All language subtitles for Secret.Of.The.Red.Orchid.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,464 --> 00:00:04,133 (dramatic music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,954 --> 00:00:35,164 - [Gangster] All right, I pass. 5 00:00:35,456 --> 00:00:37,416 - [Gangster] I'll see ya. 6 00:00:37,708 --> 00:00:40,670 - [Joe] See the 5 and raise 10. 7 00:00:42,296 --> 00:00:46,842 - [Gangster] Here's the 15 and raise 20. 8 00:00:48,135 --> 00:00:49,387 - [O'Connor] Fine, I'm out. 9 00:00:52,306 --> 00:00:53,266 - I wasn't bluffing. 10 00:00:54,475 --> 00:00:55,518 - [O'Connor] Really? 11 00:00:55,810 --> 00:00:56,519 - Three kings. 12 00:00:57,520 --> 00:00:58,271 - Have me beat. 13 00:01:01,315 --> 00:01:03,067 - I don't like that light in my face. 14 00:01:04,110 --> 00:01:05,111 - So we can't see your face 15 00:01:05,403 --> 00:01:07,154 when you're bluffing us out of a game, boss? 16 00:01:07,446 --> 00:01:08,781 - (chuckles) That's right, Joe. 17 00:01:09,073 --> 00:01:10,408 And I don't want to be too easy a target 18 00:01:10,700 --> 00:01:11,951 with Kerkie Minelli around. 19 00:01:12,868 --> 00:01:14,745 - Why isn't Gunner Steve here? 20 00:01:15,037 --> 00:01:16,872 - Must have picked up a babe. 21 00:01:17,164 --> 00:01:17,915 - Could be. 22 00:01:50,197 --> 00:01:51,282 - Mr. O'Connor, please. 23 00:01:53,242 --> 00:01:53,909 (phone rings) 24 00:01:54,201 --> 00:01:54,827 - And 20. 25 00:01:55,995 --> 00:01:56,746 - I'll see you. 26 00:01:58,205 --> 00:01:59,040 Let it ring. 27 00:02:00,958 --> 00:02:02,418 Now look, take a look at these. 28 00:02:03,878 --> 00:02:04,712 Royal flush. 29 00:02:07,006 --> 00:02:08,299 You guys have no luck. 30 00:02:14,347 --> 00:02:15,264 Yeah, hello? 31 00:02:15,556 --> 00:02:16,599 - O'Connor. 32 00:02:16,891 --> 00:02:18,100 - Hi Steve, what is it? 33 00:02:18,392 --> 00:02:19,727 - Minelli's boys are on the way. 34 00:02:20,019 --> 00:02:20,728 - What did you say? 35 00:02:21,979 --> 00:02:24,315 (guns blast) 36 00:02:30,488 --> 00:02:32,823 - Greetings from Kerkie Minelli. 37 00:02:34,700 --> 00:02:37,536 (explosion blasts) 38 00:02:39,413 --> 00:02:41,999 (pensive music) 39 00:03:00,351 --> 00:03:01,143 - You take over now, John. 40 00:03:01,435 --> 00:03:05,231 This is Kerkie Minelli from the USA to Italy, one way. 41 00:03:05,523 --> 00:03:06,065 Be careful 42 00:03:06,357 --> 00:03:08,234 as long as you're in the three-mile zone, of course. 43 00:03:08,526 --> 00:03:09,944 We don't want him back. 44 00:03:10,236 --> 00:03:10,820 - Relax, Captain Allerman. 45 00:03:11,112 --> 00:03:12,321 You don't think I'll swim 46 00:03:12,613 --> 00:03:14,281 to get back to a country that doesn't want me 47 00:03:14,573 --> 00:03:17,827 and now is deporting me to prove its point. 48 00:03:18,119 --> 00:03:19,912 - With O'Connor and his gang, you could play tough, 49 00:03:20,204 --> 00:03:20,913 but not with us. 50 00:03:21,205 --> 00:03:22,081 - Bah. 51 00:03:22,373 --> 00:03:23,416 What proof do you have, eh? 52 00:03:23,708 --> 00:03:24,583 Nothing. (chuckles) 53 00:03:24,875 --> 00:03:27,044 Petty little charges and that's all. 54 00:03:27,336 --> 00:03:28,379 - They were enough. 55 00:03:28,671 --> 00:03:30,923 I think in Italy, you won't be lonely. 56 00:03:31,215 --> 00:03:32,925 Your old friends are all there. 57 00:03:34,510 --> 00:03:37,179 - I can buy those, you know that. 58 00:03:37,471 --> 00:03:38,472 In Italy, (chuckles) 59 00:03:38,764 --> 00:03:41,851 A man like me needs more than the old homeland. 60 00:03:42,143 --> 00:03:43,561 I'll be somewhere else. 61 00:03:43,853 --> 00:03:44,645 - You better go. 62 00:03:48,774 --> 00:03:49,692 Bon voyage. 63 00:04:00,286 --> 00:04:02,788 (upbeat music) 64 00:04:05,249 --> 00:04:11,630 THE SECRET OF THE RED ORCHID 65 00:05:46,433 --> 00:05:50,312 LONDON One Year Later 66 00:05:52,356 --> 00:05:55,442 (knocking on door) 67 00:05:55,734 --> 00:05:57,069 - Good morning, Mr. Parker. 68 00:05:57,361 --> 00:05:58,237 I have your mail. 69 00:05:58,529 --> 00:05:59,071 - From you, sir? 70 00:05:59,363 --> 00:06:01,031 I didn't expect anything else, of course. 71 00:06:01,323 --> 00:06:02,032 Good day, sir. 72 00:06:09,206 --> 00:06:09,957 - Parker. 73 00:06:11,292 --> 00:06:12,710 - Milord. 74 00:06:13,002 --> 00:06:14,795 - I just can't see this. 75 00:06:15,087 --> 00:06:18,090 - Perhaps you need glasses now, milord. 76 00:06:19,717 --> 00:06:21,468 - Read it aloud, Parker, if you will. 77 00:06:40,237 --> 00:06:42,865 - Nowadays, people with a lot of money are more in danger 78 00:06:43,157 --> 00:06:43,824 than they ever were. 79 00:06:44,116 --> 00:06:45,659 They need protection. 80 00:06:45,951 --> 00:06:46,577 The pe... 81 00:06:50,331 --> 00:06:54,209 The patrons of the rich, for the sum of only 10,000 pounds, 82 00:06:54,501 --> 00:06:56,045 are prepared to guarantee it. 83 00:06:58,297 --> 00:07:00,382 If you accept, just place an ad 84 00:07:00,674 --> 00:07:03,177 in the personal column of Wednesday's Times. 85 00:07:03,469 --> 00:07:04,345 Great idea. 86 00:07:04,637 --> 00:07:05,262 Then we must hurry. 87 00:07:05,554 --> 00:07:06,680 Tomorrow is Wednesday. 88 00:07:06,972 --> 00:07:08,432 - Read through to the end. 89 00:07:08,724 --> 00:07:10,017 - Oh, yes, that's right. 90 00:07:10,309 --> 00:07:11,727 There's more to it here. 91 00:07:12,019 --> 00:07:15,606 If you refuse to pay or make a call to the police, 92 00:07:15,898 --> 00:07:16,607 you will be a 93 00:07:23,197 --> 00:07:24,990 (clears throat) 94 00:07:25,282 --> 00:07:25,908 Dead man. 95 00:07:30,788 --> 00:07:33,457 It seems like insurance with a strange company 96 00:07:33,749 --> 00:07:37,920 that charges remarkably high premiums for protection. 97 00:07:38,212 --> 00:07:39,880 - It is extortion, Parker. 98 00:07:40,881 --> 00:07:43,467 Ah, but I'm not frightened at all. 99 00:07:43,759 --> 00:07:45,469 - Certainly not, milord. 100 00:07:45,761 --> 00:07:49,640 In America, among the savages, such a thing could happen. 101 00:07:49,932 --> 00:07:52,101 But among us in London, hmm. 102 00:07:52,393 --> 00:07:54,603 - What do you recommend I do? 103 00:07:54,895 --> 00:07:57,147 - For me, there is no question at all. 104 00:07:58,524 --> 00:08:00,943 Straight away to Scotland Yard, sir! 105 00:08:01,235 --> 00:08:04,029 (suspenseful music) 106 00:08:42,651 --> 00:08:45,404 - Well, I see it's time for your medicine, Mr. Tanner. 107 00:08:45,696 --> 00:08:46,905 - Medicine? 108 00:08:47,197 --> 00:08:47,823 Nonsense! 109 00:08:48,866 --> 00:08:50,993 I must check these obligations right now. 110 00:08:51,285 --> 00:08:52,870 - You've been working too much. 111 00:08:53,162 --> 00:08:53,704 The doctor told you-- 112 00:08:53,996 --> 00:08:57,249 - Dr. Jenkins is all wrong, won't ever let me alone. 113 00:08:57,541 --> 00:08:59,251 And you-- (knocking on door) 114 00:08:59,543 --> 00:09:00,878 Who is that out there? 115 00:09:01,170 --> 00:09:02,463 - Inspector Weston. 116 00:09:02,755 --> 00:09:04,423 - Ah, the master investigator himself. 117 00:09:04,715 --> 00:09:05,382 - Hello. 118 00:09:05,674 --> 00:09:06,425 - Hello, Inspector Weston. 119 00:09:06,717 --> 00:09:07,760 Please. 120 00:09:08,052 --> 00:09:08,677 - Thank you. 121 00:09:11,722 --> 00:09:14,308 - What brings you here, Mr. Scotland Yard? 122 00:09:14,600 --> 00:09:16,268 - You believe I came here just to amuse myself? 123 00:09:16,560 --> 00:09:17,561 - Oh, please, I'd never believe 124 00:09:17,853 --> 00:09:19,730 that you came just to see me, Inspector. 125 00:09:20,022 --> 00:09:20,564 - It's all right. 126 00:09:20,856 --> 00:09:22,149 I had inspector Weston come over. 127 00:09:23,108 --> 00:09:25,736 - You brought him in because you lost something, I suppose. 128 00:09:26,028 --> 00:09:28,655 - A document of great importance was lost. 129 00:09:28,947 --> 00:09:31,033 I believe that it was stolen, Inspector. 130 00:09:32,117 --> 00:09:33,452 Perhaps the new butler. 131 00:09:34,828 --> 00:09:36,330 - The fourth one this month. 132 00:09:36,622 --> 00:09:38,874 The last one just couldn't take it any longer, 133 00:09:39,166 --> 00:09:40,793 being suspected all the time. 134 00:09:41,085 --> 00:09:43,754 - I suppose this morning, you wrote letters, Mr. Tanner. 135 00:09:44,046 --> 00:09:45,047 - What are you saying? 136 00:09:45,339 --> 00:09:47,132 You mean my letters mean something? 137 00:09:47,424 --> 00:09:48,801 - Tell me the purpose of those letters. 138 00:09:49,093 --> 00:09:52,221 - Well, I was checking up on rich new oil fields 139 00:09:52,513 --> 00:09:53,222 coming in, in-- 140 00:09:53,514 --> 00:09:54,932 - In Tampico, 141 00:09:55,224 --> 00:09:57,142 - If you'll be good enough to look in the encyclopedia 142 00:09:57,434 --> 00:09:58,393 under Tampico. 143 00:09:58,685 --> 00:10:00,312 - But certainly, Mr. Sherlock Holmes. 144 00:10:13,450 --> 00:10:14,326 - Now, I thank you. 145 00:10:20,249 --> 00:10:21,166 That's it. 146 00:10:21,458 --> 00:10:22,960 Is this what you lost, Mr. Tanner? 147 00:10:24,169 --> 00:10:25,003 - Why, yes. 148 00:10:25,295 --> 00:10:26,922 You're a genius, Weston. 149 00:10:27,214 --> 00:10:28,340 - You're a magician. 150 00:10:29,299 --> 00:10:31,802 I really believe you'd do well on the stage. 151 00:10:32,094 --> 00:10:34,555 - Well, in any event, it was really not for anything 152 00:10:34,847 --> 00:10:37,224 that I came this last time. 153 00:10:37,516 --> 00:10:38,058 - What? 154 00:10:38,350 --> 00:10:39,351 You mean, I'm not going to see you ever? 155 00:10:39,643 --> 00:10:41,186 - I work in a new division now. 156 00:10:41,478 --> 00:10:44,857 Tomorrow, I begin work in blackmail. 157 00:10:45,941 --> 00:10:48,652 - If you refuse to pay or make a call to the police, 158 00:10:48,944 --> 00:10:50,445 you'll be a dead man. 159 00:10:50,737 --> 00:10:52,739 Yes, that's the way it was. 160 00:10:53,031 --> 00:10:55,450 They left a corpse in front of our door. 161 00:10:55,742 --> 00:10:56,702 - I can't remember ever seeing 162 00:10:56,994 --> 00:10:58,203 such a vicious crime, Sir John. 163 00:10:58,495 --> 00:10:59,037 - No wonder. 164 00:10:59,329 --> 00:11:01,081 They're using American methods. 165 00:11:01,373 --> 00:11:01,915 - Oh, please. 166 00:11:02,207 --> 00:11:03,125 - Any plans, gentlemen. 167 00:11:03,417 --> 00:11:04,835 - I say we should watch all persons 168 00:11:05,127 --> 00:11:06,170 connected with blackmailing 169 00:11:06,461 --> 00:11:08,922 or even suspected of the crime, sir. 170 00:11:09,214 --> 00:11:11,341 - I feel we would be wasting our time, sir, 171 00:11:11,633 --> 00:11:14,219 because these men have never operated in England. 172 00:11:14,511 --> 00:11:16,054 - Inspector Weston, you're pretty new 173 00:11:16,346 --> 00:11:17,389 in the blackmailing division. 174 00:11:17,681 --> 00:11:20,642 You need a bit more experience on the job. 175 00:11:20,934 --> 00:11:22,144 - We must hear him out. 176 00:11:22,436 --> 00:11:23,604 What plan do you offer? 177 00:11:23,896 --> 00:11:25,981 - I believe an American colleague from the FBI 178 00:11:26,273 --> 00:11:28,817 who is familiar with this type of crime should be consulted. 179 00:11:29,109 --> 00:11:30,944 Such a man is in London at this moment. 180 00:11:31,236 --> 00:11:32,529 - Come on, Weston, an outsider? 181 00:11:32,821 --> 00:11:33,363 - Please, Inspector, 182 00:11:33,655 --> 00:11:35,782 haven't you ever heard of international cooperation? 183 00:11:36,074 --> 00:11:38,118 - Hmm, that really makes sense, Weston. 184 00:11:38,410 --> 00:11:40,954 Could it be arranged that the American come and see me? 185 00:11:41,246 --> 00:11:42,748 - I hoped you'd say that, sir. 186 00:11:43,040 --> 00:11:44,249 He's waiting outside. 187 00:11:46,084 --> 00:11:47,711 Captain Allerman of the FBI. 188 00:11:48,003 --> 00:11:50,005 Sir John, Chief Inspector Tetley. 189 00:11:50,297 --> 00:11:51,757 - Pleasure to meet you, Captain Allerman. 190 00:11:52,049 --> 00:11:54,509 Some gangsters from the are visiting London. 191 00:11:54,801 --> 00:11:56,136 - And it's a pity, Sir John. 192 00:11:56,428 --> 00:11:58,180 Criminals like these present a threat 193 00:11:58,472 --> 00:12:00,599 to every nation in the entire world. 194 00:12:00,891 --> 00:12:03,018 I know the methods of these rotten hoods, 195 00:12:03,310 --> 00:12:04,645 and a human life means that. 196 00:12:05,854 --> 00:12:08,565 - Here is the demand the murdered man received. 197 00:12:08,857 --> 00:12:13,654 - Hmm, letters cut and pasted, patrons of the rich. 198 00:12:13,987 --> 00:12:17,532 It has the mark of O'Connor, a gangster boss from Chicago. 199 00:12:17,824 --> 00:12:19,743 - You believe he's in London now. 200 00:12:20,035 --> 00:12:21,370 - No, sir. O'Connor is dead. 201 00:12:21,662 --> 00:12:24,081 He was shot down by a gang of gunmen 202 00:12:24,373 --> 00:12:25,832 from an opposition gang. 203 00:12:26,124 --> 00:12:29,002 Police found his body blasted beyond recognition. 204 00:12:29,294 --> 00:12:31,421 - Of O'Connor's gang, not one man escaped? 205 00:12:31,713 --> 00:12:34,091 - His lieutenant, Gunner Steve. 206 00:12:35,133 --> 00:12:40,055 (suspenseful music) (bell rings) 207 00:12:52,317 --> 00:12:55,028 - Good morning to you, sir. 208 00:12:55,320 --> 00:12:56,363 A pack of cigarette? 209 00:12:56,655 --> 00:12:57,364 - Good morning. 210 00:12:57,656 --> 00:12:59,324 Yes, a pack of Players. 211 00:13:00,409 --> 00:13:01,159 - A pleasure. 212 00:13:03,412 --> 00:13:04,371 - Dirty coppers. 213 00:13:04,663 --> 00:13:05,372 Dirty Coppers. 214 00:13:05,664 --> 00:13:06,581 - Stop it, Jackie. 215 00:13:09,167 --> 00:13:12,087 That bird has no sense at all. 216 00:13:12,379 --> 00:13:14,715 - The bird is as smart as his owner, Steve, 217 00:13:15,007 --> 00:13:17,551 who was the best student of O'Connor. 218 00:13:17,843 --> 00:13:19,511 Oh, but my friends from Scotland Yard 219 00:13:19,803 --> 00:13:21,388 are not behind the times. 220 00:13:23,598 --> 00:13:25,100 Know what this is? 221 00:13:25,392 --> 00:13:26,268 - Search warrant, obviously. 222 00:13:26,560 --> 00:13:27,894 - Any objections? 223 00:13:28,186 --> 00:13:28,729 - Not from me. 224 00:13:29,021 --> 00:13:30,731 My store is at your disposal. 225 00:13:31,023 --> 00:13:33,442 - I suppose you know what I'm after? 226 00:13:33,734 --> 00:13:37,487 - But Allerman, it doesn't change, the same two things. 227 00:13:37,779 --> 00:13:40,615 Probably a scissor you think I used 228 00:13:41,575 --> 00:13:44,328 simply to cut letters out of a newspaper, of course. 229 00:13:44,619 --> 00:13:46,121 - I see I'll find nothing. 230 00:13:46,413 --> 00:13:49,249 One fine day, I know I'll find them both. 231 00:13:50,250 --> 00:13:53,253 (suspenseful music) 232 00:14:09,561 --> 00:14:10,854 - Mr. Tanner? 233 00:14:11,146 --> 00:14:12,189 - Forget about that typing. 234 00:14:12,481 --> 00:14:13,148 Stop it, please. 235 00:14:13,440 --> 00:14:13,982 - But you told me that-- 236 00:14:14,274 --> 00:14:15,484 - Just stop. 237 00:14:15,776 --> 00:14:19,488 I'm must talk with you about a problem of my own, 238 00:14:19,780 --> 00:14:21,323 one that affects you too. 239 00:14:22,282 --> 00:14:25,369 I would like to talk with you about your own future, 240 00:14:25,660 --> 00:14:27,412 if I may, my dear. 241 00:14:35,295 --> 00:14:37,631 Is marriage in your thoughts at any time? 242 00:14:39,424 --> 00:14:40,759 - Well, I guess it's normal. 243 00:14:41,051 --> 00:14:42,219 - Well. 244 00:14:42,511 --> 00:14:44,846 So Miss Ranger, for years, 245 00:14:45,138 --> 00:14:48,642 you've coddled and cared for an old man like me. 246 00:14:48,934 --> 00:14:50,602 I could be dead tomorrow. 247 00:14:50,894 --> 00:14:51,770 - But Mr. Jenkins, the doctor-- 248 00:14:52,062 --> 00:14:53,146 - Dr. Jenkins is wrong! 249 00:14:54,272 --> 00:14:56,233 If God wills, I'm dead tomorrow. 250 00:14:57,776 --> 00:14:59,027 I'm quite sure of it. 251 00:15:00,737 --> 00:15:02,989 Marry me, Lilian, as quickly as possible. 252 00:15:04,991 --> 00:15:05,909 - You're serious? 253 00:15:07,035 --> 00:15:08,036 Get married? 254 00:15:08,328 --> 00:15:09,413 - Of course. 255 00:15:09,704 --> 00:15:14,292 I know how old I am, but I want to protect your future. 256 00:15:15,419 --> 00:15:19,214 What others may think, I don't give a hoot. 257 00:15:21,007 --> 00:15:22,551 - Such a wedding would look like, 258 00:15:23,593 --> 00:15:26,304 would look like I'm after your wealth. 259 00:15:28,014 --> 00:15:29,349 - That couldn't be the case. 260 00:15:31,017 --> 00:15:35,021 Since I saw to it that you've already been made my heiress, 261 00:15:35,313 --> 00:15:36,606 I'll be sure that the testament 262 00:15:36,898 --> 00:15:38,900 will stand up in any eventuality. 263 00:15:39,192 --> 00:15:41,153 - I don't understand. 264 00:15:41,445 --> 00:15:42,529 I thought you had a nephew. 265 00:15:42,821 --> 00:15:44,406 - I do, Miss Ranger, 266 00:15:44,698 --> 00:15:47,284 and that's exactly the point I must make. 267 00:15:47,576 --> 00:15:49,953 While you've been taking care of me so well, 268 00:15:50,245 --> 00:15:53,415 he's been chasing all over the world looking for orchids. 269 00:15:55,333 --> 00:15:57,210 Even when he was needed, 270 00:15:57,502 --> 00:15:59,880 after my heart attack four years ago, 271 00:16:00,172 --> 00:16:02,174 the boy never even looked me up. 272 00:16:02,466 --> 00:16:04,342 - I don't think he ever knew. 273 00:16:04,634 --> 00:16:06,136 You should be writing him right now. 274 00:16:06,428 --> 00:16:09,181 - No, he's just a good for nothing. 275 00:16:09,473 --> 00:16:11,850 He never cared at all about me. 276 00:16:12,142 --> 00:16:14,853 (knocking on door) 277 00:16:16,438 --> 00:16:17,439 What is this all about? 278 00:16:17,731 --> 00:16:21,318 I don't want my mail served to me on a plate, you fool. 279 00:16:21,610 --> 00:16:24,237 - With a bare hand, a butler must not. 280 00:16:24,529 --> 00:16:25,989 - You won't be around very long. 281 00:16:27,115 --> 00:16:29,743 In the space of one month, there have been four of you here. 282 00:16:30,035 --> 00:16:30,994 - It's all right. 283 00:16:31,286 --> 00:16:32,120 Thank you, Parker. 284 00:16:32,412 --> 00:16:33,205 - Of course, Ms. Ranger. 285 00:16:33,497 --> 00:16:34,498 I'm not offended. 286 00:16:34,789 --> 00:16:36,833 It's one of the first rules of good butling 287 00:16:37,125 --> 00:16:38,460 to take each tiny hint and-- 288 00:16:38,752 --> 00:16:40,086 - Get out. 289 00:16:40,378 --> 00:16:42,088 - As you wish, sir. 290 00:16:44,508 --> 00:16:45,842 - See if it's important. 291 00:16:46,134 --> 00:16:46,760 - Yes. 292 00:17:01,983 --> 00:17:04,903 (suspenseful music) 293 00:17:11,284 --> 00:17:13,870 (pensive music) 294 00:17:34,724 --> 00:17:35,850 May I sit here? 295 00:17:36,142 --> 00:17:36,768 - Please. 296 00:17:40,230 --> 00:17:40,981 Ah. 297 00:17:43,108 --> 00:17:46,152 Isn't this Miss Ranger? 298 00:17:46,444 --> 00:17:47,737 - Right you are. 299 00:17:48,029 --> 00:17:49,990 You're alert as usual, Inspector. 300 00:17:50,282 --> 00:17:53,868 - I never dreamed of a rendezvous, but what a coincidence, 301 00:17:54,160 --> 00:17:55,579 - But it's no coincidence. 302 00:17:55,870 --> 00:17:56,663 - You mean you intentionally came to see me? 303 00:17:56,955 --> 00:17:57,956 - Yes. 304 00:17:58,248 --> 00:17:59,416 - (chuckles) Lilian. 305 00:17:59,708 --> 00:18:01,918 - I might have gone to Scotland Yard, but I was afraid. 306 00:18:02,210 --> 00:18:03,587 Mr. Tanner might get hurt. 307 00:18:04,671 --> 00:18:06,298 A blackmail letter came to him. 308 00:18:09,050 --> 00:18:10,176 - I hope you brought the message. 309 00:18:10,468 --> 00:18:11,094 - Yes. 310 00:18:28,320 --> 00:18:30,071 That man there has been in following me. 311 00:18:30,363 --> 00:18:30,864 - We don't know each other. 312 00:18:31,156 --> 00:18:32,365 Put the note under the napkin. 313 00:18:34,534 --> 00:18:37,537 - The newspaper report of the Arlington murder warned me. 314 00:18:37,829 --> 00:18:40,498 - I'd kiss you right now, Lilian, I really would, 315 00:18:40,790 --> 00:18:42,167 but we have to play the game. 316 00:18:48,548 --> 00:18:51,509 Please tell Mr. Tanner to let nobody into his house. 317 00:18:51,801 --> 00:18:53,136 I'll make sure Chief Inspector Tetley 318 00:18:53,428 --> 00:18:56,389 sends over two men to act as personal bodyguards for him. 319 00:19:03,438 --> 00:19:07,776 Now doesn't that itch, that false beard, Mr. Parker? 320 00:19:15,283 --> 00:19:17,327 - Better take your medicine, Mr. Tanner. 321 00:19:17,619 --> 00:19:18,703 (knocking on door) 322 00:19:18,995 --> 00:19:20,455 Don't worry, Parker has strict orders-- 323 00:19:20,747 --> 00:19:22,457 - I think you'd better check up on him. 324 00:19:28,713 --> 00:19:30,590 - Parker, you understand that no one is to enter. 325 00:19:30,882 --> 00:19:32,759 - You can be entirely reliant on me, miss. 326 00:19:33,051 --> 00:19:36,888 Any unauthorized person will find that Parker bars the way. 327 00:19:42,977 --> 00:19:45,146 - We've come from Scotland Yard. 328 00:19:45,438 --> 00:19:45,980 - Thank God. 329 00:19:46,272 --> 00:19:47,148 Let them in. - Not so fast. 330 00:19:47,440 --> 00:19:48,858 I want identification. 331 00:19:49,150 --> 00:19:50,276 - That's very wise. 332 00:19:53,571 --> 00:19:54,322 - Quite good. 333 00:19:57,492 --> 00:19:58,284 Please go inside. 334 00:20:05,792 --> 00:20:07,293 - These are the men inspector Weston sent. 335 00:20:07,585 --> 00:20:10,046 - And I'm glad to see you gentlemen, indeed. 336 00:20:10,338 --> 00:20:11,297 You're well armed, of course. 337 00:20:11,589 --> 00:20:14,384 - Yes, very well indeed, Mr. Tanner. 338 00:20:15,343 --> 00:20:17,679 (guns blast) 339 00:20:25,019 --> 00:20:26,312 - You won't escape! 340 00:20:29,274 --> 00:20:30,024 Gangsters! 341 00:20:36,364 --> 00:20:38,992 - They've made good their threats for the second time now. 342 00:20:39,284 --> 00:20:41,536 From now on, their victims will be frightened to death 343 00:20:41,828 --> 00:20:44,539 and they will simply pay off without reporting it. 344 00:20:44,831 --> 00:20:47,792 - No, that can't happen here, not in England. 345 00:20:48,084 --> 00:20:49,669 - Don't brush off the difficulties. 346 00:20:49,961 --> 00:20:53,256 You've no idea how frightened people can actually be. 347 00:20:53,548 --> 00:20:54,299 They'll pay. 348 00:20:54,591 --> 00:20:56,426 Even in London, they're scared. 349 00:20:56,718 --> 00:20:59,137 (phone rings) 350 00:20:59,429 --> 00:21:00,430 - Weston. 351 00:21:00,722 --> 00:21:02,891 No, sorry, Inspector Tetley isn't here. 352 00:21:03,183 --> 00:21:04,017 I will. 353 00:21:04,309 --> 00:21:05,602 What's that? 354 00:21:05,894 --> 00:21:06,978 In the morning mail? 355 00:21:08,062 --> 00:21:09,773 20,000 pounds? 356 00:21:10,064 --> 00:21:11,900 - Is it the blackmailers? 357 00:21:12,192 --> 00:21:13,109 - Were the words in the letter 358 00:21:13,401 --> 00:21:15,820 cut out of newspaper printing, Mr. Shelby? 359 00:21:17,405 --> 00:21:18,406 No? 360 00:21:18,698 --> 00:21:21,576 - Find out from him if a lettered form was used. 361 00:21:23,912 --> 00:21:27,415 - Yes, it is a, a sort of form letter, yes. 362 00:21:27,707 --> 00:21:31,795 Yes, and my name is written in on it in, in block letters. 363 00:21:32,086 --> 00:21:34,380 - Thank you for reporting, the matter, Mr. Shelby. 364 00:21:34,672 --> 00:21:36,424 I'd like your telephone number, please. 365 00:21:37,509 --> 00:21:39,135 Hmm, yes. 366 00:21:39,427 --> 00:21:41,095 I'll be calling you in an hour. 367 00:21:41,387 --> 00:21:43,139 Please do nothing meanwhile. 368 00:21:43,431 --> 00:21:44,307 - Hmm. 369 00:21:44,599 --> 00:21:45,391 - Have a good day. 370 00:21:45,683 --> 00:21:47,727 Too bad, Weston, but you have both of the worst gangs 371 00:21:48,019 --> 00:21:49,229 in America to handle. 372 00:21:49,521 --> 00:21:51,022 - What's the meaning of this new form letter? 373 00:21:51,314 --> 00:21:52,690 - A trademark of Kerkie Minelli. 374 00:21:52,982 --> 00:21:54,484 - Kerkie Minelli? 375 00:21:54,776 --> 00:21:55,819 - The gang boss from Chicago. 376 00:21:56,110 --> 00:21:58,112 He's the man who had O'Connor's gang shot down. 377 00:21:58,404 --> 00:22:01,491 - Hmm, and now he's working in good old England, eh? 378 00:22:07,872 --> 00:22:09,499 - Oh, London, utterly delightful! 379 00:22:09,791 --> 00:22:11,167 Chicago couldn't touch it. 380 00:22:11,459 --> 00:22:12,001 Kerkie, sweetie, 381 00:22:12,293 --> 00:22:14,879 I saw the most marvelous hats you could imagine. 382 00:22:15,171 --> 00:22:18,633 - Darling, buy yourself a dozen, but please, shut up. 383 00:22:18,925 --> 00:22:21,219 - You really should have manners now, you know. 384 00:22:21,511 --> 00:22:23,471 Remember, you're an English gentleman. 385 00:22:23,763 --> 00:22:24,389 - I'm a what? 386 00:22:25,431 --> 00:22:26,307 - Kerkie, darling, 387 00:22:26,599 --> 00:22:28,768 why don't you retire from business, sweetheart? 388 00:22:29,894 --> 00:22:32,021 We have plenty of moolah put away, don't we? 389 00:22:33,273 --> 00:22:33,940 - Hmm. 390 00:22:34,232 --> 00:22:36,734 - Hmm, I mean that we've moved into a higher class. 391 00:22:37,026 --> 00:22:40,280 - There's never plenty, and London is a gold mine. 392 00:22:40,572 --> 00:22:41,781 - Kerkie, dear, 393 00:22:42,073 --> 00:22:45,076 I'd be the high class wife of a respectable millionaire. 394 00:22:45,368 --> 00:22:46,995 But instead, I just worry about you! 395 00:22:47,287 --> 00:22:48,454 - You don't have to. 396 00:22:48,746 --> 00:22:50,164 Buy whatever you want to. 397 00:22:50,456 --> 00:22:52,166 Buy out half of London. 398 00:22:52,458 --> 00:22:55,211 But please, please, let me alone for once! 399 00:22:55,503 --> 00:22:57,088 - Why aren't you listening? 400 00:22:57,380 --> 00:22:59,757 You pay attention to your little wife. 401 00:23:00,049 --> 00:23:00,967 How's this? 402 00:23:01,259 --> 00:23:02,844 We get a house in Anscona 403 00:23:03,136 --> 00:23:04,762 where only the finer classes go, 404 00:23:05,054 --> 00:23:06,598 join the club there and have our own little chickadees. 405 00:23:06,890 --> 00:23:10,268 - Your own cackling is enough to stand. 406 00:23:11,185 --> 00:23:13,187 - Kerkie sweet, with me, you better not-- 407 00:23:13,479 --> 00:23:15,773 - Another word and I-- 408 00:23:16,065 --> 00:23:16,774 - Oh, please. 409 00:23:17,066 --> 00:23:19,485 Minelli, you shouldn't threaten your own dear wife. 410 00:23:20,778 --> 00:23:21,738 I heard you were in London 411 00:23:22,030 --> 00:23:25,658 so I just dropped over to sort of pay my respects. 412 00:23:25,950 --> 00:23:26,492 - How do you do? 413 00:23:26,784 --> 00:23:27,327 I'm Mrs. Minelli,. 414 00:23:27,619 --> 00:23:30,622 - Cora, this is Captain Allerman, an old friend of mine. 415 00:23:30,914 --> 00:23:33,082 We have private business to talk about. 416 00:23:34,250 --> 00:23:35,001 Cora. 417 00:23:38,004 --> 00:23:41,049 - I have no interest in talk of business. 418 00:23:41,341 --> 00:23:43,551 - Amusing you call me your friend, Kerkie Minelli, 419 00:23:43,843 --> 00:23:45,428 but I have only one, 420 00:23:45,720 --> 00:23:47,764 this gun. 421 00:23:48,681 --> 00:23:50,266 And if anyone transfers to London 422 00:23:50,558 --> 00:23:53,186 those rotten Chicago methods, I'll take a hand in it 423 00:23:53,478 --> 00:23:54,687 and I'd tell you-- 424 00:23:54,979 --> 00:23:56,898 - That thing, that friend of yours, 425 00:23:57,190 --> 00:23:59,192 it makes me nervous, very nervous. 426 00:24:00,777 --> 00:24:01,527 Thanks. 427 00:24:01,819 --> 00:24:03,446 I can relax a little now. 428 00:24:03,738 --> 00:24:06,950 In England, there are laws to care for law-abiding citizens, 429 00:24:07,241 --> 00:24:08,493 as you well know. 430 00:24:09,911 --> 00:24:14,582 Hmm, besides, we should become friends, Allerman. 431 00:24:14,874 --> 00:24:18,002 I know someone right now who needs a private detective 432 00:24:18,294 --> 00:24:19,629 to whom he would pay 433 00:24:20,755 --> 00:24:22,465 $10,000, I believe. 434 00:24:23,508 --> 00:24:25,051 It's really a very easy job. 435 00:24:25,343 --> 00:24:28,388 Just sit around and not bother anyone. 436 00:24:28,680 --> 00:24:29,847 - Keep your 10,000. 437 00:24:30,139 --> 00:24:33,726 I haven't told you why I actually came here. 438 00:24:34,018 --> 00:24:36,813 Mr. Shelby has $20,000 to pay 439 00:24:37,105 --> 00:24:38,690 for the arrest of the blackmailers 440 00:24:38,982 --> 00:24:40,942 who are threatening him, Mr. Minelli. 441 00:24:42,527 --> 00:24:45,029 You would be wise to let Mr. Shelby off the hook. 442 00:24:45,321 --> 00:24:48,825 Pack your bag and get out of this town before it's too late. 443 00:24:51,285 --> 00:24:53,162 - We'll see soon enough, eh, 444 00:24:53,454 --> 00:24:57,333 who among us will be first to get out of the act. 445 00:25:06,175 --> 00:25:09,095 (suspenseful music) 446 00:25:40,710 --> 00:25:42,503 (gun blasts) 447 00:25:42,795 --> 00:25:44,922 (dog barks) 448 00:25:46,799 --> 00:25:47,842 - Too slow, buddy. 449 00:25:50,011 --> 00:25:52,847 (knocking on door) 450 00:25:57,060 --> 00:25:58,102 - Inspector Weston. 451 00:25:58,394 --> 00:25:59,062 - Good morning. 452 00:25:59,353 --> 00:26:01,731 - I guess the police are still busy on this case. 453 00:26:02,023 --> 00:26:02,565 - I heard this is a meeting 454 00:26:02,857 --> 00:26:05,693 of those affected by the estate of Mr. Tanner, eh. 455 00:26:05,985 --> 00:26:07,653 - Does that include you, Inspector? 456 00:26:07,945 --> 00:26:09,280 - Police are, by nature, curious, 457 00:26:09,572 --> 00:26:11,282 and it's a chance to see you again, Lilian. 458 00:26:11,574 --> 00:26:14,368 - Everybody's here, that is except Mr. Tanner's nephew 459 00:26:14,660 --> 00:26:15,995 who seems to be a little late. 460 00:26:16,287 --> 00:26:18,081 - Oh, the orchid hunter from Brazil. 461 00:26:18,372 --> 00:26:20,083 (knocking on door) - Yes. That's him. 462 00:26:23,002 --> 00:26:24,420 - Miss Lilian Ranger? 463 00:26:24,712 --> 00:26:25,254 - Yes. 464 00:26:25,546 --> 00:26:26,464 Won't you please come in? 465 00:26:27,423 --> 00:26:28,674 I guess you're Mr. Tanner. 466 00:26:30,134 --> 00:26:32,386 - I have looked forward to seeing you. 467 00:26:32,678 --> 00:26:33,805 All that my uncle wrote to me 468 00:26:34,097 --> 00:26:37,517 and never mentioned just how lovely you really are. 469 00:26:39,060 --> 00:26:42,814 - To be honest, I never imagined you to look just as you do. 470 00:26:43,106 --> 00:26:45,399 - (chuckles) I'm afraid I don't look like uncle. 471 00:26:45,691 --> 00:26:47,610 Here, these flowers are for you. 472 00:26:47,902 --> 00:26:50,905 Tiger orchids, Epiphytes lasoculus. 473 00:26:51,197 --> 00:26:52,240 They're fresh from the tropics. 474 00:26:52,532 --> 00:26:53,950 - Oh, you shouldn't be. 475 00:26:54,242 --> 00:26:55,618 - But please accept it. 476 00:26:55,910 --> 00:26:57,954 You took care of my uncle for years, and I, 477 00:26:58,955 --> 00:27:01,791 I hate myself now, but it's just too late. 478 00:27:02,083 --> 00:27:03,209 - You'll give me your coat, please. 479 00:27:03,501 --> 00:27:04,043 - Thanks. 480 00:27:04,335 --> 00:27:05,628 - Inspector Weston of Scotland Yard. 481 00:27:05,920 --> 00:27:07,922 - It's a pleasure, indeed, Inspector. 482 00:27:08,214 --> 00:27:10,508 It's men like you who will arrest the murderers of my uncle 483 00:27:10,800 --> 00:27:13,886 and see that they receive the punishment that they deserve. 484 00:27:14,178 --> 00:27:15,388 - We don't have them yet, but I assure you-- 485 00:27:15,680 --> 00:27:17,598 - Of course, you're bound to get them. 486 00:27:17,890 --> 00:27:19,976 After all you, you represent law and order, 487 00:27:20,935 --> 00:27:22,395 and my faith is in the law. 488 00:27:22,687 --> 00:27:23,563 - Come inside, please. 489 00:27:27,316 --> 00:27:29,360 May I introduce first, Mr. Edwin Tanner 490 00:27:29,652 --> 00:27:30,653 whom we've been waiting for, 491 00:27:30,945 --> 00:27:33,114 Inspector Weston, whom we did not expect. 492 00:27:33,406 --> 00:27:34,824 Your uncle's barristers, 493 00:27:35,116 --> 00:27:38,452 Mr. Johnson, Mr. Johnson, Mr. Johnson. 494 00:27:39,370 --> 00:27:40,997 - A pleasure, gentlemen. 495 00:27:41,289 --> 00:27:42,748 So that we do not waste your time, 496 00:27:43,040 --> 00:27:44,834 the Testament should now be opened. 497 00:27:45,126 --> 00:27:46,669 - Just as you wish. 498 00:27:46,961 --> 00:27:48,713 We've come directly from your uncle's bank, 499 00:27:49,005 --> 00:27:51,132 the Dorries Bank on Sutton Street. 500 00:27:51,424 --> 00:27:53,467 - Ah, next to the tobacco shop. 501 00:27:53,759 --> 00:27:54,302 - I don't smoke. 502 00:27:54,594 --> 00:27:55,219 I wouldn't know how. 503 00:27:56,262 --> 00:27:58,472 I brought all of the estate's documents 504 00:27:58,764 --> 00:28:01,475 from Mr. Tanner's safe deposit box. 505 00:28:01,767 --> 00:28:03,186 - [Edwin] And the last will? 506 00:28:03,477 --> 00:28:04,103 - In here. 507 00:28:06,355 --> 00:28:08,774 And now, please give me your undivided attention. 508 00:28:17,033 --> 00:28:18,201 My last will. 509 00:28:19,327 --> 00:28:22,496 I, Elias Izaharias Tanner, 86 years old, 510 00:28:22,788 --> 00:28:26,792 approaching my end of life, bequeath my entire fortune, 511 00:28:27,084 --> 00:28:31,088 not to my nephew, Edwin Tanner, who does not deserve it, 512 00:28:31,380 --> 00:28:35,509 but hereby bequeath my full estate to Miss Lilian Ranger 513 00:28:35,801 --> 00:28:39,430 who has cared for me well for all these years. 514 00:28:39,722 --> 00:28:40,806 - I don't believe it. 515 00:28:41,098 --> 00:28:41,974 - Please. 516 00:28:42,266 --> 00:28:42,808 - Give me that! 517 00:28:43,100 --> 00:28:43,726 - Mr. Tanner! 518 00:28:53,069 --> 00:28:54,445 - I apologize. 519 00:28:56,113 --> 00:28:58,074 - Of course, you're excited, Mr. Tanner, 520 00:28:58,366 --> 00:29:00,368 but we have to respect your uncle's will. 521 00:29:00,660 --> 00:29:03,204 - But if you think the testament is illegal, 522 00:29:03,496 --> 00:29:04,121 you're free to contest it. 523 00:29:04,413 --> 00:29:07,667 - No, no, I wouldn't think of contesting my uncle's will. 524 00:29:07,959 --> 00:29:10,836 - You see, Miss Ranger couldn't be more deserving. 525 00:29:11,128 --> 00:29:14,507 - Mr. Tanner, I have no idea what to say. 526 00:29:14,799 --> 00:29:15,591 - Then say nothing. 527 00:29:18,469 --> 00:29:19,845 Let me congratulate you. 528 00:29:21,722 --> 00:29:22,556 I will leave for Paris 529 00:29:22,848 --> 00:29:24,767 and directly from there, to South America. 530 00:29:26,477 --> 00:29:27,395 Goodbye Miss Ranger. 531 00:29:29,897 --> 00:29:30,648 Gentlemen. 532 00:29:36,362 --> 00:29:37,488 (bell rings) - I understand, Mr. Shelby. 533 00:29:37,780 --> 00:29:38,572 This is the block 534 00:29:38,864 --> 00:29:41,158 where you will meet the gangster's messenger. 535 00:29:41,450 --> 00:29:43,744 - Yes, at three p.m. precisely. 536 00:29:44,036 --> 00:29:46,205 At the 57th tile of the track you see, 537 00:29:46,497 --> 00:29:48,541 I'll meet a seaman walking toward me. 538 00:29:48,833 --> 00:29:49,792 - Thank you, Mr. Shelby. 539 00:29:50,084 --> 00:29:50,626 - Thank you. 540 00:29:50,918 --> 00:29:51,961 - Scotland Yard wants you to meet the man 541 00:29:52,253 --> 00:29:54,005 as planned by the gang, 542 00:29:54,297 --> 00:29:57,633 but the envelope naturally will contain scraps of paper, 543 00:29:57,925 --> 00:29:58,551 not money. 544 00:29:59,927 --> 00:30:01,679 - Gentlemen, I've changed my mind. 545 00:30:01,971 --> 00:30:02,513 - You mean that-- 546 00:30:02,805 --> 00:30:03,973 - No paper, but money. 547 00:30:04,265 --> 00:30:05,349 - You'll pay, is that it? 548 00:30:05,641 --> 00:30:06,392 - You wonder? 549 00:30:06,684 --> 00:30:07,393 Here. 550 00:30:07,685 --> 00:30:08,561 This is my new butler. 551 00:30:08,853 --> 00:30:09,478 - I know the fellow. 552 00:30:09,770 --> 00:30:11,063 - Speak up, Parker. 553 00:30:11,355 --> 00:30:12,440 - Please, I will, sir. 554 00:30:12,732 --> 00:30:14,775 Before Mr. Shelby, I was employed 555 00:30:15,067 --> 00:30:16,902 by Lord Arlington and by Mr. Tanner, 556 00:30:17,194 --> 00:30:19,989 so I have seen it firsthand, the gangsters' work 557 00:30:20,281 --> 00:30:22,616 and also that of the police. 558 00:30:22,908 --> 00:30:27,121 And I report that not even I have been able to save them. 559 00:30:27,413 --> 00:30:28,914 - First, Arlington, then Tanner. 560 00:30:29,206 --> 00:30:31,334 I have no desire to become number three, gentlemen. 561 00:30:31,625 --> 00:30:32,543 I pay and live. 562 00:30:32,835 --> 00:30:33,794 - Very wise, sir. 563 00:30:34,086 --> 00:30:36,839 Trust in me for your safety, sir. 564 00:30:37,131 --> 00:30:37,882 - Goodbye now. 565 00:30:46,140 --> 00:30:46,891 (Weston chuckles) 566 00:30:47,183 --> 00:30:48,684 - So anything new happening? 567 00:30:48,976 --> 00:30:49,810 - Yes, you'll be surprised. 568 00:30:50,102 --> 00:30:50,644 - Who was that fellow? 569 00:30:50,936 --> 00:30:52,271 - Mr. Shelby. 570 00:30:52,563 --> 00:30:53,147 - What? 571 00:30:54,148 --> 00:30:54,815 And you two let him go? 572 00:30:55,107 --> 00:30:58,527 You should lock that guy in the tower so he can't get away. 573 00:30:58,819 --> 00:31:01,322 We shouldn't allow gangsters to collect. 574 00:31:01,614 --> 00:31:02,573 We have to stop them. 575 00:31:02,865 --> 00:31:03,991 - I don't believe they will get paid. 576 00:31:04,283 --> 00:31:06,452 We've set a trap for them, a plan that I organized 577 00:31:06,744 --> 00:31:08,371 involving the placing of detectives in disguise 578 00:31:08,662 --> 00:31:09,497 in the entire area. 579 00:31:09,789 --> 00:31:11,082 Let me show you. 580 00:31:11,374 --> 00:31:13,584 Right here, we have a laborer, and... 581 00:31:21,008 --> 00:31:22,259 30 seconds more to go. 582 00:31:22,551 --> 00:31:23,344 On your toes, men. 583 00:31:28,808 --> 00:31:29,475 (suspenseful music) 584 00:31:29,767 --> 00:31:32,770 - [Shelby] 43, 44, 45, 46. 585 00:31:53,916 --> 00:31:56,252 (gun blasts) 586 00:32:17,690 --> 00:32:19,358 - Yes, they got both. 587 00:32:21,694 --> 00:32:23,070 - A shrewd bunch. 588 00:32:23,362 --> 00:32:25,865 The machine gun wasn't even pointed this way. 589 00:32:26,157 --> 00:32:28,117 These men weren't shot with that gun. 590 00:32:32,538 --> 00:32:34,707 - The press is really picking on Scotland Yard. 591 00:32:34,999 --> 00:32:35,583 - My colleague, Allerman, 592 00:32:35,875 --> 00:32:37,460 was against this trap from the beginning. 593 00:32:37,751 --> 00:32:38,586 He argued with us. 594 00:32:39,545 --> 00:32:41,338 It was Inspector Tetley's plan to start with, 595 00:32:41,630 --> 00:32:43,466 and he's quite upset about it. 596 00:32:43,757 --> 00:32:45,509 - You came here to tell me that? 597 00:32:45,801 --> 00:32:47,011 - Don't be foolish Lilian. 598 00:32:47,303 --> 00:32:48,095 You know, of course, 599 00:32:48,387 --> 00:32:50,806 I have a personal interest in you, miss. 600 00:32:51,098 --> 00:32:52,641 - And that made you come. 601 00:32:52,933 --> 00:32:53,476 - Well, I am on duty. 602 00:32:53,767 --> 00:32:57,646 You are the soul heir to the entire Tanner fortune, you see. 603 00:32:57,938 --> 00:33:00,274 - Am I under suspicion too? 604 00:33:00,566 --> 00:33:02,401 - Please, Lilian, be serious. 605 00:33:02,693 --> 00:33:03,861 First, they tried to blackmail 606 00:33:04,153 --> 00:33:05,321 and then they murdered Mr. Tanner. 607 00:33:05,613 --> 00:33:07,948 They didn't get any money from him. 608 00:33:08,240 --> 00:33:10,618 Now, the fact of the matter is the entire fortune, 609 00:33:10,910 --> 00:33:12,369 well, you have it now. 610 00:33:12,661 --> 00:33:13,204 (knocking on door) 611 00:33:13,496 --> 00:33:14,413 Waiting for someone? 612 00:33:14,705 --> 00:33:16,457 - Just the lawyer from Dorries Bank. 613 00:33:17,583 --> 00:33:20,085 An inheritance is a nuisance in some ways, you know. 614 00:33:26,634 --> 00:33:27,885 Oh, it's you. 615 00:33:28,177 --> 00:33:31,055 - An Arethusa almost as colorful as the sun, 616 00:33:31,347 --> 00:33:33,307 a precious jewel for a lovely woman. 617 00:33:33,599 --> 00:33:34,141 - Thank you. 618 00:33:34,433 --> 00:33:35,309 Glad you stopped by. 619 00:33:35,601 --> 00:33:37,603 Surprised to see you in London though. 620 00:33:37,895 --> 00:33:38,604 Excuse me, please. 621 00:33:38,896 --> 00:33:42,483 - Are you just surprised or are you glad? 622 00:33:42,775 --> 00:33:44,485 I was to leave Paris for South America 623 00:33:44,777 --> 00:33:46,529 but I had business to finish. 624 00:33:46,820 --> 00:33:48,781 - What, you're a businessman? 625 00:33:49,073 --> 00:33:50,699 - Yes, I know I have the reputation 626 00:33:50,991 --> 00:33:53,077 of being just a worthless good for nothing, 627 00:33:54,078 --> 00:33:55,579 but I do have activities. 628 00:33:55,871 --> 00:33:56,497 You see, 629 00:33:57,498 --> 00:33:58,707 ah, Inspector Weston. 630 00:34:00,918 --> 00:34:02,920 You're on the job, eh, Inspector. 631 00:34:03,963 --> 00:34:05,256 Hope I'm not disturbing you. 632 00:34:06,465 --> 00:34:08,676 I see Scotland Yard hasn't been able to stop 633 00:34:08,968 --> 00:34:10,302 those gangs of killers yet. 634 00:34:11,387 --> 00:34:13,222 You will soon, I'm sure. 635 00:34:13,514 --> 00:34:14,473 - Optimist. 636 00:34:14,765 --> 00:34:16,016 - Don't worry. Mr. Tanner. 637 00:34:16,308 --> 00:34:18,519 Scotland Yard will certainly find and arrest the-- 638 00:34:18,811 --> 00:34:19,562 (Lilian gasps) 639 00:34:19,853 --> 00:34:22,648 (suspenseful music) 640 00:34:25,693 --> 00:34:26,527 What is it? 641 00:34:28,571 --> 00:34:29,488 So it's come. 642 00:34:30,489 --> 00:34:32,157 It's from Kerkie Minelli. 643 00:34:32,449 --> 00:34:32,992 (Lilian laughs) 644 00:34:33,284 --> 00:34:34,702 - You take it rather lightly. 645 00:34:34,994 --> 00:34:37,204 - This Minelli is ahead of the bank officials. 646 00:34:37,496 --> 00:34:38,706 My money isn't cleared yet. 647 00:34:38,998 --> 00:34:40,499 I haven't a penny. 648 00:34:40,791 --> 00:34:42,835 - We're not to any chances anyway. 649 00:34:43,127 --> 00:34:45,421 Miss Ranger, pack an overnight case right away 650 00:34:45,713 --> 00:34:47,006 and come with me to Scotland Yard. 651 00:34:47,298 --> 00:34:48,132 - I'm under arrest? 652 00:34:48,424 --> 00:34:49,383 - No, protective custody. 653 00:34:49,675 --> 00:34:50,217 And this time, 654 00:34:50,509 --> 00:34:52,303 Inspector Tetley won't interfere with my plans. 655 00:34:52,595 --> 00:34:53,137 - Custody. 656 00:34:53,429 --> 00:34:56,890 I must confess I envy you, Inspector. 657 00:34:57,182 --> 00:34:58,183 - Nothing personal. 658 00:34:58,475 --> 00:35:01,478 I have to do this only for the safety of Miss Ranger. 659 00:35:01,770 --> 00:35:03,522 - I would approach it another way. 660 00:35:03,814 --> 00:35:05,232 I think that this, 661 00:35:05,524 --> 00:35:08,485 this Minelli could be convinced to let her alone. 662 00:35:08,777 --> 00:35:09,862 - I suppose you would coax him 663 00:35:10,154 --> 00:35:12,448 with an orchid of special beauty, eh. 664 00:35:12,740 --> 00:35:14,408 - I see you have no idea what orchid hunting 665 00:35:14,700 --> 00:35:16,827 in the savage jungles is really like. 666 00:35:18,746 --> 00:35:21,832 I can handle Mr. Minelli very well. 667 00:35:22,124 --> 00:35:24,501 (sultry music) 668 00:35:29,548 --> 00:35:30,507 Would you like a ride, Mrs. Minelli? 669 00:35:30,799 --> 00:35:31,925 - You know me? 670 00:35:32,217 --> 00:35:33,594 - I've seen you in front of the Carlton 671 00:35:33,886 --> 00:35:35,804 and I've been so overwhelmed that I-- 672 00:35:36,096 --> 00:35:37,306 - Oh, please. 673 00:35:37,598 --> 00:35:39,516 - I'm going to the West End anyway. 674 00:35:39,808 --> 00:35:41,727 - Oh, I was going to Bond Street also. 675 00:35:42,019 --> 00:35:43,020 - At your service, milady. 676 00:35:43,312 --> 00:35:43,937 Please get in. 677 00:35:44,229 --> 00:35:45,481 - Oh, you're real chivalrous. 678 00:35:59,328 --> 00:36:02,498 (upbeat music) 679 00:36:02,790 --> 00:36:04,083 Please accept this small gift, 680 00:36:05,584 --> 00:36:08,295 an orchid found only in the Amazon region, 681 00:36:09,380 --> 00:36:11,423 a bloom that a queen should wear indeed. 682 00:36:12,591 --> 00:36:13,342 - Hmm, charming. 683 00:36:14,301 --> 00:36:15,969 I'm married, you know. 684 00:36:16,261 --> 00:36:17,554 - I know that. 685 00:36:17,846 --> 00:36:21,225 I'm well aware that you're Kerkie Minelli's wife, you see. 686 00:36:21,517 --> 00:36:23,102 Will you give him my kindest regard? 687 00:36:24,269 --> 00:36:25,062 - My husband? 688 00:36:25,354 --> 00:36:28,107 - I must ask him to do something for me. 689 00:36:29,358 --> 00:36:32,236 He's threatening a young woman, a friend of mine. 690 00:36:32,528 --> 00:36:33,070 - Nonsense. 691 00:36:33,362 --> 00:36:34,363 My man is a gentleman. 692 00:36:34,655 --> 00:36:35,781 What you tell me is impossible. 693 00:36:36,073 --> 00:36:37,116 - I always believed that. 694 00:36:37,408 --> 00:36:38,158 I'm very disappointed. 695 00:36:38,450 --> 00:36:39,284 You tell him so. 696 00:36:40,536 --> 00:36:42,454 But you tell him if Miss Ranger is hurt, 697 00:36:43,956 --> 00:36:47,000 something will then happen to someone else. 698 00:36:47,292 --> 00:36:48,794 You, for example, Mrs. Minelli. 699 00:36:50,629 --> 00:36:51,797 - Me? 700 00:36:52,089 --> 00:36:55,134 - In South America, poisonous flowers exist, you know. 701 00:36:55,426 --> 00:36:58,095 A little scratch would be enough to cause a horrible... 702 00:36:59,471 --> 00:37:01,140 That flower is harmless. 703 00:37:02,099 --> 00:37:03,726 As of now, nothing has happened. 704 00:37:04,768 --> 00:37:05,519 But then, 705 00:37:07,271 --> 00:37:08,647 a touch of the poison flower, 706 00:37:09,815 --> 00:37:13,861 the head swells up just like a balloon, huge. (chuckles) 707 00:37:14,153 --> 00:37:15,320 - Oh, yes, I've heard about them. 708 00:37:15,612 --> 00:37:17,614 - I've seen women with heads like elephants. 709 00:37:19,032 --> 00:37:19,992 - Please, you've said enough. 710 00:37:20,284 --> 00:37:21,577 - Other poisons are more harmless. 711 00:37:21,869 --> 00:37:23,996 All they do is shrink heads so they're tiny. 712 00:37:25,205 --> 00:37:27,541 (chuckles) Tourists buy the things, you know. 713 00:37:27,833 --> 00:37:29,334 - Oh, please, they're terrible. 714 00:37:29,626 --> 00:37:30,169 - Oh, you're right, 715 00:37:30,461 --> 00:37:32,546 but your head would make a pretty souvenir though. 716 00:37:33,672 --> 00:37:35,883 It was a pleasure chatting, Mrs. Minelli. 717 00:37:36,842 --> 00:37:38,635 - Oh, a pleasure, a pleasure. 718 00:37:38,927 --> 00:37:40,554 - Where shall I drop you now? 719 00:37:40,846 --> 00:37:45,309 - Now, Miss Ranger, how does it feel to be a guest of ours? 720 00:37:45,601 --> 00:37:47,644 - I feel more like a prisoner than a guest. 721 00:37:47,936 --> 00:37:50,397 You must know, Inspector, I'm not happy being here. 722 00:37:50,689 --> 00:37:53,317 - It wasn't my idea to bring you here in the place. 723 00:37:54,234 --> 00:37:56,361 I'm just obeying orders. 724 00:37:56,653 --> 00:37:58,322 An admirer is waiting to see you. 725 00:37:58,614 --> 00:37:59,615 - How interesting. 726 00:37:59,907 --> 00:38:01,658 Who could this admirer of mine be? 727 00:38:01,950 --> 00:38:02,659 (knocking on door) 728 00:38:02,951 --> 00:38:03,577 - Enter. 729 00:38:06,663 --> 00:38:07,331 - Good evening. 730 00:38:07,623 --> 00:38:08,165 - [Lilian] Good evening. 731 00:38:08,457 --> 00:38:09,041 - [Weston] Good evening. 732 00:38:09,333 --> 00:38:10,709 - And so, Miss Ranger, 733 00:38:11,001 --> 00:38:13,045 how do you feel with police protection? 734 00:38:13,337 --> 00:38:16,215 - It'd be pretty monotonous being protected all the time. 735 00:38:16,507 --> 00:38:19,051 - Today I come with empty hands, Miss Ranger. 736 00:38:19,343 --> 00:38:22,262 I had an orchid with me, but I've already given it away 737 00:38:23,597 --> 00:38:24,556 to another girl, 738 00:38:25,766 --> 00:38:27,226 a flirtation, I guess. 739 00:38:27,518 --> 00:38:28,519 - And may I know who the lucky lady is? 740 00:38:28,811 --> 00:38:30,062 - Certainly. 741 00:38:30,354 --> 00:38:31,396 Cora Minelli. 742 00:38:31,688 --> 00:38:32,940 - Cora Minelli? 743 00:38:33,232 --> 00:38:34,149 - Precisely what I said. 744 00:38:34,441 --> 00:38:35,526 (phone rings) 745 00:38:35,818 --> 00:38:36,443 - Weston. 746 00:38:36,735 --> 00:38:38,028 - Listen, Inspector. 747 00:38:38,320 --> 00:38:41,198 I bear good news about that pretty miss. 748 00:38:41,490 --> 00:38:43,033 The babe is okay. 749 00:38:43,325 --> 00:38:44,618 - Watch your language now, Kerkie. 750 00:38:44,910 --> 00:38:45,702 - Clam up. 751 00:38:45,994 --> 00:38:46,662 - You say? 752 00:38:46,954 --> 00:38:51,708 - I said the person you are protecting won't be injured. 753 00:38:52,000 --> 00:38:54,211 I guarantee it. (chuckles) 754 00:38:54,503 --> 00:38:55,671 It was just a little joke. 755 00:39:00,092 --> 00:39:00,843 - Phew. 756 00:39:02,386 --> 00:39:03,220 - You look a little uncertain. 757 00:39:03,512 --> 00:39:04,513 - Yes, we talked about you. 758 00:39:04,805 --> 00:39:05,347 - Me? 759 00:39:05,639 --> 00:39:06,181 - Yes. 760 00:39:06,473 --> 00:39:07,015 - Who was it? 761 00:39:07,307 --> 00:39:07,850 - He didn't say it, 762 00:39:08,141 --> 00:39:11,395 but his speech wasn't English but accented. 763 00:39:11,687 --> 00:39:13,689 I would say that was Kerkie Minelli. 764 00:39:13,981 --> 00:39:14,523 - Minelli? 765 00:39:14,815 --> 00:39:15,816 And he said? 766 00:39:16,108 --> 00:39:18,151 - He apologized and said it was all a joke 767 00:39:18,443 --> 00:39:21,280 and guaranteed me that you are safe. 768 00:39:24,408 --> 00:39:25,951 Tell me how you accomplished it. 769 00:39:26,910 --> 00:39:28,912 - Oh, by sorcery. 770 00:39:29,204 --> 00:39:30,622 A different method than the police use, 771 00:39:30,914 --> 00:39:33,041 but successful, it seems. 772 00:39:40,549 --> 00:39:41,341 (knocking on door) 773 00:39:41,633 --> 00:39:42,259 - Yes. 774 00:39:42,551 --> 00:39:44,553 - [Woman] Mrs. Moore, Mr. Parker to see you. 775 00:39:45,971 --> 00:39:46,722 - Send him in. 776 00:39:48,849 --> 00:39:50,642 - Are you Mrs. Moore herself? 777 00:39:50,934 --> 00:39:52,019 - Well, yes, I'm Mrs. Moore. 778 00:39:52,311 --> 00:39:53,270 I'm glad that you came. 779 00:39:53,562 --> 00:39:54,229 Oh, please sit down over there. 780 00:39:54,521 --> 00:39:55,147 - Thank you. 781 00:39:55,439 --> 00:39:57,107 - Say that you're glad to see me? 782 00:39:57,399 --> 00:39:59,026 - Well, aren't you from Scotland yard? 783 00:39:59,318 --> 00:40:00,652 - Oh, no! 784 00:40:00,944 --> 00:40:03,405 I have nothing to do with amateurs like those. 785 00:40:03,697 --> 00:40:06,658 I am an excellent butler seeking a job. 786 00:40:06,950 --> 00:40:08,827 - I don't need a butler. 787 00:40:09,119 --> 00:40:11,455 I need a very large policeman. 788 00:40:11,747 --> 00:40:12,414 - Of course. 789 00:40:12,706 --> 00:40:14,750 You're the recipient of a blackmail note. 790 00:40:15,042 --> 00:40:16,001 - How did you guess? 791 00:40:16,293 --> 00:40:19,087 - Experience, Mrs. Moore, experience. 792 00:40:19,379 --> 00:40:21,214 I'm not just an everyday butler. 793 00:40:21,506 --> 00:40:24,885 I stood by Lord Arlington, by Mr. Tanner, by Mr. Shelby. 794 00:40:25,177 --> 00:40:27,971 And I was butling while they all were blackmailed. 795 00:40:28,263 --> 00:40:30,432 - How come you change jobs so often? 796 00:40:30,724 --> 00:40:33,852 - Well, circumstances forced me to. 797 00:40:34,144 --> 00:40:36,730 My situations all ended with murder. 798 00:40:37,022 --> 00:40:38,941 All of them are dead. 799 00:40:39,232 --> 00:40:42,152 Now, I am called the death butler. 800 00:40:44,112 --> 00:40:45,030 You understand? 801 00:40:48,200 --> 00:40:50,077 Oh, but with you, Mrs. Moore, that will change. 802 00:40:50,369 --> 00:40:52,120 I am just the man you want. 803 00:40:52,412 --> 00:40:54,456 I know how to beat them. 804 00:40:54,748 --> 00:40:55,290 - Tell me how. 805 00:40:55,582 --> 00:40:57,084 All three previous victims 806 00:40:59,878 --> 00:41:03,548 stayed in their homes here in London, remember? 807 00:41:03,840 --> 00:41:05,258 You, my dear, Mrs. Moore, 808 00:41:05,550 --> 00:41:07,427 will leave here for Scotland tonight! 809 00:41:08,595 --> 00:41:09,262 - Good. 810 00:41:09,554 --> 00:41:10,097 I trust you. 811 00:41:10,389 --> 00:41:11,473 I will do as you tell me, Parker. 812 00:41:11,765 --> 00:41:13,058 I'm off to Scotland. 813 00:41:13,350 --> 00:41:15,185 You remain behind, feed my feathered friends, 814 00:41:15,477 --> 00:41:16,395 and defend the house. 815 00:41:16,687 --> 00:41:17,729 You are my man. 816 00:41:18,021 --> 00:41:18,855 - That's fine, madam. 817 00:41:20,023 --> 00:41:22,818 I will stand by here like the last Mohican. 818 00:41:24,653 --> 00:41:27,531 (suspenseful music) 819 00:41:44,339 --> 00:41:46,091 - If Mrs. Moore makes it to Scotland, 820 00:41:46,383 --> 00:41:48,093 I'm sure the gangsters will be licked. 821 00:42:01,273 --> 00:42:04,234 (Mrs. Moore screams) 822 00:42:21,710 --> 00:42:22,711 - She's dead. 823 00:42:31,762 --> 00:42:32,429 Those rats. 824 00:42:32,721 --> 00:42:33,930 They had a mirror standing there. 825 00:42:34,222 --> 00:42:36,767 - Mm-hmm, Mrs. Moore saw her own car in the mirror 826 00:42:37,059 --> 00:42:38,977 and thought she was going to collide with it. 827 00:42:42,522 --> 00:42:44,441 - You've botched it up again! 828 00:42:44,733 --> 00:42:47,360 - Now any of the victims will pay off promptly. 829 00:42:47,652 --> 00:42:49,362 - You claim the gang bosses are known. 830 00:42:49,654 --> 00:42:51,406 - I assure you Gunner Steve and Kerkie Minelli 831 00:42:51,698 --> 00:42:52,532 are under surveillance. 832 00:42:52,824 --> 00:42:54,951 We even monitor their phone calls. 833 00:42:55,243 --> 00:42:55,744 - And in spite of this, 834 00:42:56,036 --> 00:42:57,287 Weston and Allerman have not found out 835 00:42:57,579 --> 00:42:59,623 how the bosses contact their gang members. 836 00:43:00,874 --> 00:43:04,211 - I say arrest them both and keep them locked up. 837 00:43:04,503 --> 00:43:07,005 While they're in jail, not a single murder will be done, 838 00:43:07,297 --> 00:43:09,007 that, I guarantee, Sir John. 839 00:43:09,299 --> 00:43:11,259 - Bright idea, of course. 840 00:43:11,551 --> 00:43:13,762 But as long as I have no proof, I can't arrest anyone. 841 00:43:14,054 --> 00:43:16,181 Evidence is what I need, Captain Allerman. 842 00:43:16,473 --> 00:43:18,725 - Proof is proof, Chief Inspector. 843 00:43:19,017 --> 00:43:22,687 Those two men have done everything illegal you can think of. 844 00:43:22,979 --> 00:43:24,481 But naturally, as long as they act 845 00:43:24,773 --> 00:43:26,733 like private business people. 846 00:43:27,025 --> 00:43:29,820 (suspenseful music) 847 00:43:42,415 --> 00:43:44,459 - My weekly deposit there. 848 00:43:44,751 --> 00:43:48,130 My store does well, took 112 pounds, six shilling. 849 00:43:59,808 --> 00:44:01,017 (knocking on door) 850 00:44:01,309 --> 00:44:01,935 - Please. 851 00:44:03,270 --> 00:44:05,438 - Lilian, what are you doing here? 852 00:44:06,648 --> 00:44:08,108 - When will the police wake up? 853 00:44:08,400 --> 00:44:12,529 Anybody else would see that I took a bank secretary's job. 854 00:44:12,821 --> 00:44:14,489 - You, the heiress of Mr. Tanner? 855 00:44:14,781 --> 00:44:17,492 - Mr. Tanner was up to his ears in past due notices. 856 00:44:18,785 --> 00:44:21,955 There isn't enough money even to pay off all the debts. 857 00:44:22,247 --> 00:44:22,789 I'm not rich at all, you see. 858 00:44:23,081 --> 00:44:24,166 - You examined his bank records then. 859 00:44:24,457 --> 00:44:25,417 - Of course I did that. 860 00:44:26,459 --> 00:44:28,545 They wanted me to sign some legal papers 861 00:44:28,837 --> 00:44:29,963 that had to do with the estate, 862 00:44:30,255 --> 00:44:32,174 something to do with the probate. 863 00:44:33,592 --> 00:44:36,761 I'm glad this job was available to me here at the bank. 864 00:44:37,053 --> 00:44:37,846 - Quite interesting. 865 00:44:41,766 --> 00:44:42,851 You know that man? 866 00:44:43,143 --> 00:44:45,645 - One of our quietest, nicest clients. 867 00:44:45,937 --> 00:44:47,397 He runs a little store near here. 868 00:44:47,689 --> 00:44:50,650 - I'm against your working in this bank, you know. 869 00:44:50,942 --> 00:44:53,111 - You want me to work for you, Inspector? 870 00:44:53,403 --> 00:44:55,030 - I can see there's no use talking to you at all. 871 00:44:55,322 --> 00:44:56,656 Maybe I'll talk to Mr. Dorries. 872 00:44:56,948 --> 00:44:57,574 Announce me. 873 00:44:58,575 --> 00:45:00,327 Most of the people who received threatening letters 874 00:45:00,619 --> 00:45:02,704 from Gunner Steve are clients from your bank, 875 00:45:02,996 --> 00:45:05,624 the Dorries Bank, and Steve is also. 876 00:45:05,916 --> 00:45:08,043 - I must admit, Inspector, that it sounds strange indeed, 877 00:45:08,335 --> 00:45:10,921 but you understand bank secrets. 878 00:45:12,088 --> 00:45:16,051 And at this time, I no longer own the bank at all. 879 00:45:17,344 --> 00:45:19,763 It has recently been purchased. 880 00:45:20,055 --> 00:45:20,680 - I know. 881 00:45:20,972 --> 00:45:22,933 - I've wanted to go to Singapore to live. 882 00:45:23,225 --> 00:45:25,810 And when a Chicago trust made a good offer-- 883 00:45:26,102 --> 00:45:26,728 - A moment. 884 00:45:28,188 --> 00:45:29,981 A trust from Chicago? 885 00:45:30,273 --> 00:45:33,818 - As I mentioned, an American trust had made me the offer. 886 00:45:34,110 --> 00:45:34,736 Not one man. 887 00:45:35,028 --> 00:45:36,738 It was a trust fund. 888 00:45:37,864 --> 00:45:40,450 - A trust fund that's nameless, Mr. Dorries. 889 00:45:40,742 --> 00:45:42,202 But the check that they bought the bank with 890 00:45:42,494 --> 00:45:44,412 must have a signature of someone. 891 00:45:44,704 --> 00:45:45,789 Who signed that check? 892 00:45:46,873 --> 00:45:50,168 - The name on the check was O'Connor. 893 00:45:52,045 --> 00:45:52,796 - O'Connor? 894 00:45:54,130 --> 00:45:55,340 That can't be. 895 00:45:55,632 --> 00:45:57,884 O'Connor was killed by Chicago gunmen. 896 00:45:58,176 --> 00:46:00,971 (suspenseful music) 897 00:46:26,663 --> 00:46:27,914 - Thank you. Picasso. 898 00:46:31,418 --> 00:46:33,837 (phone rings) 899 00:46:48,143 --> 00:46:49,936 - Butterfly calling Calibri. 900 00:46:50,228 --> 00:46:52,188 Butterfly calling Calibri. 901 00:46:52,480 --> 00:46:54,357 Butterfly calling Calibri. 902 00:46:54,649 --> 00:46:55,567 Urgent message. 903 00:46:55,859 --> 00:46:58,695 Colonel Drood has notified the police 904 00:46:58,987 --> 00:47:01,531 and has contacted the newspapers! 905 00:47:01,823 --> 00:47:02,449 Over! 906 00:47:04,326 --> 00:47:05,243 - Big hero. 907 00:47:08,038 --> 00:47:10,415 He'll never do that again. 908 00:47:10,707 --> 00:47:12,542 I've hunted tigers in India. 909 00:47:12,834 --> 00:47:14,461 In Africa, I've shot wild buffalo. 910 00:47:14,753 --> 00:47:17,005 So of course, these gangster don't frighten me, 911 00:47:17,297 --> 00:47:20,133 and all the papers are publishing my challenge. 912 00:47:20,425 --> 00:47:21,509 So never fear, gentlemen. 913 00:47:21,801 --> 00:47:23,511 - Yes, but please be careful, won't you, Colonel? 914 00:47:23,803 --> 00:47:25,347 - Yes, this is not Africa or India. 915 00:47:26,514 --> 00:47:28,308 - Oh, I've taken care of these things. 916 00:47:28,600 --> 00:47:29,934 That's what these fellows are for. 917 00:47:30,226 --> 00:47:31,853 Come, let me show you my precautions. 918 00:47:32,145 --> 00:47:33,980 I think you'll find I know just what I'm doing. 919 00:47:34,272 --> 00:47:35,857 There's no getting in here. 920 00:47:36,149 --> 00:47:38,943 Take a look at these windows, steel mesh. 921 00:47:39,235 --> 00:47:40,779 Keep a sharp look out there. 922 00:47:43,573 --> 00:47:46,659 Now over there, you can see my communication system. 923 00:47:46,951 --> 00:47:47,952 - Excellent. 924 00:47:48,244 --> 00:47:50,663 I will also send some policeman to guard the grounds. 925 00:47:51,915 --> 00:47:53,792 - Ah, excuse me a moment. 926 00:47:54,834 --> 00:47:55,585 Come on. 927 00:48:03,343 --> 00:48:04,177 - Good day. 928 00:48:05,387 --> 00:48:07,764 (laughs) I'm sorry, but I'm ticklish. 929 00:48:08,056 --> 00:48:08,890 - What do you want? 930 00:48:09,182 --> 00:48:09,808 - I wish to, 931 00:48:11,101 --> 00:48:12,560 I wish to apply for the butler's job, sir. 932 00:48:12,852 --> 00:48:14,437 - All my servants have been dismissed! 933 00:48:14,729 --> 00:48:15,271 - Oh, but you never know 934 00:48:15,563 --> 00:48:18,191 when you will need a very highly trained servant, sir. 935 00:48:18,483 --> 00:48:19,651 And if you would like reference, sir, 936 00:48:19,943 --> 00:48:20,568 I have, 937 00:48:23,530 --> 00:48:24,739 unless you're afraid to see them. 938 00:48:25,031 --> 00:48:25,657 - Me, afraid? 939 00:48:25,949 --> 00:48:28,326 - All of my former employers have been killed off, sir. 940 00:48:28,618 --> 00:48:30,745 Perhaps you'd rather not do so. 941 00:48:31,037 --> 00:48:33,706 - (chuckles) By god, you're really the right man. 942 00:48:33,998 --> 00:48:35,500 - Now these gangsters, with my experience, 943 00:48:35,792 --> 00:48:36,751 I know how to fool them. 944 00:48:37,919 --> 00:48:39,462 You are making me nervous. 945 00:48:39,754 --> 00:48:41,714 - Colonel Drood is a very wealthy man. 946 00:48:42,006 --> 00:48:43,341 Therefore, he's a natural target 947 00:48:43,633 --> 00:48:45,969 for both those gangs of blackmailers. 948 00:48:46,261 --> 00:48:47,262 - You're absolutely right, Sir John. 949 00:48:47,554 --> 00:48:48,888 You see, these two extortion notes 950 00:48:49,180 --> 00:48:50,223 were written by different gangs. 951 00:48:50,515 --> 00:48:51,975 I'm positive. 952 00:48:52,267 --> 00:48:54,436 Now their business conference will come, 953 00:48:54,727 --> 00:48:55,937 and it might mean that the gangs decide 954 00:48:56,229 --> 00:48:58,440 that they will soon try - Negotiate. 955 00:48:58,731 --> 00:49:01,401 - Yes, I have no doubt they will be there. 956 00:49:01,693 --> 00:49:03,528 I would like to be there. 957 00:49:03,820 --> 00:49:06,823 - I have demanded 10,000 pounds from Colonel Drood. 958 00:49:07,115 --> 00:49:11,286 Your mob asked only 8,000, so we are number one. 959 00:49:11,578 --> 00:49:13,580 - That's where you are wrong, Minelli. 960 00:49:13,872 --> 00:49:15,915 It's the one who collects the money from Drood 961 00:49:16,207 --> 00:49:18,209 and teaches Drood a lesson who is first. 962 00:49:19,377 --> 00:49:20,879 - That will be me. 963 00:49:21,171 --> 00:49:23,006 Europe is a big place, Steve. 964 00:49:23,298 --> 00:49:24,674 How about leaving London 965 00:49:24,966 --> 00:49:26,926 for some other lovely place, my friend? 966 00:49:27,218 --> 00:49:29,304 And I'd be glad to pay you. 967 00:49:29,596 --> 00:49:32,474 I might go 60,000 pounds. 968 00:49:34,392 --> 00:49:36,936 - (scoffs) No, there's no hope, 969 00:49:37,979 --> 00:49:41,024 not since my parrot likes it here. 970 00:49:41,316 --> 00:49:43,109 - 75,000, my last offer. 971 00:49:44,486 --> 00:49:47,447 (suspenseful music) 972 00:49:47,739 --> 00:49:51,201 - Oh, gentlemen, will you please excuse me? 973 00:49:55,038 --> 00:49:56,789 - Let's just do it my way. 974 00:49:57,081 --> 00:50:00,043 I'll give you 40,000 pounds and you go to Paris. 975 00:50:01,544 --> 00:50:02,879 No, no deal. 976 00:50:03,171 --> 00:50:04,339 But there's one way we can both remain 977 00:50:04,631 --> 00:50:05,882 in London together without fighting. 978 00:50:06,174 --> 00:50:07,300 30%, you can have. 979 00:50:08,593 --> 00:50:11,513 - (chuckles) What if we make it 50/50? 980 00:50:11,804 --> 00:50:13,681 - You can just forget that. 981 00:50:13,973 --> 00:50:14,766 - I already have. 982 00:50:20,688 --> 00:50:22,690 Auf wiedersehen, Minelli. 983 00:50:34,202 --> 00:50:35,662 - Now we will show them. 984 00:50:49,884 --> 00:50:52,720 (explosion blasts) 985 00:51:00,436 --> 00:51:04,524 (group sings in foreign language) 986 00:51:37,140 --> 00:51:39,642 (upbeat music) 987 00:51:52,614 --> 00:51:53,281 (knocking on door) 988 00:51:53,573 --> 00:51:54,616 - [Cora] Come in. 989 00:51:54,907 --> 00:51:55,450 - For Mrs. Minelli. 990 00:51:55,742 --> 00:51:56,326 - Thank you! 991 00:51:56,618 --> 00:51:57,201 - You're welcome. 992 00:51:57,493 --> 00:51:58,077 - Who sent them? 993 00:51:58,369 --> 00:51:58,911 - Should I-- 994 00:51:59,203 --> 00:51:59,746 - Let me see them. 995 00:52:00,038 --> 00:52:01,706 - I guess they're from some admirer. 996 00:52:01,998 --> 00:52:03,041 - The name, I want to know. 997 00:52:03,333 --> 00:52:04,459 - Well, there is a card. 998 00:52:04,751 --> 00:52:05,460 Look for yourself. 999 00:52:09,797 --> 00:52:12,634 (explosion blasts) 1000 00:52:13,843 --> 00:52:14,969 - What's going on now? 1001 00:52:17,639 --> 00:52:19,140 Huh, what's this? 1002 00:52:20,475 --> 00:52:21,225 No! 1003 00:52:22,560 --> 00:52:25,438 Drop a bomb on this house this afternoon? 1004 00:52:26,898 --> 00:52:30,151 (upbeat marching music) 1005 00:52:48,044 --> 00:52:48,795 - Ah! 1006 00:52:55,927 --> 00:52:57,261 - Yes, I already know. 1007 00:52:57,553 --> 00:52:58,763 Get out of my way! 1008 00:52:59,055 --> 00:53:00,306 Come on, men! 1009 00:53:00,598 --> 00:53:02,308 On the roof, hurry up! 1010 00:53:08,231 --> 00:53:09,816 Hurry up down there! 1011 00:53:13,569 --> 00:53:14,570 - I'm coming! 1012 00:53:15,697 --> 00:53:16,614 I'm coming. 1013 00:53:26,207 --> 00:53:28,543 (gun blasts) 1014 00:53:30,211 --> 00:53:32,296 (gun blasts) 1015 00:53:32,588 --> 00:53:34,298 - That was a close one. 1016 00:53:35,466 --> 00:53:37,802 (guns blast) 1017 00:53:45,518 --> 00:53:47,019 Good show, Watts. 1018 00:53:47,311 --> 00:53:48,104 I think I hit him. 1019 00:54:01,159 --> 00:54:03,995 (explosion blasts) 1020 00:54:10,042 --> 00:54:11,836 - You really got him, sir! 1021 00:54:12,128 --> 00:54:12,754 - So it seems. 1022 00:54:13,045 --> 00:54:13,588 - My respect, sir. 1023 00:54:13,880 --> 00:54:15,256 An excellent job, sir. 1024 00:54:15,548 --> 00:54:16,257 - You see that explosion? 1025 00:54:16,549 --> 00:54:17,467 It wasn't merely the petrol. 1026 00:54:17,759 --> 00:54:19,719 There must have been quite a bomb on board. 1027 00:54:20,011 --> 00:54:20,553 I'll bet on it. 1028 00:54:20,845 --> 00:54:21,471 - You're right. 1029 00:54:22,930 --> 00:54:24,474 - The first defeat for the gangsters. 1030 00:54:24,766 --> 00:54:26,517 It's good news for Scotland Yard. 1031 00:54:34,984 --> 00:54:36,277 - Thank you, Picasso. 1032 00:54:49,749 --> 00:54:52,084 (bell rings) 1033 00:54:54,170 --> 00:54:54,837 - [O'Connor] Steve? 1034 00:54:55,129 --> 00:54:55,755 - Yeah. 1035 00:55:03,554 --> 00:55:05,556 - Any news from Minelli? 1036 00:55:05,848 --> 00:55:07,517 - They made us a peace offer. 1037 00:55:08,684 --> 00:55:11,896 - As I mentioned, I'm prepared to end our war 1038 00:55:12,188 --> 00:55:16,400 under these terms of peace and to make a final deal. 1039 00:55:16,692 --> 00:55:17,652 - Excellent. 1040 00:55:17,944 --> 00:55:19,362 London is big enough for both gang. 1041 00:55:22,615 --> 00:55:25,451 - On the right is our territory, on the left is yours. 1042 00:55:25,743 --> 00:55:28,079 No one steps on the other's toes, okay? 1043 00:55:30,790 --> 00:55:33,626 - Regent Street is the dividing line, right? 1044 00:55:33,918 --> 00:55:34,544 Fine. 1045 00:55:42,009 --> 00:55:43,928 - A good deal boss. 1046 00:55:44,220 --> 00:55:47,682 - Polinski, get me a little bomb with a timing device. 1047 00:55:47,974 --> 00:55:49,016 I'm not through with him. 1048 00:55:50,142 --> 00:55:51,853 - Welcome, gentlemen. 1049 00:55:52,144 --> 00:55:54,105 I have no idea what you gentlemen might want of me. 1050 00:55:54,397 --> 00:55:56,107 - You received an extortion letter, right? 1051 00:55:56,399 --> 00:55:56,941 - I made no call. 1052 00:55:57,233 --> 00:55:58,317 How did you know that? 1053 00:55:58,609 --> 00:56:00,820 - An informant who got one of those letters informed me 1054 00:56:01,112 --> 00:56:03,197 that you had been seen with one. 1055 00:56:03,489 --> 00:56:05,241 - You're smart, Inspector, clever, 1056 00:56:06,367 --> 00:56:08,411 but Scotland Yard can't help me. 1057 00:56:08,703 --> 00:56:09,996 - Oh, I think we can help. 1058 00:56:10,997 --> 00:56:11,873 The gangsters met their first defeat 1059 00:56:12,164 --> 00:56:13,165 at the hands of Colonel Drood. 1060 00:56:13,457 --> 00:56:15,251 We're hot on their heels. 1061 00:56:15,543 --> 00:56:17,086 - I must tell you this. 1062 00:56:17,378 --> 00:56:18,379 When I got that letter, 1063 00:56:18,671 --> 00:56:21,257 I was going to go to Scotland at once. 1064 00:56:21,549 --> 00:56:22,800 I wanted to escape. 1065 00:56:23,092 --> 00:56:24,844 My mind has changed. 1066 00:56:25,136 --> 00:56:28,097 You see, money, you can always earn, but death is permanent. 1067 00:56:29,348 --> 00:56:30,850 - Mr. Dorries, now we are on the offensive. 1068 00:56:31,142 --> 00:56:32,852 If you will just cooperate, please. 1069 00:56:33,144 --> 00:56:35,187 - I'm not a valiant man, sir. 1070 00:56:35,479 --> 00:56:37,231 I'm not taking chances. 1071 00:56:37,523 --> 00:56:38,190 I will pay. 1072 00:56:44,196 --> 00:56:44,864 - Excellent. 1073 00:56:45,156 --> 00:56:46,324 - You mean that? 1074 00:56:46,616 --> 00:56:48,409 - I have a plan. 1075 00:56:48,701 --> 00:56:51,454 Mr. Dorries will really take that night train to Scotland 1076 00:56:51,746 --> 00:56:52,288 as he planned. 1077 00:56:52,580 --> 00:56:53,414 - I certainly will not. 1078 00:57:54,809 --> 00:57:56,435 - You ain't that guy, Dorries. 1079 00:57:56,727 --> 00:57:57,311 - No, Babyface. 1080 00:57:57,603 --> 00:57:59,814 Same as you, Chicago is my home. 1081 00:58:07,780 --> 00:58:08,948 - Welcome to London, Mr. Tanner. 1082 00:58:09,240 --> 00:58:10,866 - With greetings from Rio. 1083 00:58:11,158 --> 00:58:11,784 - Thank you. 1084 00:58:12,702 --> 00:58:14,203 Please tell me why you're here. 1085 00:58:16,247 --> 00:58:17,498 Do you plan to open an account? 1086 00:58:17,790 --> 00:58:19,709 - I could have other reasons for coming by. 1087 00:58:20,001 --> 00:58:20,668 - What reasons? 1088 00:58:20,960 --> 00:58:21,919 - For example, to see you. 1089 00:58:22,211 --> 00:58:25,881 - Oh, I simply don't believe it. Not a playboy like you. 1090 00:58:26,173 --> 00:58:26,757 - You're right. 1091 00:58:27,925 --> 00:58:29,427 But a man reaches a point. 1092 00:58:29,719 --> 00:58:30,636 Every man has to. 1093 00:58:30,928 --> 00:58:34,306 And when he knows he's not a young fellow 1094 00:58:34,598 --> 00:58:36,392 and settling down is, well, 1095 00:58:39,603 --> 00:58:41,731 tell me, how is your police inspector, 1096 00:58:42,023 --> 00:58:43,232 the one who has no sense of humor? 1097 00:58:43,524 --> 00:58:44,650 (knocking on door) 1098 00:58:44,942 --> 00:58:46,318 - (sighs) He's jealous. 1099 00:58:46,610 --> 00:58:48,446 I believe he's allergic to orchids. 1100 00:58:48,738 --> 00:58:50,448 (knocking on door) 1101 00:58:50,740 --> 00:58:51,699 - Good day. 1102 00:58:51,991 --> 00:58:53,701 - Oh my, an invasion? 1103 00:58:53,993 --> 00:58:56,203 - Pardon, Miss Ranger, but I must speak with you. 1104 00:58:58,873 --> 00:59:00,916 - I'm better off in South America, I guess. 1105 00:59:01,208 --> 00:59:02,251 Perhaps in the Amazon jungles, 1106 00:59:02,543 --> 00:59:03,961 I can avoid Scotland yard, huh? 1107 00:59:05,463 --> 00:59:06,213 Gentlemen. 1108 00:59:07,631 --> 00:59:08,382 Lilian. 1109 00:59:10,426 --> 00:59:11,677 - Ms. Ranger, I have a, 1110 00:59:13,637 --> 00:59:14,680 I have orders from the home office 1111 00:59:14,972 --> 00:59:16,932 for a complete audit of bank records. 1112 00:59:17,224 --> 00:59:18,142 These men are chartered accountants. 1113 00:59:18,434 --> 00:59:20,311 Please announce us to the director. 1114 00:59:20,603 --> 00:59:22,063 - As you wish, Inspector. 1115 00:59:26,025 --> 00:59:28,152 - I must protest emphatically. 1116 00:59:28,444 --> 00:59:29,695 An invasion of privacy! 1117 00:59:29,987 --> 00:59:32,615 - We must do our duty, Mr. Dorries. 1118 00:59:32,907 --> 00:59:35,701 You have been threatened by gangsters, remember? 1119 00:59:35,993 --> 00:59:38,537 To protect you properly, we must check our records. 1120 00:59:39,497 --> 00:59:40,998 - You can't do this to me. 1121 00:59:41,290 --> 00:59:43,417 I'll make protest to the home office. 1122 00:59:43,709 --> 00:59:46,629 - (chuckles) That is an easy thing to accomplish. 1123 00:59:46,921 --> 00:59:49,423 The Undersecretary of State came with me, 1124 00:59:49,715 --> 00:59:51,217 Lord Oliver Morley. 1125 00:59:51,509 --> 00:59:52,551 - I had no idea, milord. 1126 00:59:55,096 --> 00:59:57,181 - Understand our position, Mr. Dorries, 1127 00:59:57,473 --> 00:59:59,642 and consider what I'm telling you. 1128 00:59:59,934 --> 01:00:02,353 The home office has created a committee 1129 01:00:02,645 --> 01:00:04,480 for the protection of the public interest, 1130 01:00:04,772 --> 01:00:07,399 something unique in the history of England. 1131 01:00:07,691 --> 01:00:10,236 As a banker, you must understand, for example, 1132 01:00:10,528 --> 01:00:12,321 what it means. If men from Scotland Yard 1133 01:00:12,613 --> 01:00:15,032 now have permission to audit all bank accounts. 1134 01:00:17,660 --> 01:00:19,954 But what about bank secrecy? 1135 01:00:20,246 --> 01:00:22,790 - Up until now, bank secrecy has favored the underworld 1136 01:00:23,082 --> 01:00:24,959 to be sure, but from now on-- 1137 01:00:25,251 --> 01:00:27,545 - Your pardon, sir, but I have to leave. 1138 01:00:27,837 --> 01:00:31,215 I remembered an important meeting with Inspector Weston. 1139 01:00:31,507 --> 01:00:32,466 - [John] Yes, of course. 1140 01:00:34,009 --> 01:00:35,678 Well then, Mr. Dorries. 1141 01:00:41,225 --> 01:00:43,435 - Well, Inspector, complete your work? 1142 01:00:43,727 --> 01:00:44,270 - Yes, thank you. 1143 01:00:44,562 --> 01:00:48,315 You can go back to your desk and your orchid. 1144 01:00:48,607 --> 01:00:51,694 - You must realize you chased my admirer back to the Amazon. 1145 01:00:51,986 --> 01:00:54,780 - I'm sorry, but if he admires you, he'll rush back. 1146 01:00:55,072 --> 01:00:57,741 - Some men only drop by here on official business. 1147 01:00:58,033 --> 01:00:59,910 Oh, but I hope your visit 1148 01:01:00,202 --> 01:01:02,746 has been very profitable for you, sir. 1149 01:01:03,038 --> 01:01:04,415 - Of course, among other things, 1150 01:01:04,707 --> 01:01:06,542 we found that Chief Inspector Tetley 1151 01:01:06,834 --> 01:01:09,003 had an account of 25,000 pounds. 1152 01:01:09,295 --> 01:01:11,338 But Captain Allerman and I 1153 01:01:11,630 --> 01:01:13,424 suspected a fox in the chicken house. 1154 01:01:28,272 --> 01:01:29,982 - Scotland Yard, official business. 1155 01:01:30,274 --> 01:01:31,150 - Yes, of course, sir. 1156 01:01:53,589 --> 01:01:54,256 - You're Mr. Tetley? 1157 01:01:54,548 --> 01:01:55,174 - Good day. 1158 01:01:56,383 --> 01:01:57,426 Hey, you're not the police? 1159 01:01:57,718 --> 01:01:58,761 What do you think you're doing? 1160 01:01:59,053 --> 01:02:00,387 - That's right, we're not police. 1161 01:02:00,679 --> 01:02:02,139 - We're more of secret service agents. 1162 01:02:08,896 --> 01:02:10,147 - Our warrants open up the accounts to us 1163 01:02:10,439 --> 01:02:12,691 but not the individual safes, Lilian. 1164 01:02:12,983 --> 01:02:14,068 - The rented ones. 1165 01:02:14,360 --> 01:02:15,945 - I'm sure in one of those safes 1166 01:02:16,237 --> 01:02:18,280 lies the key to the mystery. 1167 01:02:19,657 --> 01:02:22,534 - And if I can find it for you? 1168 01:02:24,453 --> 01:02:25,204 - You? 1169 01:02:26,413 --> 01:02:27,831 Why should you do this for me? 1170 01:02:29,667 --> 01:02:30,501 - I'm not telling. 1171 01:02:33,295 --> 01:02:34,088 - [Allerman] Do you wanna tell us 1172 01:02:34,380 --> 01:02:36,757 who gave you your orders to kill Dorries? 1173 01:02:37,758 --> 01:02:38,550 - I'm not talking. 1174 01:02:38,842 --> 01:02:39,677 - Why you-- 1175 01:02:39,969 --> 01:02:41,262 - Watch it, Captain. 1176 01:02:41,553 --> 01:02:43,514 In England, the third degree isn't allowed. 1177 01:02:44,765 --> 01:02:47,059 I've been unarmed, and I'm helpless. 1178 01:02:47,351 --> 01:02:49,019 The best lawyers have been hired. 1179 01:02:50,187 --> 01:02:51,855 You're wasting your time, bub. 1180 01:02:56,193 --> 01:02:58,821 - Surprise, my little rat, surprise. 1181 01:02:59,113 --> 01:02:59,905 - Where to? 1182 01:03:00,197 --> 01:03:01,824 - To a place you're going to like a lot less 1183 01:03:02,116 --> 01:03:03,158 than you'll like it here. 1184 01:03:17,172 --> 01:03:18,257 Here it is. 1185 01:03:18,549 --> 01:03:19,842 We get out here. 1186 01:03:20,134 --> 01:03:22,678 - But I, I, I live here. 1187 01:03:22,970 --> 01:03:23,846 - Right, my friend. 1188 01:03:24,972 --> 01:03:26,140 We just can't convict you. 1189 01:03:26,432 --> 01:03:27,850 Therefore, you're a free man. 1190 01:03:29,101 --> 01:03:30,853 I'm honored to bring you personally home again 1191 01:03:31,145 --> 01:03:32,688 and everyone can see us. 1192 01:03:34,189 --> 01:03:35,149 - You can't do that to me! 1193 01:03:35,441 --> 01:03:36,775 I tried to knife a man! 1194 01:03:37,067 --> 01:03:38,402 You have to take me back! 1195 01:03:38,694 --> 01:03:39,320 - I'm sorry for you. 1196 01:03:39,611 --> 01:03:41,488 Scotland Yard has the right to arrest you or throw you out! 1197 01:03:41,780 --> 01:03:42,740 Now get out of here! 1198 01:03:43,699 --> 01:03:46,035 - Now, friend, good luck. 1199 01:03:50,080 --> 01:03:53,000 (suspenseful music) 1200 01:03:57,504 --> 01:03:59,840 (bell rings) 1201 01:04:01,967 --> 01:04:02,676 - Good evening. 1202 01:04:02,968 --> 01:04:03,552 - Good evening, sir. 1203 01:04:03,844 --> 01:04:05,846 Cigars, cigarettes? 1204 01:04:06,138 --> 01:04:07,848 - Well, no, I don't smoke. 1205 01:04:08,140 --> 01:04:08,766 - Oh, no? 1206 01:04:09,058 --> 01:04:09,600 - Yes. 1207 01:04:09,892 --> 01:04:11,894 I really don't know what to say now. 1208 01:04:12,186 --> 01:04:14,313 - Scotland Yard sent you, didn't they? 1209 01:04:15,230 --> 01:04:17,191 - Yes, I admit I've been sent to you. 1210 01:04:17,483 --> 01:04:18,275 Of course, it's true. 1211 01:04:18,567 --> 01:04:21,070 Inspector Weston sent me here to see. 1212 01:04:21,362 --> 01:04:23,947 My name is Parker and I'm a-- 1213 01:04:24,239 --> 01:04:24,782 - Butler, butler. 1214 01:04:25,074 --> 01:04:26,075 Butler, butler. 1215 01:04:28,285 --> 01:04:30,454 - Parker, the death butler if you will. 1216 01:04:32,331 --> 01:04:33,123 - You mean-- 1217 01:04:34,041 --> 01:04:36,627 - I had the honor of working for Lord Arlington, Mr. Tanner, 1218 01:04:36,919 --> 01:04:38,170 Mr. Shelby, Mrs. Moore. 1219 01:04:39,755 --> 01:04:41,048 - Oh, you're the butler that guarantees 1220 01:04:41,340 --> 01:04:42,424 a quick and violent death. 1221 01:04:43,509 --> 01:04:44,176 - Oh, no. 1222 01:04:44,468 --> 01:04:45,677 I took part in the siege of Colonel Drood. 1223 01:04:45,969 --> 01:04:47,805 Remember that, my dear friend. 1224 01:04:48,097 --> 01:04:49,848 I am accustomed to excitement. 1225 01:04:50,140 --> 01:04:52,768 I can't live without a certain amount of tension in my life. 1226 01:04:53,060 --> 01:04:53,602 - Interesting. 1227 01:04:53,894 --> 01:04:55,479 What can I do for you? 1228 01:04:55,771 --> 01:04:56,980 - I asked Inspector Weston 1229 01:04:57,272 --> 01:04:59,566 for the most dangerous persons in London. 1230 01:04:59,858 --> 01:05:01,944 He should know where the most dangerous persons in London 1231 01:05:02,236 --> 01:05:03,237 are to be easily found. 1232 01:05:04,196 --> 01:05:05,280 - Should be the man. 1233 01:05:05,572 --> 01:05:06,323 - Should be the man, 1234 01:05:06,615 --> 01:05:08,951 but he told me you would know even better. 1235 01:05:09,243 --> 01:05:11,412 - A flatterer, that Inspector Weston. 1236 01:05:12,955 --> 01:05:15,958 If Scotland Yard depends on me, how could I say no? 1237 01:05:18,585 --> 01:05:19,711 - Sir, a recommendation? 1238 01:05:20,838 --> 01:05:22,297 - An old friend of mine. 1239 01:05:23,298 --> 01:05:25,467 As his Butler, I assure you, 1240 01:05:25,759 --> 01:05:27,803 you'll have all the excitement you want. 1241 01:05:33,767 --> 01:05:34,852 - Hi, boss. 1242 01:05:35,144 --> 01:05:37,020 - Has Babyface shown up yet? 1243 01:05:37,312 --> 01:05:39,857 Himself, no, but we have news about him. 1244 01:05:40,149 --> 01:05:40,816 - What? 1245 01:05:41,108 --> 01:05:42,609 - Dorries is alive. 1246 01:05:42,901 --> 01:05:43,444 - What? 1247 01:05:43,735 --> 01:05:46,822 - And Babyface went to Scotland Yard for help. 1248 01:05:47,114 --> 01:05:49,324 Weston and Allerman brought him home personally. 1249 01:05:54,329 --> 01:05:56,123 (Kerkie grunts) 1250 01:05:56,415 --> 01:05:57,791 - Better get going, Polinski. 1251 01:05:59,418 --> 01:06:00,586 Go see Babyface 1252 01:06:03,088 --> 01:06:03,964 and cut his throat. 1253 01:06:06,008 --> 01:06:08,927 (suspenseful music) 1254 01:06:29,323 --> 01:06:30,073 - Ah. 1255 01:06:34,119 --> 01:06:35,704 - Ah, the corpse is packing. 1256 01:06:36,747 --> 01:06:37,873 - What do you mean? 1257 01:06:38,165 --> 01:06:38,916 - The boss doesn't like it 1258 01:06:39,208 --> 01:06:42,503 when his men seem to get along with the police too well. 1259 01:06:42,794 --> 01:06:43,629 - But it's not true. 1260 01:06:43,921 --> 01:06:45,297 I tell you, I didn't lie. 1261 01:06:45,589 --> 01:06:46,673 You must believe me. 1262 01:06:46,965 --> 01:06:47,925 Yes, you must. 1263 01:06:48,217 --> 01:06:50,135 - So, must I? 1264 01:06:53,138 --> 01:06:55,182 You need a shave, Babyface. 1265 01:06:55,474 --> 01:06:57,017 - I've been busy. 1266 01:06:57,309 --> 01:07:00,812 - Now, you know, the boss likes you to look nice and neat, 1267 01:07:01,104 --> 01:07:02,147 always. 1268 01:07:02,439 --> 01:07:04,900 - Okay, I'll shave, Polinski. 1269 01:07:05,192 --> 01:07:05,984 - Very good. 1270 01:07:06,276 --> 01:07:07,027 You need it. 1271 01:07:07,319 --> 01:07:09,613 I'll be glad to help you. 1272 01:07:16,870 --> 01:07:19,706 (Babyface screams) 1273 01:07:27,589 --> 01:07:30,551 - Oh, boy, did I see a handbag! 1274 01:07:30,842 --> 01:07:32,970 Once side was baby croc and the other side was a-- 1275 01:07:33,262 --> 01:07:34,680 - Okay, okay, buy it and be quiet. 1276 01:07:34,972 --> 01:07:36,181 - Well, do you know what they want for it? 1277 01:07:36,473 --> 01:07:38,600 English storekeepers are really gangs-- 1278 01:07:38,892 --> 01:07:39,726 - How right you are. 1279 01:07:40,018 --> 01:07:42,187 - What is that, Kerkie doll, a box of cigars? 1280 01:07:42,479 --> 01:07:46,441 - Oh, that's a little gift, a sort of surprise. 1281 01:07:46,733 --> 01:07:49,111 (sultry music) 1282 01:08:03,750 --> 01:08:04,710 - Taxi. 1283 01:08:05,002 --> 01:08:05,752 - Mr. Minelli. 1284 01:08:06,044 --> 01:08:07,337 - Don't bother me now. 1285 01:08:07,629 --> 01:08:08,589 - You give a job, sir? 1286 01:08:08,880 --> 01:08:09,840 - My staff is complete. 1287 01:08:10,132 --> 01:08:11,717 - As butler, if you will. 1288 01:08:12,009 --> 01:08:12,593 - Go on, will you? 1289 01:08:12,884 --> 01:08:13,760 - But I have a recommendation 1290 01:08:14,052 --> 01:08:16,221 from a gentleman named Steve, your good friend. 1291 01:08:25,355 --> 01:08:26,106 - Taxi! 1292 01:08:43,290 --> 01:08:45,876 (ominous music) 1293 01:09:04,353 --> 01:09:05,937 - [Lilian] Tanner, Elias. 1294 01:09:07,064 --> 01:09:07,856 Safe 77. 1295 01:09:18,200 --> 01:09:21,119 (suspenseful music) 1296 01:11:27,829 --> 01:11:28,497 - You go ahead. 1297 01:11:28,789 --> 01:11:29,456 I'm going back. 1298 01:11:30,874 --> 01:11:33,210 (bell rings) 1299 01:12:54,374 --> 01:12:55,458 - O'Connor! 1300 01:12:55,750 --> 01:12:57,961 (gun blasts) 1301 01:13:07,095 --> 01:13:09,431 (bell rings) 1302 01:13:52,515 --> 01:13:55,435 (suspenseful music) 1303 01:13:57,604 --> 01:13:59,940 (gun blasts) 1304 01:14:08,323 --> 01:14:10,784 (sirens blare) 1305 01:14:16,706 --> 01:14:19,626 (suspenseful music) 1306 01:14:36,726 --> 01:14:38,520 - The end of the terror in London. 1307 01:14:38,812 --> 01:14:39,479 - Yes. 1308 01:14:39,771 --> 01:14:40,313 The leaders are dead, 1309 01:14:40,605 --> 01:14:42,607 and the little vermin are bound to disappear. 1310 01:14:44,651 --> 01:14:45,402 Mrs. Minelli. 1311 01:14:47,112 --> 01:14:50,573 They all come to this end, gangsters like those. 1312 01:14:51,658 --> 01:14:52,325 - I expected it. 1313 01:14:52,617 --> 01:14:53,785 I begged him so to quit. 1314 01:14:56,121 --> 01:14:57,455 Who did it? 1315 01:14:57,747 --> 01:14:59,499 - Gunner Steve used this to finish him. 1316 01:14:59,791 --> 01:15:02,168 But the bullet in his body, they came from O'Connor. 1317 01:15:03,920 --> 01:15:04,671 - O'Connor? 1318 01:15:06,548 --> 01:15:08,008 He's dead and buried. 1319 01:15:08,299 --> 01:15:09,884 - Dead men don't sign checks, Mrs. Minelli, 1320 01:15:10,176 --> 01:15:11,553 or shoot with machine guns. 1321 01:15:21,396 --> 01:15:23,982 (ominous music) 1322 01:16:31,424 --> 01:16:32,509 Did you find him? 1323 01:16:32,801 --> 01:16:33,760 - There's nobody in the whole house. 1324 01:16:34,052 --> 01:16:35,178 - Can't imagine how he got away. 1325 01:16:35,470 --> 01:16:36,763 We surrounded the whole place. 1326 01:16:37,055 --> 01:16:37,597 - Over the roof. 1327 01:16:37,889 --> 01:16:38,473 - Impossible. 1328 01:16:38,765 --> 01:16:40,100 - We better check the cellar. 1329 01:16:46,439 --> 01:16:48,858 (Bomb ticks) 1330 01:16:54,405 --> 01:16:56,991 (ominous music) 1331 01:17:54,382 --> 01:17:56,259 - [Lilian]...be accepted as my final wishes 1332 01:17:56,551 --> 01:17:58,553 in the disposal of my estate. 1333 01:18:00,388 --> 01:18:04,684 I bequeath all of my property, real and tangible, 1334 01:18:04,976 --> 01:18:08,104 to my only relative, my nephew by blood. 1335 01:18:34,088 --> 01:18:35,590 - [Edwin] Good evening, Miss Ranger. 1336 01:18:37,383 --> 01:18:38,343 - What are you doing here? 1337 01:18:38,635 --> 01:18:39,761 - I was going to ask you that. 1338 01:18:40,053 --> 01:18:40,887 - I'm working. 1339 01:18:41,179 --> 01:18:43,640 - And I'm a very sociable fellow. 1340 01:18:43,932 --> 01:18:46,476 I can't leave a young and pretty girl all alone here 1341 01:18:47,560 --> 01:18:48,978 in a dark bank vault. 1342 01:18:51,940 --> 01:18:54,150 - I thought that you were in South America. 1343 01:18:54,442 --> 01:18:56,402 - My being in London a shock? 1344 01:18:56,694 --> 01:18:58,071 I've never left England. 1345 01:18:58,363 --> 01:18:59,948 It pleased me that Inspector Weston believed 1346 01:19:00,240 --> 01:19:02,242 I visited England to see you, 1347 01:19:02,533 --> 01:19:06,412 but I had lots of other interests in London, my dear, 1348 01:19:06,704 --> 01:19:08,790 interests worth half a million pounds. 1349 01:19:09,082 --> 01:19:11,125 - You just made use of me. 1350 01:19:11,417 --> 01:19:13,670 - That's how I felt at first. 1351 01:19:13,962 --> 01:19:16,381 You see, at the time I forged that will making me sole heir, 1352 01:19:16,673 --> 01:19:18,424 I didn't know you personally, 1353 01:19:18,716 --> 01:19:21,552 or I wouldn't have done what I finally did. 1354 01:19:21,844 --> 01:19:22,637 - What did you do? 1355 01:19:22,929 --> 01:19:26,391 - What do you think? 1356 01:19:26,683 --> 01:19:28,935 - You, you sent the blackmail messages. 1357 01:19:30,687 --> 01:19:33,189 You had your uncle murdered. 1358 01:19:33,481 --> 01:19:34,691 - Hmm, how could I help it? 1359 01:19:34,983 --> 01:19:37,110 He put the police on my trail. 1360 01:19:37,402 --> 01:19:39,070 My uncle had no debts at all, my dear. 1361 01:19:39,362 --> 01:19:41,030 You see, it's a clear fortune. 1362 01:19:41,322 --> 01:19:44,909 And the bank documents that showed the debts were my work. 1363 01:19:45,910 --> 01:19:46,661 - Can't be. 1364 01:19:47,787 --> 01:19:51,124 The bank material was all correct, signed by the director. 1365 01:19:51,416 --> 01:19:53,001 - Yes, the director is me. 1366 01:19:53,293 --> 01:19:54,502 The Dorries bank is me. 1367 01:19:54,794 --> 01:19:55,336 - You? 1368 01:19:55,628 --> 01:19:56,170 - Yeah. 1369 01:19:56,462 --> 01:19:57,588 Bought the bank while I was in Chicago, 1370 01:19:57,880 --> 01:20:00,550 a marvelous place to keep my loot from America, you see. 1371 01:20:00,842 --> 01:20:01,926 All this is nothing. 1372 01:20:05,388 --> 01:20:07,140 - And what made you tell me all about it? 1373 01:20:07,432 --> 01:20:08,308 - My dear Lilian. 1374 01:20:09,517 --> 01:20:11,811 - I might go to the police and tell what I know! 1375 01:20:13,062 --> 01:20:14,480 - Up to now, no one who knew too much 1376 01:20:14,772 --> 01:20:16,024 lived to talk to the police. 1377 01:20:20,153 --> 01:20:22,655 I'm about to do something very foolish. 1378 01:20:24,073 --> 01:20:26,826 A man like me can't afford ordinary feelings. 1379 01:20:27,994 --> 01:20:29,370 I am in love with you, 1380 01:20:30,371 --> 01:20:33,124 and you'll admit that you don't exactly dislike me. 1381 01:20:35,835 --> 01:20:36,961 - This must be it. 1382 01:20:38,004 --> 01:20:38,671 - What? 1383 01:20:38,963 --> 01:20:39,505 - Dorries Bank. 1384 01:20:39,797 --> 01:20:42,342 I think it's just on the other side of this wall. 1385 01:20:42,633 --> 01:20:43,301 - You still believe 1386 01:20:43,593 --> 01:20:45,678 that all trails lead to the Dorries Bank, huh? 1387 01:20:48,348 --> 01:20:50,767 (Bomb ticks) 1388 01:21:07,992 --> 01:21:10,828 (explosion blasts) 1389 01:21:15,291 --> 01:21:17,502 - Allerman, come over here! 1390 01:21:17,794 --> 01:21:18,753 A secret door! 1391 01:21:28,012 --> 01:21:29,389 - Forget all this nonsense. 1392 01:21:30,515 --> 01:21:31,933 Come with me. 1393 01:21:32,225 --> 01:21:33,643 I'm rich, a new life can begin. 1394 01:21:34,727 --> 01:21:37,647 As the wife of Edwin Tanner, you'll live well. 1395 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 And the gangster, O'Connor, that everyone thinks is dead 1396 01:21:39,357 --> 01:21:40,900 will really be so. 1397 01:21:41,192 --> 01:21:42,944 - It's better if you kill me too. 1398 01:21:48,324 --> 01:21:49,075 - Halt! 1399 01:21:54,455 --> 01:21:57,375 (suspenseful music) 1400 01:22:03,631 --> 01:22:05,967 (gun blasts) 1401 01:22:16,227 --> 01:22:18,563 (guns blast) 1402 01:22:24,485 --> 01:22:26,821 (gun blasts) 1403 01:22:30,158 --> 01:22:32,493 (guns blast) 1404 01:22:41,127 --> 01:22:43,546 (gun blasts) 1405 01:22:57,268 --> 01:22:58,978 Sorry you have to leave so soon, Allerman. 1406 01:22:59,270 --> 01:23:00,188 - My job here is finished. 1407 01:23:00,480 --> 01:23:02,315 Now I have a vacation coming. 1408 01:23:02,607 --> 01:23:04,108 - Where to, Italy or Spain? 1409 01:23:04,400 --> 01:23:05,860 - [Allerman] Neither, in Chicago. 1410 01:23:07,820 --> 01:23:08,696 - Scotland Yard will miss you 1411 01:23:08,988 --> 01:23:10,990 and they will need another hero to step in behind you, sir. 1412 01:23:11,282 --> 01:23:12,909 - Oh, no, Parker, don't tell me you plan to... 1413 01:23:13,201 --> 01:23:16,120 - Ah, I will do exactly what I have to do. 1414 01:23:16,412 --> 01:23:17,497 I'm tired of butlering. 1415 01:23:17,788 --> 01:23:19,832 I plan to join the police forces at once, 1416 01:23:20,124 --> 01:23:22,627 since I know exactly how to do the work. 1417 01:23:22,919 --> 01:23:23,544 Don't you see? 1418 01:23:25,338 --> 01:23:28,090 (laid back music) 93314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.