Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,464 --> 00:00:04,133
(dramatic music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,954 --> 00:00:35,164
- [Gangster] All right, I pass.
5
00:00:35,456 --> 00:00:37,416
- [Gangster] I'll see ya.
6
00:00:37,708 --> 00:00:40,670
- [Joe] See the 5 and raise 10.
7
00:00:42,296 --> 00:00:46,842
- [Gangster] Here's the 15 and raise 20.
8
00:00:48,135 --> 00:00:49,387
- [O'Connor] Fine, I'm out.
9
00:00:52,306 --> 00:00:53,266
- I wasn't bluffing.
10
00:00:54,475 --> 00:00:55,518
- [O'Connor] Really?
11
00:00:55,810 --> 00:00:56,519
- Three kings.
12
00:00:57,520 --> 00:00:58,271
- Have me beat.
13
00:01:01,315 --> 00:01:03,067
- I don't like that light in my face.
14
00:01:04,110 --> 00:01:05,111
- So we can't see your face
15
00:01:05,403 --> 00:01:07,154
when you're bluffing
us out of a game, boss?
16
00:01:07,446 --> 00:01:08,781
- (chuckles) That's right, Joe.
17
00:01:09,073 --> 00:01:10,408
And I don't want to be too easy a target
18
00:01:10,700 --> 00:01:11,951
with Kerkie Minelli around.
19
00:01:12,868 --> 00:01:14,745
- Why isn't Gunner Steve here?
20
00:01:15,037 --> 00:01:16,872
- Must have picked up a babe.
21
00:01:17,164 --> 00:01:17,915
- Could be.
22
00:01:50,197 --> 00:01:51,282
- Mr. O'Connor, please.
23
00:01:53,242 --> 00:01:53,909
(phone rings)
24
00:01:54,201 --> 00:01:54,827
- And 20.
25
00:01:55,995 --> 00:01:56,746
- I'll see you.
26
00:01:58,205 --> 00:01:59,040
Let it ring.
27
00:02:00,958 --> 00:02:02,418
Now look, take a look at these.
28
00:02:03,878 --> 00:02:04,712
Royal flush.
29
00:02:07,006 --> 00:02:08,299
You guys have no luck.
30
00:02:14,347 --> 00:02:15,264
Yeah, hello?
31
00:02:15,556 --> 00:02:16,599
- O'Connor.
32
00:02:16,891 --> 00:02:18,100
- Hi Steve, what is it?
33
00:02:18,392 --> 00:02:19,727
- Minelli's boys are on the way.
34
00:02:20,019 --> 00:02:20,728
- What did you say?
35
00:02:21,979 --> 00:02:24,315
(guns blast)
36
00:02:30,488 --> 00:02:32,823
- Greetings from Kerkie Minelli.
37
00:02:34,700 --> 00:02:37,536
(explosion blasts)
38
00:02:39,413 --> 00:02:41,999
(pensive music)
39
00:03:00,351 --> 00:03:01,143
- You take over now, John.
40
00:03:01,435 --> 00:03:05,231
This is Kerkie Minelli from
the USA to Italy, one way.
41
00:03:05,523 --> 00:03:06,065
Be careful
42
00:03:06,357 --> 00:03:08,234
as long as you're in the
three-mile zone, of course.
43
00:03:08,526 --> 00:03:09,944
We don't want him back.
44
00:03:10,236 --> 00:03:10,820
- Relax, Captain Allerman.
45
00:03:11,112 --> 00:03:12,321
You don't think I'll swim
46
00:03:12,613 --> 00:03:14,281
to get back to a country
that doesn't want me
47
00:03:14,573 --> 00:03:17,827
and now is deporting
me to prove its point.
48
00:03:18,119 --> 00:03:19,912
- With O'Connor and his
gang, you could play tough,
49
00:03:20,204 --> 00:03:20,913
but not with us.
50
00:03:21,205 --> 00:03:22,081
- Bah.
51
00:03:22,373 --> 00:03:23,416
What proof do you have, eh?
52
00:03:23,708 --> 00:03:24,583
Nothing. (chuckles)
53
00:03:24,875 --> 00:03:27,044
Petty little charges and that's all.
54
00:03:27,336 --> 00:03:28,379
- They were enough.
55
00:03:28,671 --> 00:03:30,923
I think in Italy, you won't be lonely.
56
00:03:31,215 --> 00:03:32,925
Your old friends are all there.
57
00:03:34,510 --> 00:03:37,179
- I can buy those, you know that.
58
00:03:37,471 --> 00:03:38,472
In Italy, (chuckles)
59
00:03:38,764 --> 00:03:41,851
A man like me needs more
than the old homeland.
60
00:03:42,143 --> 00:03:43,561
I'll be somewhere else.
61
00:03:43,853 --> 00:03:44,645
- You better go.
62
00:03:48,774 --> 00:03:49,692
Bon voyage.
63
00:04:00,286 --> 00:04:02,788
(upbeat music)
64
00:04:05,249 --> 00:04:11,630
THE SECRET
OF THE RED ORCHID
65
00:05:46,433 --> 00:05:50,312
LONDON
One Year Later
66
00:05:52,356 --> 00:05:55,442
(knocking on door)
67
00:05:55,734 --> 00:05:57,069
- Good morning, Mr. Parker.
68
00:05:57,361 --> 00:05:58,237
I have your mail.
69
00:05:58,529 --> 00:05:59,071
- From you, sir?
70
00:05:59,363 --> 00:06:01,031
I didn't expect anything else, of course.
71
00:06:01,323 --> 00:06:02,032
Good day, sir.
72
00:06:09,206 --> 00:06:09,957
- Parker.
73
00:06:11,292 --> 00:06:12,710
- Milord.
74
00:06:13,002 --> 00:06:14,795
- I just can't see this.
75
00:06:15,087 --> 00:06:18,090
- Perhaps you need glasses now, milord.
76
00:06:19,717 --> 00:06:21,468
- Read it aloud, Parker, if you will.
77
00:06:40,237 --> 00:06:42,865
- Nowadays, people with a lot
of money are more in danger
78
00:06:43,157 --> 00:06:43,824
than they ever were.
79
00:06:44,116 --> 00:06:45,659
They need protection.
80
00:06:45,951 --> 00:06:46,577
The pe...
81
00:06:50,331 --> 00:06:54,209
The patrons of the rich, for
the sum of only 10,000 pounds,
82
00:06:54,501 --> 00:06:56,045
are prepared to guarantee it.
83
00:06:58,297 --> 00:07:00,382
If you accept, just place an ad
84
00:07:00,674 --> 00:07:03,177
in the personal column
of Wednesday's Times.
85
00:07:03,469 --> 00:07:04,345
Great idea.
86
00:07:04,637 --> 00:07:05,262
Then we must hurry.
87
00:07:05,554 --> 00:07:06,680
Tomorrow is Wednesday.
88
00:07:06,972 --> 00:07:08,432
- Read through to the end.
89
00:07:08,724 --> 00:07:10,017
- Oh, yes, that's right.
90
00:07:10,309 --> 00:07:11,727
There's more to it here.
91
00:07:12,019 --> 00:07:15,606
If you refuse to pay or
make a call to the police,
92
00:07:15,898 --> 00:07:16,607
you will be a
93
00:07:23,197 --> 00:07:24,990
(clears throat)
94
00:07:25,282 --> 00:07:25,908
Dead man.
95
00:07:30,788 --> 00:07:33,457
It seems like insurance
with a strange company
96
00:07:33,749 --> 00:07:37,920
that charges remarkably high
premiums for protection.
97
00:07:38,212 --> 00:07:39,880
- It is extortion, Parker.
98
00:07:40,881 --> 00:07:43,467
Ah, but I'm not frightened at all.
99
00:07:43,759 --> 00:07:45,469
- Certainly not, milord.
100
00:07:45,761 --> 00:07:49,640
In America, among the savages,
such a thing could happen.
101
00:07:49,932 --> 00:07:52,101
But among us in London, hmm.
102
00:07:52,393 --> 00:07:54,603
- What do you recommend I do?
103
00:07:54,895 --> 00:07:57,147
- For me, there is no question at all.
104
00:07:58,524 --> 00:08:00,943
Straight away to Scotland Yard, sir!
105
00:08:01,235 --> 00:08:04,029
(suspenseful music)
106
00:08:42,651 --> 00:08:45,404
- Well, I see it's time for
your medicine, Mr. Tanner.
107
00:08:45,696 --> 00:08:46,905
- Medicine?
108
00:08:47,197 --> 00:08:47,823
Nonsense!
109
00:08:48,866 --> 00:08:50,993
I must check these obligations right now.
110
00:08:51,285 --> 00:08:52,870
- You've been working too much.
111
00:08:53,162 --> 00:08:53,704
The doctor told you--
112
00:08:53,996 --> 00:08:57,249
- Dr. Jenkins is all wrong,
won't ever let me alone.
113
00:08:57,541 --> 00:08:59,251
And you--
(knocking on door)
114
00:08:59,543 --> 00:09:00,878
Who is that out there?
115
00:09:01,170 --> 00:09:02,463
- Inspector Weston.
116
00:09:02,755 --> 00:09:04,423
- Ah, the master investigator himself.
117
00:09:04,715 --> 00:09:05,382
- Hello.
118
00:09:05,674 --> 00:09:06,425
- Hello, Inspector Weston.
119
00:09:06,717 --> 00:09:07,760
Please.
120
00:09:08,052 --> 00:09:08,677
- Thank you.
121
00:09:11,722 --> 00:09:14,308
- What brings you here, Mr. Scotland Yard?
122
00:09:14,600 --> 00:09:16,268
- You believe I came here
just to amuse myself?
123
00:09:16,560 --> 00:09:17,561
- Oh, please, I'd never believe
124
00:09:17,853 --> 00:09:19,730
that you came just to see me, Inspector.
125
00:09:20,022 --> 00:09:20,564
- It's all right.
126
00:09:20,856 --> 00:09:22,149
I had inspector Weston come over.
127
00:09:23,108 --> 00:09:25,736
- You brought him in because
you lost something, I suppose.
128
00:09:26,028 --> 00:09:28,655
- A document of great importance was lost.
129
00:09:28,947 --> 00:09:31,033
I believe that it was stolen, Inspector.
130
00:09:32,117 --> 00:09:33,452
Perhaps the new butler.
131
00:09:34,828 --> 00:09:36,330
- The fourth one this month.
132
00:09:36,622 --> 00:09:38,874
The last one just couldn't
take it any longer,
133
00:09:39,166 --> 00:09:40,793
being suspected all the time.
134
00:09:41,085 --> 00:09:43,754
- I suppose this morning, you
wrote letters, Mr. Tanner.
135
00:09:44,046 --> 00:09:45,047
- What are you saying?
136
00:09:45,339 --> 00:09:47,132
You mean my letters mean something?
137
00:09:47,424 --> 00:09:48,801
- Tell me the purpose of those letters.
138
00:09:49,093 --> 00:09:52,221
- Well, I was checking
up on rich new oil fields
139
00:09:52,513 --> 00:09:53,222
coming in, in--
140
00:09:53,514 --> 00:09:54,932
- In Tampico,
141
00:09:55,224 --> 00:09:57,142
- If you'll be good enough
to look in the encyclopedia
142
00:09:57,434 --> 00:09:58,393
under Tampico.
143
00:09:58,685 --> 00:10:00,312
- But certainly, Mr. Sherlock Holmes.
144
00:10:13,450 --> 00:10:14,326
- Now, I thank you.
145
00:10:20,249 --> 00:10:21,166
That's it.
146
00:10:21,458 --> 00:10:22,960
Is this what you lost, Mr. Tanner?
147
00:10:24,169 --> 00:10:25,003
- Why, yes.
148
00:10:25,295 --> 00:10:26,922
You're a genius, Weston.
149
00:10:27,214 --> 00:10:28,340
- You're a magician.
150
00:10:29,299 --> 00:10:31,802
I really believe you'd
do well on the stage.
151
00:10:32,094 --> 00:10:34,555
- Well, in any event, it
was really not for anything
152
00:10:34,847 --> 00:10:37,224
that I came this last time.
153
00:10:37,516 --> 00:10:38,058
- What?
154
00:10:38,350 --> 00:10:39,351
You mean, I'm not going to see you ever?
155
00:10:39,643 --> 00:10:41,186
- I work in a new division now.
156
00:10:41,478 --> 00:10:44,857
Tomorrow, I begin work in blackmail.
157
00:10:45,941 --> 00:10:48,652
- If you refuse to pay or
make a call to the police,
158
00:10:48,944 --> 00:10:50,445
you'll be a dead man.
159
00:10:50,737 --> 00:10:52,739
Yes, that's the way it was.
160
00:10:53,031 --> 00:10:55,450
They left a corpse in front of our door.
161
00:10:55,742 --> 00:10:56,702
- I can't remember ever seeing
162
00:10:56,994 --> 00:10:58,203
such a vicious crime, Sir John.
163
00:10:58,495 --> 00:10:59,037
- No wonder.
164
00:10:59,329 --> 00:11:01,081
They're using American methods.
165
00:11:01,373 --> 00:11:01,915
- Oh, please.
166
00:11:02,207 --> 00:11:03,125
- Any plans, gentlemen.
167
00:11:03,417 --> 00:11:04,835
- I say we should watch all persons
168
00:11:05,127 --> 00:11:06,170
connected with blackmailing
169
00:11:06,461 --> 00:11:08,922
or even suspected of the crime, sir.
170
00:11:09,214 --> 00:11:11,341
- I feel we would be
wasting our time, sir,
171
00:11:11,633 --> 00:11:14,219
because these men have
never operated in England.
172
00:11:14,511 --> 00:11:16,054
- Inspector Weston, you're pretty new
173
00:11:16,346 --> 00:11:17,389
in the blackmailing division.
174
00:11:17,681 --> 00:11:20,642
You need a bit more experience on the job.
175
00:11:20,934 --> 00:11:22,144
- We must hear him out.
176
00:11:22,436 --> 00:11:23,604
What plan do you offer?
177
00:11:23,896 --> 00:11:25,981
- I believe an American
colleague from the FBI
178
00:11:26,273 --> 00:11:28,817
who is familiar with this type
of crime should be consulted.
179
00:11:29,109 --> 00:11:30,944
Such a man is in London at this moment.
180
00:11:31,236 --> 00:11:32,529
- Come on, Weston, an outsider?
181
00:11:32,821 --> 00:11:33,363
- Please, Inspector,
182
00:11:33,655 --> 00:11:35,782
haven't you ever heard of
international cooperation?
183
00:11:36,074 --> 00:11:38,118
- Hmm, that really makes sense, Weston.
184
00:11:38,410 --> 00:11:40,954
Could it be arranged that
the American come and see me?
185
00:11:41,246 --> 00:11:42,748
- I hoped you'd say that, sir.
186
00:11:43,040 --> 00:11:44,249
He's waiting outside.
187
00:11:46,084 --> 00:11:47,711
Captain Allerman of the FBI.
188
00:11:48,003 --> 00:11:50,005
Sir John, Chief Inspector Tetley.
189
00:11:50,297 --> 00:11:51,757
- Pleasure to meet you, Captain Allerman.
190
00:11:52,049 --> 00:11:54,509
Some gangsters from the
are visiting London.
191
00:11:54,801 --> 00:11:56,136
- And it's a pity, Sir John.
192
00:11:56,428 --> 00:11:58,180
Criminals like these present a threat
193
00:11:58,472 --> 00:12:00,599
to every nation in the entire world.
194
00:12:00,891 --> 00:12:03,018
I know the methods of these rotten hoods,
195
00:12:03,310 --> 00:12:04,645
and a human life means that.
196
00:12:05,854 --> 00:12:08,565
- Here is the demand the
murdered man received.
197
00:12:08,857 --> 00:12:13,654
- Hmm, letters cut and
pasted, patrons of the rich.
198
00:12:13,987 --> 00:12:17,532
It has the mark of O'Connor,
a gangster boss from Chicago.
199
00:12:17,824 --> 00:12:19,743
- You believe he's in London now.
200
00:12:20,035 --> 00:12:21,370
- No, sir. O'Connor is dead.
201
00:12:21,662 --> 00:12:24,081
He was shot down by a gang of gunmen
202
00:12:24,373 --> 00:12:25,832
from an opposition gang.
203
00:12:26,124 --> 00:12:29,002
Police found his body
blasted beyond recognition.
204
00:12:29,294 --> 00:12:31,421
- Of O'Connor's gang, not one man escaped?
205
00:12:31,713 --> 00:12:34,091
- His lieutenant, Gunner Steve.
206
00:12:35,133 --> 00:12:40,055
(suspenseful music)
(bell rings)
207
00:12:52,317 --> 00:12:55,028
- Good morning to you, sir.
208
00:12:55,320 --> 00:12:56,363
A pack of cigarette?
209
00:12:56,655 --> 00:12:57,364
- Good morning.
210
00:12:57,656 --> 00:12:59,324
Yes, a pack of Players.
211
00:13:00,409 --> 00:13:01,159
- A pleasure.
212
00:13:03,412 --> 00:13:04,371
- Dirty coppers.
213
00:13:04,663 --> 00:13:05,372
Dirty Coppers.
214
00:13:05,664 --> 00:13:06,581
- Stop it, Jackie.
215
00:13:09,167 --> 00:13:12,087
That bird has no sense at all.
216
00:13:12,379 --> 00:13:14,715
- The bird is as smart
as his owner, Steve,
217
00:13:15,007 --> 00:13:17,551
who was the best student of O'Connor.
218
00:13:17,843 --> 00:13:19,511
Oh, but my friends from Scotland Yard
219
00:13:19,803 --> 00:13:21,388
are not behind the times.
220
00:13:23,598 --> 00:13:25,100
Know what this is?
221
00:13:25,392 --> 00:13:26,268
- Search warrant, obviously.
222
00:13:26,560 --> 00:13:27,894
- Any objections?
223
00:13:28,186 --> 00:13:28,729
- Not from me.
224
00:13:29,021 --> 00:13:30,731
My store is at your disposal.
225
00:13:31,023 --> 00:13:33,442
- I suppose you know what I'm after?
226
00:13:33,734 --> 00:13:37,487
- But Allerman, it doesn't
change, the same two things.
227
00:13:37,779 --> 00:13:40,615
Probably a scissor you think I used
228
00:13:41,575 --> 00:13:44,328
simply to cut letters out
of a newspaper, of course.
229
00:13:44,619 --> 00:13:46,121
- I see I'll find nothing.
230
00:13:46,413 --> 00:13:49,249
One fine day, I know I'll find them both.
231
00:13:50,250 --> 00:13:53,253
(suspenseful music)
232
00:14:09,561 --> 00:14:10,854
- Mr. Tanner?
233
00:14:11,146 --> 00:14:12,189
- Forget about that typing.
234
00:14:12,481 --> 00:14:13,148
Stop it, please.
235
00:14:13,440 --> 00:14:13,982
- But you told me that--
236
00:14:14,274 --> 00:14:15,484
- Just stop.
237
00:14:15,776 --> 00:14:19,488
I'm must talk with you
about a problem of my own,
238
00:14:19,780 --> 00:14:21,323
one that affects you too.
239
00:14:22,282 --> 00:14:25,369
I would like to talk with
you about your own future,
240
00:14:25,660 --> 00:14:27,412
if I may, my dear.
241
00:14:35,295 --> 00:14:37,631
Is marriage in your thoughts at any time?
242
00:14:39,424 --> 00:14:40,759
- Well, I guess it's normal.
243
00:14:41,051 --> 00:14:42,219
- Well.
244
00:14:42,511 --> 00:14:44,846
So Miss Ranger, for years,
245
00:14:45,138 --> 00:14:48,642
you've coddled and cared
for an old man like me.
246
00:14:48,934 --> 00:14:50,602
I could be dead tomorrow.
247
00:14:50,894 --> 00:14:51,770
- But Mr. Jenkins, the doctor--
248
00:14:52,062 --> 00:14:53,146
- Dr. Jenkins is wrong!
249
00:14:54,272 --> 00:14:56,233
If God wills, I'm dead tomorrow.
250
00:14:57,776 --> 00:14:59,027
I'm quite sure of it.
251
00:15:00,737 --> 00:15:02,989
Marry me, Lilian, as quickly as possible.
252
00:15:04,991 --> 00:15:05,909
- You're serious?
253
00:15:07,035 --> 00:15:08,036
Get married?
254
00:15:08,328 --> 00:15:09,413
- Of course.
255
00:15:09,704 --> 00:15:14,292
I know how old I am, but I
want to protect your future.
256
00:15:15,419 --> 00:15:19,214
What others may think,
I don't give a hoot.
257
00:15:21,007 --> 00:15:22,551
- Such a wedding would look like,
258
00:15:23,593 --> 00:15:26,304
would look like I'm after your wealth.
259
00:15:28,014 --> 00:15:29,349
- That couldn't be the case.
260
00:15:31,017 --> 00:15:35,021
Since I saw to it that you've
already been made my heiress,
261
00:15:35,313 --> 00:15:36,606
I'll be sure that the testament
262
00:15:36,898 --> 00:15:38,900
will stand up in any eventuality.
263
00:15:39,192 --> 00:15:41,153
- I don't understand.
264
00:15:41,445 --> 00:15:42,529
I thought you had a nephew.
265
00:15:42,821 --> 00:15:44,406
- I do, Miss Ranger,
266
00:15:44,698 --> 00:15:47,284
and that's exactly the point I must make.
267
00:15:47,576 --> 00:15:49,953
While you've been taking
care of me so well,
268
00:15:50,245 --> 00:15:53,415
he's been chasing all over
the world looking for orchids.
269
00:15:55,333 --> 00:15:57,210
Even when he was needed,
270
00:15:57,502 --> 00:15:59,880
after my heart attack four years ago,
271
00:16:00,172 --> 00:16:02,174
the boy never even looked me up.
272
00:16:02,466 --> 00:16:04,342
- I don't think he ever knew.
273
00:16:04,634 --> 00:16:06,136
You should be writing him right now.
274
00:16:06,428 --> 00:16:09,181
- No, he's just a good for nothing.
275
00:16:09,473 --> 00:16:11,850
He never cared at all about me.
276
00:16:12,142 --> 00:16:14,853
(knocking on door)
277
00:16:16,438 --> 00:16:17,439
What is this all about?
278
00:16:17,731 --> 00:16:21,318
I don't want my mail served
to me on a plate, you fool.
279
00:16:21,610 --> 00:16:24,237
- With a bare hand, a butler must not.
280
00:16:24,529 --> 00:16:25,989
- You won't be around very long.
281
00:16:27,115 --> 00:16:29,743
In the space of one month, there
have been four of you here.
282
00:16:30,035 --> 00:16:30,994
- It's all right.
283
00:16:31,286 --> 00:16:32,120
Thank you, Parker.
284
00:16:32,412 --> 00:16:33,205
- Of course, Ms. Ranger.
285
00:16:33,497 --> 00:16:34,498
I'm not offended.
286
00:16:34,789 --> 00:16:36,833
It's one of the first
rules of good butling
287
00:16:37,125 --> 00:16:38,460
to take each tiny hint and--
288
00:16:38,752 --> 00:16:40,086
- Get out.
289
00:16:40,378 --> 00:16:42,088
- As you wish, sir.
290
00:16:44,508 --> 00:16:45,842
- See if it's important.
291
00:16:46,134 --> 00:16:46,760
- Yes.
292
00:17:01,983 --> 00:17:04,903
(suspenseful music)
293
00:17:11,284 --> 00:17:13,870
(pensive music)
294
00:17:34,724 --> 00:17:35,850
May I sit here?
295
00:17:36,142 --> 00:17:36,768
- Please.
296
00:17:40,230 --> 00:17:40,981
Ah.
297
00:17:43,108 --> 00:17:46,152
Isn't this Miss Ranger?
298
00:17:46,444 --> 00:17:47,737
- Right you are.
299
00:17:48,029 --> 00:17:49,990
You're alert as usual, Inspector.
300
00:17:50,282 --> 00:17:53,868
- I never dreamed of a rendezvous,
but what a coincidence,
301
00:17:54,160 --> 00:17:55,579
- But it's no coincidence.
302
00:17:55,870 --> 00:17:56,663
- You mean you intentionally
came to see me?
303
00:17:56,955 --> 00:17:57,956
- Yes.
304
00:17:58,248 --> 00:17:59,416
- (chuckles) Lilian.
305
00:17:59,708 --> 00:18:01,918
- I might have gone to Scotland
Yard, but I was afraid.
306
00:18:02,210 --> 00:18:03,587
Mr. Tanner might get hurt.
307
00:18:04,671 --> 00:18:06,298
A blackmail letter came to him.
308
00:18:09,050 --> 00:18:10,176
- I hope you brought the message.
309
00:18:10,468 --> 00:18:11,094
- Yes.
310
00:18:28,320 --> 00:18:30,071
That man there has been in following me.
311
00:18:30,363 --> 00:18:30,864
- We don't know each other.
312
00:18:31,156 --> 00:18:32,365
Put the note under the napkin.
313
00:18:34,534 --> 00:18:37,537
- The newspaper report of the
Arlington murder warned me.
314
00:18:37,829 --> 00:18:40,498
- I'd kiss you right now,
Lilian, I really would,
315
00:18:40,790 --> 00:18:42,167
but we have to play the game.
316
00:18:48,548 --> 00:18:51,509
Please tell Mr. Tanner to
let nobody into his house.
317
00:18:51,801 --> 00:18:53,136
I'll make sure Chief Inspector Tetley
318
00:18:53,428 --> 00:18:56,389
sends over two men to act as
personal bodyguards for him.
319
00:19:03,438 --> 00:19:07,776
Now doesn't that itch, that
false beard, Mr. Parker?
320
00:19:15,283 --> 00:19:17,327
- Better take your medicine, Mr. Tanner.
321
00:19:17,619 --> 00:19:18,703
(knocking on door)
322
00:19:18,995 --> 00:19:20,455
Don't worry, Parker has strict orders--
323
00:19:20,747 --> 00:19:22,457
- I think you'd better check up on him.
324
00:19:28,713 --> 00:19:30,590
- Parker, you understand
that no one is to enter.
325
00:19:30,882 --> 00:19:32,759
- You can be entirely reliant on me, miss.
326
00:19:33,051 --> 00:19:36,888
Any unauthorized person will
find that Parker bars the way.
327
00:19:42,977 --> 00:19:45,146
- We've come from Scotland Yard.
328
00:19:45,438 --> 00:19:45,980
- Thank God.
329
00:19:46,272 --> 00:19:47,148
Let them in.
- Not so fast.
330
00:19:47,440 --> 00:19:48,858
I want identification.
331
00:19:49,150 --> 00:19:50,276
- That's very wise.
332
00:19:53,571 --> 00:19:54,322
- Quite good.
333
00:19:57,492 --> 00:19:58,284
Please go inside.
334
00:20:05,792 --> 00:20:07,293
- These are the men inspector Weston sent.
335
00:20:07,585 --> 00:20:10,046
- And I'm glad to see
you gentlemen, indeed.
336
00:20:10,338 --> 00:20:11,297
You're well armed, of course.
337
00:20:11,589 --> 00:20:14,384
- Yes, very well indeed, Mr. Tanner.
338
00:20:15,343 --> 00:20:17,679
(guns blast)
339
00:20:25,019 --> 00:20:26,312
- You won't escape!
340
00:20:29,274 --> 00:20:30,024
Gangsters!
341
00:20:36,364 --> 00:20:38,992
- They've made good their
threats for the second time now.
342
00:20:39,284 --> 00:20:41,536
From now on, their victims
will be frightened to death
343
00:20:41,828 --> 00:20:44,539
and they will simply pay
off without reporting it.
344
00:20:44,831 --> 00:20:47,792
- No, that can't happen
here, not in England.
345
00:20:48,084 --> 00:20:49,669
- Don't brush off the difficulties.
346
00:20:49,961 --> 00:20:53,256
You've no idea how frightened
people can actually be.
347
00:20:53,548 --> 00:20:54,299
They'll pay.
348
00:20:54,591 --> 00:20:56,426
Even in London, they're scared.
349
00:20:56,718 --> 00:20:59,137
(phone rings)
350
00:20:59,429 --> 00:21:00,430
- Weston.
351
00:21:00,722 --> 00:21:02,891
No, sorry, Inspector Tetley isn't here.
352
00:21:03,183 --> 00:21:04,017
I will.
353
00:21:04,309 --> 00:21:05,602
What's that?
354
00:21:05,894 --> 00:21:06,978
In the morning mail?
355
00:21:08,062 --> 00:21:09,773
20,000 pounds?
356
00:21:10,064 --> 00:21:11,900
- Is it the blackmailers?
357
00:21:12,192 --> 00:21:13,109
- Were the words in the letter
358
00:21:13,401 --> 00:21:15,820
cut out of newspaper printing, Mr. Shelby?
359
00:21:17,405 --> 00:21:18,406
No?
360
00:21:18,698 --> 00:21:21,576
- Find out from him if a
lettered form was used.
361
00:21:23,912 --> 00:21:27,415
- Yes, it is a, a sort
of form letter, yes.
362
00:21:27,707 --> 00:21:31,795
Yes, and my name is written
in on it in, in block letters.
363
00:21:32,086 --> 00:21:34,380
- Thank you for reporting,
the matter, Mr. Shelby.
364
00:21:34,672 --> 00:21:36,424
I'd like your telephone number, please.
365
00:21:37,509 --> 00:21:39,135
Hmm, yes.
366
00:21:39,427 --> 00:21:41,095
I'll be calling you in an hour.
367
00:21:41,387 --> 00:21:43,139
Please do nothing meanwhile.
368
00:21:43,431 --> 00:21:44,307
- Hmm.
369
00:21:44,599 --> 00:21:45,391
- Have a good day.
370
00:21:45,683 --> 00:21:47,727
Too bad, Weston, but you
have both of the worst gangs
371
00:21:48,019 --> 00:21:49,229
in America to handle.
372
00:21:49,521 --> 00:21:51,022
- What's the meaning of
this new form letter?
373
00:21:51,314 --> 00:21:52,690
- A trademark of Kerkie Minelli.
374
00:21:52,982 --> 00:21:54,484
- Kerkie Minelli?
375
00:21:54,776 --> 00:21:55,819
- The gang boss from Chicago.
376
00:21:56,110 --> 00:21:58,112
He's the man who had
O'Connor's gang shot down.
377
00:21:58,404 --> 00:22:01,491
- Hmm, and now he's working
in good old England, eh?
378
00:22:07,872 --> 00:22:09,499
- Oh, London, utterly delightful!
379
00:22:09,791 --> 00:22:11,167
Chicago couldn't touch it.
380
00:22:11,459 --> 00:22:12,001
Kerkie, sweetie,
381
00:22:12,293 --> 00:22:14,879
I saw the most marvelous
hats you could imagine.
382
00:22:15,171 --> 00:22:18,633
- Darling, buy yourself a
dozen, but please, shut up.
383
00:22:18,925 --> 00:22:21,219
- You really should have
manners now, you know.
384
00:22:21,511 --> 00:22:23,471
Remember, you're an English gentleman.
385
00:22:23,763 --> 00:22:24,389
- I'm a what?
386
00:22:25,431 --> 00:22:26,307
- Kerkie, darling,
387
00:22:26,599 --> 00:22:28,768
why don't you retire from
business, sweetheart?
388
00:22:29,894 --> 00:22:32,021
We have plenty of moolah
put away, don't we?
389
00:22:33,273 --> 00:22:33,940
- Hmm.
390
00:22:34,232 --> 00:22:36,734
- Hmm, I mean that we've
moved into a higher class.
391
00:22:37,026 --> 00:22:40,280
- There's never plenty,
and London is a gold mine.
392
00:22:40,572 --> 00:22:41,781
- Kerkie, dear,
393
00:22:42,073 --> 00:22:45,076
I'd be the high class wife
of a respectable millionaire.
394
00:22:45,368 --> 00:22:46,995
But instead, I just worry about you!
395
00:22:47,287 --> 00:22:48,454
- You don't have to.
396
00:22:48,746 --> 00:22:50,164
Buy whatever you want to.
397
00:22:50,456 --> 00:22:52,166
Buy out half of London.
398
00:22:52,458 --> 00:22:55,211
But please, please, let me alone for once!
399
00:22:55,503 --> 00:22:57,088
- Why aren't you listening?
400
00:22:57,380 --> 00:22:59,757
You pay attention to your little wife.
401
00:23:00,049 --> 00:23:00,967
How's this?
402
00:23:01,259 --> 00:23:02,844
We get a house in Anscona
403
00:23:03,136 --> 00:23:04,762
where only the finer classes go,
404
00:23:05,054 --> 00:23:06,598
join the club there and have
our own little chickadees.
405
00:23:06,890 --> 00:23:10,268
- Your own cackling is enough to stand.
406
00:23:11,185 --> 00:23:13,187
- Kerkie sweet, with me, you better not--
407
00:23:13,479 --> 00:23:15,773
- Another word and I--
408
00:23:16,065 --> 00:23:16,774
- Oh, please.
409
00:23:17,066 --> 00:23:19,485
Minelli, you shouldn't
threaten your own dear wife.
410
00:23:20,778 --> 00:23:21,738
I heard you were in London
411
00:23:22,030 --> 00:23:25,658
so I just dropped over to
sort of pay my respects.
412
00:23:25,950 --> 00:23:26,492
- How do you do?
413
00:23:26,784 --> 00:23:27,327
I'm Mrs. Minelli,.
414
00:23:27,619 --> 00:23:30,622
- Cora, this is Captain
Allerman, an old friend of mine.
415
00:23:30,914 --> 00:23:33,082
We have private business to talk about.
416
00:23:34,250 --> 00:23:35,001
Cora.
417
00:23:38,004 --> 00:23:41,049
- I have no interest in talk of business.
418
00:23:41,341 --> 00:23:43,551
- Amusing you call me your
friend, Kerkie Minelli,
419
00:23:43,843 --> 00:23:45,428
but I have only one,
420
00:23:45,720 --> 00:23:47,764
this gun.
421
00:23:48,681 --> 00:23:50,266
And if anyone transfers to London
422
00:23:50,558 --> 00:23:53,186
those rotten Chicago methods,
I'll take a hand in it
423
00:23:53,478 --> 00:23:54,687
and I'd tell you--
424
00:23:54,979 --> 00:23:56,898
- That thing, that friend of yours,
425
00:23:57,190 --> 00:23:59,192
it makes me nervous, very nervous.
426
00:24:00,777 --> 00:24:01,527
Thanks.
427
00:24:01,819 --> 00:24:03,446
I can relax a little now.
428
00:24:03,738 --> 00:24:06,950
In England, there are laws to
care for law-abiding citizens,
429
00:24:07,241 --> 00:24:08,493
as you well know.
430
00:24:09,911 --> 00:24:14,582
Hmm, besides, we should
become friends, Allerman.
431
00:24:14,874 --> 00:24:18,002
I know someone right now who
needs a private detective
432
00:24:18,294 --> 00:24:19,629
to whom he would pay
433
00:24:20,755 --> 00:24:22,465
$10,000, I believe.
434
00:24:23,508 --> 00:24:25,051
It's really a very easy job.
435
00:24:25,343 --> 00:24:28,388
Just sit around and not bother anyone.
436
00:24:28,680 --> 00:24:29,847
- Keep your 10,000.
437
00:24:30,139 --> 00:24:33,726
I haven't told you why
I actually came here.
438
00:24:34,018 --> 00:24:36,813
Mr. Shelby has $20,000 to pay
439
00:24:37,105 --> 00:24:38,690
for the arrest of the blackmailers
440
00:24:38,982 --> 00:24:40,942
who are threatening him, Mr. Minelli.
441
00:24:42,527 --> 00:24:45,029
You would be wise to let
Mr. Shelby off the hook.
442
00:24:45,321 --> 00:24:48,825
Pack your bag and get out of
this town before it's too late.
443
00:24:51,285 --> 00:24:53,162
- We'll see soon enough, eh,
444
00:24:53,454 --> 00:24:57,333
who among us will be first
to get out of the act.
445
00:25:06,175 --> 00:25:09,095
(suspenseful music)
446
00:25:40,710 --> 00:25:42,503
(gun blasts)
447
00:25:42,795 --> 00:25:44,922
(dog barks)
448
00:25:46,799 --> 00:25:47,842
- Too slow, buddy.
449
00:25:50,011 --> 00:25:52,847
(knocking on door)
450
00:25:57,060 --> 00:25:58,102
- Inspector Weston.
451
00:25:58,394 --> 00:25:59,062
- Good morning.
452
00:25:59,353 --> 00:26:01,731
- I guess the police are
still busy on this case.
453
00:26:02,023 --> 00:26:02,565
- I heard this is a meeting
454
00:26:02,857 --> 00:26:05,693
of those affected by the
estate of Mr. Tanner, eh.
455
00:26:05,985 --> 00:26:07,653
- Does that include you, Inspector?
456
00:26:07,945 --> 00:26:09,280
- Police are, by nature, curious,
457
00:26:09,572 --> 00:26:11,282
and it's a chance to
see you again, Lilian.
458
00:26:11,574 --> 00:26:14,368
- Everybody's here, that is
except Mr. Tanner's nephew
459
00:26:14,660 --> 00:26:15,995
who seems to be a little late.
460
00:26:16,287 --> 00:26:18,081
- Oh, the orchid hunter from Brazil.
461
00:26:18,372 --> 00:26:20,083
(knocking on door)
- Yes. That's him.
462
00:26:23,002 --> 00:26:24,420
- Miss Lilian Ranger?
463
00:26:24,712 --> 00:26:25,254
- Yes.
464
00:26:25,546 --> 00:26:26,464
Won't you please come in?
465
00:26:27,423 --> 00:26:28,674
I guess you're Mr. Tanner.
466
00:26:30,134 --> 00:26:32,386
- I have looked forward to seeing you.
467
00:26:32,678 --> 00:26:33,805
All that my uncle wrote to me
468
00:26:34,097 --> 00:26:37,517
and never mentioned just
how lovely you really are.
469
00:26:39,060 --> 00:26:42,814
- To be honest, I never imagined
you to look just as you do.
470
00:26:43,106 --> 00:26:45,399
- (chuckles) I'm afraid
I don't look like uncle.
471
00:26:45,691 --> 00:26:47,610
Here, these flowers are for you.
472
00:26:47,902 --> 00:26:50,905
Tiger orchids, Epiphytes lasoculus.
473
00:26:51,197 --> 00:26:52,240
They're fresh from the tropics.
474
00:26:52,532 --> 00:26:53,950
- Oh, you shouldn't be.
475
00:26:54,242 --> 00:26:55,618
- But please accept it.
476
00:26:55,910 --> 00:26:57,954
You took care of my
uncle for years, and I,
477
00:26:58,955 --> 00:27:01,791
I hate myself now, but it's just too late.
478
00:27:02,083 --> 00:27:03,209
- You'll give me your coat, please.
479
00:27:03,501 --> 00:27:04,043
- Thanks.
480
00:27:04,335 --> 00:27:05,628
- Inspector Weston of Scotland Yard.
481
00:27:05,920 --> 00:27:07,922
- It's a pleasure, indeed, Inspector.
482
00:27:08,214 --> 00:27:10,508
It's men like you who will
arrest the murderers of my uncle
483
00:27:10,800 --> 00:27:13,886
and see that they receive the
punishment that they deserve.
484
00:27:14,178 --> 00:27:15,388
- We don't have them
yet, but I assure you--
485
00:27:15,680 --> 00:27:17,598
- Of course, you're bound to get them.
486
00:27:17,890 --> 00:27:19,976
After all you, you
represent law and order,
487
00:27:20,935 --> 00:27:22,395
and my faith is in the law.
488
00:27:22,687 --> 00:27:23,563
- Come inside, please.
489
00:27:27,316 --> 00:27:29,360
May I introduce first, Mr. Edwin Tanner
490
00:27:29,652 --> 00:27:30,653
whom we've been waiting for,
491
00:27:30,945 --> 00:27:33,114
Inspector Weston, whom we did not expect.
492
00:27:33,406 --> 00:27:34,824
Your uncle's barristers,
493
00:27:35,116 --> 00:27:38,452
Mr. Johnson, Mr. Johnson, Mr. Johnson.
494
00:27:39,370 --> 00:27:40,997
- A pleasure, gentlemen.
495
00:27:41,289 --> 00:27:42,748
So that we do not waste your time,
496
00:27:43,040 --> 00:27:44,834
the Testament should now be opened.
497
00:27:45,126 --> 00:27:46,669
- Just as you wish.
498
00:27:46,961 --> 00:27:48,713
We've come directly
from your uncle's bank,
499
00:27:49,005 --> 00:27:51,132
the Dorries Bank on Sutton Street.
500
00:27:51,424 --> 00:27:53,467
- Ah, next to the tobacco shop.
501
00:27:53,759 --> 00:27:54,302
- I don't smoke.
502
00:27:54,594 --> 00:27:55,219
I wouldn't know how.
503
00:27:56,262 --> 00:27:58,472
I brought all of the estate's documents
504
00:27:58,764 --> 00:28:01,475
from Mr. Tanner's safe deposit box.
505
00:28:01,767 --> 00:28:03,186
- [Edwin] And the last will?
506
00:28:03,477 --> 00:28:04,103
- In here.
507
00:28:06,355 --> 00:28:08,774
And now, please give me
your undivided attention.
508
00:28:17,033 --> 00:28:18,201
My last will.
509
00:28:19,327 --> 00:28:22,496
I, Elias Izaharias Tanner, 86 years old,
510
00:28:22,788 --> 00:28:26,792
approaching my end of life,
bequeath my entire fortune,
511
00:28:27,084 --> 00:28:31,088
not to my nephew, Edwin Tanner,
who does not deserve it,
512
00:28:31,380 --> 00:28:35,509
but hereby bequeath my full
estate to Miss Lilian Ranger
513
00:28:35,801 --> 00:28:39,430
who has cared for me
well for all these years.
514
00:28:39,722 --> 00:28:40,806
- I don't believe it.
515
00:28:41,098 --> 00:28:41,974
- Please.
516
00:28:42,266 --> 00:28:42,808
- Give me that!
517
00:28:43,100 --> 00:28:43,726
- Mr. Tanner!
518
00:28:53,069 --> 00:28:54,445
- I apologize.
519
00:28:56,113 --> 00:28:58,074
- Of course, you're excited, Mr. Tanner,
520
00:28:58,366 --> 00:29:00,368
but we have to respect your uncle's will.
521
00:29:00,660 --> 00:29:03,204
- But if you think the
testament is illegal,
522
00:29:03,496 --> 00:29:04,121
you're free to contest it.
523
00:29:04,413 --> 00:29:07,667
- No, no, I wouldn't think of
contesting my uncle's will.
524
00:29:07,959 --> 00:29:10,836
- You see, Miss Ranger
couldn't be more deserving.
525
00:29:11,128 --> 00:29:14,507
- Mr. Tanner, I have no idea what to say.
526
00:29:14,799 --> 00:29:15,591
- Then say nothing.
527
00:29:18,469 --> 00:29:19,845
Let me congratulate you.
528
00:29:21,722 --> 00:29:22,556
I will leave for Paris
529
00:29:22,848 --> 00:29:24,767
and directly from there, to South America.
530
00:29:26,477 --> 00:29:27,395
Goodbye Miss Ranger.
531
00:29:29,897 --> 00:29:30,648
Gentlemen.
532
00:29:36,362 --> 00:29:37,488
(bell rings)
- I understand, Mr. Shelby.
533
00:29:37,780 --> 00:29:38,572
This is the block
534
00:29:38,864 --> 00:29:41,158
where you will meet the
gangster's messenger.
535
00:29:41,450 --> 00:29:43,744
- Yes, at three p.m. precisely.
536
00:29:44,036 --> 00:29:46,205
At the 57th tile of the track you see,
537
00:29:46,497 --> 00:29:48,541
I'll meet a seaman walking toward me.
538
00:29:48,833 --> 00:29:49,792
- Thank you, Mr. Shelby.
539
00:29:50,084 --> 00:29:50,626
- Thank you.
540
00:29:50,918 --> 00:29:51,961
- Scotland Yard wants you to meet the man
541
00:29:52,253 --> 00:29:54,005
as planned by the gang,
542
00:29:54,297 --> 00:29:57,633
but the envelope naturally
will contain scraps of paper,
543
00:29:57,925 --> 00:29:58,551
not money.
544
00:29:59,927 --> 00:30:01,679
- Gentlemen, I've changed my mind.
545
00:30:01,971 --> 00:30:02,513
- You mean that--
546
00:30:02,805 --> 00:30:03,973
- No paper, but money.
547
00:30:04,265 --> 00:30:05,349
- You'll pay, is that it?
548
00:30:05,641 --> 00:30:06,392
- You wonder?
549
00:30:06,684 --> 00:30:07,393
Here.
550
00:30:07,685 --> 00:30:08,561
This is my new butler.
551
00:30:08,853 --> 00:30:09,478
- I know the fellow.
552
00:30:09,770 --> 00:30:11,063
- Speak up, Parker.
553
00:30:11,355 --> 00:30:12,440
- Please, I will, sir.
554
00:30:12,732 --> 00:30:14,775
Before Mr. Shelby, I was employed
555
00:30:15,067 --> 00:30:16,902
by Lord Arlington and by Mr. Tanner,
556
00:30:17,194 --> 00:30:19,989
so I have seen it firsthand,
the gangsters' work
557
00:30:20,281 --> 00:30:22,616
and also that of the police.
558
00:30:22,908 --> 00:30:27,121
And I report that not even I
have been able to save them.
559
00:30:27,413 --> 00:30:28,914
- First, Arlington, then Tanner.
560
00:30:29,206 --> 00:30:31,334
I have no desire to become
number three, gentlemen.
561
00:30:31,625 --> 00:30:32,543
I pay and live.
562
00:30:32,835 --> 00:30:33,794
- Very wise, sir.
563
00:30:34,086 --> 00:30:36,839
Trust in me for your safety, sir.
564
00:30:37,131 --> 00:30:37,882
- Goodbye now.
565
00:30:46,140 --> 00:30:46,891
(Weston chuckles)
566
00:30:47,183 --> 00:30:48,684
- So anything new happening?
567
00:30:48,976 --> 00:30:49,810
- Yes, you'll be surprised.
568
00:30:50,102 --> 00:30:50,644
- Who was that fellow?
569
00:30:50,936 --> 00:30:52,271
- Mr. Shelby.
570
00:30:52,563 --> 00:30:53,147
- What?
571
00:30:54,148 --> 00:30:54,815
And you two let him go?
572
00:30:55,107 --> 00:30:58,527
You should lock that guy in
the tower so he can't get away.
573
00:30:58,819 --> 00:31:01,322
We shouldn't allow gangsters to collect.
574
00:31:01,614 --> 00:31:02,573
We have to stop them.
575
00:31:02,865 --> 00:31:03,991
- I don't believe they will get paid.
576
00:31:04,283 --> 00:31:06,452
We've set a trap for them,
a plan that I organized
577
00:31:06,744 --> 00:31:08,371
involving the placing of
detectives in disguise
578
00:31:08,662 --> 00:31:09,497
in the entire area.
579
00:31:09,789 --> 00:31:11,082
Let me show you.
580
00:31:11,374 --> 00:31:13,584
Right here, we have a laborer, and...
581
00:31:21,008 --> 00:31:22,259
30 seconds more to go.
582
00:31:22,551 --> 00:31:23,344
On your toes, men.
583
00:31:28,808 --> 00:31:29,475
(suspenseful music)
584
00:31:29,767 --> 00:31:32,770
- [Shelby] 43, 44, 45, 46.
585
00:31:53,916 --> 00:31:56,252
(gun blasts)
586
00:32:17,690 --> 00:32:19,358
- Yes, they got both.
587
00:32:21,694 --> 00:32:23,070
- A shrewd bunch.
588
00:32:23,362 --> 00:32:25,865
The machine gun wasn't
even pointed this way.
589
00:32:26,157 --> 00:32:28,117
These men weren't shot with that gun.
590
00:32:32,538 --> 00:32:34,707
- The press is really
picking on Scotland Yard.
591
00:32:34,999 --> 00:32:35,583
- My colleague, Allerman,
592
00:32:35,875 --> 00:32:37,460
was against this trap from the beginning.
593
00:32:37,751 --> 00:32:38,586
He argued with us.
594
00:32:39,545 --> 00:32:41,338
It was Inspector Tetley's
plan to start with,
595
00:32:41,630 --> 00:32:43,466
and he's quite upset about it.
596
00:32:43,757 --> 00:32:45,509
- You came here to tell me that?
597
00:32:45,801 --> 00:32:47,011
- Don't be foolish Lilian.
598
00:32:47,303 --> 00:32:48,095
You know, of course,
599
00:32:48,387 --> 00:32:50,806
I have a personal interest in you, miss.
600
00:32:51,098 --> 00:32:52,641
- And that made you come.
601
00:32:52,933 --> 00:32:53,476
- Well, I am on duty.
602
00:32:53,767 --> 00:32:57,646
You are the soul heir to the
entire Tanner fortune, you see.
603
00:32:57,938 --> 00:33:00,274
- Am I under suspicion too?
604
00:33:00,566 --> 00:33:02,401
- Please, Lilian, be serious.
605
00:33:02,693 --> 00:33:03,861
First, they tried to blackmail
606
00:33:04,153 --> 00:33:05,321
and then they murdered Mr. Tanner.
607
00:33:05,613 --> 00:33:07,948
They didn't get any money from him.
608
00:33:08,240 --> 00:33:10,618
Now, the fact of the matter
is the entire fortune,
609
00:33:10,910 --> 00:33:12,369
well, you have it now.
610
00:33:12,661 --> 00:33:13,204
(knocking on door)
611
00:33:13,496 --> 00:33:14,413
Waiting for someone?
612
00:33:14,705 --> 00:33:16,457
- Just the lawyer from Dorries Bank.
613
00:33:17,583 --> 00:33:20,085
An inheritance is a nuisance
in some ways, you know.
614
00:33:26,634 --> 00:33:27,885
Oh, it's you.
615
00:33:28,177 --> 00:33:31,055
- An Arethusa almost
as colorful as the sun,
616
00:33:31,347 --> 00:33:33,307
a precious jewel for a lovely woman.
617
00:33:33,599 --> 00:33:34,141
- Thank you.
618
00:33:34,433 --> 00:33:35,309
Glad you stopped by.
619
00:33:35,601 --> 00:33:37,603
Surprised to see you in London though.
620
00:33:37,895 --> 00:33:38,604
Excuse me, please.
621
00:33:38,896 --> 00:33:42,483
- Are you just surprised or are you glad?
622
00:33:42,775 --> 00:33:44,485
I was to leave Paris for South America
623
00:33:44,777 --> 00:33:46,529
but I had business to finish.
624
00:33:46,820 --> 00:33:48,781
- What, you're a businessman?
625
00:33:49,073 --> 00:33:50,699
- Yes, I know I have the reputation
626
00:33:50,991 --> 00:33:53,077
of being just a worthless
good for nothing,
627
00:33:54,078 --> 00:33:55,579
but I do have activities.
628
00:33:55,871 --> 00:33:56,497
You see,
629
00:33:57,498 --> 00:33:58,707
ah, Inspector Weston.
630
00:34:00,918 --> 00:34:02,920
You're on the job, eh, Inspector.
631
00:34:03,963 --> 00:34:05,256
Hope I'm not disturbing you.
632
00:34:06,465 --> 00:34:08,676
I see Scotland Yard
hasn't been able to stop
633
00:34:08,968 --> 00:34:10,302
those gangs of killers yet.
634
00:34:11,387 --> 00:34:13,222
You will soon, I'm sure.
635
00:34:13,514 --> 00:34:14,473
- Optimist.
636
00:34:14,765 --> 00:34:16,016
- Don't worry. Mr. Tanner.
637
00:34:16,308 --> 00:34:18,519
Scotland Yard will certainly
find and arrest the--
638
00:34:18,811 --> 00:34:19,562
(Lilian gasps)
639
00:34:19,853 --> 00:34:22,648
(suspenseful music)
640
00:34:25,693 --> 00:34:26,527
What is it?
641
00:34:28,571 --> 00:34:29,488
So it's come.
642
00:34:30,489 --> 00:34:32,157
It's from Kerkie Minelli.
643
00:34:32,449 --> 00:34:32,992
(Lilian laughs)
644
00:34:33,284 --> 00:34:34,702
- You take it rather lightly.
645
00:34:34,994 --> 00:34:37,204
- This Minelli is ahead
of the bank officials.
646
00:34:37,496 --> 00:34:38,706
My money isn't cleared yet.
647
00:34:38,998 --> 00:34:40,499
I haven't a penny.
648
00:34:40,791 --> 00:34:42,835
- We're not to any chances anyway.
649
00:34:43,127 --> 00:34:45,421
Miss Ranger, pack an
overnight case right away
650
00:34:45,713 --> 00:34:47,006
and come with me to Scotland Yard.
651
00:34:47,298 --> 00:34:48,132
- I'm under arrest?
652
00:34:48,424 --> 00:34:49,383
- No, protective custody.
653
00:34:49,675 --> 00:34:50,217
And this time,
654
00:34:50,509 --> 00:34:52,303
Inspector Tetley won't
interfere with my plans.
655
00:34:52,595 --> 00:34:53,137
- Custody.
656
00:34:53,429 --> 00:34:56,890
I must confess I envy you, Inspector.
657
00:34:57,182 --> 00:34:58,183
- Nothing personal.
658
00:34:58,475 --> 00:35:01,478
I have to do this only for
the safety of Miss Ranger.
659
00:35:01,770 --> 00:35:03,522
- I would approach it another way.
660
00:35:03,814 --> 00:35:05,232
I think that this,
661
00:35:05,524 --> 00:35:08,485
this Minelli could be
convinced to let her alone.
662
00:35:08,777 --> 00:35:09,862
- I suppose you would coax him
663
00:35:10,154 --> 00:35:12,448
with an orchid of special beauty, eh.
664
00:35:12,740 --> 00:35:14,408
- I see you have no
idea what orchid hunting
665
00:35:14,700 --> 00:35:16,827
in the savage jungles is really like.
666
00:35:18,746 --> 00:35:21,832
I can handle Mr. Minelli very well.
667
00:35:22,124 --> 00:35:24,501
(sultry music)
668
00:35:29,548 --> 00:35:30,507
Would you like a ride, Mrs. Minelli?
669
00:35:30,799 --> 00:35:31,925
- You know me?
670
00:35:32,217 --> 00:35:33,594
- I've seen you in front of the Carlton
671
00:35:33,886 --> 00:35:35,804
and I've been so overwhelmed that I--
672
00:35:36,096 --> 00:35:37,306
- Oh, please.
673
00:35:37,598 --> 00:35:39,516
- I'm going to the West End anyway.
674
00:35:39,808 --> 00:35:41,727
- Oh, I was going to Bond Street also.
675
00:35:42,019 --> 00:35:43,020
- At your service, milady.
676
00:35:43,312 --> 00:35:43,937
Please get in.
677
00:35:44,229 --> 00:35:45,481
- Oh, you're real chivalrous.
678
00:35:59,328 --> 00:36:02,498
(upbeat music)
679
00:36:02,790 --> 00:36:04,083
Please accept this small gift,
680
00:36:05,584 --> 00:36:08,295
an orchid found only in the Amazon region,
681
00:36:09,380 --> 00:36:11,423
a bloom that a queen should wear indeed.
682
00:36:12,591 --> 00:36:13,342
- Hmm, charming.
683
00:36:14,301 --> 00:36:15,969
I'm married, you know.
684
00:36:16,261 --> 00:36:17,554
- I know that.
685
00:36:17,846 --> 00:36:21,225
I'm well aware that you're
Kerkie Minelli's wife, you see.
686
00:36:21,517 --> 00:36:23,102
Will you give him my kindest regard?
687
00:36:24,269 --> 00:36:25,062
- My husband?
688
00:36:25,354 --> 00:36:28,107
- I must ask him to do something for me.
689
00:36:29,358 --> 00:36:32,236
He's threatening a young
woman, a friend of mine.
690
00:36:32,528 --> 00:36:33,070
- Nonsense.
691
00:36:33,362 --> 00:36:34,363
My man is a gentleman.
692
00:36:34,655 --> 00:36:35,781
What you tell me is impossible.
693
00:36:36,073 --> 00:36:37,116
- I always believed that.
694
00:36:37,408 --> 00:36:38,158
I'm very disappointed.
695
00:36:38,450 --> 00:36:39,284
You tell him so.
696
00:36:40,536 --> 00:36:42,454
But you tell him if Miss Ranger is hurt,
697
00:36:43,956 --> 00:36:47,000
something will then
happen to someone else.
698
00:36:47,292 --> 00:36:48,794
You, for example, Mrs. Minelli.
699
00:36:50,629 --> 00:36:51,797
- Me?
700
00:36:52,089 --> 00:36:55,134
- In South America, poisonous
flowers exist, you know.
701
00:36:55,426 --> 00:36:58,095
A little scratch would be
enough to cause a horrible...
702
00:36:59,471 --> 00:37:01,140
That flower is harmless.
703
00:37:02,099 --> 00:37:03,726
As of now, nothing has happened.
704
00:37:04,768 --> 00:37:05,519
But then,
705
00:37:07,271 --> 00:37:08,647
a touch of the poison flower,
706
00:37:09,815 --> 00:37:13,861
the head swells up just like
a balloon, huge. (chuckles)
707
00:37:14,153 --> 00:37:15,320
- Oh, yes, I've heard about them.
708
00:37:15,612 --> 00:37:17,614
- I've seen women with
heads like elephants.
709
00:37:19,032 --> 00:37:19,992
- Please, you've said enough.
710
00:37:20,284 --> 00:37:21,577
- Other poisons are more harmless.
711
00:37:21,869 --> 00:37:23,996
All they do is shrink
heads so they're tiny.
712
00:37:25,205 --> 00:37:27,541
(chuckles) Tourists buy
the things, you know.
713
00:37:27,833 --> 00:37:29,334
- Oh, please, they're terrible.
714
00:37:29,626 --> 00:37:30,169
- Oh, you're right,
715
00:37:30,461 --> 00:37:32,546
but your head would make
a pretty souvenir though.
716
00:37:33,672 --> 00:37:35,883
It was a pleasure chatting, Mrs. Minelli.
717
00:37:36,842 --> 00:37:38,635
- Oh, a pleasure, a pleasure.
718
00:37:38,927 --> 00:37:40,554
- Where shall I drop you now?
719
00:37:40,846 --> 00:37:45,309
- Now, Miss Ranger, how does
it feel to be a guest of ours?
720
00:37:45,601 --> 00:37:47,644
- I feel more like a
prisoner than a guest.
721
00:37:47,936 --> 00:37:50,397
You must know, Inspector,
I'm not happy being here.
722
00:37:50,689 --> 00:37:53,317
- It wasn't my idea to
bring you here in the place.
723
00:37:54,234 --> 00:37:56,361
I'm just obeying orders.
724
00:37:56,653 --> 00:37:58,322
An admirer is waiting to see you.
725
00:37:58,614 --> 00:37:59,615
- How interesting.
726
00:37:59,907 --> 00:38:01,658
Who could this admirer of mine be?
727
00:38:01,950 --> 00:38:02,659
(knocking on door)
728
00:38:02,951 --> 00:38:03,577
- Enter.
729
00:38:06,663 --> 00:38:07,331
- Good evening.
730
00:38:07,623 --> 00:38:08,165
- [Lilian] Good evening.
731
00:38:08,457 --> 00:38:09,041
- [Weston] Good evening.
732
00:38:09,333 --> 00:38:10,709
- And so, Miss Ranger,
733
00:38:11,001 --> 00:38:13,045
how do you feel with police protection?
734
00:38:13,337 --> 00:38:16,215
- It'd be pretty monotonous
being protected all the time.
735
00:38:16,507 --> 00:38:19,051
- Today I come with
empty hands, Miss Ranger.
736
00:38:19,343 --> 00:38:22,262
I had an orchid with me, but
I've already given it away
737
00:38:23,597 --> 00:38:24,556
to another girl,
738
00:38:25,766 --> 00:38:27,226
a flirtation, I guess.
739
00:38:27,518 --> 00:38:28,519
- And may I know who the lucky lady is?
740
00:38:28,811 --> 00:38:30,062
- Certainly.
741
00:38:30,354 --> 00:38:31,396
Cora Minelli.
742
00:38:31,688 --> 00:38:32,940
- Cora Minelli?
743
00:38:33,232 --> 00:38:34,149
- Precisely what I said.
744
00:38:34,441 --> 00:38:35,526
(phone rings)
745
00:38:35,818 --> 00:38:36,443
- Weston.
746
00:38:36,735 --> 00:38:38,028
- Listen, Inspector.
747
00:38:38,320 --> 00:38:41,198
I bear good news about that pretty miss.
748
00:38:41,490 --> 00:38:43,033
The babe is okay.
749
00:38:43,325 --> 00:38:44,618
- Watch your language now, Kerkie.
750
00:38:44,910 --> 00:38:45,702
- Clam up.
751
00:38:45,994 --> 00:38:46,662
- You say?
752
00:38:46,954 --> 00:38:51,708
- I said the person you are
protecting won't be injured.
753
00:38:52,000 --> 00:38:54,211
I guarantee it. (chuckles)
754
00:38:54,503 --> 00:38:55,671
It was just a little joke.
755
00:39:00,092 --> 00:39:00,843
- Phew.
756
00:39:02,386 --> 00:39:03,220
- You look a little uncertain.
757
00:39:03,512 --> 00:39:04,513
- Yes, we talked about you.
758
00:39:04,805 --> 00:39:05,347
- Me?
759
00:39:05,639 --> 00:39:06,181
- Yes.
760
00:39:06,473 --> 00:39:07,015
- Who was it?
761
00:39:07,307 --> 00:39:07,850
- He didn't say it,
762
00:39:08,141 --> 00:39:11,395
but his speech wasn't
English but accented.
763
00:39:11,687 --> 00:39:13,689
I would say that was Kerkie Minelli.
764
00:39:13,981 --> 00:39:14,523
- Minelli?
765
00:39:14,815 --> 00:39:15,816
And he said?
766
00:39:16,108 --> 00:39:18,151
- He apologized and said it was all a joke
767
00:39:18,443 --> 00:39:21,280
and guaranteed me that you are safe.
768
00:39:24,408 --> 00:39:25,951
Tell me how you accomplished it.
769
00:39:26,910 --> 00:39:28,912
- Oh, by sorcery.
770
00:39:29,204 --> 00:39:30,622
A different method than the police use,
771
00:39:30,914 --> 00:39:33,041
but successful, it seems.
772
00:39:40,549 --> 00:39:41,341
(knocking on door)
773
00:39:41,633 --> 00:39:42,259
- Yes.
774
00:39:42,551 --> 00:39:44,553
- [Woman] Mrs. Moore,
Mr. Parker to see you.
775
00:39:45,971 --> 00:39:46,722
- Send him in.
776
00:39:48,849 --> 00:39:50,642
- Are you Mrs. Moore herself?
777
00:39:50,934 --> 00:39:52,019
- Well, yes, I'm Mrs. Moore.
778
00:39:52,311 --> 00:39:53,270
I'm glad that you came.
779
00:39:53,562 --> 00:39:54,229
Oh, please sit down over there.
780
00:39:54,521 --> 00:39:55,147
- Thank you.
781
00:39:55,439 --> 00:39:57,107
- Say that you're glad to see me?
782
00:39:57,399 --> 00:39:59,026
- Well, aren't you from Scotland yard?
783
00:39:59,318 --> 00:40:00,652
- Oh, no!
784
00:40:00,944 --> 00:40:03,405
I have nothing to do
with amateurs like those.
785
00:40:03,697 --> 00:40:06,658
I am an excellent butler seeking a job.
786
00:40:06,950 --> 00:40:08,827
- I don't need a butler.
787
00:40:09,119 --> 00:40:11,455
I need a very large policeman.
788
00:40:11,747 --> 00:40:12,414
- Of course.
789
00:40:12,706 --> 00:40:14,750
You're the recipient of a blackmail note.
790
00:40:15,042 --> 00:40:16,001
- How did you guess?
791
00:40:16,293 --> 00:40:19,087
- Experience, Mrs. Moore, experience.
792
00:40:19,379 --> 00:40:21,214
I'm not just an everyday butler.
793
00:40:21,506 --> 00:40:24,885
I stood by Lord Arlington,
by Mr. Tanner, by Mr. Shelby.
794
00:40:25,177 --> 00:40:27,971
And I was butling while
they all were blackmailed.
795
00:40:28,263 --> 00:40:30,432
- How come you change jobs so often?
796
00:40:30,724 --> 00:40:33,852
- Well, circumstances forced me to.
797
00:40:34,144 --> 00:40:36,730
My situations all ended with murder.
798
00:40:37,022 --> 00:40:38,941
All of them are dead.
799
00:40:39,232 --> 00:40:42,152
Now, I am called the death butler.
800
00:40:44,112 --> 00:40:45,030
You understand?
801
00:40:48,200 --> 00:40:50,077
Oh, but with you, Mrs.
Moore, that will change.
802
00:40:50,369 --> 00:40:52,120
I am just the man you want.
803
00:40:52,412 --> 00:40:54,456
I know how to beat them.
804
00:40:54,748 --> 00:40:55,290
- Tell me how.
805
00:40:55,582 --> 00:40:57,084
All three previous victims
806
00:40:59,878 --> 00:41:03,548
stayed in their homes
here in London, remember?
807
00:41:03,840 --> 00:41:05,258
You, my dear, Mrs. Moore,
808
00:41:05,550 --> 00:41:07,427
will leave here for Scotland tonight!
809
00:41:08,595 --> 00:41:09,262
- Good.
810
00:41:09,554 --> 00:41:10,097
I trust you.
811
00:41:10,389 --> 00:41:11,473
I will do as you tell me, Parker.
812
00:41:11,765 --> 00:41:13,058
I'm off to Scotland.
813
00:41:13,350 --> 00:41:15,185
You remain behind, feed
my feathered friends,
814
00:41:15,477 --> 00:41:16,395
and defend the house.
815
00:41:16,687 --> 00:41:17,729
You are my man.
816
00:41:18,021 --> 00:41:18,855
- That's fine, madam.
817
00:41:20,023 --> 00:41:22,818
I will stand by here
like the last Mohican.
818
00:41:24,653 --> 00:41:27,531
(suspenseful music)
819
00:41:44,339 --> 00:41:46,091
- If Mrs. Moore makes it to Scotland,
820
00:41:46,383 --> 00:41:48,093
I'm sure the gangsters will be licked.
821
00:42:01,273 --> 00:42:04,234
(Mrs. Moore screams)
822
00:42:21,710 --> 00:42:22,711
- She's dead.
823
00:42:31,762 --> 00:42:32,429
Those rats.
824
00:42:32,721 --> 00:42:33,930
They had a mirror standing there.
825
00:42:34,222 --> 00:42:36,767
- Mm-hmm, Mrs. Moore saw
her own car in the mirror
826
00:42:37,059 --> 00:42:38,977
and thought she was
going to collide with it.
827
00:42:42,522 --> 00:42:44,441
- You've botched it up again!
828
00:42:44,733 --> 00:42:47,360
- Now any of the victims
will pay off promptly.
829
00:42:47,652 --> 00:42:49,362
- You claim the gang bosses are known.
830
00:42:49,654 --> 00:42:51,406
- I assure you Gunner
Steve and Kerkie Minelli
831
00:42:51,698 --> 00:42:52,532
are under surveillance.
832
00:42:52,824 --> 00:42:54,951
We even monitor their phone calls.
833
00:42:55,243 --> 00:42:55,744
- And in spite of this,
834
00:42:56,036 --> 00:42:57,287
Weston and Allerman have not found out
835
00:42:57,579 --> 00:42:59,623
how the bosses contact their gang members.
836
00:43:00,874 --> 00:43:04,211
- I say arrest them both
and keep them locked up.
837
00:43:04,503 --> 00:43:07,005
While they're in jail, not a
single murder will be done,
838
00:43:07,297 --> 00:43:09,007
that, I guarantee, Sir John.
839
00:43:09,299 --> 00:43:11,259
- Bright idea, of course.
840
00:43:11,551 --> 00:43:13,762
But as long as I have no
proof, I can't arrest anyone.
841
00:43:14,054 --> 00:43:16,181
Evidence is what I need, Captain Allerman.
842
00:43:16,473 --> 00:43:18,725
- Proof is proof, Chief Inspector.
843
00:43:19,017 --> 00:43:22,687
Those two men have done everything
illegal you can think of.
844
00:43:22,979 --> 00:43:24,481
But naturally, as long as they act
845
00:43:24,773 --> 00:43:26,733
like private business people.
846
00:43:27,025 --> 00:43:29,820
(suspenseful music)
847
00:43:42,415 --> 00:43:44,459
- My weekly deposit there.
848
00:43:44,751 --> 00:43:48,130
My store does well, took
112 pounds, six shilling.
849
00:43:59,808 --> 00:44:01,017
(knocking on door)
850
00:44:01,309 --> 00:44:01,935
- Please.
851
00:44:03,270 --> 00:44:05,438
- Lilian, what are you doing here?
852
00:44:06,648 --> 00:44:08,108
- When will the police wake up?
853
00:44:08,400 --> 00:44:12,529
Anybody else would see that I
took a bank secretary's job.
854
00:44:12,821 --> 00:44:14,489
- You, the heiress of Mr. Tanner?
855
00:44:14,781 --> 00:44:17,492
- Mr. Tanner was up to his
ears in past due notices.
856
00:44:18,785 --> 00:44:21,955
There isn't enough money even
to pay off all the debts.
857
00:44:22,247 --> 00:44:22,789
I'm not rich at all, you see.
858
00:44:23,081 --> 00:44:24,166
- You examined his bank records then.
859
00:44:24,457 --> 00:44:25,417
- Of course I did that.
860
00:44:26,459 --> 00:44:28,545
They wanted me to sign some legal papers
861
00:44:28,837 --> 00:44:29,963
that had to do with the estate,
862
00:44:30,255 --> 00:44:32,174
something to do with the probate.
863
00:44:33,592 --> 00:44:36,761
I'm glad this job was available
to me here at the bank.
864
00:44:37,053 --> 00:44:37,846
- Quite interesting.
865
00:44:41,766 --> 00:44:42,851
You know that man?
866
00:44:43,143 --> 00:44:45,645
- One of our quietest, nicest clients.
867
00:44:45,937 --> 00:44:47,397
He runs a little store near here.
868
00:44:47,689 --> 00:44:50,650
- I'm against your working
in this bank, you know.
869
00:44:50,942 --> 00:44:53,111
- You want me to work for you, Inspector?
870
00:44:53,403 --> 00:44:55,030
- I can see there's no
use talking to you at all.
871
00:44:55,322 --> 00:44:56,656
Maybe I'll talk to Mr. Dorries.
872
00:44:56,948 --> 00:44:57,574
Announce me.
873
00:44:58,575 --> 00:45:00,327
Most of the people who
received threatening letters
874
00:45:00,619 --> 00:45:02,704
from Gunner Steve are
clients from your bank,
875
00:45:02,996 --> 00:45:05,624
the Dorries Bank, and Steve is also.
876
00:45:05,916 --> 00:45:08,043
- I must admit, Inspector,
that it sounds strange indeed,
877
00:45:08,335 --> 00:45:10,921
but you understand bank secrets.
878
00:45:12,088 --> 00:45:16,051
And at this time, I no
longer own the bank at all.
879
00:45:17,344 --> 00:45:19,763
It has recently been purchased.
880
00:45:20,055 --> 00:45:20,680
- I know.
881
00:45:20,972 --> 00:45:22,933
- I've wanted to go to Singapore to live.
882
00:45:23,225 --> 00:45:25,810
And when a Chicago trust
made a good offer--
883
00:45:26,102 --> 00:45:26,728
- A moment.
884
00:45:28,188 --> 00:45:29,981
A trust from Chicago?
885
00:45:30,273 --> 00:45:33,818
- As I mentioned, an American
trust had made me the offer.
886
00:45:34,110 --> 00:45:34,736
Not one man.
887
00:45:35,028 --> 00:45:36,738
It was a trust fund.
888
00:45:37,864 --> 00:45:40,450
- A trust fund that's
nameless, Mr. Dorries.
889
00:45:40,742 --> 00:45:42,202
But the check that they
bought the bank with
890
00:45:42,494 --> 00:45:44,412
must have a signature of someone.
891
00:45:44,704 --> 00:45:45,789
Who signed that check?
892
00:45:46,873 --> 00:45:50,168
- The name on the check was O'Connor.
893
00:45:52,045 --> 00:45:52,796
- O'Connor?
894
00:45:54,130 --> 00:45:55,340
That can't be.
895
00:45:55,632 --> 00:45:57,884
O'Connor was killed by Chicago gunmen.
896
00:45:58,176 --> 00:46:00,971
(suspenseful music)
897
00:46:26,663 --> 00:46:27,914
- Thank you. Picasso.
898
00:46:31,418 --> 00:46:33,837
(phone rings)
899
00:46:48,143 --> 00:46:49,936
- Butterfly calling Calibri.
900
00:46:50,228 --> 00:46:52,188
Butterfly calling Calibri.
901
00:46:52,480 --> 00:46:54,357
Butterfly calling Calibri.
902
00:46:54,649 --> 00:46:55,567
Urgent message.
903
00:46:55,859 --> 00:46:58,695
Colonel Drood has notified the police
904
00:46:58,987 --> 00:47:01,531
and has contacted the newspapers!
905
00:47:01,823 --> 00:47:02,449
Over!
906
00:47:04,326 --> 00:47:05,243
- Big hero.
907
00:47:08,038 --> 00:47:10,415
He'll never do that again.
908
00:47:10,707 --> 00:47:12,542
I've hunted tigers in India.
909
00:47:12,834 --> 00:47:14,461
In Africa, I've shot wild buffalo.
910
00:47:14,753 --> 00:47:17,005
So of course, these
gangster don't frighten me,
911
00:47:17,297 --> 00:47:20,133
and all the papers are
publishing my challenge.
912
00:47:20,425 --> 00:47:21,509
So never fear, gentlemen.
913
00:47:21,801 --> 00:47:23,511
- Yes, but please be
careful, won't you, Colonel?
914
00:47:23,803 --> 00:47:25,347
- Yes, this is not Africa or India.
915
00:47:26,514 --> 00:47:28,308
- Oh, I've taken care of these things.
916
00:47:28,600 --> 00:47:29,934
That's what these fellows are for.
917
00:47:30,226 --> 00:47:31,853
Come, let me show you my precautions.
918
00:47:32,145 --> 00:47:33,980
I think you'll find I
know just what I'm doing.
919
00:47:34,272 --> 00:47:35,857
There's no getting in here.
920
00:47:36,149 --> 00:47:38,943
Take a look at these windows, steel mesh.
921
00:47:39,235 --> 00:47:40,779
Keep a sharp look out there.
922
00:47:43,573 --> 00:47:46,659
Now over there, you can see
my communication system.
923
00:47:46,951 --> 00:47:47,952
- Excellent.
924
00:47:48,244 --> 00:47:50,663
I will also send some
policeman to guard the grounds.
925
00:47:51,915 --> 00:47:53,792
- Ah, excuse me a moment.
926
00:47:54,834 --> 00:47:55,585
Come on.
927
00:48:03,343 --> 00:48:04,177
- Good day.
928
00:48:05,387 --> 00:48:07,764
(laughs) I'm sorry, but I'm ticklish.
929
00:48:08,056 --> 00:48:08,890
- What do you want?
930
00:48:09,182 --> 00:48:09,808
- I wish to,
931
00:48:11,101 --> 00:48:12,560
I wish to apply for the butler's job, sir.
932
00:48:12,852 --> 00:48:14,437
- All my servants have been dismissed!
933
00:48:14,729 --> 00:48:15,271
- Oh, but you never know
934
00:48:15,563 --> 00:48:18,191
when you will need a very
highly trained servant, sir.
935
00:48:18,483 --> 00:48:19,651
And if you would like reference, sir,
936
00:48:19,943 --> 00:48:20,568
I have,
937
00:48:23,530 --> 00:48:24,739
unless you're afraid to see them.
938
00:48:25,031 --> 00:48:25,657
- Me, afraid?
939
00:48:25,949 --> 00:48:28,326
- All of my former employers
have been killed off, sir.
940
00:48:28,618 --> 00:48:30,745
Perhaps you'd rather not do so.
941
00:48:31,037 --> 00:48:33,706
- (chuckles) By god, you're
really the right man.
942
00:48:33,998 --> 00:48:35,500
- Now these gangsters, with my experience,
943
00:48:35,792 --> 00:48:36,751
I know how to fool them.
944
00:48:37,919 --> 00:48:39,462
You are making me nervous.
945
00:48:39,754 --> 00:48:41,714
- Colonel Drood is a very wealthy man.
946
00:48:42,006 --> 00:48:43,341
Therefore, he's a natural target
947
00:48:43,633 --> 00:48:45,969
for both those gangs of blackmailers.
948
00:48:46,261 --> 00:48:47,262
- You're absolutely right, Sir John.
949
00:48:47,554 --> 00:48:48,888
You see, these two extortion notes
950
00:48:49,180 --> 00:48:50,223
were written by different gangs.
951
00:48:50,515 --> 00:48:51,975
I'm positive.
952
00:48:52,267 --> 00:48:54,436
Now their business conference will come,
953
00:48:54,727 --> 00:48:55,937
and it might mean that the gangs decide
954
00:48:56,229 --> 00:48:58,440
that they will soon try
- Negotiate.
955
00:48:58,731 --> 00:49:01,401
- Yes, I have no doubt they will be there.
956
00:49:01,693 --> 00:49:03,528
I would like to be there.
957
00:49:03,820 --> 00:49:06,823
- I have demanded 10,000
pounds from Colonel Drood.
958
00:49:07,115 --> 00:49:11,286
Your mob asked only 8,000,
so we are number one.
959
00:49:11,578 --> 00:49:13,580
- That's where you are wrong, Minelli.
960
00:49:13,872 --> 00:49:15,915
It's the one who collects
the money from Drood
961
00:49:16,207 --> 00:49:18,209
and teaches Drood a lesson who is first.
962
00:49:19,377 --> 00:49:20,879
- That will be me.
963
00:49:21,171 --> 00:49:23,006
Europe is a big place, Steve.
964
00:49:23,298 --> 00:49:24,674
How about leaving London
965
00:49:24,966 --> 00:49:26,926
for some other lovely place, my friend?
966
00:49:27,218 --> 00:49:29,304
And I'd be glad to pay you.
967
00:49:29,596 --> 00:49:32,474
I might go 60,000 pounds.
968
00:49:34,392 --> 00:49:36,936
- (scoffs) No, there's no hope,
969
00:49:37,979 --> 00:49:41,024
not since my parrot likes it here.
970
00:49:41,316 --> 00:49:43,109
- 75,000, my last offer.
971
00:49:44,486 --> 00:49:47,447
(suspenseful music)
972
00:49:47,739 --> 00:49:51,201
- Oh, gentlemen, will
you please excuse me?
973
00:49:55,038 --> 00:49:56,789
- Let's just do it my way.
974
00:49:57,081 --> 00:50:00,043
I'll give you 40,000
pounds and you go to Paris.
975
00:50:01,544 --> 00:50:02,879
No, no deal.
976
00:50:03,171 --> 00:50:04,339
But there's one way we can both remain
977
00:50:04,631 --> 00:50:05,882
in London together without fighting.
978
00:50:06,174 --> 00:50:07,300
30%, you can have.
979
00:50:08,593 --> 00:50:11,513
- (chuckles) What if we make it 50/50?
980
00:50:11,804 --> 00:50:13,681
- You can just forget that.
981
00:50:13,973 --> 00:50:14,766
- I already have.
982
00:50:20,688 --> 00:50:22,690
Auf wiedersehen, Minelli.
983
00:50:34,202 --> 00:50:35,662
- Now we will show them.
984
00:50:49,884 --> 00:50:52,720
(explosion blasts)
985
00:51:00,436 --> 00:51:04,524
(group sings in foreign language)
986
00:51:37,140 --> 00:51:39,642
(upbeat music)
987
00:51:52,614 --> 00:51:53,281
(knocking on door)
988
00:51:53,573 --> 00:51:54,616
- [Cora] Come in.
989
00:51:54,907 --> 00:51:55,450
- For Mrs. Minelli.
990
00:51:55,742 --> 00:51:56,326
- Thank you!
991
00:51:56,618 --> 00:51:57,201
- You're welcome.
992
00:51:57,493 --> 00:51:58,077
- Who sent them?
993
00:51:58,369 --> 00:51:58,911
- Should I--
994
00:51:59,203 --> 00:51:59,746
- Let me see them.
995
00:52:00,038 --> 00:52:01,706
- I guess they're from some admirer.
996
00:52:01,998 --> 00:52:03,041
- The name, I want to know.
997
00:52:03,333 --> 00:52:04,459
- Well, there is a card.
998
00:52:04,751 --> 00:52:05,460
Look for yourself.
999
00:52:09,797 --> 00:52:12,634
(explosion blasts)
1000
00:52:13,843 --> 00:52:14,969
- What's going on now?
1001
00:52:17,639 --> 00:52:19,140
Huh, what's this?
1002
00:52:20,475 --> 00:52:21,225
No!
1003
00:52:22,560 --> 00:52:25,438
Drop a bomb on this house this afternoon?
1004
00:52:26,898 --> 00:52:30,151
(upbeat marching music)
1005
00:52:48,044 --> 00:52:48,795
- Ah!
1006
00:52:55,927 --> 00:52:57,261
- Yes, I already know.
1007
00:52:57,553 --> 00:52:58,763
Get out of my way!
1008
00:52:59,055 --> 00:53:00,306
Come on, men!
1009
00:53:00,598 --> 00:53:02,308
On the roof, hurry up!
1010
00:53:08,231 --> 00:53:09,816
Hurry up down there!
1011
00:53:13,569 --> 00:53:14,570
- I'm coming!
1012
00:53:15,697 --> 00:53:16,614
I'm coming.
1013
00:53:26,207 --> 00:53:28,543
(gun blasts)
1014
00:53:30,211 --> 00:53:32,296
(gun blasts)
1015
00:53:32,588 --> 00:53:34,298
- That was a close one.
1016
00:53:35,466 --> 00:53:37,802
(guns blast)
1017
00:53:45,518 --> 00:53:47,019
Good show, Watts.
1018
00:53:47,311 --> 00:53:48,104
I think I hit him.
1019
00:54:01,159 --> 00:54:03,995
(explosion blasts)
1020
00:54:10,042 --> 00:54:11,836
- You really got him, sir!
1021
00:54:12,128 --> 00:54:12,754
- So it seems.
1022
00:54:13,045 --> 00:54:13,588
- My respect, sir.
1023
00:54:13,880 --> 00:54:15,256
An excellent job, sir.
1024
00:54:15,548 --> 00:54:16,257
- You see that explosion?
1025
00:54:16,549 --> 00:54:17,467
It wasn't merely the petrol.
1026
00:54:17,759 --> 00:54:19,719
There must have been
quite a bomb on board.
1027
00:54:20,011 --> 00:54:20,553
I'll bet on it.
1028
00:54:20,845 --> 00:54:21,471
- You're right.
1029
00:54:22,930 --> 00:54:24,474
- The first defeat for the gangsters.
1030
00:54:24,766 --> 00:54:26,517
It's good news for Scotland Yard.
1031
00:54:34,984 --> 00:54:36,277
- Thank you, Picasso.
1032
00:54:49,749 --> 00:54:52,084
(bell rings)
1033
00:54:54,170 --> 00:54:54,837
- [O'Connor] Steve?
1034
00:54:55,129 --> 00:54:55,755
- Yeah.
1035
00:55:03,554 --> 00:55:05,556
- Any news from Minelli?
1036
00:55:05,848 --> 00:55:07,517
- They made us a peace offer.
1037
00:55:08,684 --> 00:55:11,896
- As I mentioned, I'm
prepared to end our war
1038
00:55:12,188 --> 00:55:16,400
under these terms of peace
and to make a final deal.
1039
00:55:16,692 --> 00:55:17,652
- Excellent.
1040
00:55:17,944 --> 00:55:19,362
London is big enough for both gang.
1041
00:55:22,615 --> 00:55:25,451
- On the right is our
territory, on the left is yours.
1042
00:55:25,743 --> 00:55:28,079
No one steps on the other's toes, okay?
1043
00:55:30,790 --> 00:55:33,626
- Regent Street is the
dividing line, right?
1044
00:55:33,918 --> 00:55:34,544
Fine.
1045
00:55:42,009 --> 00:55:43,928
- A good deal boss.
1046
00:55:44,220 --> 00:55:47,682
- Polinski, get me a little
bomb with a timing device.
1047
00:55:47,974 --> 00:55:49,016
I'm not through with him.
1048
00:55:50,142 --> 00:55:51,853
- Welcome, gentlemen.
1049
00:55:52,144 --> 00:55:54,105
I have no idea what you
gentlemen might want of me.
1050
00:55:54,397 --> 00:55:56,107
- You received an extortion letter, right?
1051
00:55:56,399 --> 00:55:56,941
- I made no call.
1052
00:55:57,233 --> 00:55:58,317
How did you know that?
1053
00:55:58,609 --> 00:56:00,820
- An informant who got one
of those letters informed me
1054
00:56:01,112 --> 00:56:03,197
that you had been seen with one.
1055
00:56:03,489 --> 00:56:05,241
- You're smart, Inspector, clever,
1056
00:56:06,367 --> 00:56:08,411
but Scotland Yard can't help me.
1057
00:56:08,703 --> 00:56:09,996
- Oh, I think we can help.
1058
00:56:10,997 --> 00:56:11,873
The gangsters met their first defeat
1059
00:56:12,164 --> 00:56:13,165
at the hands of Colonel Drood.
1060
00:56:13,457 --> 00:56:15,251
We're hot on their heels.
1061
00:56:15,543 --> 00:56:17,086
- I must tell you this.
1062
00:56:17,378 --> 00:56:18,379
When I got that letter,
1063
00:56:18,671 --> 00:56:21,257
I was going to go to Scotland at once.
1064
00:56:21,549 --> 00:56:22,800
I wanted to escape.
1065
00:56:23,092 --> 00:56:24,844
My mind has changed.
1066
00:56:25,136 --> 00:56:28,097
You see, money, you can always
earn, but death is permanent.
1067
00:56:29,348 --> 00:56:30,850
- Mr. Dorries, now we
are on the offensive.
1068
00:56:31,142 --> 00:56:32,852
If you will just cooperate, please.
1069
00:56:33,144 --> 00:56:35,187
- I'm not a valiant man, sir.
1070
00:56:35,479 --> 00:56:37,231
I'm not taking chances.
1071
00:56:37,523 --> 00:56:38,190
I will pay.
1072
00:56:44,196 --> 00:56:44,864
- Excellent.
1073
00:56:45,156 --> 00:56:46,324
- You mean that?
1074
00:56:46,616 --> 00:56:48,409
- I have a plan.
1075
00:56:48,701 --> 00:56:51,454
Mr. Dorries will really take
that night train to Scotland
1076
00:56:51,746 --> 00:56:52,288
as he planned.
1077
00:56:52,580 --> 00:56:53,414
- I certainly will not.
1078
00:57:54,809 --> 00:57:56,435
- You ain't that guy, Dorries.
1079
00:57:56,727 --> 00:57:57,311
- No, Babyface.
1080
00:57:57,603 --> 00:57:59,814
Same as you, Chicago is my home.
1081
00:58:07,780 --> 00:58:08,948
- Welcome to London, Mr. Tanner.
1082
00:58:09,240 --> 00:58:10,866
- With greetings from Rio.
1083
00:58:11,158 --> 00:58:11,784
- Thank you.
1084
00:58:12,702 --> 00:58:14,203
Please tell me why you're here.
1085
00:58:16,247 --> 00:58:17,498
Do you plan to open an account?
1086
00:58:17,790 --> 00:58:19,709
- I could have other
reasons for coming by.
1087
00:58:20,001 --> 00:58:20,668
- What reasons?
1088
00:58:20,960 --> 00:58:21,919
- For example, to see you.
1089
00:58:22,211 --> 00:58:25,881
- Oh, I simply don't believe
it. Not a playboy like you.
1090
00:58:26,173 --> 00:58:26,757
- You're right.
1091
00:58:27,925 --> 00:58:29,427
But a man reaches a point.
1092
00:58:29,719 --> 00:58:30,636
Every man has to.
1093
00:58:30,928 --> 00:58:34,306
And when he knows he's not a young fellow
1094
00:58:34,598 --> 00:58:36,392
and settling down is, well,
1095
00:58:39,603 --> 00:58:41,731
tell me, how is your police inspector,
1096
00:58:42,023 --> 00:58:43,232
the one who has no sense of humor?
1097
00:58:43,524 --> 00:58:44,650
(knocking on door)
1098
00:58:44,942 --> 00:58:46,318
- (sighs) He's jealous.
1099
00:58:46,610 --> 00:58:48,446
I believe he's allergic to orchids.
1100
00:58:48,738 --> 00:58:50,448
(knocking on door)
1101
00:58:50,740 --> 00:58:51,699
- Good day.
1102
00:58:51,991 --> 00:58:53,701
- Oh my, an invasion?
1103
00:58:53,993 --> 00:58:56,203
- Pardon, Miss Ranger,
but I must speak with you.
1104
00:58:58,873 --> 00:59:00,916
- I'm better off in
South America, I guess.
1105
00:59:01,208 --> 00:59:02,251
Perhaps in the Amazon jungles,
1106
00:59:02,543 --> 00:59:03,961
I can avoid Scotland yard, huh?
1107
00:59:05,463 --> 00:59:06,213
Gentlemen.
1108
00:59:07,631 --> 00:59:08,382
Lilian.
1109
00:59:10,426 --> 00:59:11,677
- Ms. Ranger, I have a,
1110
00:59:13,637 --> 00:59:14,680
I have orders from the home office
1111
00:59:14,972 --> 00:59:16,932
for a complete audit of bank records.
1112
00:59:17,224 --> 00:59:18,142
These men are chartered accountants.
1113
00:59:18,434 --> 00:59:20,311
Please announce us to the director.
1114
00:59:20,603 --> 00:59:22,063
- As you wish, Inspector.
1115
00:59:26,025 --> 00:59:28,152
- I must protest emphatically.
1116
00:59:28,444 --> 00:59:29,695
An invasion of privacy!
1117
00:59:29,987 --> 00:59:32,615
- We must do our duty, Mr. Dorries.
1118
00:59:32,907 --> 00:59:35,701
You have been threatened
by gangsters, remember?
1119
00:59:35,993 --> 00:59:38,537
To protect you properly,
we must check our records.
1120
00:59:39,497 --> 00:59:40,998
- You can't do this to me.
1121
00:59:41,290 --> 00:59:43,417
I'll make protest to the home office.
1122
00:59:43,709 --> 00:59:46,629
- (chuckles) That is an
easy thing to accomplish.
1123
00:59:46,921 --> 00:59:49,423
The Undersecretary of State came with me,
1124
00:59:49,715 --> 00:59:51,217
Lord Oliver Morley.
1125
00:59:51,509 --> 00:59:52,551
- I had no idea, milord.
1126
00:59:55,096 --> 00:59:57,181
- Understand our position, Mr. Dorries,
1127
00:59:57,473 --> 00:59:59,642
and consider what I'm telling you.
1128
00:59:59,934 --> 01:00:02,353
The home office has created a committee
1129
01:00:02,645 --> 01:00:04,480
for the protection of the public interest,
1130
01:00:04,772 --> 01:00:07,399
something unique in
the history of England.
1131
01:00:07,691 --> 01:00:10,236
As a banker, you must
understand, for example,
1132
01:00:10,528 --> 01:00:12,321
what it means. If men from Scotland Yard
1133
01:00:12,613 --> 01:00:15,032
now have permission to
audit all bank accounts.
1134
01:00:17,660 --> 01:00:19,954
But what about bank secrecy?
1135
01:00:20,246 --> 01:00:22,790
- Up until now, bank secrecy
has favored the underworld
1136
01:00:23,082 --> 01:00:24,959
to be sure, but from now on--
1137
01:00:25,251 --> 01:00:27,545
- Your pardon, sir, but I have to leave.
1138
01:00:27,837 --> 01:00:31,215
I remembered an important
meeting with Inspector Weston.
1139
01:00:31,507 --> 01:00:32,466
- [John] Yes, of course.
1140
01:00:34,009 --> 01:00:35,678
Well then, Mr. Dorries.
1141
01:00:41,225 --> 01:00:43,435
- Well, Inspector, complete your work?
1142
01:00:43,727 --> 01:00:44,270
- Yes, thank you.
1143
01:00:44,562 --> 01:00:48,315
You can go back to your
desk and your orchid.
1144
01:00:48,607 --> 01:00:51,694
- You must realize you chased
my admirer back to the Amazon.
1145
01:00:51,986 --> 01:00:54,780
- I'm sorry, but if he
admires you, he'll rush back.
1146
01:00:55,072 --> 01:00:57,741
- Some men only drop by
here on official business.
1147
01:00:58,033 --> 01:00:59,910
Oh, but I hope your visit
1148
01:01:00,202 --> 01:01:02,746
has been very profitable for you, sir.
1149
01:01:03,038 --> 01:01:04,415
- Of course, among other things,
1150
01:01:04,707 --> 01:01:06,542
we found that Chief Inspector Tetley
1151
01:01:06,834 --> 01:01:09,003
had an account of 25,000 pounds.
1152
01:01:09,295 --> 01:01:11,338
But Captain Allerman and I
1153
01:01:11,630 --> 01:01:13,424
suspected a fox in the chicken house.
1154
01:01:28,272 --> 01:01:29,982
- Scotland Yard, official business.
1155
01:01:30,274 --> 01:01:31,150
- Yes, of course, sir.
1156
01:01:53,589 --> 01:01:54,256
- You're Mr. Tetley?
1157
01:01:54,548 --> 01:01:55,174
- Good day.
1158
01:01:56,383 --> 01:01:57,426
Hey, you're not the police?
1159
01:01:57,718 --> 01:01:58,761
What do you think you're doing?
1160
01:01:59,053 --> 01:02:00,387
- That's right, we're not police.
1161
01:02:00,679 --> 01:02:02,139
- We're more of secret service agents.
1162
01:02:08,896 --> 01:02:10,147
- Our warrants open up the accounts to us
1163
01:02:10,439 --> 01:02:12,691
but not the individual safes, Lilian.
1164
01:02:12,983 --> 01:02:14,068
- The rented ones.
1165
01:02:14,360 --> 01:02:15,945
- I'm sure in one of those safes
1166
01:02:16,237 --> 01:02:18,280
lies the key to the mystery.
1167
01:02:19,657 --> 01:02:22,534
- And if I can find it for you?
1168
01:02:24,453 --> 01:02:25,204
- You?
1169
01:02:26,413 --> 01:02:27,831
Why should you do this for me?
1170
01:02:29,667 --> 01:02:30,501
- I'm not telling.
1171
01:02:33,295 --> 01:02:34,088
- [Allerman] Do you wanna tell us
1172
01:02:34,380 --> 01:02:36,757
who gave you your orders to kill Dorries?
1173
01:02:37,758 --> 01:02:38,550
- I'm not talking.
1174
01:02:38,842 --> 01:02:39,677
- Why you--
1175
01:02:39,969 --> 01:02:41,262
- Watch it, Captain.
1176
01:02:41,553 --> 01:02:43,514
In England, the third
degree isn't allowed.
1177
01:02:44,765 --> 01:02:47,059
I've been unarmed, and I'm helpless.
1178
01:02:47,351 --> 01:02:49,019
The best lawyers have been hired.
1179
01:02:50,187 --> 01:02:51,855
You're wasting your time, bub.
1180
01:02:56,193 --> 01:02:58,821
- Surprise, my little rat, surprise.
1181
01:02:59,113 --> 01:02:59,905
- Where to?
1182
01:03:00,197 --> 01:03:01,824
- To a place you're
going to like a lot less
1183
01:03:02,116 --> 01:03:03,158
than you'll like it here.
1184
01:03:17,172 --> 01:03:18,257
Here it is.
1185
01:03:18,549 --> 01:03:19,842
We get out here.
1186
01:03:20,134 --> 01:03:22,678
- But I, I, I live here.
1187
01:03:22,970 --> 01:03:23,846
- Right, my friend.
1188
01:03:24,972 --> 01:03:26,140
We just can't convict you.
1189
01:03:26,432 --> 01:03:27,850
Therefore, you're a free man.
1190
01:03:29,101 --> 01:03:30,853
I'm honored to bring you
personally home again
1191
01:03:31,145 --> 01:03:32,688
and everyone can see us.
1192
01:03:34,189 --> 01:03:35,149
- You can't do that to me!
1193
01:03:35,441 --> 01:03:36,775
I tried to knife a man!
1194
01:03:37,067 --> 01:03:38,402
You have to take me back!
1195
01:03:38,694 --> 01:03:39,320
- I'm sorry for you.
1196
01:03:39,611 --> 01:03:41,488
Scotland Yard has the right to
arrest you or throw you out!
1197
01:03:41,780 --> 01:03:42,740
Now get out of here!
1198
01:03:43,699 --> 01:03:46,035
- Now, friend, good luck.
1199
01:03:50,080 --> 01:03:53,000
(suspenseful music)
1200
01:03:57,504 --> 01:03:59,840
(bell rings)
1201
01:04:01,967 --> 01:04:02,676
- Good evening.
1202
01:04:02,968 --> 01:04:03,552
- Good evening, sir.
1203
01:04:03,844 --> 01:04:05,846
Cigars, cigarettes?
1204
01:04:06,138 --> 01:04:07,848
- Well, no, I don't smoke.
1205
01:04:08,140 --> 01:04:08,766
- Oh, no?
1206
01:04:09,058 --> 01:04:09,600
- Yes.
1207
01:04:09,892 --> 01:04:11,894
I really don't know what to say now.
1208
01:04:12,186 --> 01:04:14,313
- Scotland Yard sent you, didn't they?
1209
01:04:15,230 --> 01:04:17,191
- Yes, I admit I've been sent to you.
1210
01:04:17,483 --> 01:04:18,275
Of course, it's true.
1211
01:04:18,567 --> 01:04:21,070
Inspector Weston sent me here to see.
1212
01:04:21,362 --> 01:04:23,947
My name is Parker and I'm a--
1213
01:04:24,239 --> 01:04:24,782
- Butler, butler.
1214
01:04:25,074 --> 01:04:26,075
Butler, butler.
1215
01:04:28,285 --> 01:04:30,454
- Parker, the death butler if you will.
1216
01:04:32,331 --> 01:04:33,123
- You mean--
1217
01:04:34,041 --> 01:04:36,627
- I had the honor of working
for Lord Arlington, Mr. Tanner,
1218
01:04:36,919 --> 01:04:38,170
Mr. Shelby, Mrs. Moore.
1219
01:04:39,755 --> 01:04:41,048
- Oh, you're the butler that guarantees
1220
01:04:41,340 --> 01:04:42,424
a quick and violent death.
1221
01:04:43,509 --> 01:04:44,176
- Oh, no.
1222
01:04:44,468 --> 01:04:45,677
I took part in the siege of Colonel Drood.
1223
01:04:45,969 --> 01:04:47,805
Remember that, my dear friend.
1224
01:04:48,097 --> 01:04:49,848
I am accustomed to excitement.
1225
01:04:50,140 --> 01:04:52,768
I can't live without a certain
amount of tension in my life.
1226
01:04:53,060 --> 01:04:53,602
- Interesting.
1227
01:04:53,894 --> 01:04:55,479
What can I do for you?
1228
01:04:55,771 --> 01:04:56,980
- I asked Inspector Weston
1229
01:04:57,272 --> 01:04:59,566
for the most dangerous persons in London.
1230
01:04:59,858 --> 01:05:01,944
He should know where the most
dangerous persons in London
1231
01:05:02,236 --> 01:05:03,237
are to be easily found.
1232
01:05:04,196 --> 01:05:05,280
- Should be the man.
1233
01:05:05,572 --> 01:05:06,323
- Should be the man,
1234
01:05:06,615 --> 01:05:08,951
but he told me you would know even better.
1235
01:05:09,243 --> 01:05:11,412
- A flatterer, that Inspector Weston.
1236
01:05:12,955 --> 01:05:15,958
If Scotland Yard depends
on me, how could I say no?
1237
01:05:18,585 --> 01:05:19,711
- Sir, a recommendation?
1238
01:05:20,838 --> 01:05:22,297
- An old friend of mine.
1239
01:05:23,298 --> 01:05:25,467
As his Butler, I assure you,
1240
01:05:25,759 --> 01:05:27,803
you'll have all the excitement you want.
1241
01:05:33,767 --> 01:05:34,852
- Hi, boss.
1242
01:05:35,144 --> 01:05:37,020
- Has Babyface shown up yet?
1243
01:05:37,312 --> 01:05:39,857
Himself, no, but we have news about him.
1244
01:05:40,149 --> 01:05:40,816
- What?
1245
01:05:41,108 --> 01:05:42,609
- Dorries is alive.
1246
01:05:42,901 --> 01:05:43,444
- What?
1247
01:05:43,735 --> 01:05:46,822
- And Babyface went to
Scotland Yard for help.
1248
01:05:47,114 --> 01:05:49,324
Weston and Allerman brought
him home personally.
1249
01:05:54,329 --> 01:05:56,123
(Kerkie grunts)
1250
01:05:56,415 --> 01:05:57,791
- Better get going, Polinski.
1251
01:05:59,418 --> 01:06:00,586
Go see Babyface
1252
01:06:03,088 --> 01:06:03,964
and cut his throat.
1253
01:06:06,008 --> 01:06:08,927
(suspenseful music)
1254
01:06:29,323 --> 01:06:30,073
- Ah.
1255
01:06:34,119 --> 01:06:35,704
- Ah, the corpse is packing.
1256
01:06:36,747 --> 01:06:37,873
- What do you mean?
1257
01:06:38,165 --> 01:06:38,916
- The boss doesn't like it
1258
01:06:39,208 --> 01:06:42,503
when his men seem to get along
with the police too well.
1259
01:06:42,794 --> 01:06:43,629
- But it's not true.
1260
01:06:43,921 --> 01:06:45,297
I tell you, I didn't lie.
1261
01:06:45,589 --> 01:06:46,673
You must believe me.
1262
01:06:46,965 --> 01:06:47,925
Yes, you must.
1263
01:06:48,217 --> 01:06:50,135
- So, must I?
1264
01:06:53,138 --> 01:06:55,182
You need a shave, Babyface.
1265
01:06:55,474 --> 01:06:57,017
- I've been busy.
1266
01:06:57,309 --> 01:07:00,812
- Now, you know, the boss likes
you to look nice and neat,
1267
01:07:01,104 --> 01:07:02,147
always.
1268
01:07:02,439 --> 01:07:04,900
- Okay, I'll shave, Polinski.
1269
01:07:05,192 --> 01:07:05,984
- Very good.
1270
01:07:06,276 --> 01:07:07,027
You need it.
1271
01:07:07,319 --> 01:07:09,613
I'll be glad to help you.
1272
01:07:16,870 --> 01:07:19,706
(Babyface screams)
1273
01:07:27,589 --> 01:07:30,551
- Oh, boy, did I see a handbag!
1274
01:07:30,842 --> 01:07:32,970
Once side was baby croc
and the other side was a--
1275
01:07:33,262 --> 01:07:34,680
- Okay, okay, buy it and be quiet.
1276
01:07:34,972 --> 01:07:36,181
- Well, do you know what they want for it?
1277
01:07:36,473 --> 01:07:38,600
English storekeepers are really gangs--
1278
01:07:38,892 --> 01:07:39,726
- How right you are.
1279
01:07:40,018 --> 01:07:42,187
- What is that, Kerkie
doll, a box of cigars?
1280
01:07:42,479 --> 01:07:46,441
- Oh, that's a little
gift, a sort of surprise.
1281
01:07:46,733 --> 01:07:49,111
(sultry music)
1282
01:08:03,750 --> 01:08:04,710
- Taxi.
1283
01:08:05,002 --> 01:08:05,752
- Mr. Minelli.
1284
01:08:06,044 --> 01:08:07,337
- Don't bother me now.
1285
01:08:07,629 --> 01:08:08,589
- You give a job, sir?
1286
01:08:08,880 --> 01:08:09,840
- My staff is complete.
1287
01:08:10,132 --> 01:08:11,717
- As butler, if you will.
1288
01:08:12,009 --> 01:08:12,593
- Go on, will you?
1289
01:08:12,884 --> 01:08:13,760
- But I have a recommendation
1290
01:08:14,052 --> 01:08:16,221
from a gentleman named
Steve, your good friend.
1291
01:08:25,355 --> 01:08:26,106
- Taxi!
1292
01:08:43,290 --> 01:08:45,876
(ominous music)
1293
01:09:04,353 --> 01:09:05,937
- [Lilian] Tanner, Elias.
1294
01:09:07,064 --> 01:09:07,856
Safe 77.
1295
01:09:18,200 --> 01:09:21,119
(suspenseful music)
1296
01:11:27,829 --> 01:11:28,497
- You go ahead.
1297
01:11:28,789 --> 01:11:29,456
I'm going back.
1298
01:11:30,874 --> 01:11:33,210
(bell rings)
1299
01:12:54,374 --> 01:12:55,458
- O'Connor!
1300
01:12:55,750 --> 01:12:57,961
(gun blasts)
1301
01:13:07,095 --> 01:13:09,431
(bell rings)
1302
01:13:52,515 --> 01:13:55,435
(suspenseful music)
1303
01:13:57,604 --> 01:13:59,940
(gun blasts)
1304
01:14:08,323 --> 01:14:10,784
(sirens blare)
1305
01:14:16,706 --> 01:14:19,626
(suspenseful music)
1306
01:14:36,726 --> 01:14:38,520
- The end of the terror in London.
1307
01:14:38,812 --> 01:14:39,479
- Yes.
1308
01:14:39,771 --> 01:14:40,313
The leaders are dead,
1309
01:14:40,605 --> 01:14:42,607
and the little vermin
are bound to disappear.
1310
01:14:44,651 --> 01:14:45,402
Mrs. Minelli.
1311
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
They all come to this
end, gangsters like those.
1312
01:14:51,658 --> 01:14:52,325
- I expected it.
1313
01:14:52,617 --> 01:14:53,785
I begged him so to quit.
1314
01:14:56,121 --> 01:14:57,455
Who did it?
1315
01:14:57,747 --> 01:14:59,499
- Gunner Steve used this to finish him.
1316
01:14:59,791 --> 01:15:02,168
But the bullet in his body,
they came from O'Connor.
1317
01:15:03,920 --> 01:15:04,671
- O'Connor?
1318
01:15:06,548 --> 01:15:08,008
He's dead and buried.
1319
01:15:08,299 --> 01:15:09,884
- Dead men don't sign
checks, Mrs. Minelli,
1320
01:15:10,176 --> 01:15:11,553
or shoot with machine guns.
1321
01:15:21,396 --> 01:15:23,982
(ominous music)
1322
01:16:31,424 --> 01:16:32,509
Did you find him?
1323
01:16:32,801 --> 01:16:33,760
- There's nobody in the whole house.
1324
01:16:34,052 --> 01:16:35,178
- Can't imagine how he got away.
1325
01:16:35,470 --> 01:16:36,763
We surrounded the whole place.
1326
01:16:37,055 --> 01:16:37,597
- Over the roof.
1327
01:16:37,889 --> 01:16:38,473
- Impossible.
1328
01:16:38,765 --> 01:16:40,100
- We better check the cellar.
1329
01:16:46,439 --> 01:16:48,858
(Bomb ticks)
1330
01:16:54,405 --> 01:16:56,991
(ominous music)
1331
01:17:54,382 --> 01:17:56,259
- [Lilian]...be accepted
as my final wishes
1332
01:17:56,551 --> 01:17:58,553
in the disposal of my estate.
1333
01:18:00,388 --> 01:18:04,684
I bequeath all of my
property, real and tangible,
1334
01:18:04,976 --> 01:18:08,104
to my only relative, my nephew by blood.
1335
01:18:34,088 --> 01:18:35,590
- [Edwin] Good evening, Miss Ranger.
1336
01:18:37,383 --> 01:18:38,343
- What are you doing here?
1337
01:18:38,635 --> 01:18:39,761
- I was going to ask you that.
1338
01:18:40,053 --> 01:18:40,887
- I'm working.
1339
01:18:41,179 --> 01:18:43,640
- And I'm a very sociable fellow.
1340
01:18:43,932 --> 01:18:46,476
I can't leave a young and
pretty girl all alone here
1341
01:18:47,560 --> 01:18:48,978
in a dark bank vault.
1342
01:18:51,940 --> 01:18:54,150
- I thought that you
were in South America.
1343
01:18:54,442 --> 01:18:56,402
- My being in London a shock?
1344
01:18:56,694 --> 01:18:58,071
I've never left England.
1345
01:18:58,363 --> 01:18:59,948
It pleased me that
Inspector Weston believed
1346
01:19:00,240 --> 01:19:02,242
I visited England to see you,
1347
01:19:02,533 --> 01:19:06,412
but I had lots of other
interests in London, my dear,
1348
01:19:06,704 --> 01:19:08,790
interests worth half a million pounds.
1349
01:19:09,082 --> 01:19:11,125
- You just made use of me.
1350
01:19:11,417 --> 01:19:13,670
- That's how I felt at first.
1351
01:19:13,962 --> 01:19:16,381
You see, at the time I forged
that will making me sole heir,
1352
01:19:16,673 --> 01:19:18,424
I didn't know you personally,
1353
01:19:18,716 --> 01:19:21,552
or I wouldn't have done
what I finally did.
1354
01:19:21,844 --> 01:19:22,637
- What did you do?
1355
01:19:22,929 --> 01:19:26,391
- What do you think?
1356
01:19:26,683 --> 01:19:28,935
- You, you sent the blackmail messages.
1357
01:19:30,687 --> 01:19:33,189
You had your uncle murdered.
1358
01:19:33,481 --> 01:19:34,691
- Hmm, how could I help it?
1359
01:19:34,983 --> 01:19:37,110
He put the police on my trail.
1360
01:19:37,402 --> 01:19:39,070
My uncle had no debts at all, my dear.
1361
01:19:39,362 --> 01:19:41,030
You see, it's a clear fortune.
1362
01:19:41,322 --> 01:19:44,909
And the bank documents that
showed the debts were my work.
1363
01:19:45,910 --> 01:19:46,661
- Can't be.
1364
01:19:47,787 --> 01:19:51,124
The bank material was all
correct, signed by the director.
1365
01:19:51,416 --> 01:19:53,001
- Yes, the director is me.
1366
01:19:53,293 --> 01:19:54,502
The Dorries bank is me.
1367
01:19:54,794 --> 01:19:55,336
- You?
1368
01:19:55,628 --> 01:19:56,170
- Yeah.
1369
01:19:56,462 --> 01:19:57,588
Bought the bank while I was in Chicago,
1370
01:19:57,880 --> 01:20:00,550
a marvelous place to keep my
loot from America, you see.
1371
01:20:00,842 --> 01:20:01,926
All this is nothing.
1372
01:20:05,388 --> 01:20:07,140
- And what made you tell me all about it?
1373
01:20:07,432 --> 01:20:08,308
- My dear Lilian.
1374
01:20:09,517 --> 01:20:11,811
- I might go to the police
and tell what I know!
1375
01:20:13,062 --> 01:20:14,480
- Up to now, no one who knew too much
1376
01:20:14,772 --> 01:20:16,024
lived to talk to the police.
1377
01:20:20,153 --> 01:20:22,655
I'm about to do something very foolish.
1378
01:20:24,073 --> 01:20:26,826
A man like me can't
afford ordinary feelings.
1379
01:20:27,994 --> 01:20:29,370
I am in love with you,
1380
01:20:30,371 --> 01:20:33,124
and you'll admit that you
don't exactly dislike me.
1381
01:20:35,835 --> 01:20:36,961
- This must be it.
1382
01:20:38,004 --> 01:20:38,671
- What?
1383
01:20:38,963 --> 01:20:39,505
- Dorries Bank.
1384
01:20:39,797 --> 01:20:42,342
I think it's just on the
other side of this wall.
1385
01:20:42,633 --> 01:20:43,301
- You still believe
1386
01:20:43,593 --> 01:20:45,678
that all trails lead to
the Dorries Bank, huh?
1387
01:20:48,348 --> 01:20:50,767
(Bomb ticks)
1388
01:21:07,992 --> 01:21:10,828
(explosion blasts)
1389
01:21:15,291 --> 01:21:17,502
- Allerman, come over here!
1390
01:21:17,794 --> 01:21:18,753
A secret door!
1391
01:21:28,012 --> 01:21:29,389
- Forget all this nonsense.
1392
01:21:30,515 --> 01:21:31,933
Come with me.
1393
01:21:32,225 --> 01:21:33,643
I'm rich, a new life can begin.
1394
01:21:34,727 --> 01:21:37,647
As the wife of Edwin
Tanner, you'll live well.
1395
01:21:37,939 --> 01:21:39,065
And the gangster, O'Connor,
that everyone thinks is dead
1396
01:21:39,357 --> 01:21:40,900
will really be so.
1397
01:21:41,192 --> 01:21:42,944
- It's better if you kill me too.
1398
01:21:48,324 --> 01:21:49,075
- Halt!
1399
01:21:54,455 --> 01:21:57,375
(suspenseful music)
1400
01:22:03,631 --> 01:22:05,967
(gun blasts)
1401
01:22:16,227 --> 01:22:18,563
(guns blast)
1402
01:22:24,485 --> 01:22:26,821
(gun blasts)
1403
01:22:30,158 --> 01:22:32,493
(guns blast)
1404
01:22:41,127 --> 01:22:43,546
(gun blasts)
1405
01:22:57,268 --> 01:22:58,978
Sorry you have to leave so soon, Allerman.
1406
01:22:59,270 --> 01:23:00,188
- My job here is finished.
1407
01:23:00,480 --> 01:23:02,315
Now I have a vacation coming.
1408
01:23:02,607 --> 01:23:04,108
- Where to, Italy or Spain?
1409
01:23:04,400 --> 01:23:05,860
- [Allerman] Neither, in Chicago.
1410
01:23:07,820 --> 01:23:08,696
- Scotland Yard will miss you
1411
01:23:08,988 --> 01:23:10,990
and they will need another hero
to step in behind you, sir.
1412
01:23:11,282 --> 01:23:12,909
- Oh, no, Parker, don't
tell me you plan to...
1413
01:23:13,201 --> 01:23:16,120
- Ah, I will do exactly what I have to do.
1414
01:23:16,412 --> 01:23:17,497
I'm tired of butlering.
1415
01:23:17,788 --> 01:23:19,832
I plan to join the police forces at once,
1416
01:23:20,124 --> 01:23:22,627
since I know exactly how to do the work.
1417
01:23:22,919 --> 01:23:23,544
Don't you see?
1418
01:23:25,338 --> 01:23:28,090
(laid back music)
93314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.