Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,607 --> 00:01:02,942
Dịch phụ đề: AnanVinh
2
00:01:56,607 --> 00:01:57,942
Chúng ta đã đi lạc?
3
00:01:58,275 --> 00:01:59,568
Theo Waze thì không.
4
00:01:59,890 --> 00:02:01,474
Dù gì thì em cũng đang
nhắn tin cho ai, phải không?
5
00:02:01,499 --> 00:02:03,216
Đừng nói với anh là nó
đã hoạt động lại rồi nha.
6
00:02:04,060 --> 00:02:06,092
Đây không phải là lý do
tại sao chúng ta đi nghỉ...
7
00:02:06,117 --> 00:02:07,952
nghỉ ngơi và trốn khỏi công việc?
8
00:02:08,285 --> 00:02:10,185
Chúng ta thậm chí chưa có ở đó.
9
00:02:10,210 --> 00:02:12,708
Chúng ta vẫn chưa đi nghỉ.
10
00:02:24,709 --> 00:02:26,002
Tôi biết!
11
00:02:26,060 --> 00:02:27,691
Tôi cũng đã nghe nó.
12
00:02:27,716 --> 00:02:29,272
Bà có thể thư giãn?
13
00:02:29,422 --> 00:02:32,263
Bà đang hành động như thể
đã nhìn thấy một người nổi tiếng.
14
00:02:32,396 --> 00:02:33,826
Thôi nào.
15
00:02:45,730 --> 00:02:46,802
Có vẻ ổn.
16
00:02:47,578 --> 00:02:49,012
Nó giống trong ảnh.
17
00:02:50,503 --> 00:02:51,950
Chào buổi chiều.
18
00:02:53,247 --> 00:02:54,874
Ông là ông Rading?
19
00:02:55,077 --> 00:02:56,077
Vâng, đúng vậy.
20
00:02:56,238 --> 00:02:59,240
Và đây là vợ tôi, Elena.
21
00:03:00,078 --> 00:03:01,380
Chuyến đi thế nào?
22
00:03:01,996 --> 00:03:05,099
Chúng tôi không ngờ là
nơi này sẽ xa đến như vậy.
23
00:03:05,393 --> 00:03:07,583
Vâng, nơi này khá xa Manila.
24
00:03:09,796 --> 00:03:13,396
Bà ơi, có cửa hàng tạp hóa nào gần đây không?
25
00:03:14,652 --> 00:03:15,652
Thưa cô...
26
00:03:15,735 --> 00:03:17,570
Vợ tôi có thể nghe thấy cô
27
00:03:17,595 --> 00:03:19,906
nhưng bà ấy không nói được.
28
00:03:20,104 --> 00:03:21,689
Ôi, thứ lỗi cho tôi.
29
00:03:21,714 --> 00:03:22,880
Tôi không biết.
30
00:03:25,270 --> 00:03:27,708
Bà ơi, có cửa hàng tạp
hóa nào gần đây không?
31
00:03:27,856 --> 00:03:28,856
Thưa cô...
32
00:03:29,482 --> 00:03:30,982
Bà ấy có thể nghe thấy cô.
33
00:03:33,027 --> 00:03:34,320
Tôi rất xin lỗi.
34
00:03:34,696 --> 00:03:36,294
Hãy để chúng tôi giúp quý vị ổn định.
35
00:03:36,319 --> 00:03:37,424
Trên một ghi chú khác,
36
00:03:37,449 --> 00:03:40,760
Ngài Ronnie bảo tôi phải đảm bảo
37
00:03:40,785 --> 00:03:44,271
rằng anh chị tận hưởng được kỳ nghỉ.
38
00:03:45,874 --> 00:03:47,732
Chúng tôi không kết hôn.
39
00:03:47,896 --> 00:03:49,208
Chúng tôi chỉ là bạn.
40
00:03:49,404 --> 00:03:50,437
Là vậy sao?
41
00:03:50,632 --> 00:03:52,466
Bạn thân.
42
00:03:53,715 --> 00:03:54,943
Tuyệt quá.
43
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
Thưa cô, thưa anh...
44
00:04:13,929 --> 00:04:15,466
Phòng của hai người là theo lối này.
45
00:04:30,392 --> 00:04:32,160
Anh là một thằng khốn, anh biết điều đó?
46
00:04:32,185 --> 00:04:33,185
Tại sao?
47
00:04:33,713 --> 00:04:34,841
Anh đã làm gì?
48
00:04:35,757 --> 00:04:37,435
Nó không phải là rõ ràng sao?
49
00:04:38,232 --> 00:04:39,469
Đó là sự thật, phải không?
50
00:04:42,639 --> 00:04:45,373
Anh chỉ nói điều đó vì yếu tố sốc,
51
00:04:45,398 --> 00:04:47,083
để làm kinh ngạc những người già.
52
00:04:47,560 --> 00:04:49,640
Em có muốn mọi người nghĩ
rằng em là vợ của anh không?
53
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
Sao cũng được.
54
00:04:54,484 --> 00:04:55,475
Janine...
55
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Em đang làm gì vậy?
56
00:04:57,487 --> 00:04:59,333
Anh nghĩ em đang làm gì?
57
00:05:01,282 --> 00:05:02,786
Tại sao em lại ngửi cái đó?
58
00:05:04,760 --> 00:05:05,595
Vì em muốn biết
59
00:05:05,620 --> 00:05:07,755
loại người nào đã sử dụng căn phòng này,
60
00:05:08,619 --> 00:05:10,099
và những việc họ đã làm ở đây,
61
00:05:10,475 --> 00:05:12,519
và loại mùi mà họ để lại trong các khăn gối này.
62
00:05:13,732 --> 00:05:14,771
Và?
63
00:05:14,835 --> 00:05:16,052
Em đã tìm thấy gì?
64
00:05:18,917 --> 00:05:19,917
Chất tẩy rửa.
65
00:06:18,329 --> 00:06:20,003
À... anh chàng đã đi ra ngoài,
66
00:06:20,028 --> 00:06:22,196
và tôi nghĩ cô gái còn đang ngủ.
67
00:06:22,238 --> 00:06:23,806
Tôi chưa thấy cô ta đi chơi.
68
00:06:25,423 --> 00:06:27,552
Thôi nào, tôi không muốn làm phiền họ.
69
00:06:27,577 --> 00:06:29,097
Họ có thể còn mệt sau chuyến đi.
70
00:06:29,621 --> 00:06:31,095
Đừng lo, họ sẽ đến.
71
00:06:31,120 --> 00:06:33,165
Sau đó, bà có thể phục vụ họ chuối.
72
00:06:55,656 --> 00:06:57,118
Chris?
73
00:07:35,999 --> 00:07:36,999
Thưa cô.
74
00:07:37,298 --> 00:07:38,915
Cô ngủ ngon chứ?
75
00:07:38,940 --> 00:07:41,313
Vâng, tôi đã ngủ như một đứa trẻ.
76
00:07:41,818 --> 00:07:44,298
Vợ tôi chiên một ít chuối cho cô.
77
00:07:44,323 --> 00:07:46,381
Chỉ là một chút đồ ăn nhẹ.
78
00:07:46,465 --> 00:07:47,465
Tại sao, cảm ơn ông.
79
00:07:47,490 --> 00:07:49,200
Nó trông rất ngon.
80
00:07:55,581 --> 00:07:56,416
Nhân tiện,
81
00:07:56,441 --> 00:07:57,970
ông có biết Christian đã đi đâu không?
82
00:08:38,504 --> 00:08:39,522
Này.
83
00:08:39,547 --> 00:08:40,577
Cái gì đó?
84
00:08:40,602 --> 00:08:42,437
Bà Elena đã chuẩn bị cái này cho chúng ta.
85
00:08:43,129 --> 00:08:44,129
Cảm ơn bà.
86
00:08:45,548 --> 00:08:46,548
Anh đã ở đâu?
87
00:08:47,008 --> 00:08:48,008
Bãi biển.
88
00:08:48,509 --> 00:08:49,444
Em thấy...
89
00:08:49,469 --> 00:08:50,636
Anh đã đi bơi rồi.
90
00:08:51,095 --> 00:08:52,447
Em đang ngủ.
91
00:08:52,472 --> 00:08:53,845
Sao anh đánh thức em được?
92
00:09:27,460 --> 00:09:29,837
Xin chào, bà Elena.
93
00:09:29,967 --> 00:09:31,407
Anh ấy đã đến chưa?
94
00:09:37,892 --> 00:09:38,893
Không.
95
00:09:40,119 --> 00:09:41,537
Anh ấy đã nhắn tin cho tôi trước đó
96
00:09:41,562 --> 00:09:43,134
nói rằng anh ấy sẽ đến hôm nay.
97
00:09:48,986 --> 00:09:50,321
Anh ấy không có ở đây.
98
00:09:52,323 --> 00:09:54,649
Bà có biết khi nào anh ấy đến không?
99
00:09:57,161 --> 00:09:58,161
Nhớ...
100
00:09:58,788 --> 00:10:00,331
Nếu anh ấy đến, có lẽ...
101
00:10:05,414 --> 00:10:08,384
Chết tiệt cái mụ câm này và
cái thái độ đê tiện của bả.
102
00:10:18,683 --> 00:10:19,683
Coi nào...
103
00:10:20,059 --> 00:10:21,623
Đã quá đủ rồi.
104
00:10:22,704 --> 00:10:24,372
Thậm chí nếu bà quăng
cái sự giận lẫy như vậy,
105
00:10:24,397 --> 00:10:26,303
bà sẽ không thể làm bất cứ việc gì.
106
00:10:28,395 --> 00:10:29,927
Đợi một chút...
107
00:10:30,377 --> 00:10:32,588
Ai đã nói với Felina
108
00:10:32,613 --> 00:10:34,232
rằng nó sẽ đến ngay từ đầu?
109
00:10:34,448 --> 00:10:36,033
Đó không phải là cháu
trai của bà, phải không?
110
00:10:47,253 --> 00:10:48,671
Bà đang vượt lên chính mình!
111
00:10:48,881 --> 00:10:51,315
Nó sẽ không thể làm phiền
hai vị khách của chúng ta
112
00:10:51,340 --> 00:10:54,217
bởi vì nó sẽ ở nhà khách.
113
00:11:12,155 --> 00:11:13,420
Chris?
114
00:11:14,655 --> 00:11:15,982
Christian!
115
00:11:47,526 --> 00:11:49,833
Sao cậu đến muộn vậy?
116
00:11:50,107 --> 00:11:52,318
Chúng tôi nghĩ cậu sẽ
ở đây vào buổi trưa.
117
00:11:52,543 --> 00:11:55,212
Chà, cháu đã bị lỡ chuyến xe đầu tiên ở Cubao.
118
00:11:55,237 --> 00:11:56,839
May mắn thay, cháu đã nhận được một vé
119
00:11:56,864 --> 00:11:59,240
cho chuyến xe buýt cuối cùng
của ngày hôm nay đến đây.
120
00:12:02,717 --> 00:12:04,135
Có thể trong khoảng mười ngày?
121
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Giống như trước đây.
122
00:12:05,665 --> 00:12:07,682
Vậy, sau đó...
123
00:12:07,975 --> 00:12:09,226
Cậu sẽ trở lại Dubai?
124
00:12:09,309 --> 00:12:10,561
Có lẽ vậy... cháu không chắc.
125
00:12:10,586 --> 00:12:12,502
Cháu có thể đến Baguio với bạn bè trước.
126
00:12:12,627 --> 00:12:13,672
Chào cô!
127
00:12:13,714 --> 00:12:15,191
Cô cần gì ạ?
128
00:12:15,376 --> 00:12:18,194
Không, chỉ là tôi nghe
mọi người nói chuyện.
129
00:12:18,320 --> 00:12:20,672
Cho nên, tôi đã đi ra...
130
00:12:20,738 --> 00:12:22,365
Thưa cô, đây là Leo.
131
00:12:22,390 --> 00:12:23,975
Cháu trai của vợ tôi.
132
00:12:26,018 --> 00:12:28,329
Chào buổi tối. Xin lỗi đã làm phiền chị.
133
00:12:28,354 --> 00:12:29,354
Mời chị ăn cơm.
134
00:12:31,301 --> 00:12:33,209
Tôi đã phải nói với cô điều này sớm hơn
135
00:12:33,234 --> 00:12:34,979
nhưng tôi không muốn làm phiền cô.
136
00:12:35,278 --> 00:12:37,955
Leo cũng sẽ ở lại đây,
137
00:12:38,464 --> 00:12:40,800
nhưng nó sẽ không ở trong ngôi nhà này.
138
00:12:40,825 --> 00:12:42,565
Nó sẽ ở nhà khách.
139
00:12:42,952 --> 00:12:44,178
Nhà khách?
140
00:12:44,278 --> 00:12:46,864
Vâng, có một nhà khách cách đây không xa.
141
00:12:46,889 --> 00:12:47,890
Chỉ cần đi bộ một chút,
142
00:12:47,915 --> 00:12:49,635
vì vậy tôi sẽ không làm phiền chị chút nào.
143
00:13:01,905 --> 00:13:03,531
Ngoài ra, chủ sở hữu đã biết rằng
144
00:13:03,556 --> 00:13:06,221
Leo sẽ ở đây vài ngày.
145
00:13:08,869 --> 00:13:10,162
Tôi sẽ không làm phiền chị, tôi hứa.
146
00:13:10,187 --> 00:13:12,057
Tôi sẽ chỉ ở nhà khách.
147
00:13:13,274 --> 00:13:15,244
Không có vấn đề gì cả.
148
00:13:15,690 --> 00:13:17,483
Rốt cuộc, tất cả chúng ta chỉ...
149
00:13:17,528 --> 00:13:18,963
là khách ở đây.
150
00:13:20,558 --> 00:13:21,598
Tôi sẽ về phòng bây giờ.
151
00:13:21,623 --> 00:13:22,623
Chào, chúc ngủ ngon.
152
00:13:30,637 --> 00:13:31,804
Chồng đâu?
153
00:13:32,352 --> 00:13:33,352
Không phải là chồng.
154
00:13:33,377 --> 00:13:34,754
Chỉ là một đối tác.
155
00:13:39,818 --> 00:13:41,736
Elena, bà...
156
00:13:41,761 --> 00:13:44,441
- Chắc anh chàng đã có vợ rồi.
- Đây là lý do tại sao bà không thể nói.
157
00:13:44,513 --> 00:13:46,915
Bởi vì bà là một người hay buôn chuyện.
158
00:13:50,770 --> 00:13:52,274
Tiếp tục, ăn cho xong đi.
159
00:14:00,821 --> 00:14:03,055
Có một vị khách khác
ở đây ngoài chúng ta?
160
00:14:04,867 --> 00:14:06,702
Ronnie đã không nói gì về việc này.
161
00:14:08,054 --> 00:14:11,057
Chà, không quan trọng việc
ông ta có nói điều gì đó hay không.
162
00:14:11,082 --> 00:14:13,235
Đã có một người khác ở đây.
163
00:14:13,959 --> 00:14:15,227
Nhưng...
164
00:14:15,252 --> 00:14:18,314
Anh ta sẽ không ở đây.
165
00:14:18,339 --> 00:14:20,174
Anh ta đang ở nhà khách.
166
00:14:21,136 --> 00:14:22,758
- Nhà khách?
- Ừ.
167
00:14:22,845 --> 00:14:23,845
Và đó là đâu?
168
00:14:25,179 --> 00:14:27,212
Thực ra em cũng không biết đó là đâu.
169
00:14:28,599 --> 00:14:30,954
Dù sao thì vị khách kia là ai?
170
00:14:32,269 --> 00:14:34,821
Cháu trai của bà Elena.
171
00:14:35,129 --> 00:14:36,547
Họ nói anh ta luôn đến đây
172
00:14:36,572 --> 00:14:38,626
khi anh ta từ nước ngoài về.
173
00:14:42,071 --> 00:14:42,900
Ồ?
174
00:14:42,925 --> 00:14:45,024
Tại sao anh lại tắt điện thoại?
175
00:14:46,157 --> 00:14:48,321
Marla đã gọi trước đó
176
00:14:48,619 --> 00:14:50,360
khi anh đang tắm.
177
00:15:13,310 --> 00:15:14,895
Ghé chơi.
178
00:16:50,253 --> 00:16:51,912
Sao lâu vậy?
179
00:16:55,045 --> 00:16:57,241
Em đã đợi anh từ sớm hôm nay.
180
00:17:34,618 --> 00:17:37,155
Này, nhột quá!
181
00:17:37,871 --> 00:17:39,226
Em không muốn?
182
00:17:44,086 --> 00:17:46,241
Leo, dừng lại đi...
183
00:17:58,726 --> 00:18:00,929
Em đã nói là nhột lắm...
184
00:18:12,261 --> 00:18:13,632
Em có nhớ anh không?
185
00:18:13,657 --> 00:18:14,657
Có!
186
00:18:14,825 --> 00:18:16,051
Sau đó hãy nói vậy!
187
00:18:16,076 --> 00:18:17,817
- Em có nhớ anh không?!
- Em đã nói có rồi!
188
00:20:33,231 --> 00:20:34,731
Buổi sáng tốt lành, quý cô.
189
00:20:34,756 --> 00:20:36,473
Chào buổi sáng.
190
00:20:39,626 --> 00:20:41,155
Cô đã ăn sáng chưa?
191
00:20:41,180 --> 00:20:42,097
Chưa.
192
00:20:42,122 --> 00:20:45,254
Tôi sẽ đợi Christian thức dậy.
193
00:20:45,909 --> 00:20:46,743
Ông đã ở đâu về vậy?
194
00:20:46,768 --> 00:20:48,223
Ồ, chỉ là đi chợ.
195
00:20:48,248 --> 00:20:49,872
Tôi làm một số việc lặt vặt cho vợ.
196
00:20:50,067 --> 00:20:51,610
Ngài Ronnie nói với chúng tôi
197
00:20:51,635 --> 00:20:52,963
để nấu những món ăn ngon cho hai người.
198
00:20:52,988 --> 00:20:54,489
Cảm ơn ông.
199
00:20:54,793 --> 00:20:57,337
Vậy khi nào khu du lịch mở cửa trở lại?
200
00:20:57,362 --> 00:20:59,035
Thật tiếc vì nó đã đóng cửa.
201
00:20:59,060 --> 00:21:00,841
Tôi biết, chúng tôi vẫn đang khắc phục mọi thứ
202
00:21:00,866 --> 00:21:04,668
cho rằng chúng tôi đã đóng
cửa trong hai năm vì đại dịch.
203
00:21:05,204 --> 00:21:06,388
Vậy thì...
204
00:21:06,413 --> 00:21:08,016
Tôi sẽ đi dạo một vòng quanh khu vực.
205
00:21:08,041 --> 00:21:09,959
Hãy nói với Chris nếu anh ấy thức dậy
206
00:21:09,984 --> 00:21:11,582
mà tôi muốn xem xét xung quanh.
207
00:21:11,607 --> 00:21:12,686
Không vấn đề gì.
208
00:21:12,711 --> 00:21:15,022
Thật là tuyệt khi đi dạo một vòng bãi biển.
209
00:21:15,047 --> 00:21:16,047
Tôi đi đây.
210
00:22:03,971 --> 00:22:06,832
Ôi chao... nhiều quá bà ơi.
211
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
Em đã ra ngoài để đi dạo?
212
00:22:09,810 --> 00:22:11,121
Em đã đi đến bãi biển?
213
00:22:14,520 --> 00:22:17,171
Kế hoạch của hai người hôm nay là gì?
214
00:22:17,196 --> 00:22:18,448
Các bạn có đi bơi không?
215
00:22:19,660 --> 00:22:22,495
Ông có biết địa điểm thú vị
nào quanh Santa Maria này không?
216
00:22:27,785 --> 00:22:29,796
Vợ tôi nói là có thể
217
00:22:29,821 --> 00:22:33,116
các bạn có thể muốn để cháu trai
của bà ấy dẫn các bạn đi xung quanh?
218
00:22:34,193 --> 00:22:38,781
Leo thực sự biết Santa Maria bằng trái tim
219
00:22:39,089 --> 00:22:40,910
bởi vì nó luôn ở đây nếu
không phải ở nước ngoài.
220
00:22:44,219 --> 00:22:46,779
Anh chị muốn đi đâu? Anh chị có
bất kỳ ý tưởng hoạt động nào không?
221
00:22:47,115 --> 00:22:48,115
Tuỳ anh thôi.
222
00:22:48,140 --> 00:22:49,707
Anh biết nơi này nhiều hơn chúng tôi.
223
00:22:49,959 --> 00:22:52,793
Anh chị muốn đi ngắm cảnh, hay muốn đi ăn?
224
00:22:54,313 --> 00:22:55,313
Bất cứ nơi nào, anh bạn.
225
00:22:55,966 --> 00:22:58,728
Nếu anh chị muốn đi bơi,
tôi biết một nơi tuyệt vời,
226
00:22:58,753 --> 00:22:59,753
mà không có người nào khác,
227
00:22:59,778 --> 00:23:00,778
một địa điểm ẩn khuất.
228
00:23:03,816 --> 00:23:06,527
Dì ơi, tại sao cháu lại đưa họ ra chợ?
229
00:23:06,920 --> 00:23:09,301
Hãy chỉ đưa họ đến nơi mà họ có
thể thưởng thức ẩm thực địa phương.
230
00:23:09,326 --> 00:23:10,422
Tôi biết nơi này. Chúng ta đi nào.
231
00:23:10,447 --> 00:23:11,907
- Nào!
- Ở đâu cũng tốt.
232
00:23:12,049 --> 00:23:13,307
Dù sao thì chúng ta cũng có một chiếc xe.
233
00:23:13,332 --> 00:23:14,124
Được rồi, được rồi.
234
00:23:14,149 --> 00:23:15,942
Tốt hơn hết cô nên đi
để có thể ăn nhiều hơn.
235
00:23:17,419 --> 00:23:18,419
Cô ổn chứ?
236
00:23:29,473 --> 00:23:31,863
Vậy hai người bên nhau được bao lâu?
237
00:23:32,643 --> 00:23:33,963
Chúng tôi đang sống trong bao lâu, hay...
238
00:23:33,988 --> 00:23:35,268
chúng tôi đã biết nhau bao lâu?
239
00:23:35,687 --> 00:23:36,942
Sống với nhau á.
240
00:23:37,773 --> 00:23:39,027
Tôi nghĩ là ba năm,
241
00:23:39,459 --> 00:23:40,800
gần bốn năm.
242
00:23:41,234 --> 00:23:42,314
Đã khá lâu rồi.
243
00:23:44,238 --> 00:23:46,973
Chúng tôi gặp nhau một năm
rồi sau đó mới đến với nhau.
244
00:23:47,894 --> 00:23:51,011
Anh có chắc là chúng ta
đang đi đúng đường không?
245
00:23:51,036 --> 00:23:53,985
Vâng. Tôi biết con đường này.
246
00:24:16,418 --> 00:24:18,402
Nó thực sự yên tĩnh.
247
00:24:19,258 --> 00:24:20,860
Đang trái mùa nên mới vậy.
248
00:24:20,885 --> 00:24:22,840
Sau đó nó sẽ trở lại quá bận rộn.
249
00:24:23,891 --> 00:24:25,551
Anh thường đến đây mỗi năm sao?
250
00:24:25,862 --> 00:24:27,902
Khi tôi đi nghỉ, vâng.
251
00:24:28,457 --> 00:24:30,514
Anh làm nghề gì để kiếm sống?
252
00:24:31,535 --> 00:24:33,582
Kỹ thuật điện.
253
00:24:34,199 --> 00:24:35,639
Tôi nhìn không giống lắm, phải không?
254
00:24:35,664 --> 00:24:36,556
Sao?
255
00:24:36,581 --> 00:24:38,168
Một kỹ sư thậm chí phải trông như thế nào?
256
00:24:38,810 --> 00:24:40,621
Không phải như thế này, đó là điều chắc chắn.
257
00:24:41,561 --> 00:24:42,979
Những người bạn của tôi ở Dubai nói tôi...
258
00:24:43,004 --> 00:24:44,423
Tôi trông giống như một trai gọi.
259
00:24:45,475 --> 00:24:47,410
Tôi chưa gặp trai gọi
260
00:24:47,592 --> 00:24:49,598
nên tôi không biết họ trông như thế nào.
261
00:24:49,743 --> 00:24:51,469
Họ trông như thế này, rõ ràng.
262
00:24:51,533 --> 00:24:52,951
Giống như những kẻ biến thái vô độ.
263
00:25:08,516 --> 00:25:10,160
Còn anh? Anh làm nghề gì?
264
00:25:10,185 --> 00:25:11,309
IT
265
00:25:12,159 --> 00:25:14,012
Anh ấy là kỹ sư.
266
00:25:14,161 --> 00:25:15,161
Vậy sao?
267
00:25:15,283 --> 00:25:17,564
Thực ra thì giữa chúng ta,
anh trông giống kỹ sư hơn.
268
00:25:18,242 --> 00:25:19,242
Là vậy sao?
269
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
Còn chị thì sao?
270
00:25:21,146 --> 00:25:22,668
Bảo hiểm.
271
00:25:22,839 --> 00:25:24,288
Chị là một đại lý bảo hiểm?
272
00:25:24,313 --> 00:25:25,439
Thật chứ?
273
00:25:25,839 --> 00:25:26,839
Chết tiệt.
274
00:25:26,882 --> 00:25:28,363
Cô ấy đã là quản lý khu vực.
275
00:25:28,550 --> 00:25:29,902
Cô ấy là một sếp lớn.
276
00:25:30,510 --> 00:25:32,363
Có bao nhiêu đại lý dưới
quyền của em bây giờ, Jan?
277
00:25:32,679 --> 00:25:33,691
Chà...
278
00:25:33,716 --> 00:25:35,106
Gần ba trăm.
279
00:25:35,405 --> 00:25:37,341
Ba trăm... Chà!
280
00:25:37,476 --> 00:25:39,059
Sống theo tên 'Sếp Bự'!
281
00:25:39,084 --> 00:25:40,481
Thật là ngạc nhiên.
282
00:25:40,574 --> 00:25:41,499
Tại sao?
283
00:25:41,524 --> 00:25:42,973
Bởi vì tôi nhìn không giống?
284
00:25:42,998 --> 00:25:43,915
Không.
285
00:25:43,940 --> 00:25:45,096
Bởi vì...
286
00:25:45,121 --> 00:25:47,192
Chị còn trẻ như vậy mà đã
là 'Sếp Bự' rồi, phải không?
287
00:25:47,217 --> 00:25:48,217
Điều đó thực sự ấn tượng.
288
00:25:48,512 --> 00:25:51,518
Cô ấy sẽ không trở thành quản lý khu vực
nếu cô ấy không phải là người giỏi nhất.
289
00:25:51,656 --> 00:25:53,937
Tôi nghĩ chị có một khoản thu
nhập kếch xù, tôi nói đúng không?
290
00:25:54,618 --> 00:25:55,678
Vậy, ai có thu nhập lớn hơn?
291
00:25:55,703 --> 00:25:58,340
Đại lý bảo hiểm, hay sếp IT?
292
00:25:58,504 --> 00:25:59,897
Tại sao ngay cả anh cũng hỏi như vậy?
293
00:25:59,922 --> 00:26:00,807
Không có gì.
294
00:26:00,832 --> 00:26:01,825
Anh biết,
295
00:26:01,850 --> 00:26:02,934
chúng tôi không thực sự quan tâm
296
00:26:02,959 --> 00:26:05,270
giữa chúng tôi ai có thu nhập cao hơn.
297
00:26:05,921 --> 00:26:06,921
Tốt.
298
00:26:08,632 --> 00:26:09,632
Xin lỗi?
299
00:26:15,222 --> 00:26:18,012
Chị thực sự là người
quản lý của ba trăm đại lý?
300
00:26:18,475 --> 00:26:20,702
Tại sao anh không thể tin điều đó?
301
00:26:20,928 --> 00:26:21,637
Không, ý tôi là...
302
00:26:21,662 --> 00:26:23,205
Phụ nữ như chị,
303
00:26:23,230 --> 00:26:25,418
nếu họ chưa khô như sa mạc,
họ trông giống như những con bò.
304
00:26:25,502 --> 00:26:27,754
Bởi vì họ không làm bất cứ
điều gì khác ngoài công việc.
305
00:26:36,469 --> 00:26:37,720
Leo.
306
00:26:38,014 --> 00:26:39,014
Kế hoạch là gì?
307
00:26:39,109 --> 00:26:40,273
Về nhà thôi.
308
00:26:40,580 --> 00:26:41,824
Chúng ta về nhà?
309
00:26:42,184 --> 00:26:43,224
Còn quá sớm!
310
00:26:43,249 --> 00:26:44,542
- Nóng quá.
- Em có chắc không?
311
00:26:44,567 --> 00:26:45,567
Có.
312
00:26:47,963 --> 00:26:49,422
Một trong những "pha điên rồ" khác của cô ấy.
313
00:26:49,923 --> 00:26:50,923
Chà, chị ấy là phụ nữ mà.
314
00:26:51,299 --> 00:26:53,012
Chị ấy chỉ muốn sự chú ý của anh.
315
00:26:55,254 --> 00:26:56,913
Cô ấy muốn gì ở anh?
316
00:26:57,597 --> 00:26:58,597
Ai?
317
00:26:59,015 --> 00:27:00,824
Em đang nói về ai khác ngoài Marla?
318
00:27:01,366 --> 00:27:03,386
Không phải là cô ấy cứ quấy rối anh?
319
00:27:04,057 --> 00:27:05,434
Không quấy rối.
320
00:27:05,809 --> 00:27:07,207
Chỉ hỏi một câu thôi.
321
00:27:07,691 --> 00:27:10,637
Cô ấy đã biết ngay lúc
này chúng ta đang đi nghỉ.
322
00:27:11,152 --> 00:27:12,910
Cô ấy thậm chí muốn biết điều gì?
323
00:27:14,114 --> 00:27:15,973
Lần gửi tiền tiếp theo của anh là khi nào?
324
00:27:18,122 --> 00:27:19,488
Em đã đưa ra quan điểm của mình.
325
00:27:19,619 --> 00:27:20,619
Đủ rồi đó.
326
00:27:23,498 --> 00:27:25,152
Vấn đề với anh là
327
00:27:25,972 --> 00:27:27,891
khi cô ấy đề cập đến đứa trẻ,
328
00:27:28,169 --> 00:27:30,176
anh cho cô ấy mọi thứ mà cô ấy muốn.
329
00:27:30,567 --> 00:27:31,794
Đó là sự thật, phải không?
330
00:27:31,882 --> 00:27:33,621
Cô ấy chỉ sử dụng Paolo.
331
00:27:33,646 --> 00:27:35,486
Chúng ta sẽ nói về điều này bao nhiêu lần?
332
00:27:36,678 --> 00:27:38,692
Tất cả những gì cô ấy yêu
cầu từ tôi đều dành cho Paolo.
333
00:27:38,717 --> 00:27:40,038
Không phải cho cô ấy.
334
00:27:41,660 --> 00:27:43,543
Như nó nên được!
335
00:27:43,952 --> 00:27:45,745
Người phụ nữ đã có gia đình rồi, phải không?
336
00:27:45,770 --> 00:27:47,121
Marla đã kết hôn!
337
00:27:47,522 --> 00:27:48,658
Cô ấy còn muốn gì?
338
00:27:48,683 --> 00:27:50,226
Đó là anh cho cô ấy một khoản phụ cấp?
339
00:27:50,734 --> 00:27:52,309
Em không biết Marla.
340
00:27:52,527 --> 00:27:54,004
Vì vậy, đừng nói với tôi
341
00:27:54,029 --> 00:27:55,762
những gì tôi phải làm với cô ấy.
342
00:27:56,851 --> 00:27:59,027
Em tự lo liệu các vấn đề của em,
343
00:27:59,179 --> 00:28:00,754
và tôi sẽ giải quyết vấn đề của tôi.
344
00:28:00,990 --> 00:28:01,990
Được chứ?
345
00:28:05,790 --> 00:28:07,731
Hãy nói với tôi sự thật.
346
00:28:10,139 --> 00:28:11,700
Anh vẫn còn yêu cô ấy?
347
00:28:14,163 --> 00:28:16,043
Cô ấy là mẹ của con tôi.
348
00:28:29,064 --> 00:28:30,402
Cám ơn dì.
349
00:28:36,696 --> 00:28:38,740
Họ thế nào?
350
00:28:38,865 --> 00:28:39,950
Họ ổn, thưa dì.
351
00:28:39,975 --> 00:28:41,259
Họ có vẻ tốt.
352
00:28:41,284 --> 00:28:42,284
Hạnh phúc.
353
00:28:51,002 --> 00:28:52,002
Cô gái đang ở ngoài giới hạn.
354
00:28:52,395 --> 00:28:53,438
Thôi nào, dì...
355
00:28:53,463 --> 00:28:55,801
Không có gì đâu mà.
356
00:28:55,840 --> 00:28:56,840
Chúng con chỉ là bạn bè.
357
00:29:04,808 --> 00:29:06,351
Cô ấy đã quay lại đây sớm hơn.
358
00:29:07,091 --> 00:29:08,488
Và? Rồi sao?
359
00:29:09,943 --> 00:29:11,623
Dì ơi, dì suy nghĩ quá nhiều rồi đấy.
360
00:29:11,648 --> 00:29:12,357
Bọn con chỉ là bạn.
361
00:29:12,382 --> 00:29:14,324
Dì quá hống hách.
362
00:29:14,519 --> 00:29:16,315
Con đang nói với dì, không có gì đâu.
363
00:29:16,695 --> 00:29:18,106
Con sẽ đi ngay bây giờ.
364
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Này!
365
00:29:26,788 --> 00:29:28,067
Sao có một mình anh vậy?
366
00:29:29,809 --> 00:29:30,892
Không có gì.
367
00:29:30,917 --> 00:29:31,917
Chỉ là hít thở không khí.
368
00:29:31,942 --> 00:29:32,942
Bạn gái của anh đâu?
369
00:29:33,058 --> 00:29:34,745
Trở lại trong nhà rồi.
370
00:29:36,111 --> 00:29:38,129
Những con sóng ở đây
luôn luôn lớn như thế này hả?
371
00:29:38,660 --> 00:29:39,667
Vậy đã ăn thua gì.
372
00:29:39,692 --> 00:29:41,903
Mùa bão đến rồi, anh ạ,
sóng sẽ còn lớn hơn nhiều.
373
00:29:41,928 --> 00:29:43,221
Đó là lý do tại sao người ta đến đây...
374
00:29:43,246 --> 00:29:44,824
Những con sóng thật đẹp.
375
00:29:45,931 --> 00:29:47,644
Anh thực sự thường xuyên ở đây, hả?
376
00:29:47,809 --> 00:29:48,809
Tại sao?
377
00:29:48,934 --> 00:29:50,120
Không có lý do. Tôi chỉ thích ở đây.
378
00:29:50,145 --> 00:29:51,687
Tại sao? Phải có một lý do anh mới chịu?
379
00:29:51,712 --> 00:29:55,328
Có lẽ vì tôi có chỗ ở
miễn phí ở đây, nhờ dì Elena.
380
00:29:56,111 --> 00:29:57,111
Này!
381
00:29:58,741 --> 00:29:59,408
Anh biết cô ấy?
382
00:29:59,463 --> 00:30:00,463
Ồ, vâng. Cô ấy là một người bạn.
383
00:30:00,488 --> 00:30:01,239
Sao lâu vậy?
384
00:30:01,264 --> 00:30:02,799
Anh nghĩ em đã ra ngoài từ bốn giờ?
385
00:30:02,824 --> 00:30:04,384
Em không thể lẻn đi.
386
00:30:04,409 --> 00:30:06,914
- Em đã mua nó chưa?
- Ông chủ giao cho em một số nhiệm vụ.
387
00:30:06,939 --> 00:30:07,929
Tất nhiên!
388
00:30:07,954 --> 00:30:08,954
Làm sao mà...
389
00:30:08,979 --> 00:30:11,166
Rõ ràng. Làm sao em có thể quên được?
390
00:30:13,302 --> 00:30:14,728
Anh ấy là khách?
391
00:30:14,770 --> 00:30:16,938
Đúng vậy. Chris, đây là Felina.
392
00:30:16,963 --> 00:30:17,963
Felina, đây là Chris.
393
00:30:17,988 --> 00:30:18,988
Bạn anh.
394
00:30:19,558 --> 00:30:20,501
Bạn?
395
00:30:20,526 --> 00:30:21,526
Chỉ là một người bạn?
396
00:30:22,679 --> 00:30:24,539
Được rồi. Người bạn đặc biệt.
397
00:30:24,793 --> 00:30:25,793
Lỗ đít.
398
00:30:26,097 --> 00:30:27,657
Tốt. Bạn bè với lợi ích.
399
00:30:27,830 --> 00:30:29,165
Em là gì, một món đồ chơi tình dục?
400
00:30:29,190 --> 00:30:30,685
Vậy thì đó là những người bạn củ địt.
401
00:30:31,063 --> 00:30:32,063
Đồ ngốc.
402
00:30:32,437 --> 00:30:33,437
Anh uống?
403
00:30:33,670 --> 00:30:35,438
Không phải là quá sớm để uống sao?
404
00:30:35,463 --> 00:30:38,867
Có luật nào quy định giờ nào
người ta được phép uống không?
405
00:30:39,736 --> 00:30:41,265
Thôi nào, hãy đến với chúng tôi.
406
00:30:41,529 --> 00:30:42,714
- Ở đâu?
- Nhanh lên.
407
00:30:42,739 --> 00:30:43,739
Ở nhà khách.
408
00:30:44,413 --> 00:30:45,828
Janine có thể lo lắng.
409
00:30:45,948 --> 00:30:47,656
Vậy, hãy gọi cho cô ấy để cô ấy
có thể tham gia cùng chúng ta.
410
00:30:48,517 --> 00:30:50,178
Anh có muốn cô ấy
tham gia cùng chúng ta?
411
00:30:51,372 --> 00:30:52,372
Tôi ổn.
412
00:30:53,567 --> 00:30:54,999
Anh nhớ em, phải không?
413
00:30:55,234 --> 00:30:56,454
Dù em nói gì.
414
00:30:56,640 --> 00:30:57,804
Lỗ đít.
415
00:31:54,766 --> 00:31:57,997
Vậy, đây là nhà khách.
416
00:31:58,115 --> 00:31:59,608
Ừ. Nào.
417
00:32:33,803 --> 00:32:36,115
Anh có thắc mắc tại sao
tôi lại chọn ở đây
418
00:32:36,140 --> 00:32:37,350
hơn ở nhà lớn không?
419
00:32:40,066 --> 00:32:41,584
Gin? Tequila?
420
00:32:41,609 --> 00:32:42,812
Hay Vodka?
421
00:32:44,485 --> 00:32:45,485
Anh có rất nhiều hả.
422
00:32:46,185 --> 00:32:47,662
Tất nhiên. Đó là một kỳ nghỉ, phải không?
423
00:32:47,780 --> 00:32:49,180
Ý tôi là, anh sẽ
424
00:32:49,205 --> 00:32:51,531
đi đến một cuộc chiến mà không có súng?
425
00:32:52,068 --> 00:32:53,219
Anh đã mua thứ đó ở đây?
426
00:32:53,244 --> 00:32:55,273
Không. Tại cửa hàng miễn thuế.
427
00:32:55,747 --> 00:32:57,707
Thật tệ khi uống với một cái
dạ dày trống rỗng, anh biết đấy.
428
00:32:57,949 --> 00:33:00,310
Anh tự giới hạn mình
quá nhiều, anh biết đấy.
429
00:33:00,335 --> 00:33:02,228
Anh quá lịch sự. Anh nói đúng không, cưng?
430
00:33:02,253 --> 00:33:03,703
Em có thể thấy vậy.
431
00:33:05,719 --> 00:33:06,719
Đây.
432
00:33:06,947 --> 00:33:08,379
Ăn để mãn nguyện trái tim của anh.
433
00:33:17,977 --> 00:33:19,578
Cánh tay của tôi đã tê liệt rồi.
434
00:33:20,924 --> 00:33:21,924
Làm đi!
435
00:33:22,154 --> 00:33:23,474
Anh đúng là một người
có ảnh hưởng xấu, Leo.
436
00:33:23,499 --> 00:33:25,084
Em nói cái đéo gì vậy...
437
00:33:25,109 --> 00:33:26,492
mà còn nói bằng tiếng Anh nữa!
438
00:33:26,891 --> 00:33:29,285
Tin anh đi, chàng trai đó đã tệ rồi.
439
00:33:29,310 --> 00:33:31,076
Anh ấy chỉ đưa ra một khía cạnh.
440
00:33:31,101 --> 00:33:32,144
Anh là một chàng trai tốt?
441
00:33:34,077 --> 00:33:35,984
Tôi không nghĩ là tôi tin anh, anh bạn.
442
00:33:40,750 --> 00:33:42,126
- À, ừ.
443
00:33:42,335 --> 00:33:43,335
"Ừ"
444
00:33:45,088 --> 00:33:47,484
Những người như anh ấy,
những người đưa ra một khía cạnh
445
00:33:47,509 --> 00:33:49,430
họ là những người có
những suy nghĩ thực sự tồi tệ.
446
00:33:49,455 --> 00:33:50,455
Đúng không, cưng?
447
00:33:50,569 --> 00:33:51,569
Anh nói sao cũng được.
448
00:33:51,594 --> 00:33:52,594
Đây.
449
00:33:53,012 --> 00:33:54,570
Cho một tình bạn mới.
450
00:33:56,808 --> 00:33:57,808
Từ dưới lên!
451
00:34:23,126 --> 00:34:24,126
Quay lại đó.
452
00:34:24,371 --> 00:34:25,371
Với Leo.
453
00:34:33,886 --> 00:34:34,886
Cô gái?
454
00:34:35,305 --> 00:34:36,305
Ừ.
455
00:34:40,622 --> 00:34:42,040
Chà, tôi có thể làm gì được?
456
00:34:42,307 --> 00:34:43,725
Bà mới là người nên đến đó
457
00:34:43,829 --> 00:34:45,241
và chửi nó
458
00:34:45,565 --> 00:34:47,320
vì nó là cháu của bà!
459
00:35:03,333 --> 00:35:05,376
Ông đã nhìn thấy anh ấy chưa, thưa ông?
460
00:35:06,586 --> 00:35:08,254
Bên bờ biển. Với Leo.
461
00:35:09,234 --> 00:35:10,568
Anh ấy đang làm gì ở đó?
462
00:35:11,235 --> 00:35:12,945
Nhậu nhẹt, tôi nghĩ vậy.
463
00:35:14,093 --> 00:35:15,632
Cô có muốn tôi mang anh ấy về không?
464
00:35:16,721 --> 00:35:18,473
Xin đừng tự rắc rối. Tôi sẽ làm điều đó.
465
00:35:18,514 --> 00:35:20,203
Cảm ơn ông vì điều này, ông Rading.
466
00:35:59,593 --> 00:36:01,438
Tôi không thực sự đến từ đây.
467
00:36:01,463 --> 00:36:02,463
Tôi đến từ Tarlac.
468
00:36:02,950 --> 00:36:05,411
Cô ấy đang làm việc tại một khu nghỉ mát
469
00:36:05,436 --> 00:36:06,436
làm lễ tân.
470
00:36:07,453 --> 00:36:08,892
Ý anh là gì, lễ tân?
471
00:36:08,917 --> 00:36:10,241
Giống một nô lệ hơn á.
472
00:36:10,266 --> 00:36:12,810
Cô ấy đôi khi cũng cho phép các
con trai của ông chủ sử dụng cô ấy.
473
00:36:13,420 --> 00:36:14,379
Anh đúng là một thằng khốn nạn!
474
00:36:14,404 --> 00:36:15,405
Tại sao anh nói như vậy?
475
00:36:15,446 --> 00:36:16,465
Tại sao không? Đó là sự thật, phải không?
476
00:36:16,490 --> 00:36:18,633
Mỗi khi họ đến, em để họ sử dụng em.
477
00:36:18,750 --> 00:36:20,276
- Chuyện đó đã xảy ra một lần!
- Một lần?
478
00:36:20,301 --> 00:36:21,594
Được rồi, tốt thôi. Hai lần.
479
00:36:21,636 --> 00:36:23,154
Anh biết đấy, chúng ta nên
480
00:36:23,179 --> 00:36:26,015
đi đến quán bar bên bờ biển một lúc nào đó.
481
00:36:26,040 --> 00:36:28,059
Thực ra chúng tôi đã gặp nhau ở đó.
482
00:36:28,084 --> 00:36:29,124
Đó là năm ngoái, phải không?
483
00:36:29,752 --> 00:36:31,229
Một lần, anh ấy đến khu nghỉ dưỡng.
484
00:36:31,254 --> 00:36:33,343
Nhậu nhẹt. Tiệc tùng.
485
00:36:33,548 --> 00:36:35,412
Nhưng anh ấy không thể
chọn bất kỳ phụ nữ nào
486
00:36:35,437 --> 00:36:38,109
bởi vì anh ấy quá ngô nghê.
487
00:36:38,636 --> 00:36:40,945
Đó là lý do tại sao tôi mới
giải quyết với con đĩ này.
488
00:36:42,181 --> 00:36:44,312
Đó là cách chúng tôi gặp nhau.
489
00:36:44,570 --> 00:36:45,714
Giống như trong phim, phải không?
490
00:36:45,739 --> 00:36:46,990
Như một bộ phim hài lãng mạn.
491
00:36:47,566 --> 00:36:49,843
Đó là tình yêu sét đánh dành
cho cô ấy khi cô ấy nhìn thấy tôi.
492
00:36:50,110 --> 00:36:51,145
Trong những giấc mơ của em.
493
00:36:51,249 --> 00:36:51,958
Được rồi. Được rồi.
494
00:36:51,983 --> 00:36:53,292
Không phải tình yêu sét đánh.
495
00:36:53,317 --> 00:36:54,317
Nứng ngay từ cái nhìn đầu tiên.
496
00:36:54,694 --> 00:36:56,129
Đệch mẹ anh. Đồ ngốc.
497
00:36:56,240 --> 00:36:57,880
Sự tự tin của anh ấy quá lớn, phải không?
498
00:36:58,014 --> 00:37:00,100
Đệch mịa em nữa. Đừng phủ nhận nó!
499
00:37:00,382 --> 00:37:01,884
Ngay cả từ buổi hẹn hò đầu tiên của chúng ta
500
00:37:01,909 --> 00:37:04,132
Anh biết em đang thèm chết đi
được để nếm thử con c...ặc này.
501
00:37:06,289 --> 00:37:07,652
Anh đúng là đồ con c...ặc, Leo.
502
00:37:07,677 --> 00:37:08,677
Đúng là một tên biến thái.
503
00:37:10,042 --> 00:37:12,117
Anh chàng này có thể nghĩ rằng...
504
00:37:12,587 --> 00:37:13,937
Nhắc lại xem tên anh là gì?
505
00:37:14,355 --> 00:37:14,939
Christian.
506
00:37:14,964 --> 00:37:16,179
Ê. Anh đã say rồi à?
507
00:37:17,967 --> 00:37:21,109
Christian có thể nghĩ
tôi thực sự là một con đĩ.
508
00:37:21,345 --> 00:37:23,031
Mong anh biết cho,
tôi không phải là một con đĩ.
509
00:37:23,222 --> 00:37:24,782
Tôi cũng không dạng chân đối với mọi người.
510
00:37:24,806 --> 00:37:26,199
Tôi chỉ từ bi thôi.
511
00:37:26,271 --> 00:37:28,286
Rộng lượng.
512
00:37:28,311 --> 00:37:29,074
Christian...
513
00:37:29,099 --> 00:37:31,539
Anh chỉ cần chạm vào cô ấy
một chút và cô ấy sẽ mở lòng vì anh.
514
00:37:31,564 --> 00:37:32,564
Thấy không!
515
00:37:33,195 --> 00:37:34,041
Christian...
516
00:37:34,066 --> 00:37:36,628
Anh biết đấy, chỉ qua cái tên...
anh đã có thể thấy được sự tinh vi.
517
00:37:36,652 --> 00:37:39,305
Và không có 'Christian' trên thế giới này
518
00:37:39,330 --> 00:37:40,841
mà sẽ cư xử như một con khỉ.
519
00:37:40,866 --> 00:37:43,050
- Như một con khỉ?
- Đúng. Một con khỉ.
520
00:37:43,075 --> 00:37:44,976
Nhưng đó là những gì
em muốn, phải không?
521
00:37:45,036 --> 00:37:46,992
Để được đối xử như
một con điếm, phải không?
522
00:37:47,121 --> 00:37:49,312
Đau quá, Leo!
Anh đúng là một tên ngốc.
523
00:37:57,423 --> 00:37:59,867
Tôi ước gì tôi đã không đồng ý đến đây.
524
00:38:00,384 --> 00:38:03,638
Đừng bắt đầu một cuộc tranh cãi,
hãy lắng nghe những gì anh ấy nói.
525
00:38:12,336 --> 00:38:13,838
Tôi không nghĩ anh ấy yêu tôi đủ nhiều.
526
00:38:13,863 --> 00:38:14,832
Cuối cùng.
527
00:38:14,857 --> 00:38:15,857
Cái cuối cùng.
528
00:38:16,108 --> 00:38:17,812
Anh đến đây một mình à, Christian?
529
00:38:18,150 --> 00:38:19,544
Anh đã nói với em là anh ấy có bạn gái.
530
00:38:19,569 --> 00:38:20,486
Cô ấy đang ở nhà chính.
531
00:38:20,511 --> 00:38:21,511
Đừng mơ nữa.
532
00:38:22,232 --> 00:38:23,656
Anh thực sự độc quyền?
533
00:38:24,841 --> 00:38:26,361
Anh nên gọi cho cô ấy đến đây để
cô ấy có thể tham gia cùng chúng ta.
534
00:38:26,386 --> 00:38:26,886
Thành bộ tứ.
535
00:38:26,911 --> 00:38:28,101
Chắc sẽ vui lắm.
536
00:38:28,871 --> 00:38:30,390
Họ đang có một cuộc cãi vã tình yêu.
537
00:38:33,679 --> 00:38:36,307
Đó là lý do tại sao anh đã
chiến đấu sớm hơn, phải không?
538
00:38:36,332 --> 00:38:37,791
Vì một cô gái nào đó đã
gọi điện thoại cho anh.
539
00:38:38,719 --> 00:38:39,719
Đừng quấy rối anh ấy nữa, Leo.
540
00:38:41,133 --> 00:38:42,133
Tôi hoàn toàn đồng ý.
541
00:38:42,343 --> 00:38:43,343
Tôi biết.
542
00:38:43,386 --> 00:38:44,929
Janine là kiểu người hay ghen.
543
00:38:45,721 --> 00:38:48,172
Tôi nghĩ tất cả phụ nữ ai cũng ghen tuông.
544
00:38:49,050 --> 00:38:49,926
Không phải tôi!
545
00:38:49,951 --> 00:38:50,952
Tôi là người rộng lượng.
546
00:38:50,977 --> 00:38:52,371
Đồ ngốc. Cái quái gì mà "rộng lượng"?
547
00:38:52,395 --> 00:38:53,312
Đó là "tư duy rộng rãi".
548
00:38:53,337 --> 00:38:55,156
Em đang nói cái đéo gì vậy?
549
00:38:55,856 --> 00:38:57,390
Ý em là. Cá nhân...
550
00:38:57,692 --> 00:38:58,776
Nếu anh ta không muốn,
551
00:38:58,801 --> 00:39:00,641
thì đó là như vậy! Giống như "đệch mẹ", phải không?
552
00:39:00,937 --> 00:39:03,159
Em đang phản ứng thái quá.
Dù sao thì em đang ghen tị với ai?
553
00:39:03,184 --> 00:39:04,048
Anh hả?
554
00:39:04,214 --> 00:39:05,132
Thôi nào, bé cưng.
555
00:39:05,157 --> 00:39:06,717
Em không có quyền ghen tị.
556
00:39:06,742 --> 00:39:07,742
Em có nói gì không?
557
00:39:08,109 --> 00:39:09,068
Em đang cố nói rằng...
558
00:39:09,093 --> 00:39:10,680
Em không phải kiểu con gái hay ghen.
559
00:39:10,762 --> 00:39:12,448
Thêm nữa, em sẽ ghen tị với ai của anh?
560
00:39:12,473 --> 00:39:13,264
Đệch mẹ, thực sự.
561
00:39:13,289 --> 00:39:15,101
Nó giống như thể em có thể đợi
562
00:39:15,126 --> 00:39:17,404
anh mọi lúc em muốn tình dục.
563
00:39:17,429 --> 00:39:20,349
Nhưng em lại để con
trai ông chủ sử dụng em?
564
00:39:20,679 --> 00:39:21,899
Xem đi, đồ lỗ đít!
565
00:39:22,017 --> 00:39:23,526
Em không phải là một con đĩ, được chứ?
566
00:39:23,597 --> 00:39:26,422
Em đã có cảm giác đầu tiên trước khi
Em để cho cái lỗ đít đó sử dụng em.
567
00:39:26,804 --> 00:39:28,297
Được rồi, anh xin lỗi. Đây.
568
00:39:28,774 --> 00:39:29,774
Không còn gì khác.
569
00:39:55,374 --> 00:39:57,560
Những gì anh cần bây giờ, anh bạn, là...
570
00:39:57,585 --> 00:39:59,070
vài sự bình tĩnh.
571
00:39:59,436 --> 00:40:00,104
Ớn lạnh.
572
00:40:00,129 --> 00:40:00,980
Làm đi!
573
00:40:01,005 --> 00:40:01,850
Đúng rồi!
574
00:40:01,922 --> 00:40:02,922
Lạnh.
575
00:40:03,895 --> 00:40:04,938
Tôi lạnh.
576
00:40:05,885 --> 00:40:07,390
Nó như ớn lạnh phải không?
577
00:40:07,887 --> 00:40:09,406
Không có một câu nói nào nói rằng...
578
00:40:09,639 --> 00:40:10,765
Cuộc đời là ngắn ngủi.
579
00:40:11,140 --> 00:40:12,812
Tại sao lại làm cho nó ngắn đi?
580
00:40:13,059 --> 00:40:14,910
Đồ ngốc. Cũng trong tiếng Anh.
581
00:40:15,124 --> 00:40:15,959
Anh im đi được không?
582
00:40:15,984 --> 00:40:17,128
Có lẽ anh ấy biết tiếng Anh tốt hơn.
583
00:40:17,153 --> 00:40:19,601
Đồ ngốc. Anh giỏi tiếng anh.
584
00:40:20,066 --> 00:40:20,916
Chắc rồi.
585
00:40:20,941 --> 00:40:21,941
Nếu anh xỉn.
586
00:40:22,543 --> 00:40:23,961
Nhưng tiếng Anh của
anh là tốt, phải không?
587
00:40:23,986 --> 00:40:25,187
Phải không, Christian?
588
00:40:25,527 --> 00:40:27,836
Dù sao, đã đến lúc em lấy
món tráng miệng của chúng ta.
589
00:40:28,783 --> 00:40:29,783
Nó đây.
590
00:40:31,452 --> 00:40:32,890
Hãy tiếp tục bữa tiệc.
591
00:40:41,687 --> 00:40:42,563
Đừng nói với tôi
592
00:40:42,588 --> 00:40:44,062
anh vẫn chưa thử cái này.
593
00:40:44,918 --> 00:40:47,164
Tôi đã thử những thứ còn hoang dã hơn.
594
00:40:48,003 --> 00:40:49,629
Đệch, chúng ta bắt đầu!
595
00:40:49,654 --> 00:40:52,407
Anh nói cho em biết, người bạn mới của
chúng ta bị lỏng một hoặc hai con vít.
596
00:41:05,569 --> 00:41:06,654
Chúng ta bắt đầu.
597
00:41:08,673 --> 00:41:09,674
Chàng trai lớn.
598
00:41:23,539 --> 00:41:26,336
Dừng lại, Leo...
Christian đang ở đây.
599
00:41:28,592 --> 00:41:30,648
Người phụ nữ của tôi có coi
thường anh không, anh bạn?
600
00:41:32,263 --> 00:41:33,890
Anh có muốn nếm thử cô ấy không?
601
00:41:35,573 --> 00:41:37,554
Không sao với anh, phải không?
602
00:41:38,436 --> 00:41:40,218
Đó là sự lựa chọn của anh ấy.
603
00:41:41,313 --> 00:41:42,672
Không, cám ơn.
604
00:41:43,151 --> 00:41:44,892
Tôi phải trở về rồi.
605
00:41:44,917 --> 00:41:45,668
Ê...
606
00:41:45,693 --> 00:41:47,195
Coi nào, anh bạn
607
00:41:48,112 --> 00:41:49,679
Anh có thể làm điều đó một mình.
608
00:41:50,304 --> 00:41:51,603
Anh có chắc không?
609
00:42:10,188 --> 00:42:11,188
Chris...
610
00:42:11,802 --> 00:42:12,802
Dừng lại.
611
00:42:15,857 --> 00:42:17,274
Em nói dừng lại, Chris!
612
00:42:17,299 --> 00:42:18,675
Anh toàn mùi rượu!
613
00:42:27,528 --> 00:42:29,107
Dừng lại!
614
00:42:29,361 --> 00:42:31,466
Anh không hiểu sao?
Em không có tâm trạng.
615
00:42:35,201 --> 00:42:37,122
Cái gì? Anh đã đến nhà khách
616
00:42:37,147 --> 00:42:38,505
cho nên anh có thể bị say.
617
00:42:39,159 --> 00:42:40,910
Anh cũng hút thuốc?
618
00:42:46,154 --> 00:42:47,154
Đừng đụng vào tôi.
619
00:42:48,481 --> 00:42:49,481
Đệch mẹ!
620
00:42:51,774 --> 00:42:53,277
Anh vừa nói gì vậy?
621
00:42:53,382 --> 00:42:54,328
Tôi nói...
622
00:42:54,353 --> 00:42:55,638
Đệch mẹ!
623
00:44:57,444 --> 00:44:59,076
Không có nước.
624
00:45:17,613 --> 00:45:19,216
Ông Rading?
625
00:45:22,701 --> 00:45:24,357
Ông Rading?
626
00:45:35,245 --> 00:45:36,245
Ông Rading?
627
00:45:36,340 --> 00:45:37,340
Vâng?
628
00:45:37,762 --> 00:45:40,611
Phòng tắm hoạt động tốt vào đêm qua.
629
00:45:40,636 --> 00:45:43,781
Bây giờ, vòi nước không có nước.
630
00:45:43,806 --> 00:45:44,657
Ồ...
631
00:45:44,682 --> 00:45:46,242
Có lẽ có gì đó đã làm nghẽn ống nước.
632
00:45:46,267 --> 00:45:49,536
Các đường ống trong ngôi nhà này đã cũ.
633
00:45:49,561 --> 00:45:51,080
Chúng cũng dễ bị rỉ sét.
634
00:45:51,105 --> 00:45:53,326
Bởi vì chúng ta gần biển.
635
00:45:53,999 --> 00:45:54,625
Đừng lo.
636
00:45:54,650 --> 00:45:57,787
Tôi sẽ bảo Leo xem qua nó.
637
00:45:58,795 --> 00:45:59,713
Tại sao lại là anh ta?
638
00:45:59,738 --> 00:46:02,162
Không có thợ sửa ống nước
địa phương quanh đây?
639
00:46:02,282 --> 00:46:05,005
Chà, nó đã biết đường ống
nước xung quanh ngôi nhà.
640
00:46:05,030 --> 00:46:06,440
Nó là một kỹ sư.
641
00:46:06,864 --> 00:46:09,004
Ngoài ra, nếu tôi thuê một
thợ sửa ống nước địa phương...
642
00:46:09,540 --> 00:46:10,958
nó chỉ tốn thêm chi phí.
643
00:46:13,014 --> 00:46:14,584
Thôi được.
644
00:47:14,563 --> 00:47:15,563
Cái gì đây?
645
00:47:15,689 --> 00:47:17,169
Dành cho cảm giác nôn nao của anh.
646
00:47:17,821 --> 00:47:18,821
Nó là gì?
647
00:47:19,026 --> 00:47:20,026
Thuốc độc.
648
00:47:21,100 --> 00:47:22,965
Chào buổi sáng, ông chủ.
649
00:47:23,614 --> 00:47:24,614
Anh không sao chứ?
650
00:47:24,835 --> 00:47:25,835
Tôi ổn.
651
00:47:26,959 --> 00:47:28,319
Chúng tôi sẽ chỉ xem xét
652
00:47:28,344 --> 00:47:30,512
coi có vấn đề gì với vòi
nước trong phòng tắm của cô.
653
00:47:30,623 --> 00:47:31,623
Cảm ơn.
654
00:47:32,158 --> 00:47:33,158
Tôi sẽ đi, Chris.
655
00:47:40,945 --> 00:47:42,185
Em không thích anh ta.
656
00:47:42,532 --> 00:47:43,716
Em muốn làm gì?
657
00:47:44,009 --> 00:47:45,599
Sao cũng được. Em chỉ không thích anh ấy.
658
00:47:46,678 --> 00:47:49,810
Em thực sự cảm thấy anh ấy
không phải là một người tốt.
659
00:47:49,957 --> 00:47:51,677
Em không tin anh ta.
660
00:47:52,159 --> 00:47:53,577
Em không phải là người phán xét?
661
00:47:53,602 --> 00:47:54,602
Không, em không phải.
662
00:47:56,313 --> 00:47:57,615
Ồ. Phải rồi.
663
00:47:58,437 --> 00:48:00,201
Các anh đã là bạn bè rồi.
664
00:48:00,905 --> 00:48:02,490
Các anh là bạn nhậu với nhau rồi.
665
00:48:02,820 --> 00:48:04,333
Là bạn thân của nhau rồi.
666
00:48:04,703 --> 00:48:05,703
Em xin lỗi.
667
00:48:17,084 --> 00:48:18,836
Anh đã làm xong chưa?
668
00:48:19,600 --> 00:48:22,081
Tôi không nghĩ vậy. Tôi vẫn ở đây.
669
00:48:23,632 --> 00:48:25,442
Ông Rading đâu rồi?
670
00:48:25,668 --> 00:48:28,004
Tôi nghĩ chú Rading đã vào thị trấn
671
00:48:28,029 --> 00:48:29,363
mua một cái ống mới, vì
672
00:48:29,388 --> 00:48:30,678
cái này cần được thay thế.
673
00:48:31,169 --> 00:48:32,529
Cô sẽ sử dụng phòng tắm?
674
00:48:33,058 --> 00:48:34,535
Không, không sao đâu.
675
00:48:34,614 --> 00:48:35,656
Tôi sẽ để anh lại với công việc.
676
00:48:44,987 --> 00:48:47,038
Hai người là một cặp
đôi may mắn, cô biết đấy.
677
00:48:47,281 --> 00:48:49,725
Các bạn có thể dành kỳ
nghỉ của mình cùng nhau.
678
00:48:50,159 --> 00:48:51,678
Giống như tuần trăng mật.
679
00:48:52,100 --> 00:48:55,116
Trong trường hợp của tôi, tôi
luôn khao khát trở lại đây để...
680
00:48:55,466 --> 00:48:56,509
nghỉ ngơi rất nhiều.
681
00:48:56,534 --> 00:48:59,054
Đó là lý do tại sao tôi phải
đối mặt với đống cứt mỗi ngày.
682
00:49:02,105 --> 00:49:03,106
Rõ ràng...
683
00:49:03,131 --> 00:49:06,176
Anh và Christian không
chỉ đi uống rượu tối qua.
684
00:49:07,488 --> 00:49:09,368
Chuyện gì vậy? Bạn trai
của cô đã rất vui, phải không?
685
00:49:09,727 --> 00:49:11,312
Anh ấy nên rủ cô theo, cô biết không.
686
00:49:11,564 --> 00:49:13,149
Và tôi sẽ làm gì ở đó?
687
00:49:13,473 --> 00:49:15,170
Chà... Rất nhiều thứ.
688
00:49:15,658 --> 00:49:17,744
Christian đã học được rất
nhiều điều vào đêm qua.
689
00:49:17,875 --> 00:49:20,169
Tôi không chắc liệu tôi có quan tâm không
690
00:49:20,194 --> 00:49:23,250
trong việc tìm hiểu về bất cứ
điều gì mà anh đã dạy cho anh ấy.
691
00:49:23,275 --> 00:49:24,428
Chà...
692
00:49:24,860 --> 00:49:26,498
Cô cần phải trải nghiệm nó.
693
00:49:26,695 --> 00:49:29,906
Chứ không có cách nào khác để
cô biết, là cô có muốn nó hay không?
694
00:49:32,356 --> 00:49:34,780
Đường ống này cần được thay thế.
695
00:49:35,073 --> 00:49:36,593
Khi đường ống không được
sử dụng trong một thời gian dài,
696
00:49:37,155 --> 00:49:38,155
chúng bị gỉ sét.
697
00:49:38,396 --> 00:49:39,396
Xong chưa?
698
00:49:40,684 --> 00:49:41,393
Gần xong rồi.
699
00:49:41,418 --> 00:49:43,866
Chú Rading đã đi ra ngoài
để mua một cái ống thay thế.
700
00:49:44,213 --> 00:49:45,213
Tốt.
701
00:49:46,102 --> 00:49:47,638
Chà, đó chỉ là tôi.
702
00:49:48,136 --> 00:49:49,397
Đó là một đặc tính của tôi.
703
00:49:49,422 --> 00:49:51,084
Một người giải quyết vấn đề.
704
00:49:52,763 --> 00:49:54,097
Anh có kế hoạch gì cho sau này không?
705
00:49:54,323 --> 00:49:55,800
Tôi muốn rủ các bạn đi bơi.
706
00:49:55,825 --> 00:49:56,825
Ở đâu?
707
00:49:57,131 --> 00:49:59,515
Tôi biết một vịnh nhỏ gần đây.
Nó thực sự yên bình.
708
00:49:59,540 --> 00:50:00,889
Chúng ta có thể bơi ở đó.
709
00:50:01,489 --> 00:50:03,032
Chà? Em có muốn đi không?
710
00:50:03,106 --> 00:50:04,530
Bên ngoài nóng quá.
711
00:50:05,047 --> 00:50:07,007
Đó là lý do tại sao chúng ta đi bơi.
Bởi vì nó nóng.
712
00:50:07,503 --> 00:50:08,921
Nếu anh muốn đi bơi...
713
00:50:08,946 --> 00:50:11,131
Tại sao anh lại đi xa như vậy?
Có một bãi biển ngay đây.
714
00:50:12,717 --> 00:50:13,974
Anh có muốn đi?
715
00:50:14,576 --> 00:50:15,576
Chắc chắn.
716
00:50:16,327 --> 00:50:17,572
Felina có đến không?
717
00:50:17,597 --> 00:50:18,598
Không, cô ấy vẫn đang làm việc.
718
00:50:20,228 --> 00:50:21,308
Vì vậy, nó chỉ là hai chúng ta.
719
00:50:21,333 --> 00:50:22,017
Chuẩn.
720
00:50:22,042 --> 00:50:23,042
Như vậy có ổn không?
721
00:50:24,544 --> 00:50:26,004
Em có chắc là em không muốn đi không?
722
00:50:32,177 --> 00:50:33,262
Tôi muốn về nhà.
723
00:50:34,137 --> 00:50:36,807
Cô sẽ yêu cầu Christian cắt kỳ nghỉ?
724
00:50:46,858 --> 00:50:48,262
Làm sao mà anh tìm thấy nơi này?
725
00:50:48,579 --> 00:50:49,478
Anh biết tôi.
726
00:50:49,503 --> 00:50:50,796
Tôi biết rất nhiều người ở đây.
727
00:50:50,821 --> 00:50:53,731
Chỉ một chút nữa thôi là tôi
sẽ là con nuôi của Santa Maria.
728
00:50:55,158 --> 00:50:56,158
Bạn gái của anh...
729
00:50:57,119 --> 00:50:58,119
Sao?
730
00:50:59,067 --> 00:51:00,707
Cô ấy hơi khó tiếp cận, phải không?
731
00:51:01,748 --> 00:51:03,395
Anh đang gọi đó là "hơi khó"?
732
00:51:04,168 --> 00:51:05,625
Cô ấy thực sự không thể tiếp cận được.
733
00:51:06,128 --> 00:51:07,128
Một con nhóc hư hỏng.
734
00:51:07,527 --> 00:51:08,527
Và là con một.
735
00:51:09,172 --> 00:51:10,809
Cô ấy luôn muốn được đối xử đặc biệt.
736
00:51:11,065 --> 00:51:12,317
Đừng nổi điên, được không?
737
00:51:12,342 --> 00:51:13,342
Nhưng...
738
00:51:13,552 --> 00:51:15,654
Cô ấy hơi kiêu ngạo.
739
00:51:15,764 --> 00:51:16,764
Anh đã nói vậy.
740
00:51:16,930 --> 00:51:18,532
Coi thường.
741
00:51:18,557 --> 00:51:19,822
Tôi có thể cảm thấy nó, anh biết không?
742
00:51:22,102 --> 00:51:23,102
Nhưng anh khác.
743
00:51:23,877 --> 00:51:25,669
Mặc dù vậy, tôi không chắc liệu...
744
00:51:26,481 --> 00:51:27,990
Kết thúc câu hỏi của anh đi.
745
00:51:28,608 --> 00:51:29,608
Không.
746
00:51:30,444 --> 00:51:31,528
Tôi đã quen rồi.
747
00:51:32,571 --> 00:51:33,571
Lúc đầu...
748
00:51:34,043 --> 00:51:35,403
Luôn luôn có xung đột.
749
00:51:36,700 --> 00:51:38,169
Nhưng sau một thời gian?
750
00:51:38,952 --> 00:51:39,995
Cái đéo gì vậy.
751
00:51:40,245 --> 00:51:41,138
Chúng ta bắt đầu.
752
00:51:41,163 --> 00:51:42,818
Đó là điều mà tôi thích nghe.
753
00:51:45,192 --> 00:51:46,771
Anh có người phụ nữ khác, phải không?
754
00:51:48,068 --> 00:51:49,271
Ừ, và...
755
00:51:49,296 --> 00:51:50,296
Không.
756
00:51:50,437 --> 00:51:52,443
Ồ. Đó có phải là một câu đố?
757
00:51:54,051 --> 00:51:55,051
Một người phụ nữ khác, chắc chắn.
758
00:51:55,719 --> 00:51:57,162
Mẹ của con tôi.
759
00:51:57,888 --> 00:51:58,888
Anh đã có một đứa con?
760
00:51:59,806 --> 00:52:00,806
Anh đang ly thân?
761
00:52:01,808 --> 00:52:03,685
Ngay cả trước khi Paolo được sinh ra...
762
00:52:04,728 --> 00:52:05,848
chúng tôi đã không ở bên nhau.
763
00:52:06,318 --> 00:52:07,763
Giờ cô ấy đã có chồng.
764
00:52:14,748 --> 00:52:16,045
Có ai ở nhà không?
765
00:52:18,784 --> 00:52:20,216
Có ai ở nhà không?
766
00:52:20,794 --> 00:52:22,036
Ai đó?
767
00:52:23,038 --> 00:52:24,404
Cô cần gì?
768
00:52:25,040 --> 00:52:26,451
Buổi sáng tốt lành.
769
00:52:27,091 --> 00:52:29,888
Em đã đi qua nhà khách
nhưng không có ai ở đó.
770
00:52:30,047 --> 00:52:31,489
Leo có ở đó không?
771
00:52:31,832 --> 00:52:33,348
Không. Anh ta đã ra ngoài.
772
00:52:33,715 --> 00:52:35,258
Chị biết anh ấy đi đâu không?
773
00:52:36,093 --> 00:52:37,458
Không, tôi không.
774
00:52:38,929 --> 00:52:40,396
Chị có thể giúp em không?
775
00:52:41,145 --> 00:52:44,787
Leo nói với em là anh ấy muốn một
ít sisig từ khu nghỉ mát ở bên em.
776
00:52:44,875 --> 00:52:46,826
Em có thể nhờ chị đưa giùm
cái này cho anh ấy không?
777
00:52:47,333 --> 00:52:48,810
Chắc chắn rồi. Đưa nó đây.
778
00:52:49,815 --> 00:52:50,815
Cảm ơn chị rất nhiều.
779
00:52:54,111 --> 00:52:55,420
Em là Felina.
780
00:52:55,445 --> 00:52:56,530
Xin nhắc lại tên của chị một lần nữa ạ.
781
00:52:56,555 --> 00:52:57,555
Em quên mất.
782
00:52:57,718 --> 00:52:59,053
Làm sao cô có thể quên tên tôi
783
00:52:59,078 --> 00:53:01,693
khi tôi còn chưa nói cho cô biết?
784
00:53:02,768 --> 00:53:04,294
Được rồi.
785
00:53:04,329 --> 00:53:05,498
Janine.
786
00:53:05,901 --> 00:53:07,560
Tên tôi là Janine.
787
00:53:08,111 --> 00:53:10,177
Chị là bạn gái của Christian?
788
00:53:12,754 --> 00:53:15,333
Leo và em đã ở cùng với anh ấy đêm qua.
789
00:53:15,674 --> 00:53:16,842
Chúng em đã rất vui.
790
00:53:16,898 --> 00:53:18,825
Quá tệ. Chị đã không đến.
791
00:53:19,611 --> 00:53:20,737
Bạn trai của chị thật dễ thương.
792
00:53:20,762 --> 00:53:22,068
Chị thật may mắn.
793
00:53:27,162 --> 00:53:28,434
Bà Elena...
794
00:53:28,459 --> 00:53:32,474
Cô gái nào đó bảo tôi đưa
cái này cho cháu trai của bà.
795
00:53:34,248 --> 00:53:35,319
Felina.
796
00:53:35,344 --> 00:53:37,669
Cô gái tên là Felina.
797
00:53:38,576 --> 00:53:40,239
Vậy, tôi đi đây.
798
00:53:47,976 --> 00:53:49,370
Anh không may mắn sao?
799
00:53:49,475 --> 00:53:50,267
Anh có một đứa con
800
00:53:50,292 --> 00:53:51,544
nhưng đó là với người mẹ.
801
00:53:52,699 --> 00:53:53,779
Có gì may mắn về điều đó?
802
00:53:54,115 --> 00:53:55,981
Vì anh đang tự do.
803
00:53:56,006 --> 00:53:57,566
Bởi vì người mẹ chăm sóc nó.
804
00:53:57,629 --> 00:53:59,147
Anh có đang cấp dưỡng cho con không?
805
00:53:59,196 --> 00:54:00,196
Tất nhiên tôi có làm.
806
00:54:01,223 --> 00:54:03,143
Đó là một điều tốt mà người
yêu cũ của anh không lợi dụng.
807
00:54:04,350 --> 00:54:06,380
Đó là những gì Janine luôn nói.
808
00:54:06,995 --> 00:54:07,995
Anh nghĩ sao?
809
00:54:09,078 --> 00:54:10,078
Đó là con tôi.
810
00:54:10,319 --> 00:54:12,068
Tôi có trách nhiệm.
811
00:54:12,772 --> 00:54:13,772
Vậy thì sao?
812
00:54:14,608 --> 00:54:15,608
Và...
813
00:54:15,775 --> 00:54:17,021
Tôi yêu con trai tôi.
814
00:54:17,954 --> 00:54:19,014
Vậy thì anh yêu ai hơn?
815
00:54:19,039 --> 00:54:20,451
Con trai anh, hay Janine?
816
00:54:21,166 --> 00:54:22,801
Đó là dạng câu hỏi gì?
817
00:54:24,236 --> 00:54:26,029
Anh biết tôi nghĩ gì không, anh bạn?
818
00:54:26,594 --> 00:54:28,263
Tất cả những người phụ nữ đó đều giống nhau.
819
00:54:28,288 --> 00:54:29,390
Cho dù họ thông minh đến đâu,
820
00:54:29,415 --> 00:54:31,266
hoặc họ vô độ trên giường thế nào,
821
00:54:31,291 --> 00:54:32,642
họ đều có thể thay thế được.
822
00:54:32,667 --> 00:54:37,677
Anh có biết là ở Philippines có
nhiều phụ nữ hơn nam giới không?
823
00:54:38,481 --> 00:54:39,983
Nhưng con anh là giọt máu của anh.
824
00:54:40,008 --> 00:54:41,008
Con trai anh là của anh.
825
00:54:42,450 --> 00:54:43,910
Anh đấu tranh về điều này, phải không?
826
00:54:44,505 --> 00:54:45,505
Nó ổn.
827
00:54:46,763 --> 00:54:48,067
Tất cả những gì tôi đang nói là,
828
00:54:48,092 --> 00:54:49,051
Từ nơi bắt đầu
829
00:54:49,076 --> 00:54:51,203
anh nên đặt phụ nữ vào vị trí của họ.
830
00:54:51,228 --> 00:54:53,154
Bởi vì nếu anh không?
Đệch mẹ, anh bạn...
831
00:54:53,404 --> 00:54:55,091
Họ sẽ làm anh rối tung lên.
832
00:54:56,054 --> 00:54:57,534
Anh biết rất nhiều về điều này, phải không?
833
00:54:57,559 --> 00:54:58,768
Tất nhiên. Tôi rành sáu câu vọng cổ.
834
00:54:58,793 --> 00:54:59,961
Nói từ kinh nghiệm...
835
00:54:59,986 --> 00:55:02,396
Tôi biết mọi thứ con mẹ nó về
trí óc phụ nữ hoạt động như thế nào.
836
00:55:05,325 --> 00:55:06,669
Xuống bơi đi.
837
00:55:08,453 --> 00:55:09,973
Nước có vẻ tốt.
Và nó quá nóng!
838
00:55:11,552 --> 00:55:13,052
Anh làm gì vậy?
839
00:55:13,340 --> 00:55:15,462
Ai đó có thể gọi cảnh sát vì anh!
840
00:55:15,894 --> 00:55:17,479
Nhanh lên!
Không có ai ở đây đâu!
841
00:55:17,504 --> 00:55:18,773
Đây không phải là nơi người ta lui tới!
842
00:55:18,798 --> 00:55:19,798
Đi nào!
843
00:56:19,899 --> 00:56:22,220
Kế hoạch tối nay là gì?
Khoảng tám giờ hả?
844
00:56:22,527 --> 00:56:23,527
Chắc chắn.
845
00:56:23,570 --> 00:56:25,392
Tại sao anh không chỉ ăn ở đây?
846
00:56:25,864 --> 00:56:26,864
Chúng ta sẽ thấy.
847
00:56:27,814 --> 00:56:28,910
Tôi sẽ nói với dì của anh
848
00:56:28,935 --> 00:56:30,135
để cho anh ăn tối ở đây
849
00:56:30,160 --> 00:56:31,993
vì vậy chúng ta có thể đến đó ngay sau đó.
850
00:56:32,154 --> 00:56:33,154
Được rồi.
851
00:56:33,226 --> 00:56:34,301
Có chuyện gì vậy?
852
00:56:34,326 --> 00:56:36,173
Hãy đến với chúng tôi tối nay.
853
00:56:37,917 --> 00:56:38,585
Tốt hơn là tôi nên đi.
854
00:56:38,610 --> 00:56:39,626
Chắc chắn rồi.
855
00:56:46,134 --> 00:56:47,134
Tối nay là gì?
856
00:56:47,510 --> 00:56:48,689
Chúng ta đang đi ra ngoài.
857
00:56:49,846 --> 00:56:50,947
Anh ấy đang đến?
858
00:56:50,972 --> 00:56:52,298
Và bạn gái của anh ấy.
859
00:56:53,433 --> 00:56:54,806
Bạn gái?
860
00:56:54,934 --> 00:56:55,934
Ồ.
861
00:56:56,102 --> 00:56:57,751
Người đã đến đây sớm hơn.
862
00:56:57,890 --> 00:56:59,695
Vậy là em đã gặp Felina rồi.
863
00:57:04,736 --> 00:57:05,737
Vấn đề của em là gì?
864
00:57:09,040 --> 00:57:10,950
Tại sao em lại ghét Leo đến vậy?
865
00:57:12,452 --> 00:57:14,751
Anh ấy đã từng làm gì em?
866
00:57:16,331 --> 00:57:18,667
Có một số người mà anh gặp...
867
00:57:19,292 --> 00:57:20,900
và anh ngay lập tức coi thường họ.
868
00:57:22,420 --> 00:57:25,837
Những lý do chỉ là không
cần thiết cho điều đó, Christian.
869
00:57:26,744 --> 00:57:27,828
Đó là những gì em gọi là...
870
00:57:27,853 --> 00:57:28,896
một thái độ tồi tệ.
871
00:57:29,336 --> 00:57:30,807
Vậy ai là người có thái độ không tốt?
872
00:57:30,832 --> 00:57:31,946
Anh ấy hay em?
873
00:57:31,971 --> 00:57:32,971
Em.
874
00:57:38,561 --> 00:57:40,501
Tại sao anh lại để em một mình ở đây?
875
00:57:41,940 --> 00:57:43,275
Chỉ là một lời nhắc nhở.
876
00:57:43,667 --> 00:57:44,959
Anh đã mời em.
877
00:57:45,100 --> 00:57:46,100
Em đã từ chối.
878
00:57:46,837 --> 00:57:48,004
Và bây giờ em lại hỏi anh
879
00:57:48,029 --> 00:57:49,648
tại sao em bị bỏ lại ở đây một mình,
880
00:57:49,673 --> 00:57:51,157
trong khi bọn anh đi bơi?
881
00:57:56,621 --> 00:57:57,621
Vậy bây giờ thì sao,
882
00:57:57,764 --> 00:57:59,683
Anh tận hưởng thời gian của mình nhiều hơn
883
00:57:59,708 --> 00:58:01,434
với thằng lỗ đít đó thay vì tôi?
884
00:58:01,560 --> 00:58:02,560
Chính xác!
885
00:58:02,693 --> 00:58:04,048
Anh đang tận hưởng.
886
00:58:04,504 --> 00:58:05,647
Rất nhiều.
887
00:58:05,672 --> 00:58:06,672
Nhưng đối với em?
888
00:58:06,923 --> 00:58:08,571
Tận hưởng là những gì em muốn.
889
00:58:08,717 --> 00:58:09,970
Không phải những gì anh muốn.
890
00:58:10,218 --> 00:58:11,444
Em luôn nghĩ
891
00:58:11,531 --> 00:58:13,181
mọi thứ là về em.
892
00:58:14,013 --> 00:58:15,990
Nếu em không muốn tham gia với bọn anh tối nay.
893
00:58:16,015 --> 00:58:17,015
Tốt thôi!
894
00:58:17,434 --> 00:58:18,326
Cứ ở lại đây.
895
00:58:18,351 --> 00:58:20,048
Tiếp tục nói chuyện với bà câm đó.
896
00:58:21,212 --> 00:58:22,973
Không phải mọi người,
thậm chí không phải cả thế giới
897
00:58:22,998 --> 00:58:25,345
đều phải xoay quanh em.
898
00:58:32,239 --> 00:58:33,550
Thực ra Christian đã rất ngạc nhiên.
899
00:58:33,575 --> 00:58:36,720
Anh ấy không ngờ có rất nhiều
bãi biển ẩn ở Santa Maria này.
900
00:58:37,253 --> 00:58:39,573
Vẫn còn rất nhiều nơi tốt
để ghé thăm, các bạn biết đấy.
901
00:58:40,604 --> 00:58:42,647
Thật may mắn cho những
vị khách của chúng tôi
902
00:58:42,672 --> 00:58:45,360
khi cậu thích lang thang, Leo.
903
00:58:45,663 --> 00:58:47,581
Leo thực sự có thể tranh
cử chức ủy viên hội đồng
904
00:58:47,606 --> 00:58:49,274
ở đây, ở Santa Maria này,
905
00:58:49,299 --> 00:58:51,595
bởi vì cậu ấy biết rất nhiều
người xung quanh đây.
906
00:58:54,337 --> 00:58:55,367
Con xin dì.
907
00:58:55,392 --> 00:58:56,392
Cảm ơn dì.
908
00:58:56,848 --> 00:58:58,366
Đây, hãy thử cái này.
909
00:58:58,391 --> 00:58:59,829
Đó là đặc sản của dì Elena.
910
00:59:00,172 --> 00:59:01,181
Món hầm Pochero.
911
00:59:01,206 --> 00:59:02,360
Phải không, thưa dì?
912
00:59:03,229 --> 00:59:04,931
Các cậu đang đi đâu vậy?
913
00:59:06,065 --> 00:59:07,542
Bọn cháu sẽ uống rượu.
914
00:59:07,667 --> 00:59:10,086
- Chúa ơi, Leo.
- Chú Rading...
915
00:59:10,111 --> 00:59:13,673
Cháu chỉ muốn làm cho chuyến đi của những
người bạn mới này của cháu thật đáng nhớ, khi đến đây.
916
00:59:13,822 --> 00:59:16,079
Chà, anh không thể đánh lại điều đó.
917
00:59:16,326 --> 00:59:17,660
Cứ từ từ. Được chứ?
918
00:59:18,244 --> 00:59:20,618
Đừng lo lắng, thưa ông.
Tôi có thể xử lý rượu của tôi.
919
00:59:21,414 --> 00:59:22,414
Cô có đi?
920
00:59:23,431 --> 00:59:25,141
- Cô ấy sẽ không đi.
- Tất nhiên.
921
00:59:25,418 --> 00:59:26,775
Bạn đã mời tôi.
922
00:59:27,290 --> 00:59:28,991
Tất nhiên. Làm sao tôi có thể nói không?
923
00:59:29,255 --> 00:59:31,837
Tôi cũng có thể xử lý rượu của mình.
924
00:59:34,703 --> 00:59:36,360
Đêm nay sẽ rất vui.
925
00:59:36,554 --> 00:59:37,554
Nào. Ăn thôi.
926
00:59:42,811 --> 00:59:44,662
Bọn cháu sẽ đi ngay bây giờ, chú ạ.
927
00:59:44,687 --> 00:59:45,804
Leo.
928
00:59:45,829 --> 00:59:47,081
Hãy thư giãn đi. Được chứ?
929
00:59:47,106 --> 00:59:48,468
- Cháu hiểu rồi, chú ơi.
- Hẹn gặp.
930
01:00:21,683 --> 01:00:23,744
Anh đến muộn!
931
01:00:26,437 --> 01:00:27,437
Này!
932
01:00:27,605 --> 01:00:28,893
Chị cũng ở đây!
933
01:00:29,228 --> 01:00:30,650
Hai người đã gặp nhau rồi?
934
01:00:31,067 --> 01:00:32,067
Vâng.
935
01:00:32,247 --> 01:00:34,517
Em đã nhờ chị ấy đưa cho
anh món sisig mà bạn thích.
936
01:00:34,696 --> 01:00:35,924
Sisig gì?
937
01:00:36,674 --> 01:00:38,341
Cái em đã mang đến nhà.
938
01:00:38,366 --> 01:00:40,564
Anh không nhận được bất kỳ thứ gì cả.
939
01:00:41,369 --> 01:00:42,537
Em đã đưa nó cho chị. Nhớ không?
940
01:00:42,562 --> 01:00:44,791
Em đã nói với chị là đưa nó
cho anh ấy khi anh ấy về nhà.
941
01:00:45,081 --> 01:00:47,299
Đúng. Tôi đã đưa nó cho dì của anh ấy.
942
01:00:47,625 --> 01:00:49,611
Ổn rồi. Được rồi. Bây giờ
anh biết chuyện gì đã xảy ra rồi.
943
01:00:50,378 --> 01:00:51,379
Điều đó không ổn...
944
01:00:51,629 --> 01:00:53,232
Em thậm chí đã yêu cầu điều
đó tại nhà bếp của khu nghỉ mát.
945
01:00:53,256 --> 01:00:54,900
Rồi sao? Nó đã đi đâu?
946
01:00:54,925 --> 01:00:56,922
Để nó đi.
947
01:00:57,343 --> 01:00:59,279
Chúng ta nên vui vẻ tối nay.
948
01:00:59,304 --> 01:01:01,994
Thật xấu hổ với những người
bạn mới của chúng ta. Được chứ?
949
01:01:02,432 --> 01:01:03,432
Ổn chứ?
950
01:01:04,726 --> 01:01:07,424
Anh muốn uống gì đầu tiên?
951
01:01:07,896 --> 01:01:09,189
Rượu mạnh hay bia?
952
01:01:09,308 --> 01:01:11,563
Anh đang cố gắng để chúng tôi lãng phí?
953
01:01:12,462 --> 01:01:14,615
Chúng ta đang trong một kỳ nghỉ, phải không?
954
01:01:14,777 --> 01:01:17,174
Chúng ta đang bị lãng phí.
955
01:01:22,035 --> 01:01:24,400
Một, hai, ba!
956
01:01:34,589 --> 01:01:36,469
Christian, tôi nghĩ Janine đang cố lừa chúng ta.
957
01:01:36,494 --> 01:01:37,996
Cô ấy vẫn chưa xong một "shot" của mình.
958
01:01:56,795 --> 01:01:58,088
Ly của cô đã cạn.
959
01:01:59,072 --> 01:02:00,072
Lát nữa.
960
01:02:00,823 --> 01:02:01,823
Thôi nào.
961
01:02:02,700 --> 01:02:03,700
Tôi sẽ. Để lát sau.
962
01:02:04,077 --> 01:02:05,637
Đừng ép buộc chị ấy nếu chị ấy không muốn.
963
01:02:05,995 --> 01:02:06,995
Em không sao chứ?
964
01:02:08,831 --> 01:02:10,911
Em nghĩ em nên là người hỏi anh câu đó.
965
01:02:11,876 --> 01:02:13,104
Anh vẫn ổn chứ?
966
01:02:13,619 --> 01:02:15,194
Chị vẫn chưa kết hôn phải không?
967
01:02:20,510 --> 01:02:21,510
Tại sao vậy?
968
01:02:21,552 --> 01:02:24,338
Hãy tự mình coi chừng, đồ ngốc.
Em lại can thiệp quá nhiều.
969
01:02:24,363 --> 01:02:25,838
Em chỉ hỏi thăm thôi.
970
01:02:25,974 --> 01:02:27,604
Chúng tôi chưa có bất kỳ kế hoạch nào.
971
01:02:28,290 --> 01:02:30,835
Nhưng anh chị đang sống cùng nhau, phải không?
972
01:02:32,586 --> 01:02:33,586
Ừ.
973
01:02:34,190 --> 01:02:36,567
Nhưng sống chung không có nghĩa là
974
01:02:36,982 --> 01:02:38,814
sẽ kết thúc bằng hôn nhân.
975
01:02:39,580 --> 01:02:42,073
- Em hiểu rồi... Chị không muốn đâu.
- Không.
976
01:02:42,240 --> 01:02:43,479
Chúng tôi không muốn.
977
01:02:44,867 --> 01:02:45,867
Nhưng...
978
01:02:45,910 --> 01:02:47,637
chị đang có kế hoạch để có em bé?
979
01:02:47,662 --> 01:02:49,010
Chị có thể làm điều đó, phải không?
980
01:02:49,038 --> 01:02:50,346
Đúng không, cưng?
981
01:02:50,707 --> 01:02:53,167
Hôn nhân không liên quan gì đến việc có con.
982
01:02:53,835 --> 01:02:55,197
Vâng, có điều đó!
983
01:02:55,378 --> 01:02:57,166
Christian đã có một đứa con.
984
01:02:58,604 --> 01:03:00,148
Có thật không? Anh đã có một đứa con?
985
01:03:00,883 --> 01:03:02,830
Chị có thai trong kiểu sắp đặt đó?
986
01:03:03,005 --> 01:03:04,815
Cô ấy không phải là mẹ của con tôi.
987
01:03:04,946 --> 01:03:06,656
Đồ ngốc nghếch.
988
01:03:06,681 --> 01:03:08,830
Trông Janine có vẻ như
đã từng mang thai không?
989
01:03:09,142 --> 01:03:10,588
Em chỉ hỏi thôi.
990
01:03:11,602 --> 01:03:13,119
Điều đó thực sự rất vui.
991
01:03:13,473 --> 01:03:15,350
Thật là một gia đình hạnh phúc.
992
01:03:45,174 --> 01:03:46,588
Christian.
993
01:03:52,685 --> 01:03:54,486
Chúng ta vẫn chưa về nhà sao?
994
01:03:54,520 --> 01:03:55,580
Tại sao?
995
01:03:55,605 --> 01:03:57,955
Anh hỏi "tại sao" là có ý gì?
Gần nửa đêm rồi.
996
01:03:57,980 --> 01:04:01,307
Đó là những gì anh đang nói.
Vẫn còn sớm.
997
01:04:02,260 --> 01:04:04,714
Em bị kích thích.
998
01:04:04,739 --> 01:04:06,307
Em buồn ngủ.
999
01:04:06,332 --> 01:04:08,342
Chúng ta hãy về nhà.
1000
01:04:08,367 --> 01:04:11,554
Em giống hệt như bà cô của anh,
người đã lớn lên thành một thiếu nữ già.
1001
01:04:11,579 --> 01:04:14,057
Em sẽ trở nên mạnh mẽ với âm nhạc lớn.
1002
01:04:14,082 --> 01:04:15,641
Tại sao em không thả lỏng?
1003
01:04:15,666 --> 01:04:17,307
Đây là một kỳ nghỉ.
1004
01:04:18,669 --> 01:04:20,713
Bởi vì nếu em chỉ hành động theo cách đó...
1005
01:04:20,755 --> 01:04:22,361
thì em đã không nên đến.
1006
01:04:23,049 --> 01:04:24,049
Em đi đây.
1007
01:04:27,232 --> 01:04:28,759
Chị đã đi rồi sao?
1008
01:04:29,970 --> 01:04:31,405
Ừ. Tôi sẽ đi trước.
1009
01:04:31,516 --> 01:04:32,867
Tôi sẽ quay lại.
1010
01:04:32,892 --> 01:04:33,994
Nhưng cô vẫn chưa say. Đúng không?
1011
01:04:34,018 --> 01:04:35,538
Cô chỉ uống rất ít, cô biết đấy.
1012
01:04:36,813 --> 01:04:38,206
Tôi đi đây.
1013
01:04:38,231 --> 01:04:41,250
Trời tối, chị biết đấy. Chị có thể
bị trượt chân trên một cái gì đó.
1014
01:04:41,275 --> 01:04:43,072
Tôi có thể tự mình xử lý được.
1015
01:04:43,778 --> 01:04:45,630
Cứ để cô ấy rời đi.
1016
01:04:45,655 --> 01:04:47,885
Hãy để cô ấy làm những gì cô ấy muốn.
1017
01:04:49,951 --> 01:04:51,369
Cẩn thận, chị nhé!
1018
01:05:47,685 --> 01:05:48,685
Ổn chứ, anh bạn?
1019
01:05:49,532 --> 01:05:51,330
Tôi ổn. Còn anh?
1020
01:05:51,637 --> 01:05:53,877
Hãy đến chỗ tôi nếu
anh vẫn chưa buồn ngủ.
1021
01:05:55,141 --> 01:05:56,141
Chúng ta vẫn uống?
1022
01:05:56,225 --> 01:05:57,225
Chúng ta đang tiệc tùng.
1023
01:06:33,179 --> 01:06:34,908
Anh có chắc mình vẫn ổn chứ?
1024
01:06:36,807 --> 01:06:38,236
Tôi trông có vẻ lãng phí với anh?
1025
01:06:39,799 --> 01:06:43,877
Tôi chỉ lo là anh có thể bò về nhà,
1026
01:06:43,902 --> 01:06:46,029
và tôi sẽ nhận được một lời mắng
mỏ khác từ người phụ nữ của anh.
1027
01:06:59,854 --> 01:07:01,705
Anh đang thực sự cố gắng
để làm cho tôi lãng phí?
1028
01:07:01,730 --> 01:07:03,440
Anh không nói anh là một kẻ xấu?
1029
01:07:33,364 --> 01:07:35,364
Anh thực sự định làm gì
với người phụ nữ của mình?
1030
01:07:36,325 --> 01:07:37,325
Chưa có gì.
1031
01:07:37,618 --> 01:07:38,618
Tôi không biết.
1032
01:07:39,412 --> 01:07:41,080
Tôi thậm chí không biết cô ấy định làm gì.
1033
01:07:41,747 --> 01:07:43,174
Anh muốn gì?
1034
01:07:43,708 --> 01:07:46,166
Tại sao chúng ta lại nói về điều này?
1035
01:07:47,395 --> 01:07:50,606
Không có gì. Cơ bắp của anh quá...
1036
01:07:50,631 --> 01:07:51,823
Thư giãn.
1037
01:07:51,848 --> 01:07:52,849
Quá gì?
1038
01:07:55,720 --> 01:07:57,924
Cơ bắp của anh quá căng.
1039
01:07:58,828 --> 01:08:00,259
Chỉ là mệt mỏi, có thể.
1040
01:08:03,811 --> 01:08:04,811
Cái gì,
1041
01:08:05,121 --> 01:08:05,705
Leo?!
1042
01:08:05,746 --> 01:08:07,331
- Thư giãn. Thư giãn.
- Tránh ra...
1043
01:08:07,356 --> 01:08:08,274
Nhìn cơ bắp của anh nè.
1044
01:08:08,316 --> 01:08:09,400
Chúng quá căng thẳng.
1045
01:08:09,425 --> 01:08:10,793
Thư giãn đi.
1046
01:08:10,818 --> 01:08:11,818
Anh làm gì vậy?
1047
01:08:12,445 --> 01:08:14,484
Tôi đang xoa bóp cho anh.
Nó không phải là rõ ràng sao?
1048
01:08:14,739 --> 01:08:15,739
Nó thế nào?
1049
01:08:33,382 --> 01:08:34,382
Này...
1050
01:08:35,200 --> 01:08:36,201
Đó có thể là...
1051
01:08:38,183 --> 01:08:40,227
- Để cho nó được.
- Anh là đồ ngốc.
1052
01:12:16,872 --> 01:12:17,831
Vậy?
1053
01:12:17,856 --> 01:12:18,975
Anh muốn làm điều đó?
1054
01:12:19,191 --> 01:12:21,225
Nói với tôi, và tôi sẽ dừng lại.
1055
01:14:42,418 --> 01:14:45,421
Vậy, bữa tiệc tối qua của
anh thế nào? Có vui không?
1056
01:14:45,863 --> 01:14:46,906
Nó ổn.
1057
01:14:48,507 --> 01:14:51,110
Tôi hy vọng Leo đã
không làm cho anh quá say.
1058
01:14:51,135 --> 01:14:54,120
Anh biết nó mà. Đôi khi nó quá cứng đầu.
1059
01:14:55,697 --> 01:14:59,743
Ông Rading, ông có biết tiệm
cơ khí nào ở gần đây không?
1060
01:14:59,768 --> 01:15:01,199
Chắc chắn rồi. Tên anh ta là Kalo.
1061
01:15:01,986 --> 01:15:03,206
Tiệm của anh ấy ở đâu?
1062
01:15:03,789 --> 01:15:04,873
Anh ta không có cửa hàng.
1063
01:15:04,898 --> 01:15:07,538
Anh ta chỉ làm việc tại nhà nếu
có bất kỳ chiếc xe nào cần sửa chữa.
1064
01:15:09,278 --> 01:15:10,816
Tại sao? Có chuyện gì vậy?
1065
01:15:12,659 --> 01:15:14,091
Hôm qua, trên đường về nhà,
1066
01:15:14,131 --> 01:15:16,862
Anh cảm thấy thắng không ăn.
1067
01:15:17,202 --> 01:15:18,282
Anh chỉ muốn kiểm tra cho chắc chắn.
1068
01:15:21,264 --> 01:15:24,893
Em nghĩ anh đã sửa nó
trước khi chúng ta đến đây?
1069
01:15:24,918 --> 01:15:26,228
Đúng, anh đã làm.
1070
01:15:26,331 --> 01:15:28,782
Đó là lý do mà anh đã
tự hỏi tại sao nó lại như vậy.
1071
01:15:28,964 --> 01:15:31,566
Anh thậm chí còn hỏi Leo, rằng
anh ấy có biết gì về xe hơi không...
1072
01:15:31,699 --> 01:15:33,067
Anh ấy không muốn can thiệp,
1073
01:15:33,092 --> 01:15:35,252
và nói với anh là nó rất
nguy hiểm vì đó là hệ thống phanh.
1074
01:15:35,888 --> 01:15:39,206
Anh chỉ nên để một người thợ kiểm tra nó.
1075
01:15:40,018 --> 01:15:42,104
Anh chỉ có thể chắc chắn như vậy.
1076
01:15:42,436 --> 01:15:44,236
Đặc biệt là khi chuyến trở về
của anh là một chuyến đi dài ngày.
1077
01:15:47,070 --> 01:15:50,073
Nhưng chúng ta vẫn có thể sử dụng
xe cho chuyến về nhà, phải không?
1078
01:15:51,236 --> 01:15:52,648
Nếu anh muốn,
1079
01:15:52,719 --> 01:15:54,307
Tôi có thể đi cùng anh đến chỗ của Kalo.
1080
01:15:54,698 --> 01:15:58,058
Tôi sẽ bảo anh ấy sửa xe cho anh trước...
1081
01:15:58,202 --> 01:16:00,496
nếu phải xếp hàng chờ đến lượt.
1082
01:17:33,046 --> 01:17:34,046
Này.
1083
01:17:34,243 --> 01:17:35,636
Tại sao có mình cô vậy?
1084
01:17:35,841 --> 01:17:36,775
Chris đâu?
1085
01:17:36,800 --> 01:17:39,778
Ra ngoài. Anh ấy mang xe
đi sửa cùng với ông Rading.
1086
01:17:39,803 --> 01:17:43,042
Tôi hiểu. Hôm qua anh ấy đã nói
với tôi điều gì đó về hệ thống phanh.
1087
01:17:44,662 --> 01:17:45,662
Cô ở đây ổn chứ?
1088
01:17:46,602 --> 01:17:47,962
Cô có muốn tôi tiếp tục bầu bạn không?
1089
01:17:48,687 --> 01:17:50,097
Không, tôi ổn.
1090
01:17:50,814 --> 01:17:52,708
Cô sẽ gặp khó khăn.
1091
01:17:52,811 --> 01:17:54,931
Dì Elena không phải là người
dễ nói chuyện, cô biết đấy.
1092
01:17:55,611 --> 01:17:56,831
Đó là một vấn đề.
1093
01:17:58,030 --> 01:18:00,527
Không, cám ơn. Bạn gái
của anh có thể tìm kiếm anh.
1094
01:18:01,584 --> 01:18:02,885
Đó đâu là vấn đề?
1095
01:18:02,960 --> 01:18:05,190
Cô ấy vẫn đang ở resort.
Làm nô lệ.
1096
01:18:05,949 --> 01:18:06,991
À, tôi biết.
1097
01:18:07,016 --> 01:18:08,016
Tôi biết. Đi với tôi.
1098
01:18:08,790 --> 01:18:09,790
Đi đâu?
1099
01:18:10,208 --> 01:18:13,003
Tôi sẽ đưa cô đến chỗ mà tôi đã
đưa bạn trai của cô đến hôm trước.
1100
01:18:13,170 --> 01:18:14,956
Và chúng ta phải làm gì ở đó?
1101
01:18:15,297 --> 01:18:17,808
Thậm chí còn tốt hơn việc nhìn chằm chằm
vào máy tính xách tay của cô cả ngày.
1102
01:18:19,251 --> 01:18:20,611
Tôi sẽ thay đồ. Chờ tôi.
1103
01:18:20,636 --> 01:18:22,152
Tôi ở đây ổn.
1104
01:18:24,624 --> 01:18:26,823
Cô sẽ lãng phí một ngày cho việc đó?
1105
01:18:27,874 --> 01:18:29,573
Chỉ cần đi với tôi.
1106
01:19:09,105 --> 01:19:11,407
Cô có tin tôi lúc này không?
1107
01:19:11,432 --> 01:19:12,432
Nó đẹp. Phải không?
1108
01:19:13,364 --> 01:19:15,787
Vẫn còn rất nhiều điểm tốt
mà chúng ta có thể đến.
1109
01:19:15,812 --> 01:19:17,939
Nhưng vấn đề đối với cô là cô không tin tôi.
1110
01:19:20,483 --> 01:19:21,483
Đi nào.
1111
01:19:22,318 --> 01:19:23,402
Chúng ta hãy đi bơi.
1112
01:20:05,361 --> 01:20:07,691
Cô có hối hận khi đi với tôi không?
1113
01:20:07,716 --> 01:20:09,402
Nơi này tuyệt. Đúng không?
1114
01:20:09,528 --> 01:20:10,884
Có quyền riêng tư.
1115
01:20:11,868 --> 01:20:13,972
Đây là nơi mà anh đã đưa Christian đến?
1116
01:20:14,184 --> 01:20:15,225
Ừ.
1117
01:20:15,288 --> 01:20:16,970
Và anh ấy rất thích thời gian ở đây, cô biết đấy.
1118
01:20:18,135 --> 01:20:19,469
Tôi đoán vậy.
1119
01:20:34,932 --> 01:20:36,253
Cô đã bơi xong chưa?
1120
01:20:36,675 --> 01:20:38,018
Nó quá nóng.
1121
01:20:38,043 --> 01:20:40,589
Đó là lý do tại sao chúng ta phải đi bơi.
Bởi vi nó nóng.
1122
01:20:41,611 --> 01:20:43,404
Cô biết không... Tôi đã
nhận thấy điều gì đó về cô.
1123
01:20:44,825 --> 01:20:46,285
Cô không linh hoạt lắm, phải không?
1124
01:20:48,029 --> 01:20:49,322
Ý anh là gì?
1125
01:20:49,772 --> 01:20:52,216
Cô làm điều cô muốn.
Và chỉ những gì cô muốn.
1126
01:20:52,241 --> 01:20:55,019
Cô không biết làm thế nào để
thích nghi hoặc hòa nhập với mọi người.
1127
01:20:55,044 --> 01:20:56,286
Đó không phải sự thật.
1128
01:20:56,428 --> 01:20:57,428
Vậy sao?
1129
01:20:59,628 --> 01:21:00,924
Sao anh lại có thể nói điều đó
1130
01:21:00,949 --> 01:21:02,992
khi anh thậm chí không biết tôi?
1131
01:21:03,252 --> 01:21:04,754
Cô không biết điều đó.
1132
01:21:05,011 --> 01:21:07,011
Tôi biết làm thế nào để đọc mọi người.
1133
01:21:07,911 --> 01:21:10,455
Vậy thì tốt cho anh!
1134
01:21:10,486 --> 01:21:12,880
Tôi biết những gì đang
chạy trong tâm trí của họ.
1135
01:21:12,905 --> 01:21:14,931
Tôi biết họ muốn gì và cần gì.
1136
01:21:15,473 --> 01:21:16,473
Chà.
1137
01:21:16,498 --> 01:21:17,498
Cô có nghe tôi nói?
1138
01:21:17,850 --> 01:21:20,269
Những gì họ muốn.
Và những gì họ cần.
1139
01:21:20,989 --> 01:21:22,621
Cô muốn rất nhiều thứ.
1140
01:21:23,074 --> 01:21:25,274
Nhưng tôi biết cô cần nhiều thứ hơn thế.
1141
01:21:26,192 --> 01:21:27,192
Chắc rồi.
1142
01:21:28,311 --> 01:21:29,706
Tất nhiên. Đó là sự thật.
1143
01:21:29,777 --> 01:21:32,089
Cô quá cẩn thận.
1144
01:21:32,114 --> 01:21:33,581
Cô quá sợ hãi.
1145
01:21:34,325 --> 01:21:37,536
Tôi? Quá cẩn thận và quá sợ hãi?
1146
01:21:37,561 --> 01:21:38,561
Rõ ràng.
1147
01:21:39,730 --> 01:21:40,932
Anh biết đấy, Leo...
1148
01:21:40,957 --> 01:21:43,893
Tôi sẽ không có được vị trí
này trong công ty bảo hiểm,
1149
01:21:43,918 --> 01:21:46,894
nếu tôi quá cẩn thận và sợ hãi.
1150
01:21:47,565 --> 01:21:50,046
Cuộc sống khác với công việc, cô biết đấy.
1151
01:21:52,468 --> 01:21:55,456
Chỉ có vài người trên thế giới này mà tôi sợ hãi.
1152
01:21:56,405 --> 01:21:57,673
Và hãy tin tôi...
1153
01:21:57,760 --> 01:21:59,511
Anh không phải là một trong số họ.
1154
01:22:02,468 --> 01:22:03,468
Chúng ta sẽ trở về.
1155
01:22:03,493 --> 01:22:04,703
Cô muốn về nhà rồi?
1156
01:22:05,546 --> 01:22:06,546
Nó phụ thuộc...
1157
01:22:06,969 --> 01:22:08,480
nơi anh đang đưa tôi đi.
1158
01:22:36,345 --> 01:22:37,745
Cô có muốn ăn vặt trước không?
1159
01:22:37,770 --> 01:22:38,813
Nào. Ăn với tôi.
1160
01:22:39,765 --> 01:22:40,765
Không, cám ơn.
1161
01:22:40,808 --> 01:22:42,184
Tôi sẽ đi tắm.
1162
01:22:42,331 --> 01:22:44,805
Tôi cảm thấy như tôi cần
phải rửa sạch sau khi bơi ở biển.
1163
01:22:46,480 --> 01:22:47,480
Ngồi đi.
1164
01:22:47,505 --> 01:22:48,945
Tại sao cô lại đứng đó?
1165
01:22:51,110 --> 01:22:52,194
Tôi sẽ nhanh thôi.
1166
01:23:08,753 --> 01:23:09,753
Cô vẫn ổn chứ?
1167
01:23:16,886 --> 01:23:18,406
Dù anh đang nghĩ gì đi nữa...
1168
01:23:19,347 --> 01:23:20,347
Anh đã sai.
1169
01:23:21,528 --> 01:23:23,299
Tại sao? Tôi đang nghĩ gì vậy?
1170
01:23:24,034 --> 01:23:26,363
Tôi nghĩ, có phải anh rất
giỏi trong việc đọc người ta?
1171
01:23:27,355 --> 01:23:28,355
Chắc chắn.
1172
01:23:28,682 --> 01:23:31,441
Ngay từ đầu tôi đã biết
là cô đã bị tôi đẩy lùi.
1173
01:23:31,481 --> 01:23:32,481
Đúng vậy.
1174
01:23:32,818 --> 01:23:34,230
Tôi không thích anh.
1175
01:23:34,729 --> 01:23:35,729
Tại sao?
1176
01:23:36,854 --> 01:23:38,504
Vì tôi không tin anh.
1177
01:23:40,242 --> 01:23:41,577
Không phải vì tôi sợ anh.
1178
01:23:43,498 --> 01:23:44,950
Mà vì tôi coi thường
1179
01:23:45,014 --> 01:23:48,242
anh đang có thời gian sống như
thế nào trong khi thao túng mọi người.
1180
01:23:49,085 --> 01:23:50,085
Chà.
1181
01:23:50,628 --> 01:23:52,128
Nó giống như tôi ác.
1182
01:23:53,784 --> 01:23:56,011
Anh đang cố gắng làm gì với tôi và Christian?
1183
01:23:57,676 --> 01:24:00,429
Anh đang cố chứng tỏ điều gì?
1184
01:24:01,222 --> 01:24:02,222
Không có gì.
1185
01:24:02,306 --> 01:24:04,308
Tôi thậm chí không làm bất cứ điều gì.
1186
01:24:04,894 --> 01:24:05,941
Tại sao?
1187
01:24:05,966 --> 01:24:07,761
Cô nghĩ tôi đang làm gì?
1188
01:24:10,940 --> 01:24:12,180
Cô thực sự muốn gì?
1189
01:24:13,516 --> 01:24:15,003
Anh nghĩ gì về bản thân?
1190
01:24:15,464 --> 01:24:17,806
Anh có nghĩ là anh chỉ có thể
lấy bất cứ thứ gì anh muốn?
1191
01:24:18,864 --> 01:24:20,366
Cô sai rồi.
1192
01:24:20,825 --> 01:24:23,577
Tôi không lấy bất cứ thứ gì không
được đưa cho một cách tự nguyện.
1193
01:24:24,578 --> 01:24:25,621
Nếu cô không muốn...
1194
01:24:26,038 --> 01:24:27,038
Chắc chắn.
1195
01:24:27,623 --> 01:24:29,383
Nếu cô không thích nó... cũng tốt.
1196
01:24:29,875 --> 01:24:32,128
Chỉ cần nói với tôi. Đó chính là tôi.
1197
01:24:36,573 --> 01:24:38,149
Tôi đã có một đối tác.
1198
01:24:38,926 --> 01:24:39,926
Tôi biết.
1199
01:24:40,641 --> 01:24:41,809
Nhưng đó có phải là một lý do?
1200
01:24:43,180 --> 01:24:44,542
Một lý do cho cái gì?
1201
01:24:45,068 --> 01:24:46,528
Cho việc cô không khao khát nó.
1202
01:24:47,791 --> 01:24:50,211
Cô thậm chí có biết những
gì tôi muốn làm với cô?
1203
01:24:56,144 --> 01:24:57,945
Anh ấy đã bao giờ làm điều đó với cô chưa?
1204
01:27:00,276 --> 01:27:01,835
Tôi biết mà.
1205
01:27:01,860 --> 01:27:03,060
Tôi đã biết cô ngay từ đầu.
1206
01:27:03,706 --> 01:27:05,821
Cô có làm vậy với bạn trai không?
1207
01:27:06,866 --> 01:27:08,026
Đó không phải việc của anh.
1208
01:27:08,437 --> 01:27:09,962
Cô quá nhạy cảm.
1209
01:27:10,875 --> 01:27:12,290
Nó có tốt không, thưa cô?
1210
01:27:14,873 --> 01:27:18,002
Có rất nhiều người còn tốt hơn anh.
1211
01:27:19,211 --> 01:27:20,211
Lỗ đít.
1212
01:27:21,680 --> 01:27:22,680
Được rồi.
1213
01:29:48,694 --> 01:29:50,003
Nó mất quá nhiều thời gian.
1214
01:29:50,028 --> 01:29:53,824
Chúng tôi chờ đợi vì Kalo có vài công
việc phải làm trước cho ngày hôm nay.
1215
01:29:56,410 --> 01:29:58,037
Chúng tôi nghĩ sẽ chỉ mất một phút.
1216
01:29:58,062 --> 01:30:01,516
Chúng tôi không biết là sẽ
phải đợi cho đến chiều nay.
1217
01:30:02,624 --> 01:30:04,877
Đừng lo lắng về nó.
Hệ thống phanh đã được sửa chữa.
1218
01:30:06,628 --> 01:30:08,005
Ừ. Chúng tôi đã ăn rồi.
1219
01:30:08,172 --> 01:30:12,406
Nhưng sẽ rất tuyệt nếu bà
có thể chuẩn bị một ít đồ ăn nhẹ.
1220
01:30:13,927 --> 01:30:15,095
Janine đâu?
1221
01:30:29,151 --> 01:30:30,151
Jan?
1222
01:30:38,577 --> 01:30:40,245
Em có chuyện cần nói với anh.
1223
01:30:45,083 --> 01:30:48,524
Em không biết anh sẽ
phản ứng như thế nào, nhưng...
1224
01:30:50,089 --> 01:30:51,757
Em chỉ muốn trung thực.
1225
01:30:52,257 --> 01:30:53,258
Và?
1226
01:31:03,310 --> 01:31:04,310
Christian...
1227
01:31:07,606 --> 01:31:08,857
Em không biết nếu...
1228
01:31:12,096 --> 01:31:13,096
Nếu...
1229
01:31:13,464 --> 01:31:14,945
Nếu em vẫn còn yêu anh.
1230
01:31:16,346 --> 01:31:17,346
Và?
1231
01:31:21,203 --> 01:31:24,875
Em quá mệt mỏi với việc ép buộc
bản thân giữa Marla và con trai anh.
1232
01:31:27,835 --> 01:31:28,992
Em không thể làm điều đó nữa.
1233
01:31:30,629 --> 01:31:32,281
Anh đã biết rằng.
1234
01:31:33,090 --> 01:31:35,352
Anh không thể làm bất cứ
cái gì về điều đó nữa.
1235
01:31:43,100 --> 01:31:44,531
Anh vẫn yêu cô ấy chứ?
1236
01:31:46,103 --> 01:31:47,688
Cô ấy là mẹ của con anh.
1237
01:31:56,113 --> 01:31:57,113
Còn em?
1238
01:31:59,074 --> 01:32:00,672
Anh vẫn yêu em chứ?
1239
01:32:02,452 --> 01:32:04,329
Đó là lý do tại sao chúng ta ở đây. Phải không?
1240
01:32:05,998 --> 01:32:07,374
Để sửa chữa mọi thứ.
1241
01:32:16,258 --> 01:32:17,860
Christian, em...
1242
01:32:19,636 --> 01:32:21,263
Em đã làm điều đó với anh ấy hôm nay.
1243
01:32:28,562 --> 01:32:32,357
Em biết anh ấy muốn điều gì xảy ra, nhưng...
1244
01:32:35,652 --> 01:32:37,112
Em đã cho phép anh ta.
1245
01:32:42,013 --> 01:32:43,379
Tụi nó đã đi đâu?
1246
01:32:46,038 --> 01:32:47,414
Tụi nó đi có lâu không?
1247
01:32:50,755 --> 01:32:52,854
Nó đưa cô ấy đến nhà khách à?
1248
01:32:54,354 --> 01:32:57,357
Nguyên nhân là do thằng cháu của bà
giống như một con chó cái động đực.
1249
01:32:57,382 --> 01:33:02,590
Ngay cả một xác chết lạnh ngắt
cũng không có cơ hội!
1250
01:33:06,600 --> 01:33:07,601
Anh ta có ép buộc em không?
1251
01:33:09,519 --> 01:33:10,519
Không.
1252
01:33:16,610 --> 01:33:19,780
Em xin lỗi, Christian.
Nếu em phải nói với anh điều này.
1253
01:33:22,532 --> 01:33:24,910
Nhưng em thực sự chỉ
muốn thành thật với anh.
1254
01:33:26,370 --> 01:33:27,913
Anh ấy không ép buộc em.
1255
01:33:29,790 --> 01:33:31,707
Em thích những gì đã xảy ra giữa bọn em.
1256
01:33:35,295 --> 01:33:37,214
Anh ấy là một người đàn ông rất kích thích.
1257
01:33:44,054 --> 01:33:45,430
Ngày mai chúng ta sẽ về nhà.
1258
01:33:48,180 --> 01:33:49,180
Được rồi.
1259
01:33:50,060 --> 01:33:51,269
Chúng ta sẽ đi sớm.
1260
01:33:52,604 --> 01:33:54,356
Chúng ta hãy ăn sáng trên đường đi.
1261
01:33:59,911 --> 01:34:03,550
Tôi có thể hỏi tại sao các bạn lại
cắt ngắn kỳ nghỉ của mình không?
1262
01:34:04,741 --> 01:34:07,661
Chỉ là chúng tôi thực sự cần trở lại Manila.
1263
01:34:08,370 --> 01:34:10,038
Có một trường hợp khẩn cấp tại nơi làm việc,
1264
01:34:10,267 --> 01:34:12,436
và Janine vẫn còn rất nhiều
việc cô ấy cần phải làm.
1265
01:34:13,691 --> 01:34:15,860
Ngài Ronnie đã biết về điều này chưa?
1266
01:34:16,561 --> 01:34:18,136
Đừng lo.
1267
01:34:18,556 --> 01:34:21,685
Tôi sẽ gọi cho ông ấy sau và giải thích.
1268
01:34:22,350 --> 01:34:23,350
Thôi được.
1269
01:34:23,560 --> 01:34:24,560
Cảm ơn ông.
1270
01:34:24,799 --> 01:34:25,967
Tôi sẽ phải nói lời chúc ngủ ngon.
1271
01:34:26,263 --> 01:34:27,583
Chúng tôi vẫn còn phải
đóng gói đồ đạc của mình.
1272
01:35:44,841 --> 01:35:45,841
Có chuyện gì vậy?
1273
01:35:46,269 --> 01:35:47,581
Chuyện gì đã xảy ra?
1274
01:35:47,879 --> 01:35:49,488
Ngày mai chúng tôi sẽ đi.
1275
01:35:49,513 --> 01:35:51,633
Tôi nghĩ các bạn sẽ ở đây một tuần?
1276
01:35:52,015 --> 01:35:53,892
Anh chỉ ở đây trong bốn ngày.
1277
01:35:53,917 --> 01:35:55,157
Có điều gì đã xảy ra ở Manila?
1278
01:35:56,478 --> 01:35:58,705
Đệch, đừng nói với tôi là
anh lại chiến đấu một lần nữa.
1279
01:35:58,730 --> 01:36:00,374
Hai người đã không ở bên nhau cả ngày.
1280
01:36:00,399 --> 01:36:01,439
Và anh vẫn đang chiến đấu?
1281
01:36:02,228 --> 01:36:03,622
Tại sao anh làm chuyện đó?
1282
01:36:03,819 --> 01:36:04,819
Làm gì?
1283
01:36:05,304 --> 01:36:07,130
Cô ấy thừa nhận đã ở
bên nhau cùng với anh.
1284
01:36:07,155 --> 01:36:08,573
Cô ấy đã nói với tôi những
gì anh đã làm với cô ấy.
1285
01:36:09,637 --> 01:36:10,637
Thừa nhận?
1286
01:36:10,662 --> 01:36:13,800
Không phải nói "thừa nhận"
có nghĩa là đã làm sai điều gì đó sao?
1287
01:36:14,371 --> 01:36:15,823
Cô ấy cũng muốn nó.
1288
01:36:15,985 --> 01:36:17,503
Chris, anh biết tôi.
1289
01:36:17,582 --> 01:36:20,425
Nếu họ không muốn, tốt thôi.
Nếu ổn, thì không sao!
1290
01:36:21,670 --> 01:36:23,550
Nó là cái gì vậy? Cô ấy có nói
với anh là tôi đã ép cô ấy không?
1291
01:36:24,047 --> 01:36:25,047
Không.
1292
01:36:25,132 --> 01:36:26,863
Sau đó, anh đi.
1293
01:36:26,974 --> 01:36:28,409
Vấn đề với điều đó là gì?
1294
01:36:28,552 --> 01:36:29,928
Cô ấy muốn nó.
Cô ấy cần nó.
1295
01:36:29,953 --> 01:36:31,692
Vì vậy, tôi đã đưa nó cho cô ấy.
Bởi vì tôi cũng muốn nó.
1296
01:36:31,717 --> 01:36:32,526
Trong sáng?
1297
01:36:32,551 --> 01:36:33,911
Anh biết cô ấy là bạn gái của tôi.
1298
01:36:33,936 --> 01:36:34,793
Tôi biết!
1299
01:36:34,877 --> 01:36:36,493
Đó là đéo có gì sao!
1300
01:36:36,518 --> 01:36:38,703
Nó xảy ra bởi vì nó đã xảy ra, Chris.
1301
01:36:38,728 --> 01:36:41,293
Đó là đúng thời điểm và đúng nơi.
1302
01:36:41,685 --> 01:36:43,125
Đừng coi nó quá con mẹ nó nghiêm túc.
1303
01:36:43,150 --> 01:36:44,309
Đó chỉ là dục vọng!
1304
01:36:46,278 --> 01:36:47,404
Anh thậm chí đã không tôn trọng...
1305
01:36:47,429 --> 01:36:48,429
Tôn trọng?
1306
01:36:48,672 --> 01:36:49,631
Vì Chúa, Chris.
1307
01:36:49,656 --> 01:36:50,866
Tôi đã nói gì với anh?
1308
01:36:50,991 --> 01:36:52,426
Đó chỉ là dục vọng!
1309
01:36:52,451 --> 01:36:53,885
Còn anh thì sao?
1310
01:36:53,910 --> 01:36:56,215
Anh có thừa nhận những gì
chúng ta đã làm với cô ấy?
1311
01:36:57,388 --> 01:36:58,890
Anh nghĩ điều đó có nghĩa là gì không?
1312
01:36:58,915 --> 01:37:00,434
Anh nghĩ Janine sẽ hạnh phúc
1313
01:37:00,458 --> 01:37:02,544
một khi cô ấy biết những gì chúng ta đã làm
1314
01:37:02,569 --> 01:37:03,769
và những gì tôi đã làm với anh?
1315
01:37:05,714 --> 01:37:06,714
Đệch!
1316
01:37:06,845 --> 01:37:08,356
Đó là vấn đề của anh.
1317
01:37:08,730 --> 01:37:10,574
Đồ con nhà giàu củ địt.
1318
01:37:10,599 --> 01:37:12,226
Tất cả chúng ta đều như nhau.
1319
01:37:12,340 --> 01:37:14,489
Đồ hư hỏng chỉ đi trước một vài bồn tắm,
1320
01:37:14,514 --> 01:37:16,516
nhưng tất cả chúng ta đều phịch giống nhau.
1321
01:37:16,991 --> 01:37:18,910
Sao anh không quay lại
với người phụ nữ của anh,
1322
01:37:18,935 --> 01:37:20,395
và cho cô ấy một cái phịch ngon lành?
1323
01:37:20,687 --> 01:37:23,691
Nhưng tôi nghĩ anh tốt với
đàn ông hơn là với phụ nữ.
1324
01:37:33,472 --> 01:37:35,405
Anh vẫn đang làm cái quần què gì ở đây?
1325
01:37:40,528 --> 01:37:42,418
Phịch mày.
1326
01:37:43,251 --> 01:37:44,251
Đồ chó đẻ.
1327
01:37:45,503 --> 01:37:46,503
Đồ chó đẻ.
1328
01:37:50,842 --> 01:37:51,842
Đồ chó đẻ.
1329
01:38:18,933 --> 01:38:23,892
Cảm ơn ông rất nhiều vì
đã quan tâm đến chúng tôi.
1330
01:38:33,421 --> 01:38:35,173
Chúng tôi sẽ đi, ông Rading.
1331
01:38:37,011 --> 01:38:38,707
Hãy tự bảo trọng, được chứ?
1332
01:39:08,985 --> 01:39:10,387
Nó có thể ở đâu?
1333
01:39:12,173 --> 01:39:13,493
Nó vẫn chưa về ăn sáng?
1334
01:39:14,050 --> 01:39:15,050
Thật là một điều kỳ diệu.
1335
01:39:15,839 --> 01:39:17,784
Đã gần trưa rồi
1336
01:39:18,357 --> 01:39:22,847
và đứa cháu khốn kiếp của
bà vẫn chưa tìm kiếm thức ăn.
1337
01:39:25,061 --> 01:39:26,104
Leo?
1338
01:39:28,315 --> 01:39:29,315
Leo.
1339
01:39:33,111 --> 01:39:34,111
Leo...
1340
01:39:35,111 --> 01:41:34,111
Dịch phụ đề: AnanVinh
102472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.