177 01:23:40,242 --> 01:23:41,577 Không phải vì tôi sợ anh. 1178 01:23:43,498 --> 01:23:44,950 Mà vì tôi coi thường 1179 01:23:45,014 --> 01:23:48,242 anh đang có thời gian sống như thế nào trong khi thao túng mọi người. 1180 01:23:49,085 --> 01:23:50,085 Chà. 1181 01:23:50,628 --> 01:23:52,128 Nó giống như tôi ác. 1182 01:23:53,784 --> 01:23:56,011 Anh đang cố gắng làm gì với tôi và Christian? 1183 01:23:57,676 --> 01:24:00,429 Anh đang cố chứng tỏ điều gì? 1184 01:24:01,222 --> 01:24:02,222 Không có gì. 1185 01:24:02,306 --> 01:24:04,308 Tôi thậm chí không làm bất cứ điều gì. 1186 01:24:04,894 --> 01:24:05,941 Tại sao? 1187 01:24:05,966 --> 01:24:07,761 Cô nghĩ tôi đang làm gì? 1188 01:24:10,940 --> 01:24:12,180 Cô thực sự muốn gì? 1189 01:24:13,516 --> 01:24:15,003 Anh nghĩ gì về bản thân? 1190 01:24:15,464 --> 01:24:17,806 Anh có nghĩ là anh chỉ có thể lấy bất cứ thứ gì anh muốn? 1191 01:24:18,864 --> 01:24:20,366 Cô sai rồi. 1192 01:24:20,825 --> 01:24:23,577 Tôi không lấy bất cứ thứ gì không được đưa cho một cách tự nguyện. 1193 01:24:24,578 --> 01:24:25,621 Nếu cô không muốn... 1194 01:24:26,038 --> 01:24:27,038 Chắc chắn. 1195 01:24:27,623 --> 01:24:29,383 Nếu cô không thích nó... cũng tốt. 1196 01:24:29,875 --> 01:24:32,128 Chỉ cần nói với tôi. Đó chính là tôi. 1197 01:24:36,573 --> 01:24:38,149 Tôi đã có một đối tác. 1198 01:24:38,926 --> 01:24:39,926 Tôi biết. 1199 01:24:40,641 --> 01:24:41,809 Nhưng đó có phải là một lý do? 1200 01:24:43,180 --> 01:24:44,542 Một lý do cho cái gì? 1201 01:24:45,068 --> 01:24:46,528 Cho việc cô không khao khát nó. 1202 01:24:47,791 --> 01:24:50,211 Cô thậm chí có biết những gì tôi muốn làm với cô? 1203 01:24:56,144 --> 01:24:57,945 Anh ấy đã bao giờ làm điều đó với cô chưa? 1204 01:27:00,276 --> 01:27:01,835 Tôi biết mà. 1205 01:27:01,860 --> 01:27:03,060 Tôi đã biết cô ngay từ đầu. 1206 01:27:03,706 --> 01:27:05,821 Cô có làm vậy với bạn trai không? 1207 01:27:06,866 --> 01:27:08,026 Đó không phải việc của anh. 1208 01:27:08,437 --> 01:27:09,962 Cô quá nhạy cảm. 1209 01:27:10,875 --> 01:27:12,290 Nó có tốt không, thưa cô? 1210 01:27:14,873 --> 01:27:18,002 Có rất nhiều người còn tốt hơn anh. 1211 01:27:19,211 --> 01:27:20,211 Lỗ đít. 1212 01:27:21,680 --> 01:27:22,680 Được rồi. 1213 01:29:48,694 --> 01:29:50,003 Nó mất quá nhiều thời gian. 1214 01:29:50,028 --> 01:29:53,824 Chúng tôi chờ đợi vì Kalo có vài công việc phải làm trước cho ngày hôm nay. 1215 01:29:56,410 --> 01:29:58,037 Chúng tôi nghĩ sẽ chỉ mất một phút. 1216 01:29:58,062 --> 01:30:01,516 Chúng tôi không biết là sẽ phải đợi cho đến chiều nay. 1217 01:30:02,624 --> 01:30:04,877 Đừng lo lắng về nó. Hệ thống phanh đã được sửa chữa. 1218 01:30:06,628 --> 01:30:08,005 Ừ. Chúng tôi đã ăn rồi. 1219 01:30:08,172 --> 01:30:12,406 Nhưng sẽ rất tuyệt nếu bà có thể chuẩn bị một ít đồ ăn nhẹ. 1220 01:30:13,927 --> 01:30:15,095 Janine đâu? 1221 01:30:29,151 --> 01:30:30,151 Jan? 1222 01:30:38,577 --> 01:30:40,245 Em có chuyện cần nói với anh. 1223 01:30:45,083 --> 01:30:48,524 Em không biết anh sẽ phản ứng như thế nào, nhưng... 1224 01:30:50,089 --> 01:30:51,757 Em chỉ muốn trung thực. 1225 01:30:52,257 --> 01:30:53,258 Và? 1226 01:31:03,310 --> 01:31:04,310 Christian... 1227 01:31:07,606 --> 01:31:08,857 Em không biết nếu... 1228 01:31:12,096 --> 01:31:13,096 Nếu... 1229 01:31:13,464 --> 01:31:14,945 Nếu em vẫn còn yêu anh. 1230 01:31:16,346 --> 01:31:17,346 Và? 1231 01:31:21,203 --> 01:31:24,875 Em quá mệt mỏi với việc ép buộc bản thân giữa Marla và con trai anh. 1232 01:31:27,835 --> 01:31:28,992 Em không thể làm điều đó nữa. 1233 01:31:30,629 --> 01:31:32,281 Anh đã biết rằng. 1234 01:31:33,090 --> 01:31:35,352 Anh không thể làm bất cứ cái gì về điều đó nữa. 1235 01:31:43,100 --> 01:31:44,531 Anh vẫn yêu cô ấy chứ? 1236 01:31:46,103 --> 01:31:47,688 Cô ấy là mẹ của con anh. 1237 01:31:56,113 --> 01:31:57,113 Còn em? 1238 01:31:59,074 --> 01:32:00,672 Anh vẫn yêu em chứ? 1239 01:32:02,452 --> 01:32:04,329 Đó là lý do tại sao chúng ta ở đây. Phải không? 1240 01:32:05,998 --> 01:32:07,374 Để sửa chữa mọi thứ. 1241 01:32:16,258 --> 01:32:17,860 Christian, em... 1242 01:32:19,636 --> 01:32:21,263 Em đã làm điều đó với anh ấy hôm nay. 1243 01:32:28,562 --> 01:32:32,357 Em biết anh ấy muốn điều gì xảy ra, nhưng... 1244 01:32:35,652 --> 01:32:37,112 Em đã cho phép anh ta. 1245 01:32:42,013 --> 01:32:43,379 Tụi nó đã đi đâu? 1246 01:32:46,038 --> 01:32:47,414 Tụi nó đi có lâu không? 1247 01:32:50,755 --> 01:32:52,854 Nó đưa cô ấy đến nhà khách à? 1248 01:32:54,354 --> 01:32:57,357 Nguyên nhân là do thằng cháu của bà giống như một con chó cái động đực. 1249 01:32:57,382 --> 01:33:02,590 Ngay cả một xác chết lạnh ngắt cũng không có cơ hội! 1250 01:33:06,600 --> 01:33:07,601 Anh ta có ép buộc em không? 1251 01:33:09,519 --> 01:33:10,519 Không. 1252 01:33:16,610 --> 01:33:19,780 Em xin lỗi, Christian. Nếu em phải nói với anh điều này. 1253 01:33:22,532 --> 01:33:24,910 Nhưng em thực sự chỉ muốn thành thật với anh. 1254 01:33:26,370 --> 01:33:27,913 Anh ấy không ép buộc em. 1255 01:33:29,790 --> 01:33:31,707 Em thích những gì đã xảy ra giữa bọn em. 1256 01:33:35,295 --> 01:33:37,214 Anh ấy là một người đàn ông rất kích thích. 1257 01:33:44,054 --> 01:33:45,430 Ngày mai chúng ta sẽ về nhà. 1258 01:33:48,180 --> 01:33:49,180 Được rồi. 1259 01:33:50,060 --> 01:33:51,269 Chúng ta sẽ đi sớm. 1260 01:33:52,604 --> 01:33:54,356 Chúng ta hãy ăn sáng trên đường đi. 1261 01:33:59,911 --> 01:34:03,550 Tôi có thể hỏi tại sao các bạn lại cắt ngắn kỳ nghỉ của mình không? 1262 01:34:04,741 --> 01:34:07,661 Chỉ là chúng tôi thực sự cần trở lại Manila. 1263 01:34:08,370 --> 01:34:10,038 Có một trường hợp khẩn cấp tại nơi làm việc, 1264 01:34:10,267 --> 01:34:12,436 và Janine vẫn còn rất nhiều việc cô ấy cần phải làm. 1265 01:34:13,691 --> 01:34:15,860 Ngài Ronnie đã biết về điều này chưa? 1266 01:34:16,561 --> 01:34:18,136 Đừng lo. 1267 01:34:18,556 --> 01:34:21,685 Tôi sẽ gọi cho ông ấy sau và giải thích. 1268 01:34:22,350 --> 01:34:23,350 Thôi được. 1269 01:34:23,560 --> 01:34:24,560 Cảm ơn ông. 1270 01:34:24,799 --> 01:34:25,967 Tôi sẽ phải nói lời chúc ngủ ngon. 1271 01:34:26,263 --> 01:34:27,583 Chúng tôi vẫn còn phải đóng gói đồ đạc của mình. 1272 01:35:44,841 --> 01:35:45,841 Có chuyện gì vậy? 1273 01:35:46,269 --> 01:35:47,581 Chuyện gì đã xảy ra? 1274 01:35:47,879 --> 01:35:49,488 Ngày mai chúng tôi sẽ đi. 1275 01:35:49,513 --> 01:35:51,633 Tôi nghĩ các bạn sẽ ở đây một tuần? 1276 01:35:52,015 --> 01:35:53,892 Anh chỉ ở đây trong bốn ngày. 1277 01:35:53,917 --> 01:35:55,157 Có điều gì đã xảy ra ở Manila? 1278 01:35:56,478 --> 01:35:58,705 Đệch, đừng nói với tôi là anh lại chiến đấu một lần nữa. 1279 01:35:58,730 --> 01:36:00,374 Hai người đã không ở bên nhau cả ngày. 1280 01:36:00,399 --> 01:36:01,439 Và anh vẫn đang chiến đấu? 1281 01:36:02,228 --> 01:36:03,622 Tại sao anh làm chuyện đó? 1282 01:36:03,819 --> 01:36:04,819 Làm gì? 1283 01:36:05,304 --> 01:36:07,130 Cô ấy thừa nhận đã ở bên nhau cùng với anh. 1284 01:36:07,155 --> 01:36:08,573 Cô ấy đã nói với tôi những gì anh đã làm với cô ấy. 1285 01:36:09,637 --> 01:36:10,637 Thừa nhận? 1286 01:36:10,662 --> 01:36:13,800 Không phải nói "thừa nhận" có nghĩa là đã làm sai điều gì đó sao? 1287 01:36:14,371 --> 01:36:15,823 Cô ấy cũng muốn nó. 1288 01:36:15,985 --> 01:36:17,503 Chris, anh biết tôi. 1289 01:36:17,582 --> 01:36:20,425 Nếu họ không muốn, tốt thôi. Nếu ổn, thì không sao! 1290 01:36:21,670 --> 01:36:23,550 Nó là cái gì vậy? Cô ấy có nói với anh là tôi đã ép cô ấy không? 1291 01:36:24,047 --> 01:36:25,047 Không. 1292 01:36:25,132 --> 01:36:26,863 Sau đó, anh đi. 1293 01:36:26,974 --> 01:36:28,409 Vấn đề với điều đó là gì? 1294 01:36:28,552 --> 01:36:29,928 Cô ấy muốn nó. Cô ấy cần nó. 1295 01:36:29,953 --> 01:36:31,692 Vì vậy, tôi đã đưa nó cho cô ấy. Bởi vì tôi cũng muốn nó. 1296 01:36:31,717 --> 01:36:32,526 Trong sáng? 1297 01:36:32,551 --> 01:36:33,911 Anh biết cô ấy là bạn gái của tôi. 1298 01:36:33,936 --> 01:36:34,793 Tôi biết! 1299 01:36:34,877 --> 01:36:36,493 Đó là đéo có gì sao! 1300 01:36:36,518 --> 01:36:38,703 Nó xảy ra bởi vì nó đã xảy ra, Chris. 1301 01:36:38,728 --> 01:36:41,293 Đó là đúng thời điểm và đúng nơi. 1302 01:36:41,685 --> 01:36:43,125 Đừng coi nó quá con mẹ nó nghiêm túc. 1303 01:36:43,150 --> 01:36:44,309 Đó chỉ là dục vọng! 1304 01:36:46,278 --> 01:36:47,404 Anh thậm chí đã không tôn trọng... 1305 01:36:47,429 --> 01:36:48,429 Tôn trọng? 1306 01:36:48,672 --> 01:36:49,631 Vì Chúa, Chris. 1307 01:36:49,656 --> 01:36:50,866 Tôi đã nói gì với anh? 1308 01:36:50,991 --> 01:36:52,426 Đó chỉ là dục vọng! 1309 01:36:52,451 --> 01:36:53,885 Còn anh thì sao? 1310 01:36:53,910 --> 01:36:56,215 Anh có thừa nhận những gì chúng ta đã làm với cô ấy? 1311 01:36:57,388 --> 01:36:58,890 Anh nghĩ điều đó có nghĩa là gì không? 1312 01:36:58,915 --> 01:37:00,434 Anh nghĩ Janine sẽ hạnh phúc 1313 01:37:00,458 --> 01:37:02,544 một khi cô ấy biết những gì chúng ta đã làm 1314 01:37:02,569 --> 01:37:03,769 và những gì tôi đã làm với anh? 1315 01:37:05,714 --> 01:37:06,714 Đệch! 1316 01:37:06,845 --> 01:37:08,356 Đó là vấn đề của anh. 1317 01:37:08,730 --> 01:37:10,574 Đồ con nhà giàu củ địt. 1318 01:37:10,599 --> 01:37:12,226 Tất cả chúng ta đều như nhau. 1319 01:37:12,340 --> 01:37:14,489 Đồ hư hỏng chỉ đi trước một vài bồn tắm, 1320 01:37:14,514 --> 01:37:16,516 nhưng tất cả chúng ta đều phịch giống nhau. 1321 01:37:16,991 --> 01:37:18,910 Sao anh không quay lại với người phụ nữ của anh, 1322 01:37:18,935 --> 01:37:20,395 và cho cô ấy một cái phịch ngon lành? 1323 01:37:20,687 --> 01:37:23,691 Nhưng tôi nghĩ anh tốt với đàn ông hơn là với phụ nữ. 1324 01:37:33,472 --> 01:37:35,405 Anh vẫn đang làm cái quần què gì ở đây? 1325 01:37:40,528 --> 01:37:42,418 Phịch mày. 1326 01:37:43,251 --> 01:37:44,251 Đồ chó đẻ. 1327 01:37:45,503 --> 01:37:46,503 Đồ chó đẻ. 1328 01:37:50,842 --> 01:37:51,842 Đồ chó đẻ. 1329 01:38:18,933 --> 01:38:23,892 Cảm ơn ông rất nhiều vì đã quan tâm đến chúng tôi. 1330 01:38:33,421 --> 01:38:35,173 Chúng tôi sẽ đi, ông Rading. 1331 01:38:37,011 --> 01:38:38,707 Hãy tự bảo trọng, được chứ? 1332 01:39:08,985 --> 01:39:10,387 Nó có thể ở đâu? 1333 01:39:12,173 --> 01:39:13,493 Nó vẫn chưa về ăn sáng? 1334 01:39:14,050 --> 01:39:15,050 Thật là một điều kỳ diệu. 1335 01:39:15,839 --> 01:39:17,784 Đã gần trưa rồi 1336 01:39:18,357 --> 01:39:22,847 và đứa cháu khốn kiếp của bà vẫn chưa tìm kiếm thức ăn. 1337 01:39:25,061 --> 01:39:26,104 Leo? 1338 01:39:28,315 --> 01:39:29,315 Leo. 1339 01:39:33,111 --> 01:39:34,111 Leo... 1340 01:39:35,111 --> 01:41:34,111 Dịch phụ đề: AnanVinh 102472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.